1 00:00:01,588 --> 00:00:03,724 ...في الحلقات السابقة بسببك 2 00:00:03,757 --> 00:00:06,225 سأضطر لقتل هؤلاء الناس 3 00:00:07,326 --> 00:00:09,526 بول هو عميل الانتربول في عملية تخفي كبيرة 4 00:00:09,560 --> 00:00:10,661 أرسلته المخابرات البريطانية 5 00:00:12,997 --> 00:00:14,664 حسناً، هذا المكان رائع 6 00:00:14,697 --> 00:00:18,133 انظر، هذا كله جديد عليّ، لكنني سأتوصل لحل 7 00:00:18,166 --> 00:00:19,100 أعدك 8 00:00:19,134 --> 00:00:21,102 أحب أننا نخبر بعضنا بكل شيء 9 00:00:21,135 --> 00:00:22,535 شكراً لك 10 00:00:23,837 --> 00:00:25,270 كنت أختنق بالأسفل 11 00:00:25,304 --> 00:00:28,172 يحتاج الفريق إلى التوجه إلى أوروبا لنقل سجين 12 00:00:28,206 --> 00:00:30,707 "قد يملك هذا الرجل معلومات عن "الصندوق 13 00:00:30,741 --> 00:00:32,075 أوليرمان؟ مستحيل 14 00:00:34,609 --> 00:00:36,044 أعرف أنك قتلت إيما 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,079 لم أخبره حتى أن يقتل رفيقتك 16 00:00:38,113 --> 00:00:39,613 لقد فعلها وحده 17 00:00:39,646 --> 00:00:41,581 كان من الرائع إسترجاع الماضي حتى المرة القادمة 18 00:00:48,651 --> 00:00:50,120 يتطلب الأمر مني دقيقة فقط لأجهز 19 00:00:50,153 --> 00:00:51,620 أنت تفعل ذلك منذ 30 دقيقة 20 00:00:51,653 --> 00:00:53,022 بالمناسبة، الجو سيكون بارداً 21 00:00:53,055 --> 00:00:55,757 ...والملابس الداخلية الحرارية قطن أم صوف؟ 22 00:00:56,791 --> 00:00:57,991 لماذا لا يمكنني الحصول على هذا؟ 23 00:00:58,025 --> 00:00:59,558 لأني تخطيت الكلية هيا 24 00:00:59,592 --> 00:01:00,659 قطن أم صوف؟ 25 00:01:00,693 --> 00:01:01,761 لم أحضر الحراري 26 00:01:01,794 --> 00:01:03,962 حسناً، سآخذه كلاهما ستشكرني لاحقاً 27 00:01:03,995 --> 00:01:05,763 لن أرتدي ملابسك الداخلية 28 00:01:05,796 --> 00:01:07,664 انظر، قل ذلك الآن 29 00:01:07,698 --> 00:01:08,831 هذه المرة، سأفعلها 30 00:01:08,865 --> 00:01:10,233 هذه المرة 31 00:01:12,801 --> 00:01:14,002 هذا مستحيل 32 00:01:14,036 --> 00:01:18,671 حسناً، سر هذه اللعبة... الثقة 33 00:01:22,874 --> 00:01:25,776 أعلم أنك تعتقد أن هذا كان مثيراً، لكنه لم يكن 34 00:01:25,809 --> 00:01:27,177 أجل، لقد كان 35 00:01:28,278 --> 00:01:29,278 ربما قليلاً 36 00:01:29,311 --> 00:01:30,545 أنت ستقود 37 00:01:30,578 --> 00:01:33,680 أحضر تذاكرك للطيران أحضرهم في وقتهم 38 00:01:33,714 --> 00:01:35,249 المقعد الأوسط مرة أخرى، راي؟ حقاً؟ 39 00:01:35,282 --> 00:01:37,283 حسناً، الآن، تعلم أن الأمر سيستغرق مني خمس ثوانٍ 40 00:01:37,317 --> 00:01:39,085 لسرقة هويتك وإفساد حياتك 41 00:01:39,118 --> 00:01:42,187 ...هل أخطأت عندما قمت 42 00:01:42,220 --> 00:01:43,587 هناك 43 00:01:43,621 --> 00:01:44,821 جدياً؟ 44 00:01:48,090 --> 00:01:49,624 لدي درجة رجال الأعمال لأني أعلم 45 00:01:49,657 --> 00:01:51,225 أنك تُعدل ظهرك أحياناً في السفر 46 00:01:51,259 --> 00:01:53,327 راي 47 00:01:53,361 --> 00:01:54,227 لا 48 00:01:54,261 --> 00:01:55,362 أولاً، عليك أن تعترف 49 00:01:55,395 --> 00:01:58,130 أنك استمتعت بقضاء الأسابيع القليلة الماضية معي 50 00:01:58,164 --> 00:02:00,597 ربما حتى أحببتني قليلاً 51 00:02:00,631 --> 00:02:01,232 لا 52 00:02:01,266 --> 00:02:02,599 شكراً لك 53 00:02:03,200 --> 00:02:05,101 ...حسناً نحن ننام معاً 54 00:02:05,134 --> 00:02:06,235 لا يمكن أن لا تحبني 55 00:02:06,269 --> 00:02:10,372 هذين الأمرين لا علاقة لهما ببعضهما البعض 56 00:02:12,906 --> 00:02:14,974 أنت في تلك السترة تشمع تلك الزحافات 57 00:02:15,008 --> 00:02:16,975 قد يكون أكثر بياضاً كان عليه أحد 58 00:02:17,775 --> 00:02:19,377 لا أستطيع المجادلة مع ذلك 59 00:02:19,410 --> 00:02:21,112 لا أستطيع العثور على مسدسي الإحتياطي مسدس إحتياطي؟ 60 00:02:21,145 --> 00:02:22,779 أجل، لا، لقد وضعته في الجيب الجانبي 61 00:02:22,813 --> 00:02:24,713 أترى؟ التخطيط رائع 62 00:02:24,747 --> 00:02:27,082 هذا المكان لطيف 63 00:02:28,349 --> 00:02:30,284 لا يهم، طالما البيرة باردة 64 00:02:30,317 --> 00:02:32,952 ...أنا أسف نحن لسنا متاحين الآن 65 00:02:32,985 --> 00:02:34,886 حسناً، لا يبدو أن المكان مُغلق 66 00:02:34,920 --> 00:02:36,254 مازلنا نعيد تصميم المكان 67 00:02:36,288 --> 00:02:38,823 أجل، نحن، سنفتح في غضون أشهر 68 00:02:38,856 --> 00:02:40,657 أجل، سنذهب للتزلج 69 00:02:41,357 --> 00:02:44,893 ليس أنا، بالطبع، لكنهم ذاهبون للتزلج 70 00:02:47,862 --> 00:02:49,363 شكراً لك على القيام بالرحلة 71 00:02:49,397 --> 00:02:51,764 أعلم أنه ليس من السهل الوصول هنا 72 00:02:54,766 --> 00:02:55,967 رجاءاً 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,202 أصحاب الرؤى قليلون 74 00:02:58,235 --> 00:03:01,370 أنا لست مشغولاً أبداً بالنسبة لشخص يرى العالم بطريقتي 75 00:03:01,404 --> 00:03:03,672 خاصة إذا كانوا يقدمون 76 00:03:03,705 --> 00:03:06,774 مئة مليون دولار في سندات حاملي لا يمكن تعقبها 77 00:03:06,807 --> 00:03:07,774 هل تسمح لي؟ 78 00:03:10,943 --> 00:03:12,377 أنا أصمم 79 00:03:23,718 --> 00:03:25,986 عمل جيد، بول 80 00:03:26,019 --> 00:03:27,653 استمر في جعل أولرمان يتكلم 81 00:03:33,291 --> 00:03:35,059 حسناً، أنا على الأرض 82 00:03:35,092 --> 00:03:36,826 انا قادم إليك 83 00:03:52,370 --> 00:03:54,938 التزلج؟ كل الأطفال الرائعين يتزلجون على الجليد الآن 84 00:03:54,972 --> 00:03:57,073 ألهذا أنت على ناقل جليدي؟ 85 00:03:57,106 --> 00:03:59,674 ما هو الوضع في الشاليه؟ 86 00:03:59,708 --> 00:04:00,975 إطلاق طائرة مسيرة الآن 87 00:04:01,008 --> 00:04:02,743 لقد قضيت شهراً في تعديل هذا الشيء 88 00:04:02,776 --> 00:04:04,043 لا تجعله يصطدم في شجرة 89 00:04:04,077 --> 00:04:06,446 ليس جيد، هل تحاول جلب سوء الحظ له؟ 90 00:04:06,479 --> 00:04:11,449 ...لا يمكن جلب سوء الحظ لي لأني نجم روك 91 00:04:11,482 --> 00:04:12,849 لدينا مشاهدة 92 00:04:12,883 --> 00:04:14,384 انتبهوا هناك، يا رفاق 93 00:04:21,788 --> 00:04:23,756 حسناً، أنا في المكان 94 00:04:25,957 --> 00:04:27,926 أجل، أجد العديد من العدائيين 95 00:04:27,959 --> 00:04:29,693 بول، انظر ما يمكنك الحصول عليه من أولرمان 96 00:04:29,727 --> 00:04:30,961 قبل أن نتحرك 97 00:04:30,995 --> 00:04:34,830 نسبة 99 في المئة من قاطني هذا الكوكب يعيشون في وهم 98 00:04:34,863 --> 00:04:37,366 يعتقدون أن المؤسسات مستقرة 99 00:04:37,399 --> 00:04:39,400 أن الديمقراطية إلى الأبد 100 00:04:39,433 --> 00:04:42,801 أن قادتهم يمكنهم إبقائهم بأمان 101 00:04:42,835 --> 00:04:45,271 ...الحقيقة هي 102 00:04:45,304 --> 00:04:48,772 إذا سحبت القطعة المناسبة كل شيء سينهار 103 00:04:48,805 --> 00:04:52,275 وكل ما يتبقى الجمال البسيط للفوضى 104 00:04:53,142 --> 00:04:54,776 ماذا عن الفرصة؟ 105 00:04:54,809 --> 00:04:57,479 حسناً، الآن، ما الممتع في حرق العالم 106 00:04:57,512 --> 00:04:59,712 إذا لم يكن أن تصبح ثري بفعلك هذا؟ 107 00:05:01,947 --> 00:05:03,015 أنت 108 00:05:03,048 --> 00:05:04,449 ما الأمر؟ 109 00:05:05,417 --> 00:05:07,717 لقد ذهبت في مهمة لإسبوعين 110 00:05:07,751 --> 00:05:09,953 وكل ما أحصر عليه "أنت، ما الأمر؟" 111 00:05:09,986 --> 00:05:11,086 أنا آسف، عزيزي 112 00:05:11,120 --> 00:05:12,754 افتقدتك كثيراً 113 00:05:12,787 --> 00:05:13,955 رجاءاً لا تتركني أبداً أنت أفضل مني بكثير 114 00:05:13,988 --> 00:05:15,290 إنه فقط الفريق في النمسا 115 00:05:15,323 --> 00:05:17,090 وربما لدينا أخيراً أولرمان 116 00:05:18,025 --> 00:05:19,792 أفهم ذلك جيداً 117 00:05:19,825 --> 00:05:20,825 اضربني عندما تنتهي 118 00:05:20,860 --> 00:05:22,360 حسناً 119 00:05:22,394 --> 00:05:24,795 الصندوق على وشك تصدر عناوين الأخبار 120 00:05:24,828 --> 00:05:28,765 الحدث القادم الذي نخطط له سيكون من المستحيل تفويته 121 00:05:28,798 --> 00:05:30,732 أرغب بالسماع عن ذلك 122 00:05:38,904 --> 00:05:40,805 الفريق هناك المال مزيف 123 00:05:40,838 --> 00:05:41,873 إنه فخ 124 00:05:42,907 --> 00:05:43,941 فهمت 125 00:05:43,974 --> 00:05:45,876 شكراً على الإتصال 126 00:05:45,909 --> 00:05:47,477 كل شيء على ما يرام؟ 127 00:05:58,050 --> 00:05:59,484 لقد صنعني 128 00:05:59,518 --> 00:06:01,919 إبن العاهرة أسقط أسناني 129 00:06:04,287 --> 00:06:06,889 شايس هنا اقتله 130 00:06:10,791 --> 00:06:12,125 أولرمان يتحرك 131 00:06:12,159 --> 00:06:14,027 أنا ألاحقه 132 00:06:15,461 --> 00:06:17,263 عُلم، سأقطعه من الأسفل 133 00:06:33,206 --> 00:06:34,773 لدي مشاهدة لأولرمان 134 00:06:54,319 --> 00:06:55,886 إثنين منهم خلفي 135 00:06:58,089 --> 00:06:59,256 فرانكي، أولرمان يوجد على منحدر 136 00:06:59,289 --> 00:07:00,789 يبعد نصف كليك من شرقك 137 00:07:00,823 --> 00:07:02,791 استلمت ذلك 138 00:07:15,033 --> 00:07:16,333 مرحباً، يا رفاق 139 00:07:53,624 --> 00:07:54,592 تباً 140 00:07:54,625 --> 00:07:56,359 كيف بحق الجحيم علم بوجودنا هنا؟ 141 00:07:56,393 --> 00:07:58,460 سننال منه، فرانكي 142 00:08:00,862 --> 00:08:02,497 هل تشعر بالبرد؟ 143 00:08:03,498 --> 00:08:04,364 أنا بخير 144 00:08:04,398 --> 00:08:06,999 أنت ترتدي ملابسي الداخلية؟ 145 00:08:07,033 --> 00:08:09,134 لا أرغب بالتحدث بهذا الشأن 146 00:08:37,052 --> 00:08:38,952 لا يمكنك حتى إخبار تلك المزروعات 147 00:08:38,986 --> 00:08:40,187 أعلم، صحيح؟ 148 00:08:40,220 --> 00:08:42,188 أجل، لقد أصبت بعلاج أسنانك في الولايات المتحدة، يا رجل 149 00:08:42,221 --> 00:08:44,457 إذا كنت في بريطانيا كانوا ليضعوا حلوى هناك فحسب 150 00:08:45,057 --> 00:08:46,924 يا للهول هل أنت بخير؟ 151 00:08:46,957 --> 00:08:48,926 أعتقد أني لازلت أعاني من آثار المسكن 152 00:08:48,959 --> 00:08:51,227 لماذا لا تذهب لتستلقي في المكتب بالأعلى، حسناً؟ 153 00:08:51,261 --> 00:08:52,861 أجل، وإذا أردت مشاهدة فيلم 154 00:08:52,895 --> 00:08:57,398 "كلمة السر لحاسوب ويل هي "جي إتش 165948 آر تي إس 7 155 00:08:57,432 --> 00:08:58,999 انا اخمن 156 00:08:59,767 --> 00:09:02,301 أيها المحتفلون، انصتوا 157 00:09:02,335 --> 00:09:04,637 أنا غاضبة كأي شخص لهروب أولرمان 158 00:09:04,670 --> 00:09:06,937 راي، إذا كنت ستحاول تحويل النمسا 159 00:09:06,970 --> 00:09:08,871 إلى شيء إيجابي، فقط لا تفعل 160 00:09:08,905 --> 00:09:10,907 حسناً، لن أفعل 161 00:09:10,940 --> 00:09:13,408 لكن من الصعب ذلك، لأن هناك الكثير من الإيجابيات 162 00:09:13,442 --> 00:09:15,544 نعلم أن الصندوق يخططون لهجوم 163 00:09:15,577 --> 00:09:17,278 وأوليرمان لم يحصل على أي من المال 164 00:09:17,311 --> 00:09:19,446 لذلك أراهن أنهم لا يملكون الأموال لفعلها 165 00:09:19,479 --> 00:09:20,879 إذاً، الصندوق يترنحون 166 00:09:20,913 --> 00:09:22,147 لازال أولرمان رأس الأفعى 167 00:09:22,181 --> 00:09:23,615 لقد قطعنا ذلك، وسننهي هذا الأمر 168 00:09:23,649 --> 00:09:24,482 موافق 169 00:09:24,515 --> 00:09:26,283 جاي، ستانديش، أحتاج منكم إختراق 170 00:09:26,317 --> 00:09:28,518 ...أجهزة كمبيوتر خطوط الطيران، أنظمة السكك الحديد 171 00:09:28,552 --> 00:09:30,486 ابحث عن أي سفر مُخطط من النمسا 172 00:09:30,519 --> 00:09:32,087 إلى المدن الأوروبية الكبرى 173 00:09:32,120 --> 00:09:33,887 أعمل على ذلك شكراً 174 00:09:33,921 --> 00:09:35,989 فرانكي، هل ترغب بالمجيء إلى مكاني؟ 175 00:09:36,023 --> 00:09:37,924 يمكننا العمل على أهداف عالية الأهمية 176 00:09:37,957 --> 00:09:39,192 ...لا أعرف، ربما أطلب بعض الطعام 177 00:09:39,225 --> 00:09:40,292 أي شيء ماعدا الصيني 178 00:09:40,325 --> 00:09:41,626 لكني أريد طعام صينية 179 00:09:41,660 --> 00:09:43,562 أنا أحب كعك الحظ أجل 180 00:09:43,595 --> 00:09:44,894 حسناً أراك في 20؟ 181 00:09:44,928 --> 00:09:46,029 حسناً 182 00:09:49,932 --> 00:09:51,299 ماذا؟ 183 00:09:51,333 --> 00:09:54,968 لا شيء، أنا فقط... أنتما جيدين معاً 184 00:09:55,001 --> 00:09:57,503 جنونه مختلف عن جنونك 185 00:09:57,536 --> 00:09:59,104 لا يبدو أنه يعترض على جنونك 186 00:09:59,138 --> 00:10:01,306 ...وهذا لطيف، لأن، يا فتاة 187 00:10:01,339 --> 00:10:03,107 جنونك مرعب 188 00:10:04,308 --> 00:10:06,175 هل يمكننا عدم المضي في هذا الطريق مرة أخرى؟ 189 00:10:06,209 --> 00:10:08,210 ويل وأنا قررنا منذ وقت طويل 190 00:10:08,243 --> 00:10:09,910 أننا لا نرغب بالمخاطرة بعملنا 191 00:10:09,944 --> 00:10:12,979 فرانكي، لا يمكنك التحكم في شعورك 192 00:10:13,012 --> 00:10:15,281 في بعض الأحيان، لا يعود الأمر إليك 193 00:10:15,315 --> 00:10:18,384 في بعض الأحيان، الأمر متروك للقدر 194 00:10:19,350 --> 00:10:20,618 انت مزعج جداً 195 00:10:25,020 --> 00:10:26,555 إنها على حق 196 00:10:26,589 --> 00:10:28,289 أنت مزعج 197 00:10:28,323 --> 00:10:30,692 فرانكي، لا يمكنك التحكم في شعورك 198 00:10:30,725 --> 00:10:32,559 ربما كنت تتحدث لنفسك 199 00:10:32,593 --> 00:10:35,395 أعني... لا يمكنك حتى الاعتراف أنك مُعجب بي 200 00:10:35,428 --> 00:10:37,195 إذا كنت تريد أن تدعي أنك لا تزال غاضباً مني 201 00:10:37,229 --> 00:10:39,096 ما كان عليك أن تُحضر لي بيرة 202 00:10:39,130 --> 00:10:40,064 كلاهما من أجلي 203 00:10:42,098 --> 00:10:44,933 ...مشكلتك، يا راي 204 00:10:44,967 --> 00:10:47,335 هو أنني أستطيع أن ...أجعلك تغفر لي 205 00:10:47,368 --> 00:10:49,203 في أي وقت أريد 206 00:10:52,138 --> 00:10:53,706 يا إلهي 207 00:10:53,739 --> 00:10:56,974 أرغب بإنتزاع عينيّ 208 00:10:58,075 --> 00:10:59,143 مرحباً، يا رفاق 209 00:10:59,176 --> 00:11:00,377 مرحباً، يا تينا 210 00:11:00,411 --> 00:11:02,211 إنه في الخلف 211 00:11:04,045 --> 00:11:05,013 رائع 212 00:11:05,046 --> 00:11:06,213 مرحباً 213 00:11:18,155 --> 00:11:19,489 لقد أخفتني 214 00:11:19,523 --> 00:11:21,323 لا شيء جديد هناك، كما أعتقد 215 00:11:21,357 --> 00:11:23,291 ما الذي تعمل عليه؟ 216 00:11:23,324 --> 00:11:25,393 أعمل على خوارزمية التعرف على الوجوه 217 00:11:25,427 --> 00:11:27,027 ...على كاميرات أمن المطار 218 00:11:27,060 --> 00:11:28,729 نحاول التوصل لشيء بخصوص أولرمان 219 00:11:31,096 --> 00:11:32,964 هل حالفك الحظ؟ 220 00:11:32,998 --> 00:11:34,031 لا 221 00:11:34,064 --> 00:11:34,999 إنه جيد جداً فحسب 222 00:11:38,401 --> 00:11:41,036 متأكد أنك ستجده قريباً 223 00:11:43,271 --> 00:11:45,439 أعتقد أن لدي شيء 224 00:11:45,473 --> 00:11:47,174 لا أعتقد أنهم أعطونا كعك حظ 225 00:11:47,207 --> 00:11:48,974 لذا، فإن نظرة سوزان عن أوليرمان ترسمه 226 00:11:49,008 --> 00:11:50,509 كمعتل إجتماعياً متعطش للسلطة، صحيح؟ 227 00:11:50,543 --> 00:11:54,044 لذا خطوته التالية لها تداعيات سياسية 228 00:11:55,312 --> 00:11:56,680 وحيث أننا التقينا به في النمسا 229 00:11:56,713 --> 00:11:59,114 أراهن أنه يتجول في مكان ما بالقرب من هناك، ويخطط لخطوته التالية 230 00:11:59,147 --> 00:12:01,149 أتعلم؟ 231 00:12:01,183 --> 00:12:02,082 لذا أفكر بأوروبا 232 00:12:02,116 --> 00:12:03,117 على الأرجح 233 00:12:04,552 --> 00:12:06,519 ...هذا هو اكتشافك الكبير على الأرجح أوروبا"؟" 234 00:12:06,553 --> 00:12:07,720 لا أعلم 235 00:12:07,754 --> 00:12:09,188 اعتقدت إذا استمريت بالكلام 236 00:12:09,221 --> 00:12:10,388 سأتوصل لشيء رائع 237 00:12:10,421 --> 00:12:12,056 لا بالطبع لا 238 00:12:16,091 --> 00:12:17,126 هل تؤمن بالقدر؟ 239 00:12:17,159 --> 00:12:19,093 لا أعرف، عندما يتعلق الأمر بي وأولرمان 240 00:12:19,127 --> 00:12:21,563 ...يبدو أننا في نوع من المسارات المحددة في السابق؟ 241 00:12:21,596 --> 00:12:23,263 لا أعلم 242 00:12:23,297 --> 00:12:25,131 أعني القدر بالمعنى العام 243 00:12:25,164 --> 00:12:27,132 أعتقد أنني أؤمن 244 00:12:27,165 --> 00:12:28,667 أن كل ما سيحدث، سيحدث فقط 245 00:12:28,700 --> 00:12:31,101 سواء أعجبنا أم لم يعجبنا 246 00:12:32,101 --> 00:12:34,270 بالحديث عن القدر، أين كعك حظنا؟ 247 00:12:34,304 --> 00:12:35,705 إنهم لم يعطونا شيء 248 00:12:35,738 --> 00:12:36,738 ماذا؟ 249 00:12:36,772 --> 00:12:37,439 أعلم 250 00:12:37,473 --> 00:12:39,407 حسناً، هذا ليس نذر جيد 251 00:12:42,476 --> 00:12:44,043 هل أنت بخير هناك، صديقي؟ 252 00:12:44,076 --> 00:12:45,211 لا، لا 253 00:12:45,244 --> 00:12:49,146 لازلت أحاول فهم... هذا 254 00:12:49,179 --> 00:12:52,148 وأنا كذلك، يا رجل وأنا كذلك 255 00:12:52,181 --> 00:12:53,749 عليك إخبار ويل 256 00:12:53,783 --> 00:12:55,183 حقاً؟ 257 00:12:55,217 --> 00:12:56,685 ما لم تكن تخطط لإيقاف هذا 258 00:12:56,718 --> 00:12:58,052 هل تخطط لإيقاف هذا؟ 259 00:12:58,085 --> 00:13:01,721 ...أجل 260 00:13:01,754 --> 00:13:03,522 انظر، إنها ترغب أن تقول نعم 261 00:13:03,555 --> 00:13:06,724 لكن لا يمكنها، لأننا لن نتوقف 262 00:13:06,758 --> 00:13:08,291 إذاً عليك إخبار ويل 263 00:13:08,326 --> 00:13:09,559 أعلم 264 00:13:09,593 --> 00:13:11,227 أعلم 265 00:13:12,061 --> 00:13:13,128 مرحباً 266 00:13:13,162 --> 00:13:14,362 تذكرنا؟ 267 00:13:14,395 --> 00:13:16,764 كيف كانت رحلة التزلج خاصتك؟ 268 00:13:16,798 --> 00:13:17,464 لم تكن رائعة 269 00:13:17,498 --> 00:13:19,633 آسف لازال المكان مُغلق 270 00:13:21,133 --> 00:13:22,167 نعلم 271 00:13:47,183 --> 00:13:48,084 ...هل كان ذلك أجل 272 00:13:48,117 --> 00:13:49,051 ...هل علينا أجل 273 00:13:49,085 --> 00:13:50,051 حسناً 274 00:13:54,321 --> 00:13:56,122 أنا لست مسلح ولا أنا 275 00:13:56,155 --> 00:13:58,090 لدي أخبار سيئة 276 00:13:58,123 --> 00:14:00,058 سأتدبر الباب - عُلم - 277 00:14:06,563 --> 00:14:07,731 أعتقد أن لدي خطة 278 00:14:07,764 --> 00:14:09,130 هناك سلاح قديم هناك 279 00:14:09,163 --> 00:14:10,732 من عندما كان هذا المكان مخفي 280 00:14:10,765 --> 00:14:12,600 أنت تعرف بأمر المسدس خلف الشريط ولم تخبر أحداً؟ 281 00:14:12,634 --> 00:14:15,234 هل أنت جدياً تحاضرني حول الأسرار الآن؟ 282 00:14:22,306 --> 00:14:23,106 حقاً؟ 283 00:14:23,139 --> 00:14:25,241 و... الآن 284 00:15:03,165 --> 00:15:05,199 أنت مميز 285 00:15:05,233 --> 00:15:06,234 المكان آمن 286 00:15:09,269 --> 00:15:10,704 رعاة ساخطين؟ 287 00:15:10,737 --> 00:15:13,271 قفزة لطيفة 288 00:15:13,305 --> 00:15:14,573 قمت بتشغيلها 289 00:15:15,340 --> 00:15:16,240 اذهبوا 290 00:15:20,276 --> 00:15:21,311 هيا، لنذهب 291 00:15:26,681 --> 00:15:28,281 حسناً، لا يمكنهم تجاوز ذلك 292 00:15:28,315 --> 00:15:30,416 أقول أن ننتظر هنا ونطلب الدعم 293 00:15:30,449 --> 00:15:31,850 ما كنت لأفعل ذلك 294 00:15:31,884 --> 00:15:33,318 تينا، ماذا تفعلي؟ ضعي السلاح ارضاً 295 00:15:33,351 --> 00:15:34,352 لا يمكنهم الدخول 296 00:15:36,253 --> 00:15:37,120 ستدفعي ثمن ذلك 297 00:15:37,154 --> 00:15:38,254 أشك بذلك 298 00:15:38,287 --> 00:15:39,689 اسقط السلاح افتح الباب 299 00:15:39,722 --> 00:15:41,657 سلاحي آلي، ولديك رصاصة واحدة 300 00:16:02,704 --> 00:16:04,438 ماذا؟ 301 00:16:08,374 --> 00:16:11,443 أيها العملاء، مسرور جداً لإنضمامكم لنا 302 00:16:11,476 --> 00:16:13,544 لا أسلحة، لا دعم، كما طلبت 303 00:16:13,577 --> 00:16:15,278 رائع، تفضلوا بالدخول 304 00:16:15,311 --> 00:16:16,713 تسمحوا لي بتقديم شراب لكم؟ لقد أحضرت شرابي 305 00:16:16,746 --> 00:16:17,747 لا، أنا بخير 306 00:16:17,780 --> 00:16:19,548 أجل، سأشرب بعض الشمبانيا عند موتك 307 00:16:19,581 --> 00:16:21,682 أجل، اعتقدت ذلك 308 00:16:21,716 --> 00:16:24,484 لم يرغب أصدقائك في المشاركة، أيضاً 309 00:16:24,517 --> 00:16:26,385 آسفة عن الفوضى 310 00:16:26,418 --> 00:16:28,219 ستانديش، رفيقتك سيئة 311 00:16:28,252 --> 00:16:29,187 نعم، أنا أعلم ذلك الآن 312 00:16:29,220 --> 00:16:30,722 استمتع باللحظة، أليكس 313 00:16:30,755 --> 00:16:32,422 ستقضي بقية حياتك في زنزانة 314 00:16:32,456 --> 00:16:35,224 غاضب جداً 315 00:16:35,257 --> 00:16:36,626 أحب العاطفة 316 00:16:36,659 --> 00:16:38,760 لهذا أرغب أن نكون فريق مرة أخرى 317 00:16:38,793 --> 00:16:42,261 أنت وأصدقائك ستقومون بعمل لأجلي 318 00:16:42,295 --> 00:16:43,730 هذا لن يحدث أبداً 319 00:16:43,763 --> 00:16:45,163 اعتقدت أنك ستقول ذلك 320 00:16:47,399 --> 00:16:51,167 لذا أحضرت حافز صغير 321 00:17:00,974 --> 00:17:04,110 الآن... من سأختاره 322 00:17:04,142 --> 00:17:06,611 مهما تفعله، يمكنك إستخدامه عليّ 323 00:17:06,645 --> 00:17:08,579 ...اتمنى لو استطيع، ويل حقاً 324 00:17:08,612 --> 00:17:11,481 لكن بطولتك الغير مناسبة 325 00:17:11,514 --> 00:17:15,450 ستجعل نفسك تموت قبل تعمل لصالحي 326 00:17:15,484 --> 00:17:18,586 لكن إذا كانت حياة شخص آخر في خطر 327 00:17:18,619 --> 00:17:21,186 ...شخص تهتم لأمره 328 00:17:21,220 --> 00:17:23,789 حتى صديق مبتعد 329 00:17:23,822 --> 00:17:28,191 ...سرق فتاتك في الماضي - لا - 330 00:17:29,559 --> 00:17:31,761 حينها ستفعل كل ما أريده 331 00:17:35,229 --> 00:17:36,597 ماذا وضعت فيه؟ 332 00:17:36,630 --> 00:17:39,632 خمسين ميكرون من الجسيمات النانوية الممغنطة 333 00:17:39,666 --> 00:17:42,501 أحدث التقنيات الطبية 334 00:17:42,534 --> 00:17:44,468 وهي مصممة للتحرك بشكل غير ضار 335 00:17:44,502 --> 00:17:47,237 من خلال مجرى الدم 336 00:17:47,270 --> 00:17:50,272 ما لم أفعلها 337 00:17:50,305 --> 00:17:52,875 ثم تتخثر الجزيئات في المخ 338 00:17:52,908 --> 00:17:56,276 تمزق الأوردة، مما يتسبب ...في نزيف دماغي كبير 339 00:17:56,309 --> 00:17:57,611 موت فوري 340 00:17:57,644 --> 00:18:00,245 لن أكذب، إنه أمر مروع جداً 341 00:18:01,279 --> 00:18:04,314 لكن لماذا تثق بكلامي؟ 342 00:18:04,348 --> 00:18:07,250 العرض سيكون أكثر إقناعاً 343 00:18:07,283 --> 00:18:08,350 ألا تعتقد ذلك؟ 344 00:18:09,518 --> 00:18:11,485 ...احضروهم بالدور 345 00:18:12,687 --> 00:18:16,723 ...لا، لا، لا، لا، رجاءاً، لا - بول - 346 00:18:16,756 --> 00:18:19,257 لا يُفترض بك الذهاب لطبيب أسنان غريب 347 00:18:19,892 --> 00:18:22,492 لا تعرف ما يضعوه بك عندما تفقد وعيك 348 00:18:24,394 --> 00:18:26,362 ...رجاءاً، أخبر زوجتي أني 349 00:18:57,515 --> 00:18:59,650 أحتاج شراب آخر 350 00:19:02,385 --> 00:19:03,953 حسناً؟ 351 00:19:10,457 --> 00:19:11,324 الآن بعدما إنتهينا 352 00:19:11,357 --> 00:19:12,992 من هذا الجزء السيء للعمل 353 00:19:13,026 --> 00:19:15,861 أود أن أقول إن الوقت قد حان لنبذة عن المهمة 354 00:19:15,894 --> 00:19:18,528 راي، أنت لا تمانع قيامي بهذا، أليس كذلك؟ 355 00:19:18,562 --> 00:19:20,564 اذهب للجحيم - عظيم - 356 00:19:20,597 --> 00:19:23,733 الآن، اعذرني إذا لم أتدرب جيداً 357 00:19:23,766 --> 00:19:26,668 فريقك سينتقل جواً لبراغ 358 00:19:26,701 --> 00:19:30,303 سيتسلل إلى القمة الاقتصادية العالمية القادمة 359 00:19:30,336 --> 00:19:34,405 هدفك هو رومان كيريلوف، وزير المالية الروسي 360 00:19:34,438 --> 00:19:36,674 واليد اليمنى للرئيس الروسي 361 00:19:36,707 --> 00:19:38,408 لا يتحكم فقط 362 00:19:38,441 --> 00:19:41,376 جميع أصول بلده المشروعة 363 00:19:41,410 --> 00:19:42,678 لكنه لديه أيضاً لديه إمكانية الوصول 364 00:19:42,711 --> 00:19:45,345 إلى المليارات من العملة الأجنبية المسروقة 365 00:19:45,378 --> 00:19:47,814 هذه الأموال مخزنة في حسابات سرية 366 00:19:47,848 --> 00:19:50,883 لا يمكن الوصول لها إلا من خلال حاسب مشفر 367 00:19:50,916 --> 00:19:53,918 الذي يحمله كيريلوف بالسلاسل إلى معصمه 368 00:19:53,952 --> 00:19:56,420 لهذا ستسرقوه وتستبدلوه 369 00:19:56,453 --> 00:19:58,055 بدمية متطابقة 370 00:19:58,088 --> 00:20:00,322 ...كمبيوتر مزيف سيخدع الروس بما يكفي 371 00:20:00,355 --> 00:20:03,290 لتحويل الأموال المسروقة للصندوق 372 00:20:03,324 --> 00:20:05,592 يتم استخدام عبارة "الجريمة المثالية" بشكل مفرط 373 00:20:05,625 --> 00:20:07,293 لكن أعتقد أن هذه مناسبة 374 00:20:07,327 --> 00:20:09,795 حدث كهذا سيكون مليء بالتأمين 375 00:20:09,828 --> 00:20:11,896 كيف من المفترض أن ندخل المؤتمر؟ 376 00:20:12,697 --> 00:20:14,464 ستتوصلوا لحل 377 00:20:14,498 --> 00:20:16,332 أي أسئلة أخرى؟ 378 00:20:16,365 --> 00:20:17,767 لا؟ جيد 379 00:20:17,800 --> 00:20:22,070 بعد كل هذا الكلام، والصندوق لا يهتم سوى بالمال؟ 380 00:20:23,104 --> 00:20:25,371 بصراحة، لقد خاب أملي 381 00:20:25,404 --> 00:20:27,640 كنت أتمنى أنك ستكون أفضل من مجرم عادي 382 00:20:27,673 --> 00:20:29,908 أتمنى أن أتمكن من شرح الأمر لك، ويل 383 00:20:29,941 --> 00:20:31,375 هذا صحيح 384 00:20:31,408 --> 00:20:35,011 لكن المال يجعل العالم يستمر 385 00:20:35,044 --> 00:20:36,879 ستسافروا لبراغ في الفجر 386 00:20:36,912 --> 00:20:39,480 لا تحاولوا أي حماقة 387 00:20:39,514 --> 00:20:40,515 ...اذا فعلتم 388 00:20:46,781 --> 00:20:47,715 كوني جيدة، يا فتاة 389 00:20:47,748 --> 00:20:49,216 أنا دائماً هكذا 390 00:20:52,218 --> 00:20:53,318 جدياً؟ 391 00:20:53,352 --> 00:20:54,852 مقزز جداً 392 00:21:02,892 --> 00:21:04,726 ابدأوا العمل 393 00:21:07,761 --> 00:21:10,595 انظر، أفهم الأمر، رفيقتك إرهابية 394 00:21:10,629 --> 00:21:12,030 هذا أمر معتاد - غير صحيح - 395 00:21:12,064 --> 00:21:13,231 لكن يمكننا القيام بهذا العمل 396 00:21:13,265 --> 00:21:14,665 إذا كنت ستساعدنا 397 00:21:14,698 --> 00:21:16,067 هل يمكنك فعلها؟ - يمكنه، أعلم أن بإمكانه - 398 00:21:16,100 --> 00:21:17,934 لا أعلم، سمعته يبكي في المرحاض 399 00:21:17,967 --> 00:21:19,069 هذا يكفي 400 00:21:19,102 --> 00:21:20,636 لا، لا، إنها مُحقة 401 00:21:20,669 --> 00:21:22,371 كان الصوت عالٍ هناك 402 00:21:22,404 --> 00:21:24,671 بعض نحيبي لديه صوت ويتني هوستن 403 00:21:24,704 --> 00:21:26,307 انظر، أعطيت شخص قلبك 404 00:21:26,340 --> 00:21:28,641 وكسرته إلى مليون قطعة صغيرة 405 00:21:28,674 --> 00:21:29,543 مررت بذلك 406 00:21:29,575 --> 00:21:31,143 البكاء هو استجابة طبيعية 407 00:21:31,177 --> 00:21:33,144 "بلى، ويل يبكي في "مجال الأحلام 408 00:21:33,178 --> 00:21:34,279 أنت لا تفهمين الأمر 409 00:21:34,312 --> 00:21:36,612 انظر، عندما يلعب مع والده في النهاية 410 00:21:36,646 --> 00:21:38,347 هل أنا مُحق؟ 411 00:21:38,381 --> 00:21:40,816 نعم، أفلام أشباح البيسبول لا تؤثر عليّ 412 00:21:40,849 --> 00:21:42,750 لكن جيد لك 413 00:21:43,851 --> 00:21:45,286 حسناً، انظر، مقياس الرجل 414 00:21:45,319 --> 00:21:47,020 هو كيف تتعامل مع الضربات 415 00:21:47,053 --> 00:21:48,754 التي تسددها تجاهك الحياة، صحيح؟ 416 00:21:48,787 --> 00:21:51,022 لذا إما تستسلم أو تنهض للتحدي 417 00:21:51,055 --> 00:21:52,722 ماذا سيكون عليه الأمر لك؟ 418 00:21:53,924 --> 00:21:55,358 لا أعلم 419 00:21:55,392 --> 00:21:57,026 إنتهى الحاسب الدمية؟ 420 00:21:57,059 --> 00:22:01,029 أنتما، تجهزا، ستغادرا في غضون خمس دقائق 421 00:22:01,062 --> 00:22:02,397 ليس أنت، بو 422 00:22:02,430 --> 00:22:04,997 ستبقى وستقدم الدعم الفني من هنا 423 00:22:05,031 --> 00:22:06,898 غير موثوق بك في الميدان 424 00:22:06,933 --> 00:22:08,733 تضربيني بينما أنا في القاع؟ 425 00:22:08,767 --> 00:22:09,767 هذا رائع 426 00:22:09,800 --> 00:22:11,869 لا تأخذ الأمر شخصياً إنه مجرد عمل 427 00:22:11,902 --> 00:22:13,270 قابلت أمي 428 00:22:13,304 --> 00:22:15,038 أعتقد أنني يجب أن أشكرك على عدم قتلها 429 00:22:15,071 --> 00:22:18,040 بلى، كان ذلك محتمل 430 00:22:18,073 --> 00:22:20,141 لا أفهم، لماذا أنا؟ 431 00:22:20,174 --> 00:22:22,876 لأنك بالكاد جاسوس 432 00:22:22,909 --> 00:22:24,777 الأمر ليس بداخلك 433 00:22:24,810 --> 00:22:27,712 مما يجعلك أسهل هدف 434 00:22:31,681 --> 00:22:33,683 لا أصدقك 435 00:22:33,716 --> 00:22:36,651 شعرت بما شعرت به 436 00:22:36,685 --> 00:22:38,719 لا يمكنك تزييف ذلك 437 00:22:38,752 --> 00:22:40,720 من الواضح، يمكنني 438 00:22:40,753 --> 00:22:41,788 لأنني فعلت ذلك 439 00:22:43,123 --> 00:22:44,690 لا 440 00:22:44,723 --> 00:22:45,957 أنا أعرفك 441 00:22:45,990 --> 00:22:47,792 تعتقد أنك تعرفني؟ 442 00:22:49,327 --> 00:22:51,061 أنا التي قتلت إيما 443 00:22:52,094 --> 00:22:54,363 شاهدتها تنزف على الرصيف 444 00:22:54,396 --> 00:22:57,931 شاهدت الحياة تُستنزف من عينيها 445 00:22:57,965 --> 00:23:02,301 ...وسأفعل ذلك بك بدون تردد 446 00:23:13,375 --> 00:23:16,344 لا ينبغي عليكم المخاطرة بأرواحكم من أجلي 447 00:23:16,377 --> 00:23:18,677 لا تتحدث مرة أخرى عن الأمر، حسناً؟ 448 00:23:18,711 --> 00:23:20,813 لا أحد منا كان متردداً 449 00:23:20,846 --> 00:23:23,348 بعض منا لازال يفكر بالأمر 450 00:23:25,183 --> 00:23:27,884 أنا أمزح، من الواضح 451 00:23:29,718 --> 00:23:30,819 أحتاج مشروباً 452 00:23:30,852 --> 00:23:32,954 هذا سيكون جيد 453 00:23:32,988 --> 00:23:34,822 إنه آماريتو 454 00:23:34,855 --> 00:23:35,955 سأعيش 455 00:23:35,989 --> 00:23:38,091 سنرى 456 00:23:38,124 --> 00:23:39,691 اثبت 457 00:23:39,725 --> 00:23:40,691 ماذا تفعل؟ 458 00:23:40,726 --> 00:23:43,161 حسناً، الرجل يستحق أن يُدفن في حلة لطيفة 459 00:23:44,362 --> 00:23:47,397 أحاول مساعدتك، راي 460 00:23:48,864 --> 00:23:49,964 أنا سعيد لأننا أصدقاء 461 00:23:49,998 --> 00:23:51,766 ...لم أقل ابداً 462 00:23:53,334 --> 00:23:55,302 أجل 463 00:23:55,335 --> 00:23:56,702 أنا أيضاً 464 00:23:56,736 --> 00:24:00,071 شكراً لكم جميعاً 465 00:24:12,746 --> 00:24:16,782 أكثر مصدر للأخبار الموثوقة في أوروبا يقوم بعمله 466 00:24:20,851 --> 00:24:23,886 لابد وأن أقولها، يناسبك العمل كمراسلة 467 00:24:23,920 --> 00:24:25,687 اقتلني 468 00:24:26,922 --> 00:24:28,256 يا للهول 469 00:24:28,290 --> 00:24:30,090 ماذا؟ - لا شيء - 470 00:24:30,124 --> 00:24:32,058 فقط أننا دائماً ما نذهب لأماكن كتلك 471 00:24:32,091 --> 00:24:33,859 لكن لا نستمتع بالتواجد بها أبداً 472 00:24:33,893 --> 00:24:36,128 أعني، لقد كنت في براغ من قبل 473 00:24:36,161 --> 00:24:38,930 لكن لم أتوقف أبداً للإستمتاع بالمنظر 474 00:24:38,963 --> 00:24:40,264 بلى 475 00:24:40,298 --> 00:24:41,531 إنه جميل 476 00:24:41,565 --> 00:24:44,300 نعم، أتمنى أن أراها بدون سلاح في يدي 477 00:24:47,068 --> 00:24:48,735 أيتها الجميلة؟ 478 00:24:50,903 --> 00:24:51,737 تصريحات اعلامية 479 00:24:51,771 --> 00:24:53,472 هذا سيوصلك للإستقبال 480 00:24:53,506 --> 00:24:54,873 وجيد لمشروبين مجانيين في الحانة 481 00:24:54,906 --> 00:24:56,807 ...سأكون في الشاحنة، أعمل على 482 00:24:56,840 --> 00:24:58,442 المشكلة الأخرى 483 00:24:59,776 --> 00:25:01,010 حسناً، ها نحن ذا - لنفعلها - 484 00:25:01,044 --> 00:25:03,345 احذري مع ذلك الميكرفون 485 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 فهمتك 486 00:25:05,180 --> 00:25:06,781 حسناً، يا رفاق، سنذهب للداخل 487 00:25:06,814 --> 00:25:08,815 افعلوا قصارى جهدكم لإظهار سوزان كدبلوماسية أجنبية 488 00:25:42,136 --> 00:25:44,305 لقد أبليتم حسناً بالدخول 489 00:25:44,339 --> 00:25:46,772 فريق بهذه الموهبة من المفترض أن يحصل على الحاسب 490 00:25:46,806 --> 00:25:49,041 دون أي مشكلة 491 00:25:49,075 --> 00:25:51,775 لذا ابدأوا لعبتكم 492 00:25:54,877 --> 00:25:58,847 لأنني أكره التسبب في فوضى في هذا المبنى التاريخي 493 00:25:58,880 --> 00:25:59,915 صحيح، راي؟ 494 00:26:05,552 --> 00:26:08,853 من الصعب أن أسميه عمل بينما يكون ممتع هكذا 495 00:26:21,895 --> 00:26:22,962 مرحباً - مرحباً - 496 00:26:22,996 --> 00:26:24,097 يصدقون حقاً 497 00:26:24,130 --> 00:26:25,864 أنك نائبة وزير المالية الأسباني 498 00:26:25,897 --> 00:26:27,432 وأخيراً، فائدة للغتي الإسبانية 499 00:26:27,466 --> 00:26:30,867 ومعرفتي العميقة لبروتوكول التجارة الدولية 500 00:26:33,836 --> 00:26:35,170 ماذا... شيء يزعجك؟ 501 00:26:35,204 --> 00:26:37,539 تقصد إلى جانب إفلاس الحكومة الروسية 502 00:26:37,573 --> 00:26:39,806 لمنع أولرمان من قتل راي؟ 503 00:26:39,840 --> 00:26:41,008 أجل، اقصد بجانب ذلك 504 00:26:43,509 --> 00:26:46,111 حسناً، في الواقع، هناك شيء ما 505 00:26:46,144 --> 00:26:48,846 كان يزعجني منذ وقت طويل 506 00:26:48,879 --> 00:26:50,147 وقد قصدت أن أخبرك 507 00:26:50,180 --> 00:26:51,548 ...أنا - أنت تنامين مع راي - 508 00:26:53,116 --> 00:26:54,116 كنت تعلم؟ 509 00:26:54,149 --> 00:26:55,484 أنا جاسوس 510 00:26:56,251 --> 00:26:59,587 ويل، أنا آسفة جداً ...لقد حدث الأمر، و 511 00:26:59,620 --> 00:27:01,021 لا بأس 512 00:27:01,054 --> 00:27:02,955 كنت أعلم إذا بدأت بالإعجاب به 513 00:27:02,988 --> 00:27:04,889 ستخبريني في النهاية 514 00:27:07,425 --> 00:27:09,593 إنه لا يعجبني ...ذلك 515 00:27:09,626 --> 00:27:11,927 ذلك ما كنت ستقوليه؟ 516 00:27:11,961 --> 00:27:13,028 أجل، أجل 517 00:27:13,061 --> 00:27:14,062 حسناً 518 00:27:14,095 --> 00:27:15,130 إذاً أنت لست غاضب؟ 519 00:27:15,163 --> 00:27:16,897 لا، لست غاضب 520 00:27:16,930 --> 00:27:19,465 الى جانب ذلك، النوم مع راي هذا عقاب كافٍ 521 00:27:23,001 --> 00:27:25,136 حسناً، كيريلوف هنا 522 00:27:25,169 --> 00:27:26,570 إنه هنا 523 00:27:30,439 --> 00:27:34,609 و... ثلاثة... إثنان... واحد بدأ التصوير 524 00:27:34,642 --> 00:27:37,210 أنا هنا في القمة الاقتصادية العالمية 525 00:27:37,244 --> 00:27:38,844 في قلعة براغ التاريخية 526 00:27:38,878 --> 00:27:40,912 ...اليوم، بعض من أقوى القادة 527 00:27:40,945 --> 00:27:42,447 قرّب من هذا الحارس 528 00:27:42,480 --> 00:27:44,448 حسناً، قرّب من شارته 529 00:27:44,481 --> 00:27:46,250 ...قضية ملحة 530 00:27:50,018 --> 00:27:51,486 حصلت عليها 531 00:27:51,520 --> 00:27:54,221 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ أنا أتجمد 532 00:27:54,255 --> 00:27:57,022 كما تعلم، ربما بسبب كل المعادن القاتلة 533 00:27:57,056 --> 00:27:59,591 التي تتدفق من خلال جسدي 534 00:27:59,625 --> 00:28:01,125 لذا أسرعوا، رجاءاً 535 00:28:02,393 --> 00:28:05,995 يجب تفعيل الشارة الإلكترونية... الآن 536 00:28:13,033 --> 00:28:15,568 جميع المندوبين، بدأ المؤتمر 537 00:28:15,601 --> 00:28:18,170 يرجى التوجه نحو غرفة الاجتماعات الآمنة 538 00:28:22,939 --> 00:28:25,140 الكمبيوتر المحمول غير آمن فرانكي، سوزان، لنذهب 539 00:28:25,174 --> 00:28:26,475 لنذهب 540 00:28:27,909 --> 00:28:30,511 عفواً، يا سيدتي الوزيرة هل تهتمي بالرد 541 00:28:30,545 --> 00:28:32,878 إلى مزاعم تتعلق بفسادك؟ 542 00:28:32,912 --> 00:28:34,280 كيف تجرؤين؟ 543 00:28:34,313 --> 00:28:36,315 لن يتسامح الشعب الإسباني مع هذه الأكاذيب 544 00:28:36,349 --> 00:28:38,149 حقاً؟ لدينا رسائل البريد الإلكتروني 545 00:28:38,183 --> 00:28:41,018 طائرات خاصة والجراحة التجميلية 546 00:28:41,051 --> 00:28:42,251 سخافة 547 00:28:42,285 --> 00:28:43,919 لم أخضع لجراحة تجميلية 548 00:28:43,952 --> 00:28:46,455 حقاً؟ وجهك بالكاد كان يتحرك عندما قلت ذلك 549 00:28:51,424 --> 00:28:53,359 معتوهة ...الأظافر كل أسبوع 550 00:28:55,594 --> 00:28:58,296 ابعدوا أيديكم عني ابعدوا أيديكم عني 551 00:28:58,329 --> 00:28:59,529 ستكتشفوا حقيقة الأمر 552 00:28:59,563 --> 00:29:01,665 سأقتلها 553 00:29:01,698 --> 00:29:03,232 ابتعد عني 554 00:29:03,265 --> 00:29:04,899 هل تعرف من أكون؟ 555 00:29:09,336 --> 00:29:11,170 عمل جيد في المبادلة 556 00:29:11,204 --> 00:29:12,605 تينا ستقابلكم 557 00:29:12,638 --> 00:29:15,039 لإستقبال الكمبيوتر المحمول وتحويل الأموال 558 00:29:15,072 --> 00:29:17,174 أتتبع فرانكي وسوزان خلال القلعة 559 00:29:17,208 --> 00:29:19,476 سأرسل لك الموقع المحدد 560 00:29:20,243 --> 00:29:22,177 ستانديش، هل أنت مستعد؟ 561 00:29:22,211 --> 00:29:24,445 سأوقف كاميرات المراقبة طوال الطريق 562 00:29:24,479 --> 00:29:27,280 كنت أتسائل متى يحين دورك 563 00:29:27,314 --> 00:29:29,181 يسرني سماع صوتك 564 00:29:29,215 --> 00:29:30,983 أتمنى لو يمكنني قول نفس الشيء 565 00:29:37,954 --> 00:29:40,323 كما تعلمي، إذا تشاجرنا في الحقيقة 566 00:29:40,356 --> 00:29:42,557 أراهن أنه سيكون قريباً جداً 567 00:29:42,591 --> 00:29:45,559 رجاءاً، كنت لأركل مؤخرتك 568 00:29:45,593 --> 00:29:47,960 حسناً، سوزان، فرانكي نحن في طريقنا إليك 569 00:29:51,062 --> 00:29:53,464 حسناً، انظر، لا يمكننا الالتفاف حولهم علينا المرور من خلالهم 570 00:29:53,498 --> 00:29:55,031 فقط كالأيام الخوالي 571 00:29:55,065 --> 00:29:56,400 هذا صحيح - أنت مستعد لهذا؟ - 572 00:29:56,433 --> 00:29:59,235 لدي روبوتات في دمي 573 00:29:59,268 --> 00:30:00,602 ها نحن ذا 574 00:30:12,976 --> 00:30:14,210 معذرة 575 00:30:14,244 --> 00:30:15,645 هل لديك أي تعليق 576 00:30:15,678 --> 00:30:17,546 عن السجن غير القانوني للصحفيين؟ 577 00:30:49,667 --> 00:30:52,134 نم، صديقي الصغير 578 00:31:02,608 --> 00:31:04,042 لقد أنقذتك 579 00:31:04,075 --> 00:31:06,043 أجل، راي، لقد فعلت، شكراً لك 580 00:31:20,387 --> 00:31:22,555 كان ذلك أكثر خنق مثير قد رأيته 581 00:31:22,588 --> 00:31:23,388 ليس الآن، يا راي 582 00:31:23,421 --> 00:31:24,756 لكن شكراً لك 583 00:31:24,789 --> 00:31:26,390 ما هي خطوتنا القادمة؟ 584 00:31:26,423 --> 00:31:29,058 الخطوة التالية هي، أن تعطوني المفتاح والحقيبة 585 00:31:29,091 --> 00:31:30,126 وسأحتجزكم هنا 586 00:31:30,159 --> 00:31:34,028 ...المفتاح؟ أنا لا وضعته في مكان - راي - 587 00:31:37,765 --> 00:31:40,132 شكراً لك، سوزان 588 00:31:40,165 --> 00:31:42,133 حان وقت بدء المهمة الحقيقية 589 00:31:43,201 --> 00:31:45,101 كان عليّ معرفة أن الأمر لا يتعلق بالمال 590 00:31:45,135 --> 00:31:48,037 المال؟ إنها مجرد إضافة لطيفة 591 00:31:50,306 --> 00:31:52,006 عمل فريق جيد 592 00:31:52,040 --> 00:31:54,041 ماذا اعتدت قوله لي، أليكس؟ 593 00:31:54,074 --> 00:31:55,542 عمل كبير أو لا عمل على الإطلاق؟ 594 00:31:55,576 --> 00:31:57,243 أنا متأكد من أن هذه المهمة سياسية 595 00:31:57,276 --> 00:31:59,411 برافو، ويسكي 596 00:31:59,445 --> 00:32:03,080 نحن هنا لقتل وزير المالية الروسي 597 00:32:03,113 --> 00:32:04,515 ما هي أفضل طريقة لبدء حرب 598 00:32:04,548 --> 00:32:06,982 من اغتيال الرجل الثاني في الحكم؟ 599 00:32:07,784 --> 00:32:09,318 بعد أن تسير تينا في تلك الغرفة 600 00:32:09,351 --> 00:32:11,719 وتضع رصاصة في رأس كيريلوف 601 00:32:11,752 --> 00:32:14,588 سيجدوا شريط مراقبة لإقتحامكم 602 00:32:15,355 --> 00:32:18,557 سيكتشفون أن تينا عملت مع فريقكم 603 00:32:18,591 --> 00:32:21,225 كما أنها واعدت أحد أعضائكم 604 00:32:21,258 --> 00:32:23,160 يمكنني رؤية العناوين 605 00:32:25,094 --> 00:32:28,663 جواسيس أمريكيون يغتالوا الوزير 606 00:32:29,965 --> 00:32:32,131 بالطبع سيتم محاكمتكم عن طريق الروس ويتم إعدامكم 607 00:32:32,165 --> 00:32:34,033 محزن جداً 608 00:32:36,735 --> 00:32:39,103 الحرب تجلب الفوضى 609 00:32:39,136 --> 00:32:41,037 الفوضى تجلب الربح 610 00:32:41,071 --> 00:32:42,439 هيا 611 00:32:46,207 --> 00:32:48,276 وستكون هناك لجمع الفتات 612 00:32:51,078 --> 00:32:53,746 لإعادة النظام 613 00:32:53,779 --> 00:32:57,047 أعني، ويل، قلت أنك تريدني أن أكون أكثر 614 00:32:57,081 --> 00:32:58,649 من مجرد مجرم عادي 615 00:32:58,682 --> 00:33:00,417 لا يمكنك أن تُفاجأ حقاً 616 00:33:00,451 --> 00:33:02,218 أني قلبت الطاولات عليك 617 00:33:03,586 --> 00:33:05,454 بصدق، أليكس، لست متفاجيء على الإطلاق 618 00:33:05,487 --> 00:33:07,555 لا أحد من متفاجيء 619 00:33:07,588 --> 00:33:09,422 ما الفائدة من ذلك الآن؟ 620 00:33:09,456 --> 00:33:12,658 شكراً لك على كل شيء، أيها الفريق 621 00:33:14,627 --> 00:33:17,060 تمت المهمة 622 00:33:24,132 --> 00:33:25,800 اعتبري تلك نهاية علاقتنا 623 00:33:29,536 --> 00:33:30,703 يا رفاق، انشروا الخبر 624 00:33:30,737 --> 00:33:31,804 أنا عازب مرة أخرى 625 00:33:31,838 --> 00:33:33,672 كنت أعلم أن بإمكانك فعلها 626 00:33:33,705 --> 00:33:35,706 لم أعتقد ذلك، لكن لازلت مسرورة 627 00:33:35,740 --> 00:33:38,108 كيف تمكنت من الرشوة للوصول لهذه الغرفة؟ 628 00:33:38,141 --> 00:33:39,509 حسناً، دعينا نقول 629 00:33:39,543 --> 00:33:41,777 يدين لنا الكثير من الدول الكثير من الأشياء 630 00:33:42,745 --> 00:33:44,178 أنا في طريقي 631 00:33:44,212 --> 00:33:45,345 توصيل خاص 632 00:33:49,382 --> 00:33:51,216 حصلت عليه 633 00:33:51,249 --> 00:33:52,484 هذا من جاي 634 00:33:52,517 --> 00:33:54,151 ...مرحباً، جاي، ماذا 635 00:33:54,184 --> 00:33:55,786 ماذا تفعل مع طوق الكلب؟ 636 00:33:55,819 --> 00:33:59,121 حسناً، طوق الكلب هو مغناطيس قوي حقاً 637 00:33:59,154 --> 00:34:01,657 سأستخدمه لإيقاف الجسيمات النانوية في دمك 638 00:34:01,690 --> 00:34:02,690 من التجمع في عقلك 639 00:34:02,723 --> 00:34:05,659 حسناً، مرة أخرى أنا سعيد لأننا أصدقاء 640 00:34:05,692 --> 00:34:06,359 أنا أيضاً 641 00:34:06,393 --> 00:34:08,227 راي، سأستخدم الطوق 642 00:34:08,260 --> 00:34:10,495 لتتبع أولرمان عندما ينشط المفجر 643 00:34:10,528 --> 00:34:12,397 ولكن بمجرد انسداد الجسيمات النانوية 644 00:34:12,430 --> 00:34:13,764 ...ستتوقف الإشارة، لذا 645 00:34:13,797 --> 00:34:15,566 إذا كنا نريد أن نجد أولرمان 646 00:34:15,599 --> 00:34:17,099 علينا أن نترك بعض تلك الجسيمات 647 00:34:17,133 --> 00:34:18,500 في دماغ راي 648 00:34:18,533 --> 00:34:20,869 حسناً، ما هي المخاطر هنا، يا جاي؟ 649 00:34:20,902 --> 00:34:23,236 أفضل حالة الكثير من الألم 650 00:34:23,270 --> 00:34:26,338 أسوأ حالة... سيموت 651 00:34:26,371 --> 00:34:28,173 لا، لا، لن نفعلها 652 00:34:28,206 --> 00:34:29,106 ويل 653 00:34:29,140 --> 00:34:30,775 علينا أن نفعل هذا 654 00:34:30,808 --> 00:34:33,109 ...راي، لن أسمح - ويل؟ - 655 00:34:33,877 --> 00:34:36,145 سأفعلها 656 00:34:40,247 --> 00:34:42,816 حسناً، انظر 657 00:34:42,849 --> 00:34:45,851 ...لدينا الكثير من الأمور التي حدثت في ماضينا 658 00:34:45,885 --> 00:34:49,453 ...وأرغب أن تعلم أني 659 00:34:49,486 --> 00:34:52,589 ...أقدر محاولاتك في 660 00:34:54,289 --> 00:34:55,657 إذاً نحن على ما يرام؟ 661 00:34:57,291 --> 00:34:58,259 نعم، نحن على ما يرام، راي 662 00:35:00,460 --> 00:35:01,795 شكراً لك 663 00:35:03,829 --> 00:35:06,531 أحدهم طلب حداد؟ 664 00:35:08,833 --> 00:35:11,667 سوزان، أوقفي مكبر الصوت 665 00:35:12,835 --> 00:35:13,669 ماذا؟ 666 00:35:13,703 --> 00:35:15,337 ربما تحتاج إلى متابعة دليل ويل 667 00:35:15,370 --> 00:35:17,271 وتخبري راي بشعورك 668 00:35:17,304 --> 00:35:20,206 ...أنا - اسمعيني فحسب - 669 00:35:20,239 --> 00:35:24,208 لا أعلم كيف سينجح هذا، سوزان 670 00:35:24,242 --> 00:35:26,277 أنا أسف 671 00:35:26,310 --> 00:35:27,578 ...الحقيقة هي 672 00:35:27,612 --> 00:35:30,780 في الواقع أحب راي 673 00:35:30,814 --> 00:35:33,381 ...وبطريقة ما، أجد نفسي 674 00:35:33,414 --> 00:35:35,750 في جانب كل منكما 675 00:35:36,884 --> 00:35:38,150 حسناً 676 00:35:47,256 --> 00:35:52,394 راي... أنا حقاً مُعجبة بك 677 00:35:52,427 --> 00:35:56,329 وسأنزعج جداً إذا مت 678 00:35:56,363 --> 00:35:57,897 هل أنت سعيد؟ 679 00:35:57,931 --> 00:35:58,965 أجل 680 00:35:58,999 --> 00:36:00,699 هذا هو أجمل ما قلتيه لي 681 00:36:00,733 --> 00:36:02,433 حسناً، لا تبالغ في الأمر 682 00:36:02,467 --> 00:36:03,801 أنا أسف 683 00:36:03,835 --> 00:36:07,770 فقط... قبلني 684 00:36:11,272 --> 00:36:12,774 لطيف تقريباً 685 00:36:12,807 --> 00:36:15,174 حسناً، سنعد للإتصال هل الجميع جاهز؟ 686 00:36:16,476 --> 00:36:17,844 إنه أنا 687 00:36:17,877 --> 00:36:19,678 هل اتصلت في وقت غير مناسب؟ 688 00:36:19,711 --> 00:36:21,846 ما الذي يجري؟ أي تينا بحق الجحيم؟ 689 00:36:21,879 --> 00:36:23,580 هل لديك مشاكل إتصال؟ 690 00:36:23,613 --> 00:36:25,315 يا رجل، تلك الأشياء لا يمكن الإعتماد عليها 691 00:36:25,348 --> 00:36:27,549 انظر، أردت فقط أن أهنئك على خطتك 692 00:36:27,583 --> 00:36:29,784 والخطاب... يا إلهي، إنه رائع 693 00:36:29,817 --> 00:36:31,552 أجل، هل كانت تينا ستطلق النار على كيريلوف 694 00:36:31,586 --> 00:36:33,286 مباشرة بعد أن فعلتها؟ 695 00:36:33,320 --> 00:36:34,821 لأن ذلك كان ليصبح رائعاً - كان ليصبح رائعاً - 696 00:36:34,855 --> 00:36:37,322 لسوء الحظ، كان علينا وضع رصاصة فيها 697 00:36:38,256 --> 00:36:40,190 نعم، إنتقام، لأن تينا 698 00:36:40,224 --> 00:36:41,892 عاهرة 699 00:36:44,260 --> 00:36:45,828 هذا سيكفي 700 00:36:45,862 --> 00:36:46,895 حظاً سعيداً 701 00:37:00,871 --> 00:37:01,938 راي؟ 702 00:37:08,208 --> 00:37:11,210 راي، راي، راي، راي 703 00:37:11,244 --> 00:37:11,911 راي 704 00:37:11,944 --> 00:37:14,312 هيا 705 00:37:14,346 --> 00:37:16,547 لا تجعلني كاذباً 706 00:37:17,381 --> 00:37:18,749 راي، راي، راي، راي 707 00:37:18,783 --> 00:37:20,917 انا هنا، راي؟ 708 00:37:20,950 --> 00:37:22,284 راي، هل تستطيع أن تسمعني؟ 709 00:37:23,652 --> 00:37:25,286 لا تذهب، لا تذهب، لا تذهب 710 00:37:25,319 --> 00:37:26,421 لا، لا، لا، لا 711 00:37:26,454 --> 00:37:28,221 ابقى، ابقى، ابقى 712 00:37:28,255 --> 00:37:28,955 راي؟ 713 00:37:28,989 --> 00:37:30,857 رجاءاً، ابقى 714 00:37:30,891 --> 00:37:32,290 راي؟ 715 00:37:35,026 --> 00:37:36,293 لقد نلت منه 716 00:37:36,326 --> 00:37:37,828 نلت من أوليرمان 717 00:37:45,299 --> 00:37:47,333 لا مجال للهرب، اليكس 718 00:37:48,668 --> 00:37:50,269 جيد، كلاكما هنا 719 00:37:50,302 --> 00:37:52,670 أجل، إذا كان الأمر يعود لي لأطلقت عليك النار 720 00:37:52,704 --> 00:37:54,906 لا، لا أعتقد أنك كنت لتفعلي 721 00:37:54,939 --> 00:37:56,373 لقد غيرك 722 00:37:56,406 --> 00:37:57,774 حقاً؟ 723 00:37:57,808 --> 00:38:00,275 هي غيرتني كذلك 724 00:38:00,308 --> 00:38:01,843 رائع 725 00:38:01,876 --> 00:38:04,578 انتهى الأمر، اليكس هيا، لنذهب 726 00:38:04,611 --> 00:38:07,014 لن أذهب معك 727 00:38:11,348 --> 00:38:13,951 التالية ستكون في رأسك 728 00:38:13,984 --> 00:38:16,319 لازلت تعتقد أنه غيرني؟ 729 00:38:23,290 --> 00:38:27,326 نصيحة صغيرة من صديق قديم 730 00:38:27,359 --> 00:38:31,428 إذا كان أحدهم يحاول كتابة القصة النهائية لك 731 00:38:31,462 --> 00:38:33,397 لا تسمحوا له 732 00:38:35,431 --> 00:38:36,666 أليكس؟ 733 00:38:38,333 --> 00:38:39,868 انهي القصة بشروطك 734 00:38:44,971 --> 00:38:46,338 لا 735 00:38:58,446 --> 00:39:00,314 مرحباً - مرحباً - 736 00:39:00,347 --> 00:39:01,949 أين أنا؟ 737 00:39:01,982 --> 00:39:02,882 في المستشفى 738 00:39:02,915 --> 00:39:04,549 كان الأمر مؤثر لبعض الوقت 739 00:39:04,583 --> 00:39:05,917 لكنك ستكون بخير 740 00:39:05,951 --> 00:39:07,886 كنت تعاني من الحد الأدنى من تلف في الدماغ 741 00:39:07,919 --> 00:39:08,819 إنه جيد 742 00:39:08,853 --> 00:39:11,287 الشيء الجيد هو أنه لن يلاحظ أي منا 743 00:39:11,321 --> 00:39:12,454 هذا أمر جيد 744 00:39:12,489 --> 00:39:13,756 هل هذا الجيلي خاصتي؟ 745 00:39:14,857 --> 00:39:16,924 لا، لقد أحضرت هذا من المنزل 746 00:39:17,992 --> 00:39:19,493 ماذا حدث لأوليرمان؟ 747 00:39:19,526 --> 00:39:20,894 مات استعدنا الجسد 748 00:39:20,927 --> 00:39:24,496 أو ما تبقى منه ويل سيتعرف عليه لاحقاً 749 00:39:25,964 --> 00:39:28,065 أعتقد أنها تريدنا أن نغادر 750 00:39:28,098 --> 00:39:28,966 لماذا؟ 751 00:39:29,933 --> 00:39:31,367 حسناً 752 00:39:31,400 --> 00:39:33,069 هذا مقزز 753 00:39:33,102 --> 00:39:35,402 راي، أنت مدين لي بمقعد نافذة 754 00:39:35,436 --> 00:39:36,704 لك ذلك 755 00:39:36,737 --> 00:39:41,306 أنا فقط لدي فضول حول مقدار ما تتذكره 756 00:39:41,340 --> 00:39:44,342 قبل أن تفقد وعيك 757 00:39:44,375 --> 00:39:45,543 ليس الكثير حقاً 758 00:39:45,576 --> 00:39:48,011 لقد كان الأمر مشوش 759 00:39:48,044 --> 00:39:50,713 بإستثناء عندما قلت لي أنك مُعجبة بي 760 00:39:50,746 --> 00:39:53,314 لكنني... لم أكن أفكر بوضوح 761 00:39:53,348 --> 00:39:55,083 كنت تحت الكثير من الضغط - لا، لا، لا، لا - 762 00:39:55,116 --> 00:39:57,483 لن أسمح لك بالتراجع عن ذلك، حسناً؟ 763 00:39:57,517 --> 00:39:58,551 لقد قلتيها، حسناً؟ 764 00:39:58,584 --> 00:40:01,386 تقبلي الأمر، حتى إذا طاردك 765 00:40:01,419 --> 00:40:03,387 هذا صحيح 766 00:40:27,637 --> 00:40:29,337 جدياً؟ 767 00:40:33,506 --> 00:40:34,808 أنت هنا 768 00:40:34,841 --> 00:40:36,042 أجل، أردت أن أرى 769 00:40:36,075 --> 00:40:37,643 كما تعلمي، المنظر بدون سلاحي 770 00:40:37,676 --> 00:40:38,977 ماذا عنك؟ 771 00:40:39,011 --> 00:40:40,711 أردت فقط أن أرى المكان مرة أخرى 772 00:40:40,745 --> 00:40:41,946 جلبت سلاحي 773 00:40:41,979 --> 00:40:43,346 بالطبع 774 00:40:46,382 --> 00:40:48,349 ماذا؟ 775 00:40:48,383 --> 00:40:50,384 هيا 776 00:40:50,417 --> 00:40:52,886 كنت تتحدثي عن القدر مرة أخرى، وها نحن ذا؟ 777 00:40:52,920 --> 00:40:54,020 لابد وأنه يعني شيء، صحيح؟ 778 00:40:54,053 --> 00:40:56,488 ربما يعني أن ليس لكلانا شيء أفضل 779 00:40:56,521 --> 00:40:57,722 من التجول حول براغ 780 00:40:58,790 --> 00:40:59,990 ...حسناً، سوف 781 00:41:00,024 --> 00:41:02,358 سوف أتجاهل الصدفة الهائلة 782 00:41:02,392 --> 00:41:03,760 أقف هنا، انظر للمنظر وأتناول الحلوى 783 00:41:03,793 --> 00:41:06,962 إنه معجنات محلية يصنعونها هنا - لا أهتم - 784 00:41:06,995 --> 00:41:08,596 ...حسناً 785 00:41:14,399 --> 00:41:16,367 حسناً، تلك رائحتها رائعة 786 00:41:16,401 --> 00:41:17,467 صحيح؟ - أجل - 787 00:41:17,501 --> 00:41:19,369 يصنعوها ساخنة وطازجة آخر الشارع 788 00:41:19,403 --> 00:41:23,405 من الحانة التي ذهبنا لها ليلة البارحة 789 00:41:23,438 --> 00:41:26,373 إنها جيدة حقاً 790 00:41:26,407 --> 00:41:28,441 اعتقدت أنها ستعجبك 791 00:41:28,474 --> 00:41:31,044 ماذا، كما لو كنت تعلم أنني سأحضر هنا؟ 792 00:41:32,477 --> 00:41:33,478 لا 793 00:41:33,512 --> 00:41:35,047 ولكن كنت آمل 794 00:41:51,324 --> 00:41:53,024 مرحباًن يا ويل أنا في المنزل الآن 795 00:41:53,058 --> 00:41:55,392 أنا مسرور لأنك لم ترد 796 00:41:55,426 --> 00:41:57,127 انظر... هناك شيء ما 797 00:41:57,161 --> 00:42:00,529 ...كان يشغلني و 798 00:42:00,562 --> 00:42:03,464 لست متأكداً من أنني ...يجب أن أخبرك، لكن 799 00:42:03,497 --> 00:42:04,966 إنه عن إيما 800 00:42:06,566 --> 00:42:08,500 الشخص الذي قتلها 801 00:42:10,435 --> 00:42:11,703 كان تينا، حسناً؟ 802 00:42:11,736 --> 00:42:12,770 ...وأنا فقط 803 00:42:16,672 --> 00:42:19,441 ما كان عليك إطلاق النار على رفيقتي