1 00:01:38,208 --> 00:01:39,568 Είσαι η Ρόσιο; 2 00:01:40,608 --> 00:01:42,167 Γεια, είμαι η Ζιζέλ. 3 00:01:42,367 --> 00:01:44,004 Σε άκουσα να τραγουδάς στην αγορά. 4 00:01:44,204 --> 00:01:45,325 Θυμάσαι; 5 00:01:45,984 --> 00:01:46,647 Ναι. 6 00:01:47,729 --> 00:01:48,984 Ουάου... 7 00:01:49,984 --> 00:01:52,984 Είσαι πιο όμορφη από όσο θυμάμαι. 8 00:01:54,247 --> 00:01:55,827 Ο μπαμπάς είναι σπίτι; 9 00:02:01,924 --> 00:02:02,604 Ο κος, Αγκιλάρ; 10 00:02:03,145 --> 00:02:03,804 Ναι. 11 00:02:03,909 --> 00:02:04,889 Ζιζέλ. 12 00:02:05,287 --> 00:02:07,328 Ιδρύτρια του "Ανακάλυψε Το Όνειρο" σου. 13 00:02:07,528 --> 00:02:08,077 Χάρηκα για την γνωριμία. 14 00:02:08,327 --> 00:02:11,327 Θα ήθελα να σας μιλήσω για πέντε λεπτά. 15 00:02:13,984 --> 00:02:16,649 Νομίζω η Ρόσιο έχει δυνατότητες 16 00:02:16,849 --> 00:02:19,886 να μπει στον κόσμο της ψυχαγωγίας. 17 00:02:20,086 --> 00:02:21,086 Πάρα πολλές. 18 00:02:22,984 --> 00:02:24,507 Ωστόσο, 19 00:02:24,806 --> 00:02:28,391 θα πρέπει αύριο να τη φέρετε στην οντισιόν ταλέντων. 20 00:02:28,984 --> 00:02:31,307 Αν ήμουν στην θέση σου, θα τον έπειθα. 21 00:02:36,126 --> 00:02:38,124 Ποιός είναι αυτός ο όμορφος; 22 00:02:38,604 --> 00:02:40,064 Ο μικρός αδερφός σου; 23 00:02:40,086 --> 00:02:41,024 Ναι. 24 00:02:46,209 --> 00:02:47,904 Πως σε λένε; 25 00:03:12,686 --> 00:03:16,668 ΤΕΓΚΟΥΣΙΓΚΑΛΠΑ, ΟΝΔΟΥΡΑ 26 00:03:17,984 --> 00:03:19,048 Όχι. 27 00:03:19,248 --> 00:03:21,727 Απαγορεύεται η είσοδος στους γονείς. 28 00:03:22,207 --> 00:03:24,606 Αλλά μπορείτε να έρθετε να τα πάρετε το απόγευμα. 29 00:03:25,008 --> 00:03:26,068 Εντάξει. 30 00:03:26,948 --> 00:03:28,008 Αντίο, μπαμπά. 31 00:03:28,248 --> 00:03:29,248 Αντίο, γλυκιά μου. 32 00:03:31,527 --> 00:03:32,827 Κάντε μου μια αγκαλιά. 33 00:03:33,984 --> 00:03:34,984 Ωραία. 34 00:03:35,849 --> 00:03:37,089 Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 35 00:03:42,309 --> 00:03:43,984 Να μου τα προσέχετε. 36 00:03:44,984 --> 00:03:46,029 Μην ανησυχείτε. 37 00:03:46,889 --> 00:03:50,807 Συγχρονισμός/Απόδοση Διαλόγων: lykos478 38 00:04:28,007 --> 00:04:29,045 Κάτσε να σε φτιάξω λίγο. 39 00:07:05,637 --> 00:07:14,281 GreekDiamond Exclusive Presents 40 00:08:03,506 --> 00:08:08,788 Η ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ 41 00:08:16,215 --> 00:08:18,215 Κατάλογος εξαρτημένων. 42 00:08:31,252 --> 00:08:33,252 ΑΦΡΙΚΑΝΟΙ, ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ, ΑΣΙΑΤΕΣ, ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ 43 00:08:33,276 --> 00:08:35,176 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 44 00:08:38,825 --> 00:08:42,086 ΚΑΛΕΞΙΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 45 00:08:59,145 --> 00:09:02,520 Αναζήτηση... 46 00:09:06,265 --> 00:09:08,860 Εδω κύριοι... 47 00:09:09,025 --> 00:09:11,605 Σας αποστέλνω τα ανοιξιάτικα δείγματα 48 00:09:13,579 --> 00:09:14,629 Αναμονή Δραστηριότητας 49 00:09:14,779 --> 00:09:15,872 Μπήκα. 50 00:09:17,029 --> 00:09:19,679 Φόρτωση αρχείων/Κωδικός 51 00:09:20,047 --> 00:09:22,087 ΠΡΟΣΒΑΣΗ 52 00:09:22,297 --> 00:09:23,387 Αναμονή Δραστηριότητας 53 00:09:23,647 --> 00:09:24,227 Ανέβασμα Αρχείου 54 00:09:24,279 --> 00:09:25,176 Ανεβάζει αρχεία. 55 00:09:25,421 --> 00:09:29,067 Αν αποσυνδεθεί, ας φιληθούμε και να αποχαιρετιστούμε. 56 00:09:32,365 --> 00:09:33,414 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 57 00:09:42,227 --> 00:09:44,627 Πρόοδος φόρτωσης αρχείου 58 00:09:45,227 --> 00:09:46,877 ΤΕΛΟΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ 59 00:10:46,339 --> 00:10:47,389 ΧΙΛΗ 7 - 12 ΧΡΟΝΩΝ 60 00:10:47,441 --> 00:10:48,539 ΚΟΛΟΜΒΙΑ 10 - 16 ΧΡΟΝΩΝ 61 00:10:58,983 --> 00:11:03,484 ΟΝΟΜΑ: Λαγουδάκι ΗΛΙΚΙΑ: 4.5 ΧΩΡΑ: Γουατεμάλα ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: Ινδο-Αμερικανοί 62 00:11:31,539 --> 00:11:33,238 Είναι ένας φαύλος κόσμος. 63 00:11:34,343 --> 00:11:35,893 Έχω πάει σε σκηνές δολοφονίας. 64 00:11:38,597 --> 00:11:40,647 Αλλά αυτό είναι διαφορετικό. 65 00:11:42,919 --> 00:11:43,919 Μόλις ξαπλώνω... 66 00:11:46,168 --> 00:11:48,167 το μόνο που βλέπω είναι τα πρόσωπα των παιδιών. 67 00:11:58,168 --> 00:12:00,368 Δεν νομίζω ότι μπορώ να κάνω αυτή τη δουλειά, Τιμ. 68 00:12:01,909 --> 00:12:02,985 Να σε ρωτήσω κάτι. 69 00:12:03,917 --> 00:12:05,416 Πόσους παιδεραστές έπιασες; 70 00:12:06,145 --> 00:12:07,515 Μέχρι σήμερα; 71 00:12:07,987 --> 00:12:09,028 288. 72 00:12:09,228 --> 00:12:10,484 Δεν είναι τόσο άσχημα. 73 00:12:11,985 --> 00:12:13,047 Πόσα παιδιά βρήκες; 74 00:12:16,667 --> 00:12:19,167 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα τα περισσότερα 75 00:12:19,367 --> 00:12:21,367 από αυτά τα παιδιά να είναι εκτός ΗΠΑ, Κρις. 76 00:12:22,568 --> 00:12:24,965 Η δουλειά μας λοιπόν... 77 00:12:25,465 --> 00:12:27,669 είναι να πιάνουμε παιδεραστές. 78 00:12:28,829 --> 00:12:29,849 Και αυτό μόνο. 79 00:12:34,026 --> 00:12:35,348 Είναι ένας φαύλος κόσμος, σωστά; 80 00:12:50,667 --> 00:12:51,667 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 81 00:12:51,668 --> 00:12:53,688 ΥΠΟΘΕΣΗ: ΟΣΙΝΣΚΙ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ: ΤΙΜΟΘΥ ΜΠΑΛΑΡΝΤ 82 00:13:03,071 --> 00:13:06,267 ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ 83 00:13:14,385 --> 00:13:15,385 Το βίντεο ξεκινά, 84 00:13:15,625 --> 00:13:21,429 με τον δράστη να αναπροσαρμόζει τη γωνία της κάμερας 85 00:14:09,225 --> 00:14:10,826 Γειά σας, κε. Οσίνσκι. 86 00:14:14,936 --> 00:14:16,309 Είμαι ο πράκτορας Μπάλαρντ. 87 00:14:17,118 --> 00:14:18,834 Είμαι ο υπεύθυνος για την υπόθεσή σας. 88 00:14:23,349 --> 00:14:25,228 Όλοι πήγαν σπίτια τους για το Σ/Κ. 89 00:14:26,204 --> 00:14:28,349 Οπότε, μείναμε τα δυό μας. 90 00:14:33,784 --> 00:14:35,509 Τι θα λέγατε να πάμε μια βόλτα; 91 00:14:37,346 --> 00:14:39,456 Ελάτε πάμε, βάλτε τα παπούτσια σας. 92 00:15:18,961 --> 00:15:21,650 Νιώθω συνδεδεμένος μαζί σου. 93 00:15:25,197 --> 00:15:26,947 Όπως καταλαβαίνεις. 94 00:15:31,447 --> 00:15:32,698 Πρέπει να ξέρω... 95 00:15:34,947 --> 00:15:36,597 Αν μπορώ να σε εμπιστευτώ; 96 00:15:40,927 --> 00:15:42,077 Ναι. 97 00:15:43,906 --> 00:15:45,456 Κοίτα, μέρος της δουλειάς μου είναι... 98 00:15:46,087 --> 00:15:47,237 να ψάχνω... 99 00:15:49,091 --> 00:15:50,491 τα πάντα. 100 00:15:54,589 --> 00:15:57,891 Πες μου πώς μπορώ να μην θαυμάζω κάτι το ωραίο. 101 00:16:00,089 --> 00:16:01,091 Τώρα... 102 00:16:02,836 --> 00:16:03,840 Προσπαθώ... 103 00:16:05,341 --> 00:16:06,487 και χωρίς να το θέλω. 104 00:16:07,087 --> 00:16:09,591 Θέλεις να πιστέψω ότι είσαι ένας από εμάς; 105 00:16:13,289 --> 00:16:15,188 Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος; 106 00:16:16,026 --> 00:16:17,486 Πίστεψε ό,τι θέλεις. 107 00:16:18,387 --> 00:16:21,390 Οι υπόλοιποι είναι διχασμένοι από ένα νομικό σύστημα... 108 00:16:21,540 --> 00:16:22,740 φτιαγμένο από δειλούς άντρες... 109 00:16:22,790 --> 00:16:25,287 που δεν μπορούν να παραδεχτούν τις πραγματικές τους επιθυμίες. 110 00:16:28,541 --> 00:16:29,668 Και λοιπόν; 111 00:16:30,540 --> 00:16:31,786 Διάβασες το βιβλίο μου. 112 00:16:31,986 --> 00:16:33,536 Μελέτησα το βιβλίο σου. 113 00:16:56,989 --> 00:17:02,589 ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 114 00:17:52,154 --> 00:17:53,588 Ο μπαμπάς ήρθε σπίτι! 115 00:18:00,974 --> 00:18:03,274 Εντάξει όλοι, σηκωθείτε. Πρέπει να καθαρίσω. 116 00:18:03,508 --> 00:18:05,208 Θα αργήσουμε. Ελάτε. 117 00:18:19,524 --> 00:18:20,510 Είσαι καλά; 118 00:18:37,226 --> 00:18:39,265 Έλα, Τιμ, τι συμβαίνει; 119 00:18:49,545 --> 00:18:52,037 Δώστε μου μόνο μια εβδομάδα. Σας παρακαλώ. 120 00:18:54,297 --> 00:18:55,487 Μόνο αυτό ζητάω. 121 00:19:01,065 --> 00:19:02,205 Μια εβδομάδα. 122 00:19:06,555 --> 00:19:07,565 Κε Οσίνσκι. 123 00:19:10,280 --> 00:19:11,980 Ήρθε η ώρα να πάτε σπίτι σας. 124 00:19:13,680 --> 00:19:17,430 Υπηρεσία Μετανάστευσης και τελωνείων των ΗΠΑ 125 00:19:45,731 --> 00:19:47,381 Δεν έχει σημασία τι λέει εδω. 126 00:19:47,481 --> 00:19:48,581 Υπουργείο Εθνικής Ασφάλειας 127 00:19:49,227 --> 00:19:51,477 Σίγουρα είκοσι με τριάντα χρόνια. 128 00:19:52,477 --> 00:19:54,230 Αλλά αυτό είναι το θέμα. 129 00:19:55,730 --> 00:19:57,729 Ό,τι έχουμε εναντίον σου, 130 00:19:59,229 --> 00:20:02,479 Δεν έκλεισα, ακόμα την υπόθεση. 131 00:20:10,479 --> 00:20:13,729 Αλλά είναι αυτό που θέλω. 132 00:20:20,729 --> 00:20:22,266 Θέλω κάτι αληθινό. 133 00:20:23,479 --> 00:20:25,728 Δεν ενεργώ με τις φαντασιώσεις μου. 134 00:20:26,228 --> 00:20:28,477 Τι κάνατε σε αυτό το ταξίδι που πήγατε πέρυσι; 135 00:20:29,478 --> 00:20:31,477 Αυτό στην Κορτένια; 136 00:20:33,727 --> 00:20:36,227 Στην κρουαζιέρα της πεταλούδας; 137 00:20:46,747 --> 00:20:48,061 Θέλω αυτή την φαντασία. 138 00:20:50,708 --> 00:20:52,329 Όπως την έκανες κι εσυ. 139 00:21:25,886 --> 00:21:27,807 Έχω ήδη τρία αντίγραφα; 140 00:21:28,107 --> 00:21:28,886 Όχι όπως αυτό. 141 00:21:29,046 --> 00:21:32,586 Στο εσωτερικό υπάρχει αφιέρωση, μόνο για σένα. 142 00:21:38,466 --> 00:21:40,036 Στον πιο γενναίο άντρα που ξέρω. 143 00:21:41,986 --> 00:21:42,886 Σου αρέσει; 144 00:21:43,014 --> 00:21:44,333 Ναι, αν και δεν το περίμενα. 145 00:21:45,306 --> 00:21:46,141 Είναι πολύ γλυκό. 146 00:21:46,341 --> 00:21:47,356 Γύρισε σελίδα. 147 00:21:54,786 --> 00:21:56,526 Το όνομά του είναι Όσιτο το Αρκουδάκι. 148 00:22:03,746 --> 00:22:05,486 Θεέ μου, είναι πολύ μικρούλης. 149 00:22:07,105 --> 00:22:08,244 Αύριο τέτοια ώρα, 150 00:22:08,745 --> 00:22:13,447 αυτό το παιδί θα το έχεις για σένα όλο το Σ/Κ. 151 00:22:19,515 --> 00:22:21,265 "Καλύτερα να πάρω μια πέτρα... 152 00:22:22,625 --> 00:22:24,267 να στην βάλω γύρω απο το λαιμό... 153 00:22:25,704 --> 00:22:27,305 και να σε πετάξω στη θάλασσα, 154 00:22:28,105 --> 00:22:29,188 παρά να σε αφήσω... 155 00:22:29,225 --> 00:22:31,945 να πειράξεις κάτι απο αυτόν τον μικρό. 156 00:22:32,425 --> 00:22:33,825 Και τι σημαίνει αυτό; 157 00:22:42,429 --> 00:22:45,428 Συλλαμβάνεσαι, για εγκλήματα κατά των παιδιών. 158 00:23:07,308 --> 00:23:08,347 Σε εμπιστεύτηκα. 159 00:23:09,708 --> 00:23:11,268 Ποτέ μην εμπιστεύεσαι παιδόφιλο. 160 00:23:30,827 --> 00:23:34,747 ΣΑΝ ΥΣΙΝΤΡΟ ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ-ΜΕΞΙΚΟΥ 161 00:23:53,145 --> 00:23:54,065 Στην έκτη γραμμή. 162 00:24:20,345 --> 00:24:22,587 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, Αστυνομικέ; 163 00:24:28,923 --> 00:24:31,827 Ναι, αυτή η φωτογραφία είναι παλιά. 164 00:24:31,978 --> 00:24:34,028 Ξέρετε πώς είναι τα παιδιά τώρα. 165 00:24:34,108 --> 00:24:36,428 Μεγαλώνουν πολύ γρήγορα. 166 00:24:46,227 --> 00:24:47,187 Αυτός είναι. 167 00:24:47,417 --> 00:24:49,887 Όχι, όχι, είμαι θείος του. 168 00:24:51,668 --> 00:24:53,407 Είμαι ο θείος του, ρωτήστε τον. 169 00:25:01,817 --> 00:25:02,427 Γειά σου. 170 00:25:05,428 --> 00:25:06,508 Πως σε λένε; 171 00:25:11,948 --> 00:25:13,808 Αρκουδάκι. 172 00:25:23,347 --> 00:25:24,806 Όχι, όχι αυτό το όνομα. 173 00:25:27,257 --> 00:25:29,227 Το πραγματικό σου όνομα. 174 00:25:35,161 --> 00:25:36,266 Μιγκέλ... 175 00:25:41,746 --> 00:25:43,565 Μιγκέλ Αγκιλάρ. 176 00:25:45,016 --> 00:25:46,905 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μιγκέλ. 177 00:25:50,777 --> 00:25:52,807 Έλα μαζί μου. 178 00:26:02,584 --> 00:26:03,864 Πήγαινε και κάτσε λίγο εκεί; 179 00:26:03,964 --> 00:26:05,344 Εντάξει; 180 00:26:09,724 --> 00:26:11,867 Έχει τραύματα... 181 00:26:12,120 --> 00:26:14,047 που συνάδουν με σεξουαλική επίθεση. 182 00:26:15,145 --> 00:26:17,524 Είναι τριών ή τεσσάρων ημερών. 183 00:26:26,869 --> 00:26:27,788 Είναι Μάσταγκ. 184 00:26:29,177 --> 00:26:31,289 Είναι πολύ γρήγορο αμάξι. 185 00:26:35,866 --> 00:26:36,945 Πείνασα. 186 00:26:39,545 --> 00:26:41,429 Θέλεις ένα χάμπουργκερ; 187 00:26:46,460 --> 00:26:47,645 Περίμενε να σκεφτώ. 188 00:26:48,860 --> 00:26:50,549 Είσαι επτάμισι χρονών. 189 00:26:53,069 --> 00:26:53,828 Είναι Απρίλιος; 190 00:26:54,588 --> 00:26:57,747 Όχι. Είναι Ιούνιος. 12 Ιουνίου. Γιατί; 191 00:27:00,857 --> 00:27:02,847 Τότε είμαι οκτώ. 192 00:27:12,380 --> 00:27:14,745 Έχω έναν γιο στην ηλικία σου. 193 00:27:15,905 --> 00:27:17,180 Το όνομά του είναι Κέλεν. 194 00:27:18,829 --> 00:27:19,749 Και μένα με λένε Τιμ. 195 00:27:20,704 --> 00:27:22,204 Τιμ Μπάλαρντ. 196 00:27:24,124 --> 00:27:26,709 Αλλά μπορείς να με λες Tιμοτέο. 197 00:27:28,666 --> 00:27:30,107 Tιμοτέο; 198 00:27:31,986 --> 00:27:34,029 Αυτό είναι το όνομά μου στα ισπανικά, σωστά; 199 00:27:48,428 --> 00:27:50,268 Έχει το όνομά σου πάνω. 200 00:27:50,748 --> 00:27:52,728 Μου το έδωσε η αδερφή μου. 201 00:27:59,417 --> 00:28:01,107 Σώζεις παιδιά, σωστά; 202 00:28:02,787 --> 00:28:03,962 Ίσως μπορείς... 203 00:28:04,027 --> 00:28:06,747 να με βοηθήσεις να βρώ την αδερφή μου. 204 00:28:13,667 --> 00:28:15,002 Που είναι η αδερφή σου; 205 00:28:20,667 --> 00:28:22,507 Η παραλία είναι ιδανικό μέρος 206 00:28:22,627 --> 00:28:23,724 για φωτογράφιση. 207 00:28:24,378 --> 00:28:25,928 Σας αρέσει η παραλία, σωστά; 208 00:28:26,298 --> 00:28:27,708 Ναι! 209 00:28:28,443 --> 00:28:29,148 Σίμπα; 210 00:28:29,768 --> 00:28:30,728 Τι έπαθες; 211 00:28:32,058 --> 00:28:33,665 Δεν με λένε Σίμπα. 212 00:28:33,865 --> 00:28:34,865 Δεν έχει σημασία. 213 00:28:35,065 --> 00:28:36,345 Απο σήμερα θα σε λένε, έτσι. 214 00:28:37,066 --> 00:28:37,625 Κυρία; 215 00:28:37,905 --> 00:28:39,225 Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει. 216 00:28:42,465 --> 00:28:44,225 Ο μπαμπάς σου ήδη το έμαθε. 217 00:29:20,225 --> 00:29:23,785 Όρθιοι. Κατεβείτε, κατεβείτε. 218 00:29:25,082 --> 00:29:29,784 Ελάτε. Προχωρήστε. Μπείτε μέσα! 219 00:29:30,136 --> 00:29:30,988 Όχι! 220 00:29:31,064 --> 00:29:32,247 Που μας πηγαίνεις; 221 00:29:32,586 --> 00:29:34,024 Σε παρακαλώ πάνε μας σπίτι! 222 00:29:34,185 --> 00:29:35,945 Βούλωστο ή θα σε χτυπήσω. 223 00:29:36,945 --> 00:29:37,944 Όχι, σε παρακαλώ! 224 00:29:38,040 --> 00:29:39,367 Βοήθησε μας, σε παρακαλώ. 225 00:29:52,345 --> 00:29:54,225 Βοήθεια! Παρακαλώ! 226 00:29:54,385 --> 00:29:55,525 Πάρτε μας απο εδω. 227 00:29:58,332 --> 00:29:59,826 Σας παρακαλώ βοηθήστε μας! 228 00:30:00,226 --> 00:30:02,826 Κάποιος σας παρακαλώ να βοηθήσει! 229 00:30:56,744 --> 00:30:58,184 Που σας πήγαν; 230 00:31:03,585 --> 00:31:06,392 ΛΙΜΑΝΙ ΚΑΡTΑXΕΝAΣ 231 00:31:11,673 --> 00:31:12,625 Τι βλέπεις; 232 00:31:13,505 --> 00:31:14,445 Τέσσερις άνδρες. 233 00:31:14,780 --> 00:31:16,345 Είναι καλοί; 234 00:31:25,105 --> 00:31:26,544 Γιατί μου το δίνεις αυτό; 235 00:31:26,985 --> 00:31:28,305 Ο μπαμπάς σε σένα το έδωσε. 236 00:31:28,945 --> 00:31:31,425 Τώρα είναι δικό σου. Μην το χάσεις. 237 00:31:40,473 --> 00:31:41,265 Σηκωθείτε! 238 00:31:41,465 --> 00:31:43,025 Μπείτε στη γραμμή! 239 00:31:43,464 --> 00:31:44,465 Όρθιοι! 240 00:31:44,705 --> 00:31:45,264 Ελάτε! 241 00:31:45,424 --> 00:31:46,705 Μπείτε στη γραμμή, σηκωθείτε. 242 00:31:55,024 --> 00:31:57,265 Είναι έτοιμα, φίλε, διάλεξε. 243 00:32:13,594 --> 00:32:14,624 Αυτόν εκεί. 244 00:32:15,025 --> 00:32:16,468 Όχι! Όχι! Όχι! 245 00:32:17,748 --> 00:32:19,724 Όχι, μην τον παίρνετε! 246 00:32:32,455 --> 00:32:34,224 Αυτά είναι καλά για όταν ξυπνήσει. 247 00:32:37,574 --> 00:32:39,105 Eντάξει, Φουέγκο. 248 00:32:39,305 --> 00:32:40,844 Καλή διασκέδαση. 249 00:32:40,952 --> 00:32:42,064 Ευχαριστώ. 250 00:33:16,665 --> 00:33:18,064 Θέλεις κι άλλο; 251 00:33:22,585 --> 00:33:24,125 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 252 00:33:29,144 --> 00:33:34,104 Θα σε βοηθήσω, αλλά θέλω να με βοηθήσεις κι εσυ. 253 00:33:35,824 --> 00:33:37,465 Αν δεν με βοηθήσεις, 254 00:33:37,864 --> 00:33:40,545 ο κακός άνθρωπος θα βρεί 255 00:33:41,625 --> 00:33:44,644 και θα σκοτώσει την αδερφή σου. 256 00:33:45,425 --> 00:33:47,725 Όχι, όχι μην ανησυχείς. 257 00:33:48,904 --> 00:33:50,504 Μόνο κάνε αυτο που σου λέω 258 00:33:53,144 --> 00:33:55,825 και η αδερφή σου θα είναι καλά. 259 00:33:58,104 --> 00:34:02,933 Υποσχέσου μου ότι θα κάνεις αυτό που θα σε πω. 260 00:34:05,384 --> 00:34:07,105 Εντάξει; 261 00:34:08,265 --> 00:34:09,545 Έλα, πάρτο και φάε τώρα. 262 00:34:10,785 --> 00:34:11,864 Φάε, φάε. 263 00:34:15,995 --> 00:34:18,584 Έχεις πετάξει ποτέ με αεροπλάνο; 264 00:34:19,745 --> 00:34:20,285 Όχι; 265 00:34:23,184 --> 00:34:25,744 Ο κυβερνήτης Μιγκέλ στα αστέρια. 266 00:34:30,872 --> 00:34:32,284 Θα σου αρέσει. 267 00:34:33,877 --> 00:34:35,824 Πραγματικά θα ξετρελαθείς. 268 00:34:55,465 --> 00:34:58,357 ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΕΞΙΚΟ 269 00:35:11,267 --> 00:35:12,365 Αρκουδάκι. 270 00:35:14,384 --> 00:35:15,664 Σου αρέσει; 271 00:35:17,055 --> 00:35:18,665 "Αρκουδάκι" 272 00:35:20,705 --> 00:35:22,837 Οσίτο το Αρκουδάκι. Μου αρέσει. 273 00:35:22,937 --> 00:35:25,025 Θα σε λέω Οσίτο το αρκουδάκι. 274 00:35:27,345 --> 00:35:29,606 Πόσο καιρό είσασταν μαζί; 275 00:35:32,056 --> 00:35:33,706 Μια εβδομάδα; 276 00:35:33,806 --> 00:35:34,967 Έναν μήνα; 277 00:35:37,337 --> 00:35:38,504 Πολύ καιρό. 278 00:35:43,864 --> 00:35:45,385 Κύριε Τιμοτέο; 279 00:35:46,824 --> 00:35:47,405 Ναι; 280 00:35:48,147 --> 00:35:51,737 Θα κάνουν κακό στην αδερφή μου τώρα; 281 00:35:58,185 --> 00:35:59,467 Σου υπόσχομαι 282 00:36:00,584 --> 00:36:03,825 ...ότι δεν θα μάθουν ποτέ τι μου έχεις πει. 283 00:36:05,624 --> 00:36:06,840 Στο υπόσχομαι. 284 00:37:00,184 --> 00:37:01,544 Δεν ξέρουμε σίγουρα, 285 00:37:02,520 --> 00:37:04,405 αλλά πιστεύουμε 286 00:37:04,584 --> 00:37:08,344 ότι τρείς μήνες ήταν στην Τιχουάνα. 287 00:37:19,944 --> 00:37:21,104 Είστε πατέρας; 288 00:37:21,465 --> 00:37:22,545 Ναι. 289 00:37:25,704 --> 00:37:26,944 Μπορώ; 290 00:37:41,545 --> 00:37:43,984 Θα μπορούσατε να κοιμηθείτε τη νύχτα γνωρίζοντας ότι 291 00:37:44,344 --> 00:37:45,785 το παιδικό τους κρεβάτι 292 00:37:46,344 --> 00:37:47,624 είναι άδειο; 293 00:38:04,828 --> 00:38:06,648 Είναι στην ηλικία της Μιράντας. 294 00:38:10,345 --> 00:38:12,925 Φαντάσου να πήγαινες στο δωμάτιο της τώρα 295 00:38:14,945 --> 00:38:16,765 και να έβλεπες ένα άδειο κρεβάτι. 296 00:38:20,057 --> 00:38:21,384 Τι θα κάναμε; 297 00:38:40,504 --> 00:38:42,037 Σε παρακαλώ πάρε το. 298 00:38:45,789 --> 00:38:47,485 Όχι, είναι δικό σου. 299 00:38:47,784 --> 00:38:49,144 Σε παρακαλώ. 300 00:39:39,960 --> 00:39:41,144 Θα σαπίσεις στη φυλακή, Έρλ, 301 00:39:42,505 --> 00:39:44,145 Το μόνο ερώτημα είναι σε ποιά; 302 00:39:45,464 --> 00:39:46,904 Και κανονικά θα σε εξέδιδα 303 00:39:47,105 --> 00:39:48,465 για να πας στην Κολομβία. 304 00:39:49,705 --> 00:39:53,265 Εκεί θα σε βιάζουν κάθε μέρα 305 00:39:54,105 --> 00:39:55,545 και θα σου κόψουν τα αρχίδια. 306 00:39:56,664 --> 00:39:58,457 Που ειλικρινά σου αξίζει, 307 00:39:58,584 --> 00:40:00,265 ή μου λες αυτό που πρέπει να μάθω 308 00:40:00,384 --> 00:40:02,504 και μένεις εδω. 309 00:40:05,819 --> 00:40:07,780 Στείλε αυτό στην πρεσβεία μας στην Κολομβία 310 00:40:07,864 --> 00:40:09,584 όσο πιο γρήγορα γίνεται και σύνδεσε με... 311 00:40:09,685 --> 00:40:10,725 με την αστυνομία. 312 00:40:10,845 --> 00:40:11,318 Εντάξει. 313 00:40:11,389 --> 00:40:15,185 Αρχηγέ Χόρχε; Είμαι καλά, ευχαριστώ. Ακούστε... 314 00:42:18,586 --> 00:42:20,225 Η Ρόσιο Αγκιλάρ. 315 00:42:21,467 --> 00:42:22,936 Η αδερφή του αγοριού. 316 00:42:26,229 --> 00:42:27,625 Τώρα το παρατραβάς, γιέ μου. 317 00:42:27,737 --> 00:42:30,684 Θα παραδώσουμε την υπόθεση στην εισαγγελία 318 00:42:30,745 --> 00:42:33,184 και θα αφήσουμε τους Κολομβιανούς να καθαρίσουν τα του οίκου τους. 319 00:42:33,345 --> 00:42:34,624 Μέχρι τότε θα έχει εξαφανιστεί, κύριε. 320 00:42:34,905 --> 00:42:35,965 Για τα καλά. 321 00:42:36,825 --> 00:42:38,340 Είμαστε η εθνική ασφάλεια 322 00:42:38,524 --> 00:42:39,805 ξέρεις ότι δεν μπορούμε να διασώσουμε 323 00:42:39,865 --> 00:42:41,405 παιδιά απο την Ονδούρα στην Κολομβία. 324 00:42:42,064 --> 00:42:43,945 Άκου, επέστρεψες το παιδί στον πατέρα του 325 00:42:44,145 --> 00:42:46,224 η καρριέρα σου απογειώθηκε, δέξου το και πάνε παρακάτω. 326 00:42:59,984 --> 00:43:00,584 Δεν μπορώ. 327 00:43:03,065 --> 00:43:03,664 Δεν... 328 00:43:03,737 --> 00:43:05,844 νομίζω να καταλαβαίνετε τι λέω. 329 00:43:08,760 --> 00:43:09,644 Βλέπετε... 330 00:43:14,184 --> 00:43:17,624 Αυτή η δουλειά σε κάνει κομμάτια. 331 00:43:18,617 --> 00:43:19,776 Και αυτή είναι... 332 00:43:21,625 --> 00:43:24,064 η μοναδική μου ευκαιρία 333 00:43:24,264 --> 00:43:25,785 να ενώσω αυτά τα κομμάτια. 334 00:43:32,744 --> 00:43:34,745 Υποθέτω μπορώ να μιλήσω στην Ουάσιγκτον για σένα. 335 00:43:36,104 --> 00:43:38,085 Nα πας εκεί κάτω για ένα "εκπαιδευτικό σεμινάριο". 336 00:43:40,025 --> 00:43:41,657 Και να χρηματοδοτηθεί κάπως με διακριτικότητα. 337 00:43:43,385 --> 00:43:44,704 Κάτω απο δέκα χιλιάρικα. 338 00:43:46,455 --> 00:43:47,784 Αγάπη μου... 339 00:44:04,864 --> 00:44:05,844 Γειά... 340 00:44:10,344 --> 00:44:11,585 Καλως όρισες στην Καρταχένα. 341 00:44:12,025 --> 00:44:13,337 Χάρηκα για τη γνωριμία. 342 00:44:35,064 --> 00:44:39,425 ΚΑΡΤΑΧΕΝΑ ΚΟΛΟΜΒΙΑ 343 00:44:55,576 --> 00:44:56,385 Λοιπόν, 344 00:44:56,984 --> 00:44:58,904 πήρα το θάρρος να στείλω την αναφορά σου 345 00:44:59,417 --> 00:45:00,665 σε κάποιον που δεν είναι "αστυνομικός". 346 00:45:00,865 --> 00:45:02,665 Kαι μου έδωσε οδηγίες. 347 00:45:03,865 --> 00:45:05,345 Θα σε καλώς ορίσει στο γραφείο του. 348 00:45:19,578 --> 00:45:20,283 Γειά σου μωράκι! 349 00:45:20,659 --> 00:45:21,785 Πρόσεχε την φερράρι μου. 350 00:45:21,985 --> 00:45:22,624 Πολύ καλά. 351 00:45:30,866 --> 00:45:33,845 Υπάρχουν κανα δύο πράγματα που πρέπει να γνωρίζεις για το Βαμπίρο. 352 00:45:34,448 --> 00:45:35,785 Διηύθυνε τις επιχειρήσεις του καρτέλ Κάλι 353 00:45:35,985 --> 00:45:37,266 και ξέπλυνε χρήματα για τις επιχειρήσεις τους 354 00:45:37,337 --> 00:45:38,297 τη δεκαετία του 1990. 355 00:45:38,866 --> 00:45:40,684 Έκανε κάποια χρόνια φυλακή. 356 00:45:42,789 --> 00:45:45,729 Και το δεύτερο είναι ότι αγοράζει παιδιά. 357 00:45:48,505 --> 00:45:50,105 Και στη συνέχεια τα απελευθερώνει. 358 00:45:51,705 --> 00:45:53,825 Βάζει αυτά τα παιδιά σε ασφαλή σπίτια. 359 00:45:55,027 --> 00:45:57,784 Τα δίνει μια νέα πνοή ζωής. 360 00:46:01,707 --> 00:46:02,865 Βαμπίρο! 361 00:46:10,105 --> 00:46:11,744 Κάποιοι βασικοί κανόνες, Τιμοτέο. 362 00:46:12,505 --> 00:46:14,704 Μην ξαναέρθεις ποτέ στο γραφείο μου 363 00:46:14,904 --> 00:46:16,724 κοιτάζοντας με, λες και βγήκες απο την κατάψυξη. 364 00:46:16,824 --> 00:46:18,067 Στην Δημοκρατία της Μπανανίας. 365 00:46:19,904 --> 00:46:21,825 Φύλαξε το για τη Μπογκοτά, φίλε. 366 00:46:21,945 --> 00:46:23,368 Εδω είναι η Καρταχένα. 367 00:46:23,609 --> 00:46:25,584 Είναι παραλιακή πόλη, και μια πόλη για πάρτι. 368 00:46:26,265 --> 00:46:26,965 Ηρέμησε. 369 00:46:28,148 --> 00:46:28,829 Χόρχε, 370 00:46:29,548 --> 00:46:31,487 τα παιδιά που ψάχνουν εδώ για δράση, 371 00:46:31,584 --> 00:46:32,585 τι φορούν; 372 00:46:33,692 --> 00:46:35,586 Σανδάλια, σαγιονάρες, μπλουζάκια. 373 00:46:35,984 --> 00:46:36,664 Ακριβώς. 374 00:46:36,824 --> 00:46:37,864 Αυτό που πρέπει να δούν 375 00:46:38,259 --> 00:46:40,669 είναι έναν πλούσιο, μεθυσμένο, Αμερικανό, 376 00:46:40,709 --> 00:46:42,006 πίνοντας μια μπύρα, 377 00:46:42,264 --> 00:46:44,827 βγαίνοντας από ένα μεγάλο αμάξι που κορνάρει. 378 00:46:45,625 --> 00:46:47,728 Nοίκιασε κάτι στυλάτο. 379 00:46:47,984 --> 00:46:49,105 Και σε μαύρο. 380 00:46:51,024 --> 00:46:53,305 Και τώρα, Τιμοτέο, το αγόρι. 381 00:46:53,585 --> 00:46:54,507 Ο Μιγκέλ. 382 00:46:55,184 --> 00:46:56,425 Τον επέστρεψες στον πατέρα του, έτσι; 383 00:46:56,505 --> 00:46:57,227 Ναι. 384 00:46:58,584 --> 00:47:00,044 Πώς ένιωσες; 385 00:47:00,668 --> 00:47:02,717 Που χάρισες την ελευθερία σε ένα παιδί; 386 00:47:03,708 --> 00:47:04,228 Ένιωσα καλά. 387 00:47:04,664 --> 00:47:08,504 Όπως, ένα μασάζ καλά ή όπως γεύεσαι μια "φτερούγα κοτόπουλου" καλά; 388 00:47:08,704 --> 00:47:09,905 Για τι είδους καλά λέμε εδώ; 389 00:47:11,745 --> 00:47:12,905 Το είδος που δίνει ελπίδα. 390 00:47:13,148 --> 00:47:14,708 Μπράβο, φίλε. 391 00:47:15,025 --> 00:47:17,425 Είσαι σε αυτό 12 χρόνια. 392 00:47:19,344 --> 00:47:20,984 Γιατί το κάνεις; 393 00:47:26,544 --> 00:47:28,945 Γιατί τα παιδιά του Θεού δεν είναι προς πώληση. 394 00:47:39,508 --> 00:47:42,065 Γι' αυτό είμαι ελεύθερος το βράδυ της Παρασκευής. 395 00:47:45,305 --> 00:47:47,005 Το σχέδιο άρχισε να ξετυλίγεται. 396 00:47:52,294 --> 00:47:54,184 Τώρα, η αδερφή, η όμορφη. 397 00:47:55,504 --> 00:47:56,025 Πώς την λένε; 398 00:47:56,105 --> 00:47:57,044 Ρόσιο. 399 00:47:57,265 --> 00:47:58,105 Αυτή τη στιγμή, 400 00:47:58,345 --> 00:47:59,665 θα μπορούσε να είναι ένα τετράγωνο πιο κάτω, 401 00:47:59,785 --> 00:48:03,225 ή θα μπορούσε να είναι στη Μόσχα, στην Μπανγκόκ, ή στο Λος Άντζελες. 402 00:48:04,547 --> 00:48:05,952 Και ναι. 403 00:48:06,645 --> 00:48:09,585 Τυχαίνει να γνωρίζω μια ελκυστική νεαρή γυναίκα 404 00:48:09,705 --> 00:48:11,464 που ταιριάζει με τη "Ζιζέλ" σας; 405 00:48:11,585 --> 00:48:15,424 Δαχειρίζεται, δέκα με δεκαπέντε παιδιά. 406 00:48:15,785 --> 00:48:17,985 Φυγαδεύει τα παιδιά στην Κεντρική Αμερική, 407 00:48:18,064 --> 00:48:20,445 Κι έτσι δεν χρειάζεται να ασχοληθεί με τους Κολομβιανούς μπάτσους. 408 00:48:20,865 --> 00:48:22,384 Τα προσελκύει με το βλέμμα της, 409 00:48:22,424 --> 00:48:24,305 τα υπόσχεται τον ήλιο και το φεγγάρι... 410 00:48:24,985 --> 00:48:26,065 και ένα μήνα μετά, 411 00:48:26,145 --> 00:48:27,665 κάνουν πέντε με έξι ταξίδια νύχτα. 412 00:48:31,344 --> 00:48:32,825 Έχεις φωτογραφία της; 413 00:48:34,428 --> 00:48:35,744 Αυτό είναι το εύκολο κομμάτι. 414 00:48:36,947 --> 00:48:38,925 Γνωρίστε τη Μις Καρταχένα. 415 00:48:39,185 --> 00:48:41,485 Την βασίλισσα της ομορφιάς. 416 00:48:41,944 --> 00:48:43,905 Το όνομά της είναι Κάτι Χουάρες. 417 00:48:44,705 --> 00:48:45,427 Είναι καθαρή. 418 00:48:45,784 --> 00:48:47,925 Ούτε μια κλήση για στάθμευση σε όλη την Κολομβία. 419 00:48:48,184 --> 00:48:51,604 Καμία εγγραφή ότι έφυγε από Κολομβία από τότε που ήταν 12 χρονών. 420 00:48:52,105 --> 00:48:53,504 Κλείσε μου ένα ραντεβού. 421 00:48:53,988 --> 00:48:56,006 Πες τη δεσποινίς Καρταχένα... 422 00:48:57,756 --> 00:48:59,997 ότι έχεις έναν καυλωμένο, μεθυσμένο, πλούσιο Αμερικανό, 423 00:49:00,247 --> 00:49:01,497 που ψάχνει δράση για παιδοφιλία. 424 00:49:01,997 --> 00:49:04,997 Δεν κλείνεις έτσι απλώς ένα ραντεβού με την Κάτι Χουάρες. 425 00:49:05,997 --> 00:49:08,497 Ασχολείται μόνο με διακινητές του δρόμου, 426 00:49:08,747 --> 00:49:10,617 άτομα που γνωρίζει και παλιούς φίλους. 427 00:49:10,997 --> 00:49:12,497 Διατηρεί τα χέρια της πολύ καθαρά. 428 00:49:13,747 --> 00:49:16,747 Αυτό το ψάρι δύσκολα θα αγκιστρωθεί. 429 00:49:32,385 --> 00:49:35,609 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΕ ΠΑΙΔΙΚΟ ΣΕΞ ΣΕ ΚΛΑΜΠ ΣΤΗΝ ΤΑΙΛΑΝΔΗ 430 00:49:44,984 --> 00:49:47,945 Αυτός ο τύπος έβγαζε περίπου ένα τέταρτο του εκατομμυρίου τον μήνα. 431 00:49:49,504 --> 00:49:50,524 Ποιός είναι; 432 00:49:50,624 --> 00:49:53,585 Είπες ότι η Κάτι έχει δέκα με δεκαπέντε παιδιά, σωστά; 433 00:49:54,024 --> 00:49:55,447 Διασκορπισμένα σε όλη την Καρταχένα; 434 00:49:55,664 --> 00:49:57,464 Μάλλον κάποια στο Κάλι στο Μεντεγίν; 435 00:49:59,385 --> 00:49:59,985 Τιμοτέο; 436 00:50:00,624 --> 00:50:02,344 Η Ρόσιο μπορεί να είναι οπουδήποτε. 437 00:50:03,345 --> 00:50:05,104 Τι θα γινόταν όμως αν θέλαμε όλα αυτά τα παιδιά; 438 00:50:05,945 --> 00:50:07,504 Δεν σε καταλαβαίνω, φίλε. 439 00:50:08,104 --> 00:50:09,185 Έχεις ακούσει για το Κλάμπ στη Μπανγκόγκ; 440 00:50:09,544 --> 00:50:11,785 Είναι κλαμπ μόνο για μέλη γεμάτο πλούσιους, διεστραμμένους, 441 00:50:11,985 --> 00:50:13,104 μέλη υψηλής κοινωνίας, Διευθυντές. 442 00:50:13,144 --> 00:50:14,345 Είναι εγκατάσταση υψηλής ποιότητας, 443 00:50:14,705 --> 00:50:17,144 το εφοδιάζουν συνεχώς με 100 παιδιά. 444 00:50:17,369 --> 00:50:18,865 Και ποιος τα προμηθεύει; 445 00:50:18,985 --> 00:50:21,345 Μια ομάδα δουλεμπόρων που έγινε άπληστη. 446 00:50:21,905 --> 00:50:23,505 Αν μπόρεσαν να κάνουν ένα στην Μπανγκόκ, 447 00:50:23,665 --> 00:50:25,145 γιατί να μη μπορούμε να κάνουμε κι εμείς εδώ; 448 00:50:28,585 --> 00:50:30,926 Θέλεις να χτίσεις ξενοδοχείο υψηλής ποιότητας για σεξ; 449 00:50:31,026 --> 00:50:31,865 Ναι, αυτό θέλω, 450 00:50:31,904 --> 00:50:33,725 Και έχω τον κατάλληλο επενδυτή. 451 00:50:41,144 --> 00:50:42,025 Ο Πάμπλο Ντελγκάντο. 452 00:50:42,225 --> 00:50:43,624 είναι δισεκατομμυριούχος έχει μια Εταιρεία 453 00:50:43,744 --> 00:50:45,305 Ανάπτυξης, ακίνητα και μετοχές 454 00:50:45,625 --> 00:50:46,704 σε όλο τον κόσμο. 455 00:50:47,225 --> 00:50:48,345 Του αρέσει να το παίζει αστυνομικός. 456 00:50:48,825 --> 00:50:50,968 Το έχουμε ήδη χρησιμοποιήσει σε δύο ξεχωριστές αποστολές. 457 00:50:51,104 --> 00:50:52,384 Λες να το πιστέψουν; 458 00:50:52,705 --> 00:50:53,985 Έτσι φαίνεται, φίλε μου. 459 00:50:54,704 --> 00:50:56,985 Και μπορείς να κάνεις ξενοδοχείο 460 00:50:57,825 --> 00:50:59,545 για σεξ όπου θέλεις. 461 00:51:00,569 --> 00:51:02,264 Ξέρεις κάποιον που μπορεί να κάνει μια τέτοια συμφωνία 462 00:51:02,385 --> 00:51:03,744 στην αγορά; 463 00:51:12,145 --> 00:51:12,984 Γειά σου όμορφη. 464 00:51:15,225 --> 00:51:15,585 Καλάκας! 465 00:51:18,105 --> 00:51:19,124 Βαμπίρο! 466 00:51:23,544 --> 00:51:25,105 Πού είναι ο καυλιάρης φίλος σου; 467 00:51:25,585 --> 00:51:26,825 Τα σχέδια άλλαξαν. 468 00:51:27,264 --> 00:51:28,464 Βάλε παπιγιόν. 469 00:51:28,544 --> 00:51:30,464 Θα πάμε στο πιο κομψό μέρος της πόλης. 470 00:51:36,145 --> 00:51:37,605 Aυτό είναι ωραίο. 471 00:51:39,104 --> 00:51:40,184 Όπως τις παλιές μέρες. 472 00:51:47,384 --> 00:51:49,005 Αυτός ο τύπος ξέρει να διασκεδάζει. 473 00:51:54,809 --> 00:51:55,945 Αυτό είναι φίλε. 474 00:51:56,024 --> 00:51:58,125 Όχι άλλο μπράντι. 475 00:52:06,865 --> 00:52:09,425 Νομίζω πρέπει να διευρύνω το μυαλό σου 476 00:52:10,265 --> 00:52:12,224 σε μια εντελώς νέα πραγματικότητα. 477 00:52:14,065 --> 00:52:14,869 Εντάξει. 478 00:52:15,988 --> 00:52:18,185 Αυτός ο κύριος θέλει να κτίσει 479 00:52:18,905 --> 00:52:19,945 ένα μοναδικό στο είδος του 480 00:52:20,104 --> 00:52:22,485 κλαμπ μόνο για μέλη κοντά στην Καρταχένα. 481 00:52:23,345 --> 00:52:24,624 Με ετήσια χρέωση: 482 00:52:25,385 --> 00:52:28,309 Εκατό χιλιάδες ανά μέλος. 483 00:52:28,824 --> 00:52:30,664 Θα προσέχουν τις εγκαταστάσεις 484 00:52:30,744 --> 00:52:32,584 Εμείς θα φροντίζουμε για ταλέντα. 485 00:52:32,825 --> 00:52:34,165 Και τα μέλη, 486 00:52:34,305 --> 00:52:36,625 θα έχουν πρόσβαση στο θέρετρο παγκόσμιας κλάσης 487 00:52:37,048 --> 00:52:40,104 και πλήρη πρόσβαση στα μοντέλα όλη μέρα. 488 00:52:40,385 --> 00:52:41,905 Ό,τι μπορούν να φάνε. 489 00:52:43,025 --> 00:52:45,904 Εσωτερικά μοντέλα. Νέες. 490 00:52:46,305 --> 00:52:47,345 Πόσο νέες; 491 00:52:48,425 --> 00:52:49,965 Με σοκάρεις. 492 00:52:52,065 --> 00:52:53,025 Ποιός είναι αυτός; 493 00:52:53,545 --> 00:52:54,464 Ο Καλάκας. 494 00:52:56,104 --> 00:52:58,065 Κάποτε παρέδιδε συνοδούς για τον Εσκομπάρ. 495 00:52:59,385 --> 00:53:01,164 Μου πούλησε ένα πουλερικό πέρυσι, 496 00:53:01,504 --> 00:53:03,024 Εννέα ετών. 497 00:53:03,505 --> 00:53:05,525 Kαι ήταν... 498 00:53:07,825 --> 00:53:08,704 Οι εννέα νόμιμες 499 00:53:08,905 --> 00:53:12,089 ή δεκαπετάχρονες με κοτσιδάκια; 500 00:53:12,544 --> 00:53:15,185 Ασχολούμαι και με καθαρή κοκαΐνη, πάπι... (Πάπι = Μπαμπάς στα ισπανικά) 501 00:53:15,664 --> 00:53:16,345 Λοιπόν, 502 00:53:17,465 --> 00:53:18,945 πόσα, πουλερικά θέλεις; 503 00:53:19,145 --> 00:53:20,424 Για αρχή, 504 00:53:21,785 --> 00:53:23,184 πενήντα με εξήντα. 505 00:53:26,968 --> 00:53:27,929 Το ελάχιστο. 506 00:53:28,945 --> 00:53:31,705 Μεγαλούργησε ή πάνε σπίτι. Σωστά; 507 00:53:35,264 --> 00:53:37,824 Νομίζω ότι ο φίλος σου, έφαγε το σκουλήκι. 508 00:53:39,625 --> 00:53:41,145 Νομίζω ότι μόλις ξεσηκώθηκε. 509 00:53:46,024 --> 00:53:48,569 Αυτά είναι πολλά πουλερικά, μπαμπά. 510 00:53:50,185 --> 00:53:51,785 Κανείς δεν μπορεί να το κάνει μόνος του. 511 00:53:55,545 --> 00:53:58,385 Δεν σε ρώτησα αν μπορείς να το κάνεις μόνος σου. 512 00:53:59,785 --> 00:54:01,945 Σε ρωτάω αν μπορείς να το κάνεις. 513 00:55:12,984 --> 00:55:15,186 ...συν πέντε πράκτορες υποστήριξης για ένα μήνα στη χώρα 514 00:55:15,384 --> 00:55:16,665 σε ρετιρέ στην Μπογκοτά, 515 00:55:17,067 --> 00:55:19,025 σε κατοικία στην Καρταχένα, και συνεχίζεται 516 00:55:19,264 --> 00:55:20,565 και κατά κάποιο τρόπο... 517 00:55:20,664 --> 00:55:22,404 ...και κατά κάποιον τρόπο δεν κατάφερες να μου φέρεις 518 00:55:22,464 --> 00:55:24,265 έστω και ένα πραγματικό στοιχείο 519 00:55:24,504 --> 00:55:26,724 ή κάποιο παιδί ή κάποιο διακινητή, 520 00:55:27,024 --> 00:55:29,024 Για κάποιον λόγο η Ουάσινγκτον σου επέτρεψε να ταξιδέψεις 521 00:55:29,224 --> 00:55:31,265 τόσο μακριά και να αποκτήσεις αίγλη. 522 00:55:31,304 --> 00:55:32,684 Η Μις Καρταχένα δεν μετράει! 523 00:55:32,724 --> 00:55:33,945 Έχει το κορίτσι. 524 00:55:34,130 --> 00:55:35,390 Και γω λέω ότι το κορίτσι είναι στη Ρωσία. 525 00:55:35,565 --> 00:55:36,844 Απόδειξε μου ότι κάνω λάθος! 526 00:55:43,824 --> 00:55:44,785 Τελείωσε Τιμ. 527 00:55:46,144 --> 00:55:47,105 Κλείσε. 528 00:55:48,024 --> 00:55:49,945 Μπές στο αεροπλάνο και... 529 00:55:50,664 --> 00:55:52,308 ...γύρνα σπίτι. 530 00:56:01,105 --> 00:56:02,969 Η γραφειοκρατία είναι σκατά. 531 00:56:05,105 --> 00:56:08,104 Αυτός είναι ο λόγος που δουλεύω μαύρα. 532 00:56:16,945 --> 00:56:18,944 Καλή πτήση, Τιμοτέο. 533 00:56:21,825 --> 00:56:23,404 Ήσουν ο άνθρωπος των καρτέλ. 534 00:56:25,385 --> 00:56:26,464 Ναι. 535 00:56:29,305 --> 00:56:31,485 Κράτησες το στόμα σου κλειστό, εξέτισες την ποινή σου. 536 00:56:32,004 --> 00:56:34,405 Θα μπορούσες να συνεχίσεις από εκεί που σταμάτησες. 537 00:56:35,264 --> 00:56:37,405 θα αγόραζες ένα διαμέρισμα στην παραλία. 538 00:56:40,345 --> 00:56:43,425 Αντιθέτως, κάνεις αυτό. Γιατί; 539 00:56:44,665 --> 00:56:45,565 Σοβαρά; 540 00:57:07,425 --> 00:57:09,985 Είχα αυτό το διαμέρισμα στην παραλία. 541 00:57:11,328 --> 00:57:13,405 Δέκατος πέμπτος όροφος, όλα μαρμάρινα, 542 00:57:13,444 --> 00:57:15,324 με θέα σε όλο τον κόλπο. 543 00:57:16,384 --> 00:57:19,544 Το πρώτο βράδυ έξω από τη φυλακή, κοιμήθηκα στο δικό μου κρεβάτι. 544 00:57:20,825 --> 00:57:22,584 Τη δεύτερη μέρα, επέστρεψα στη δουλειά. 545 00:57:22,944 --> 00:57:24,504 Η ίδια παλιά ζωή. 546 00:57:25,464 --> 00:57:26,144 Αλλά... 547 00:57:26,387 --> 00:57:28,265 δεν αισθανόμουν καλά. 548 00:57:29,264 --> 00:57:31,149 Ούτε με τα ναρκωτικά, ούτε με τις πόρνες. 549 00:57:31,385 --> 00:57:34,824 Αλλά παραδέχομαι, ότι δεν συνέχισα να προσπαθώ... 550 00:57:38,746 --> 00:57:39,985 Έτσι, μια νύχτα... 551 00:57:42,905 --> 00:57:45,466 ...φεύγω από ένα μπαρ φτιαγμένος απο κόκα 552 00:57:45,624 --> 00:57:49,304 ...και βλέπω μια νεαρή κοπέλα στη γωνία... 553 00:57:50,145 --> 00:57:52,384 όμορφη, περίπου 20-25 ετών. 554 00:57:54,545 --> 00:57:57,324 Την έφερα στο σπίτι μου, κάναμε την πράξη, πλήρωσα τον λογαριασμό. 555 00:57:58,427 --> 00:57:59,769 Βάζει τα παπούτσια της, 556 00:58:00,549 --> 00:58:02,149 και πρόσεξα κάτι. 557 00:58:04,949 --> 00:58:06,608 Παρατήρησα το πόδι της. 558 00:58:08,225 --> 00:58:10,105 Είχε αυτές τις μικρές 559 00:58:10,345 --> 00:58:14,405 ροζ γατίσιες φατσούλες...ζωγραφισμένες στα νύχια των ποδιών της... 560 00:58:16,345 --> 00:58:16,949 ...και με χτύπησε... 561 00:58:18,745 --> 00:58:19,905 ...δεν ήταν 25 χρονών. 562 00:58:23,547 --> 00:58:26,167 Σηκώνει το βλέμμα της και τα μάτια μας σμίγουν. 563 00:58:27,706 --> 00:58:28,411 Και... 564 00:58:30,465 --> 00:58:33,446 ...ήταν σαν να είχα ρίξει μια ματιά στην ψυχή της. 565 00:58:36,544 --> 00:58:37,866 Και το μόνο που είδα... 566 00:58:38,346 --> 00:58:40,266 ...ήταν θλίψη. 567 00:58:43,265 --> 00:58:45,046 Δεν ξέρω πως αρχίζει να μιλάει. 568 00:58:45,346 --> 00:58:47,947 Αποδεικνύεται ότι δεν είναι 25, ούτε καν 20. 569 00:58:50,266 --> 00:58:52,745 Αυτό το κορίτσι ήταν 14 ετών. 570 00:58:52,984 --> 00:58:53,985 Τιμοτέο. 571 00:58:55,946 --> 00:58:58,651 Το κάνει από τότε που ήταν έξι χρονών. 572 00:59:01,266 --> 00:59:02,226 Μου ρίχνει μια ματιά, 573 00:59:02,344 --> 00:59:03,145 χαμογελάει, 574 00:59:03,544 --> 00:59:04,545 παίρνει τα λεφτά, 575 00:59:04,889 --> 00:59:06,346 και φεύγει από την πόρτα. 576 00:59:19,289 --> 00:59:21,689 Ξαφνικά, με χτυπάει αυτό το παλιρροιακό κύμα. 577 00:59:22,649 --> 00:59:25,764 Ένα τσουνάμι σκοταδιού. 578 00:59:26,064 --> 00:59:28,107 Και ξερω, 579 00:59:28,524 --> 00:59:31,404 ...ότι εγώ είμαι η θλίψη στα μάτια της. Εγω... 580 00:59:32,308 --> 00:59:34,605 ...είμαι το σκοτάδι. 581 00:59:37,945 --> 00:59:39,307 Και ξέρω... 582 00:59:40,628 --> 00:59:43,065 ...ότι το σκοτάδι πρέπει να πεθάνει. 583 00:59:47,184 --> 00:59:49,305 Έτσι, παίρνω το 45άρι μου. 584 00:59:56,728 --> 00:59:58,305 Το βάζω στο κεφάλι μου. 585 01:00:00,568 --> 01:00:02,745 Βάζω το δάχτυλό μου στη σκανδάλη. 586 01:00:05,849 --> 01:00:06,504 Τώρα, 587 01:00:07,145 --> 01:00:09,664 αν υπάρχει μια στιγμή για να ρωτήσεις αν ο Θεός υπάρχει, 588 01:00:10,225 --> 01:00:11,465 θα ήταν αυτή. 589 01:00:23,538 --> 01:00:24,628 Έτσι το έκανα. 590 01:00:27,585 --> 01:00:30,106 Όταν ο Θεός, σου λέει τι να κάνεις. 591 01:00:32,984 --> 01:00:35,128 Δεν μπορείς να διστάσεις. 592 01:00:58,168 --> 01:00:59,465 Λοιπόν σκέφτηκες αυτό... 593 01:01:00,025 --> 01:01:01,305 να το κάνεις μόνος σου; 594 01:01:01,945 --> 01:01:03,665 Δεν θα είμαι μόνος μου. 595 01:01:05,224 --> 01:01:06,944 Πρέπει να πείσω τον Πάμπλο. 596 01:01:08,105 --> 01:01:09,065 Καλώς. 597 01:01:10,504 --> 01:01:11,608 Οπότε, 598 01:01:12,104 --> 01:01:13,744 θα παραιτηθείς απο τη δουλειά σου 599 01:01:14,745 --> 01:01:17,144 και θα πας να διασώσεις αυτά τα παιδιά. 600 01:01:46,425 --> 01:01:48,088 Η παραίτησή μου είναι στο κουτί σου. 601 01:01:48,905 --> 01:01:51,825 Περίμενε. Συνειδητοποιείς 602 01:01:52,265 --> 01:01:54,925 ότι σε δέκα μήνες θα μπορούσες να κατοχύρωσης τη σύνταξή σου. 603 01:01:55,745 --> 01:01:56,865 Ναι, το ξέρω. 604 01:01:59,545 --> 01:02:01,185 Ξέρεις έκανα ό,τι μπορούσα, 605 01:02:01,465 --> 01:02:03,185 αλλά ο νόμος είναι νόμος. 606 01:02:06,104 --> 01:02:07,824 Ξέρεις ότι υπάρχουν πάνω από 22 εκατομμύρια 607 01:02:07,945 --> 01:02:09,465 νέες εικόνες παιδικής πορνογραφίας 608 01:02:09,545 --> 01:02:11,184 στο διαδίκτυο απο πέρσι; 609 01:02:12,345 --> 01:02:14,008 Αυτό είναι μια αύξηση 5.000%. 610 01:02:14,185 --> 01:02:15,905 Τα τελευταία πέντε χρόνια. 611 01:02:17,025 --> 01:02:18,329 Πέντε χιλιάδες τοις εκατό. 612 01:02:20,305 --> 01:02:21,604 Το γεγονός είναι... 613 01:02:22,145 --> 01:02:25,005 ότι είναι το ταχύτερα αναπτυσόμενο εγκληματικό διεθνές δίκτυο 614 01:02:25,224 --> 01:02:26,685 που έχει δει ο κόσμος ποτέ. 615 01:02:28,385 --> 01:02:29,765 Συμφώνησα, γιατί είπες θα δουλεύαμε, 616 01:02:29,945 --> 01:02:30,865 με την κυβέρνηση. 617 01:02:30,945 --> 01:02:32,584 Αν κάνεις πίσω τώρα, όλο αυτό θα είναι παρελθόν. 618 01:02:32,985 --> 01:02:34,864 Έχει ήδη ξεπεράσει το παράνομο εμπόριο όπλων, 619 01:02:34,985 --> 01:02:37,465 και σύντομα θα ξεπεράσει το εμπόριο ναρκωτικών. 620 01:02:37,585 --> 01:02:38,745 Θέλεις να μάθεις το γιατί; 621 01:02:38,864 --> 01:02:41,304 Γιατί μπορείς να πουλήσεις ένα σακουλάκι κοκαΐνη μια φορά. 622 01:02:42,664 --> 01:02:43,289 Αλλά το παιδί, 623 01:02:44,145 --> 01:02:45,545 το πιο πολύτιμο παιδί... 624 01:02:46,985 --> 01:02:48,705 Μπορείς να πουλήσεις ένα πεντάχρονο παιδί 625 01:02:49,308 --> 01:02:50,825 πέντε με δέκα φορές τη μέρα, 626 01:02:52,825 --> 01:02:54,269 για δέκα συνεχόμενα χρόνια. 627 01:02:56,906 --> 01:02:58,705 Kαι καθημερινοί απλοί άνθρωποι 628 01:03:00,024 --> 01:03:01,344 δεν θέλoυν να ακούσουν γι' αυτό. 629 01:03:02,344 --> 01:03:04,904 Είναι πολύ οδυνηρό για μια πολιτισμένη συζήτηση. 630 01:03:05,305 --> 01:03:07,605 Αλλά εν τω μεταξύ, πάνω από δύο εκατομμύρια παιδιά ετησίως 631 01:03:07,664 --> 01:03:10,264 καταλήγουν στα βάθη της κόλασης. 632 01:03:10,945 --> 01:03:13,825 Πίστεψε με φίλε. Αν δεν κάνουμε τίποτα, 633 01:03:19,505 --> 01:03:21,464 ο πόνος τους θα διαχέεται και θα διαχέεται 634 01:03:22,865 --> 01:03:23,985 Μέχρι που κάποια μέρα 635 01:03:24,145 --> 01:03:25,384 θα φτάσει και σε εσένα. 636 01:03:28,224 --> 01:03:30,105 Και αυτό θα είναι ένας εφιάλτης, 637 01:03:30,505 --> 01:03:32,545 από τον οποίον δεν θα ξυπνήσεις ποτέ. 638 01:03:37,424 --> 01:03:38,344 Συγγνώμη. 639 01:03:58,775 --> 01:04:00,064 Κύριε, ο άνθρωπος που μόλις έφυγε 640 01:04:00,225 --> 01:04:01,685 μου ζήτησε να σας δώσω αυτό. 641 01:04:07,145 --> 01:04:08,384 ΞΕΧΝΑ ΤΑ ΠΕΝΗΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. 642 01:04:08,584 --> 01:04:09,745 ΣΚΕΨΟΥ ΜΟΝΟ ΕΝΑ. 643 01:04:09,945 --> 01:04:11,185 ΡΟΣΙΟ ΕΝΤΕΚΑ ΕΤΩΝ 644 01:04:11,385 --> 01:04:12,804 ΔΥΣΤΥΧΩΣ ΕΙΝΑΙ ΣΚΛΑΒΑ ΤΟΥ ΣΕΞ 645 01:05:07,985 --> 01:05:09,625 Ο Χόρχε βρήκε ένα ακίνητο στον Κόλπο της Καρνταχένας. 646 01:05:09,744 --> 01:05:11,185 Ένα ιδιωτικό νησί που κατασχέθηκε 647 01:05:11,345 --> 01:05:12,568 από την κυβέρνηση της Κολομβίας. 648 01:05:12,704 --> 01:05:14,185 Εδώ είναι οι λεπτομέρειες. 649 01:05:14,905 --> 01:05:16,385 Η καλύβα θα είναι εδώ. 650 01:05:16,825 --> 01:05:18,884 Οι διακινητές θα έρθουν από εδώ. 651 01:05:23,544 --> 01:05:25,505 Λοιπόν, τι νομίζεις; 652 01:05:36,224 --> 01:05:37,305 2.6 εκατομμύρια. 653 01:05:37,465 --> 01:05:38,465 Δεν το λες και άσχημα, έτσι; 654 01:05:39,585 --> 01:05:42,784 Γαμώτο αυτός ο τύπος το φυσσάει. 655 01:05:43,225 --> 01:05:44,745 Πάμε να τον βρούμε στην Μπογκοτά 656 01:05:45,024 --> 01:05:46,805 και να τον διεγείρουμε. 657 01:06:15,865 --> 01:06:17,225 Αγάπη μου... 658 01:06:17,304 --> 01:06:18,325 Πάμπλο Ντελγκάδο... 659 01:06:18,404 --> 01:06:20,765 ...χαίρομαι που σε γνωρίζω. 660 01:06:22,185 --> 01:06:23,185 Καλύτερα; 661 01:06:23,585 --> 01:06:24,345 Πολύ άκαμπτο. 662 01:06:24,425 --> 01:06:25,105 Χαλάρωσε! 663 01:06:25,505 --> 01:06:26,545 Αν δεν ξέρεις τι να πεις, 664 01:06:26,785 --> 01:06:27,984 απλά μην πεις τίποτα. 665 01:06:28,585 --> 01:06:29,065 Ησυχία. 666 01:06:30,545 --> 01:06:31,804 Μην ξεχάσεις να χαμογελάς. 667 01:06:32,185 --> 01:06:33,364 Θα ξεχάσω. 668 01:06:34,625 --> 01:06:35,804 Χαλάρωσε! 669 01:06:45,624 --> 01:06:46,605 Αγάπη μου. 670 01:06:47,185 --> 01:06:47,805 Πάμπλο Ντελγκάδο... 671 01:06:48,024 --> 01:06:49,048 ...χαρά μου. 672 01:06:51,985 --> 01:06:53,884 Ναι, δεν ξέρω για το φιλί. 673 01:07:02,225 --> 01:07:05,904 ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ 674 01:07:10,905 --> 01:07:11,425 Καλώς ήρθατε. 675 01:07:11,545 --> 01:07:13,505 Προσέξτε τα κεφάλια σας. 676 01:07:20,945 --> 01:07:21,945 Αδερφικέ μου φίλε. 677 01:07:22,025 --> 01:07:23,665 Επίτρεψε μου, να σας συστήσω στην Κάτι. 678 01:07:24,905 --> 01:07:26,145 Κάτι, αυτός είναι ο άντρας 679 01:07:26,305 --> 01:07:28,105 που θα κάνει τα όνειρά σου πραγματικότητα. 680 01:07:28,465 --> 01:07:29,144 Ο Πάμπλο. 681 01:07:31,385 --> 01:07:31,944 Κύριοι... 682 01:07:32,305 --> 01:07:32,824 Ο Αδόλφος. 683 01:07:33,445 --> 01:07:33,944 Αδόλφε. 684 01:07:35,865 --> 01:07:37,567 Ο Ντον Φουέγκο. 685 01:07:38,144 --> 01:07:39,105 Ξέρεις τον Καλάκας. 686 01:07:39,825 --> 01:07:40,904 Εξωφρενικό. 687 01:07:41,705 --> 01:07:42,328 Ποιός θέλει ποτό; 688 01:07:43,704 --> 01:07:44,584 Έχουμε 14 μέλη 689 01:07:44,784 --> 01:07:46,305 που θα παραβρεθούν στο πάρτι εγκαινίων 690 01:07:46,384 --> 01:07:48,804 συν μια ντουζίνα προοπτικές. 691 01:07:49,105 --> 01:07:50,145 Και θα θέλαμε 692 01:07:50,264 --> 01:07:51,585 όλα το ταλέντα σας στο χώρο μας, 693 01:07:52,146 --> 01:07:53,225 ξεκούραστα, δοκιμασμένα 694 01:07:53,665 --> 01:07:54,865 και έτοιμα να ροκάρουν... 695 01:07:55,065 --> 01:07:55,985 την προηγούμενη μέρα 696 01:07:56,344 --> 01:07:57,545 θα φτάσει ο πρώτος καλεσμένος. 697 01:07:57,585 --> 01:07:58,585 Ακριβώς. 698 01:07:59,584 --> 01:08:00,425 Οπότε, 699 01:08:01,664 --> 01:08:03,305 πόσα μπορείτε να παραδώσετε; 700 01:08:05,025 --> 01:08:05,904 Ζητήσατε πενήντα. 701 01:08:07,025 --> 01:08:07,824 Τουλάχιστον αυτά, 702 01:08:08,785 --> 01:08:12,325 περαιτέρω, αν είστε τυχερός. 703 01:08:17,984 --> 01:08:19,066 Πες μου, αγάπη μου... 704 01:08:22,105 --> 01:08:23,864 Τι σου αρέσει; 705 01:08:37,584 --> 01:08:39,285 Εξαρτάται απο τη διάθεση μου. 706 01:08:41,849 --> 01:08:44,104 Το ομορφόπαιδο είναι καυλωμένο! 707 01:08:56,984 --> 01:08:59,845 Παράδοση όχι λιγότερο από 50 μοντέλα. 708 01:09:00,865 --> 01:09:02,797 Και φεύγεις από το νησί... 709 01:09:03,784 --> 01:09:05,124 με 100 χιλιάδες. 710 01:09:25,785 --> 01:09:26,585 Στην υγεία μας. 711 01:09:26,705 --> 01:09:27,705 Στην υγεία μας. 712 01:09:27,905 --> 01:09:28,905 Στην υγεία μας. 713 01:09:33,144 --> 01:09:34,144 Εντάξει, το χειρίζομαι... 714 01:09:34,305 --> 01:09:36,345 Έχουμε την υποστήριξη της πρεσβείας μας στην Κολομβία. 715 01:09:36,385 --> 01:09:37,584 Ένας από τους άντρες μας θα εντοπίσει την επιδρομή, 716 01:09:37,625 --> 01:09:39,925 σε περίπτωση που χρειαστείτε ενισχύσεις. 717 01:09:42,824 --> 01:09:43,745 Γειά σου Τιμ. 718 01:09:46,785 --> 01:09:47,865 Ελπίζω να την βρείς. 719 01:10:09,145 --> 01:10:09,745 Για σένα μπαμπά. 720 01:10:09,864 --> 01:10:11,204 Ευχαριστώ. 721 01:10:14,624 --> 01:10:15,704 Οι διαπραγματεύσεις απο εκεί. 722 01:10:15,824 --> 01:10:17,664 Θέλω τα παιδιά εδώ πίσω, 723 01:10:17,864 --> 01:10:20,025 όσο το δυνατόν πιο μακριά από τους διακινητές. 724 01:10:37,785 --> 01:10:39,545 Δεν έφεραν όλα τα παιδιά. 725 01:10:40,385 --> 01:10:41,524 Δεν εκπλήσσομαι. 726 01:10:41,665 --> 01:10:43,344 Πρέπει να είναι λιγότερα από τριάντα. 727 01:10:49,749 --> 01:10:50,304 Ελάτε, πάμε. 728 01:10:50,384 --> 01:10:53,304 Ελάτε. Κάντε γρήγορα για να μην βραχείτε. 729 01:11:07,225 --> 01:11:08,820 Να θυμάστε ήρθατε σε πάρτι. 730 01:11:16,544 --> 01:11:18,105 Είναι πολύ όμορφα. 731 01:11:19,625 --> 01:11:20,865 Tα υπόλοιπα ταλέντα 732 01:11:20,984 --> 01:11:22,304 τα άφησες στο διαμέρισμα; 733 01:11:22,785 --> 01:11:24,144 Θα έρθουν σύντομα. 734 01:11:24,344 --> 01:11:26,045 Πέθανα 735 01:11:26,544 --> 01:11:28,265 και είμαι στον παράδεισο. 736 01:11:29,849 --> 01:11:31,624 Αυτός είναι ο παράδεισος. 737 01:11:33,144 --> 01:11:34,425 Οσόριο Ροντρίγκεζ. 738 01:11:36,825 --> 01:11:39,448 Αλλά οι φίλοι μου με λένε Kάρνε. 739 01:11:41,305 --> 01:11:42,944 Ο Κάρνε είναι ο δικηγόρος μας. 740 01:11:43,384 --> 01:11:45,208 Έχει καλούς φίλους στα σύνορα. 741 01:11:46,025 --> 01:11:48,089 Είναι ο δικός μας, Ντον Κίνγκ, μπαμπά. 742 01:11:48,425 --> 01:11:49,685 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 743 01:11:50,265 --> 01:11:51,904 Όχι, Ντον Κίνγκ. 744 01:11:52,344 --> 01:11:54,964 Μου αρέσει να μπαίνω στο ρινγκ. 745 01:12:01,425 --> 01:12:02,106 Προχωρήστε. 746 01:12:02,185 --> 01:12:03,285 Γρήγορα. 747 01:12:11,825 --> 01:12:13,584 Αποφασιστικός. Μου αρέσει. 748 01:12:18,585 --> 01:12:19,925 Ορίστε. 749 01:13:05,144 --> 01:13:05,824 Συγγνώμη. 750 01:13:05,904 --> 01:13:07,024 Θέλεις κι' άλλο; 751 01:13:10,145 --> 01:13:11,184 Και πιο είναι το σχέδιο Β; 752 01:13:12,088 --> 01:13:13,105 Περιμένουμε. 753 01:13:14,304 --> 01:13:16,165 Αλλά δεν πρέπει να χάσουμε τα παιδιά απο την άλλη βάρκα. 754 01:13:16,385 --> 01:13:17,904 Η Ρόσιο μπορεί να είναι μαζί τους. 755 01:13:18,865 --> 01:13:20,025 Χόρχε, άκουσε με. 756 01:13:20,345 --> 01:13:20,985 Όταν φτάσεις, 757 01:13:21,545 --> 01:13:23,185 πιάσε αυτό το χοντρό μπουλντόγκ 758 01:13:23,385 --> 01:13:24,624 πάρε τον μακριά απο την καλύβα, 759 01:13:24,865 --> 01:13:27,625 και κράτησε τον χώρια, χωρίς χειροπέδες. 760 01:13:30,328 --> 01:13:31,425 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 761 01:13:32,304 --> 01:13:33,184 Συγγνώμη. 762 01:13:33,305 --> 01:13:34,344 Είναι δικός μου. 763 01:13:35,584 --> 01:13:37,304 Διάλεξε άλλο. 764 01:13:39,785 --> 01:13:41,485 Μου κάνεις πλάκα έτσι; 765 01:13:51,824 --> 01:13:53,305 Ξέρεις ποιό είναι το πιο 766 01:13:53,848 --> 01:13:56,045 επικίνδυνο μέρος στην Κολομβία; 767 01:13:58,305 --> 01:13:59,608 Μεταξύ εμένα 768 01:14:00,985 --> 01:14:02,864 και του πουλερικού μου. 769 01:14:17,025 --> 01:14:18,464 Είσαι πολύ σπουδαίος άνθρωπος, ε; 770 01:14:20,345 --> 01:14:22,104 Μπορώ να σε σκοτώσω χωρίς να σε κοιτάξω. 771 01:14:22,584 --> 01:14:24,224 Σεβάσου με, παλιομαλάκα! 772 01:14:24,944 --> 01:14:26,245 Ώπα, ώπα, ώπα, ώπα. 773 01:14:29,145 --> 01:14:30,204 Αδερφέ... 774 01:14:30,865 --> 01:14:33,144 Δώσε στον άνθρωπο αυτό που θέλει. 775 01:14:41,625 --> 01:14:42,625 Κάρνε, 776 01:14:42,945 --> 01:14:45,365 πες στον ηλίθιο να κατεβάσει το όπλο του. 777 01:15:15,185 --> 01:15:15,984 Εντάξει. 778 01:15:17,585 --> 01:15:18,584 Ελάτε παιδιά. 779 01:15:18,665 --> 01:15:20,248 Πάμε να πιούμε ένα ποτό, τι λέτε; 780 01:15:21,184 --> 01:15:21,929 Άντε. 781 01:15:23,825 --> 01:15:26,165 Θα έχεις όλο το απόγευμα στο γαμημένο μπανγκαλόου. 782 01:15:38,065 --> 01:15:38,864 Τώρα! 783 01:15:39,064 --> 01:15:40,364 Ξεκινήστε αμέσως. 784 01:16:17,305 --> 01:16:21,209 Επιτέλους ήρθατε! 785 01:16:53,907 --> 01:16:54,812 Σταμάτα! 786 01:16:54,947 --> 01:16:55,827 Τα χέρια ψηλά! 787 01:16:55,987 --> 01:16:57,429 Κανείς να μη κουνηθεί! 788 01:17:00,909 --> 01:17:02,128 Είμαι θύμα! Είμαι θύμα! 789 01:17:05,144 --> 01:17:08,189 Πέσε κάτω! Πέσε κάτω! 790 01:17:42,808 --> 01:17:43,465 Ποιός μας παγίδεψε; 791 01:17:43,699 --> 01:17:44,625 Βούλωστο! 792 01:17:44,909 --> 01:17:45,844 Ο Ντον Κίνγκ; 793 01:17:46,548 --> 01:17:47,505 Αναλαμβάνω εγω. 794 01:17:48,185 --> 01:17:49,164 Αναλαμβάνω εγω. 795 01:18:22,986 --> 01:18:24,424 Πενήντα τέσσερα παιδιά! 796 01:18:26,664 --> 01:18:28,065 Πήρες τα ονόματα τους; 797 01:18:33,825 --> 01:18:34,985 Η Ρόσιο; 798 01:18:42,266 --> 01:18:44,105 Λυπάμαι, Τιμ. 799 01:18:44,864 --> 01:18:46,788 Αλλά διασώσαμε πενήντα τέσσερα. 800 01:18:48,025 --> 01:18:49,264 Βγάλτε του τις χειροπέδες. 801 01:19:44,025 --> 01:19:45,466 Το ακούς αυτό; 802 01:19:56,784 --> 01:19:59,265 Αυτό είναι η Μελωδία της Ελευθερίας. 803 01:20:12,627 --> 01:20:13,646 Την ακούω. 804 01:21:43,665 --> 01:21:44,505 Μιγκέλ. 805 01:21:46,585 --> 01:21:48,628 Έλα εδω, γιέ μου. 806 01:22:23,544 --> 01:22:26,967 Ξέρεις τι συνέβη σε ένα παιδόφιλο στο κελί 142; 807 01:22:28,092 --> 01:22:29,526 Ρώτησε τον φίλο σου Κάρνε. 808 01:22:29,984 --> 01:22:31,224 Εντάξει, εντάξει! 809 01:22:31,585 --> 01:22:33,264 Εντάξει, μαλάκα, εντάξει! 810 01:22:34,627 --> 01:22:35,887 Εντάξει! 811 01:22:44,890 --> 01:22:45,785 Εντάξει; 812 01:22:48,185 --> 01:22:49,085 Εντάξει, τι; 813 01:22:49,909 --> 01:22:51,664 Μαλάκα, τι; 814 01:22:51,867 --> 01:22:53,664 Ο Σκορπιός. 815 01:23:22,584 --> 01:23:24,244 Μικρή πριγκίπισσα... 816 01:23:27,608 --> 01:23:31,607 Ήρθε η ώρα να μου φέρεις μερικά πραγματικά χρήματα. 817 01:24:40,426 --> 01:24:42,064 Ο Φουέγκο την παρέδωσε εδώ. 818 01:24:42,345 --> 01:24:44,444 Στο χωριό κοντά στον ποταμό Γκουαϊτάρα. 819 01:24:44,825 --> 01:24:47,885 Νότια αυτού του ποταμού είναι περιοχή των ανταρτών. 820 01:24:49,744 --> 01:24:51,128 Κανείς δεν μπαίνει εκεί μέσα. 821 01:24:51,664 --> 01:24:52,624 Ούτε ο στρατός... 822 01:24:52,824 --> 01:24:53,784 Ούτε η αστυνομία... 823 01:24:54,534 --> 01:24:55,985 Ούτε κι εμείς. 824 01:25:00,944 --> 01:25:02,265 Τι θα κάνουμε; 825 01:25:03,384 --> 01:25:04,225 Αυτό ήταν; 826 01:25:05,305 --> 01:25:06,350 Μιλάς να εξάγουμε 827 01:25:06,464 --> 01:25:08,824 ένα εντεκάχρονο κορίτσι απο εντελώς μια άγνωστη περιοχή. 828 01:25:09,089 --> 01:25:09,664 Και λοιπόν; 829 01:25:10,105 --> 01:25:11,905 Ελέγχεται από έναν στρατό ανταρτών! 830 01:25:12,147 --> 01:25:12,905 Σωστά. 831 01:25:14,104 --> 01:25:16,025 Ξέχνα τι μπορεί να συμβεί σε μας! 832 01:25:16,664 --> 01:25:18,625 Μπορεί να σκοτωθεί κι εκείνη... 833 01:25:23,418 --> 01:25:24,385 Τιμ. 834 01:25:27,864 --> 01:25:30,009 Τι θα έκανες αν ήταν η κόρη σου. 835 01:25:30,209 --> 01:25:31,146 Χόρχε; 836 01:25:38,507 --> 01:25:39,466 Συγγνώμη, φίλε. 837 01:25:39,609 --> 01:25:40,666 Χάθηκε. 838 01:25:43,025 --> 01:25:44,544 Την πούλησαν στον λάθος άνθρωπο! 839 01:25:45,224 --> 01:25:47,705 Εκτός αν αυτός ο τύπος χρειάζεται τη βοήθειά μας. 840 01:25:51,785 --> 01:25:53,665 Θυμάμαι ότι άκουσα για ομάδες 841 01:25:53,788 --> 01:25:56,945 που ήταν γλυκομίλητοι σε αυτές τις περιοχές. 842 01:25:57,344 --> 01:25:58,585 Γιατροί... 843 01:25:58,664 --> 01:26:01,689 που θεράπευαν τη Χολέρα την Ελονοσία, τον Δάγκειο πυρετό. 844 01:26:04,306 --> 01:26:05,664 Που με κάνει να αναρωτιέμαι... 845 01:26:05,944 --> 01:26:07,864 αν υπάρχουν επιδημίες... 846 01:26:08,505 --> 01:26:10,665 σε εκείνα τα βουνά αυτές τις μέρες. 847 01:26:21,655 --> 01:26:22,884 Σήκωσε το χέρι σου. 848 01:26:23,288 --> 01:26:24,064 Τι είπες; 849 01:26:24,264 --> 01:26:26,105 Είπα "σήκωσε το χέρι σου". 850 01:26:35,224 --> 01:26:36,704 Αυτοί οι Αμερικάνοι. 851 01:26:42,825 --> 01:26:44,145 Τώρα είσαι γιατρός. 852 01:26:44,945 --> 01:26:46,265 Προχώρησες στη ζωή σου. 853 01:27:08,184 --> 01:27:08,888 Τιμ! 854 01:27:10,384 --> 01:27:11,584 Μου έδωσαν εντολές. 855 01:27:12,184 --> 01:27:14,705 Μπορώ να σας πάω όσο πιο μακριά στο ποτάμι. 856 01:27:15,025 --> 01:27:16,025 Όχι παραπάνω. 857 01:27:17,464 --> 01:27:19,105 Όταν φτάσουμε σε εκείνο το ποτάμι, 858 01:27:19,905 --> 01:27:21,264 μετά είστε μόνοι σας. 859 01:27:22,265 --> 01:27:23,345 Κάνε μου μια χάρη. 860 01:27:23,745 --> 01:27:25,304 Κράτα αυτό κοντά σου. 861 01:27:28,425 --> 01:27:29,665 Σύστημα εντοπισμού; 862 01:27:30,824 --> 01:27:32,744 Μπορείτε να το βάλετε στο πορτοφόλι σας ή... 863 01:27:33,861 --> 01:27:36,225 δεν ξέρω, ίσως να το κάνετε ένεση. 864 01:27:43,224 --> 01:27:46,064 Έτσι μπορείς να μας εντοπίσεις; 865 01:28:09,144 --> 01:28:12,205 ΕΠΑΡΧΙΑ ΝΟΡΙΝΟ 866 01:28:28,025 --> 01:28:33,625 GreekDiamond Exclusive Presents 867 01:29:12,145 --> 01:29:12,784 Τιμοτέο. 868 01:29:18,305 --> 01:29:20,025 Αν τα πράγματα πάνε άσχημα αύριο, 869 01:29:20,504 --> 01:29:22,825 κάτι που δεν είναι και ιδιαίτερα απίθανο, 870 01:29:23,505 --> 01:29:25,304 δεν θα έρθουν οι πεζοναύτες. 871 01:29:26,185 --> 01:29:27,445 Θα είμαστε τελειωμένοι. 872 01:29:54,264 --> 01:29:55,624 "Πρέπει να βάλω τα παιδιά για ύπνο." 873 01:29:55,824 --> 01:29:57,267 "Δώσε τους μια αγκαλιά απο μένα." 874 01:29:57,467 --> 01:29:58,464 "Πάντα το κάνω." 875 01:29:58,864 --> 01:29:59,584 "Το ξέρεις." 876 01:29:59,784 --> 01:30:01,184 "Τη νιώθω σαν δικό μου παιδί." 877 01:30:02,584 --> 01:30:03,665 "Σ' αγαπώ." 878 01:30:31,505 --> 01:30:31,984 Γειά. 879 01:30:33,465 --> 01:30:34,489 Πάρε αυτό. 880 01:30:35,864 --> 01:30:37,025 Θα νιώθεις πιο ασφαλής. 881 01:30:38,904 --> 01:30:41,045 Νομίζω θα είμαι καλύτερα χωρίς αυτό. 882 01:31:04,504 --> 01:31:10,745 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ by lykos478 883 01:31:42,704 --> 01:31:44,645 Ελπίζω να μας υποδεχτούν θερμά. 884 01:31:46,825 --> 01:31:48,125 Είμαστε γιατροί! 885 01:31:54,648 --> 01:31:55,545 Μην πυροβολείτε! 886 01:31:55,745 --> 01:31:56,264 Μην... 887 01:31:57,584 --> 01:31:58,144 Πέσε κάτω! 888 01:31:58,304 --> 01:31:59,264 Είσαι τρελός; 889 01:32:04,024 --> 01:32:05,285 Είμαστε γιατροί. 890 01:32:05,745 --> 01:32:07,205 - Μην ρίξεις! - Πέστε κάτω! 891 01:32:07,705 --> 01:32:08,544 - Κάτω! - Είμαστε γιατροί! 892 01:32:08,705 --> 01:32:10,785 Είμαστε γιατροί των Ηνωμένων Εθνών. 893 01:32:11,785 --> 01:32:13,104 Πέστε κάτω! 894 01:32:14,064 --> 01:32:14,804 Μη με κοιτάς. 895 01:32:15,664 --> 01:32:17,325 Βούλωστο! 896 01:32:18,864 --> 01:32:20,625 Ήρεμα, ήρεμα! 897 01:32:30,105 --> 01:32:31,265 Τι είναι αυτά; 898 01:32:32,505 --> 01:32:33,625 Εμβόλια. 899 01:32:33,944 --> 01:32:34,704 Είναι καθαροί. 900 01:32:40,905 --> 01:32:42,364 Αλακράν, λαμβάνεις; 901 01:32:44,224 --> 01:32:46,868 Φαίνεται ότι έχουν μόνο εμβόλια. 902 01:32:48,945 --> 01:32:50,464 Εντάξει, αφεντικό. 903 01:32:52,104 --> 01:32:53,545 Γιατί στο διάολο με κοιτάς; 904 01:32:54,704 --> 01:32:56,605 Μόνο ένας από εσάς θα έρθει μαζί μας. 905 01:32:57,147 --> 01:32:57,825 Ποιός; 906 01:33:00,025 --> 01:33:00,965 Ποιός; 907 01:33:03,065 --> 01:33:04,425 Ποιός θα έρθει; 908 01:33:04,625 --> 01:33:05,424 Εγώ... 909 01:33:20,624 --> 01:33:21,145 Τα εμβόλια. 910 01:33:21,184 --> 01:33:22,385 Δώσε τα σε μένα. 911 01:33:26,224 --> 01:33:26,708 Πάμε. 912 01:33:27,145 --> 01:33:27,925 Βοήθησε τον! 913 01:33:28,065 --> 01:33:29,588 Εντάξει, ηρέμησε. 914 01:33:31,864 --> 01:33:33,385 Αν δεν έχω επιστρέψει προτού το βράδυ. 915 01:33:33,585 --> 01:33:34,624 Να είσαι έτοιμος να φύγεις. 916 01:33:36,385 --> 01:33:37,905 Για τι μιλάτε; 917 01:33:38,329 --> 01:33:40,249 Θέλεις να τον πυροβολήσω; 918 01:33:41,904 --> 01:33:42,765 Πάμε. 919 01:33:48,665 --> 01:33:49,665 Ξεκίνα! 920 01:34:16,185 --> 01:34:16,945 Τι συμβαίνει; 921 01:34:17,465 --> 01:34:18,864 Είναι μόνος του. 922 01:36:48,624 --> 01:36:49,504 Αφεντικό... 923 01:36:51,097 --> 01:36:51,725 Αφεντικό! 924 01:37:02,872 --> 01:37:04,245 Προχώρα. 925 01:37:14,137 --> 01:37:16,385 Πρέπει να είσαι πολύ τρελός που ήρθες εδώ, φίλε. 926 01:37:19,614 --> 01:37:21,404 Η χολέρα πρέπει να είναι άσχημη. 927 01:37:22,704 --> 01:37:24,545 Εδω είναι οι περιπτώσεις στη Λετίσια, 928 01:37:25,144 --> 01:37:29,016 στο Σαν Γκίλ και μπορεί να εξαπλωθεί πολύ γρήγορα. 929 01:37:29,544 --> 01:37:30,904 Έτσι, με την άδειά σας, 930 01:37:31,104 --> 01:37:33,465 θα ήθελα να αφιερώσω το υπόλοιπο απόγευμα 931 01:37:33,945 --> 01:37:35,305 κοιτάζοντας τον οποιδήποτε 932 01:37:35,505 --> 01:37:38,064 που μπορεί να χρειάζεται την αμέριστη προσοχή μου. 933 01:37:38,384 --> 01:37:39,745 Αν το κάνω, 934 01:37:39,945 --> 01:37:41,224 Θεός φυλάξοι, 935 01:37:41,745 --> 01:37:43,897 τότε θα πρέπει να εκκενώσουμε άμμεσα. 936 01:37:44,105 --> 01:37:45,744 Είναι ο μόνος τρόπος να βεβαιωθούμε 937 01:37:45,785 --> 01:37:47,104 ότι η χολέρα δεν θα εξαπλωθεί. 938 01:37:47,664 --> 01:37:48,544 Εκκένωση; 939 01:37:49,545 --> 01:37:51,905 Ναι, είναι το πρωτόκολλό μας. 940 01:37:52,105 --> 01:37:52,845 Ναι ναι. 941 01:38:01,705 --> 01:38:03,544 Αν βρείς άρρωστους ανθρώπους... 942 01:38:05,145 --> 01:38:06,325 Θεός φυλάξοι, 943 01:38:06,905 --> 01:38:08,484 θα τους φέρεις σε μένα. 944 01:38:09,337 --> 01:38:10,777 Το δικό μου πρωτόκολλό. 945 01:39:49,224 --> 01:39:50,024 Ρόσιο! 946 01:39:54,305 --> 01:39:55,672 Ρόσιο Αγκιλάρ! 947 01:40:09,625 --> 01:40:10,296 Ήρθα εδω... 948 01:40:10,425 --> 01:40:12,265 Ήρθα εδώ για να σε βοηθήσω. 949 01:40:13,304 --> 01:40:14,393 Έλα εδω. 950 01:40:19,025 --> 01:40:20,376 Που να με πάρει! 951 01:40:22,425 --> 01:40:23,256 Χρειάζετ... 952 01:40:23,385 --> 01:40:24,344 Χρειάζεται να... 953 01:40:24,865 --> 01:40:27,685 Θέλω να μου πεις πού κοιμάσαι. 954 01:40:28,185 --> 01:40:29,345 Σε ποιο σπίτι; 955 01:40:29,904 --> 01:40:30,665 Για κοίτα. 956 01:40:31,625 --> 01:40:33,064 Εδώ είσαι. 957 01:40:41,496 --> 01:40:42,664 Αυτή είναι άρρωστη; 958 01:40:42,865 --> 01:40:43,672 Όχι, όχι. 959 01:40:43,904 --> 01:40:45,665 Είναι καλά. Αυτή είναι καλά. 960 01:40:50,545 --> 01:40:51,984 Έλα. Άντε, μικρή. 961 01:40:52,184 --> 01:40:53,184 Γύρνα στη δουλειά. 962 01:40:57,025 --> 01:40:57,985 Μπάμ Μπάμ... 963 01:41:00,345 --> 01:41:02,745 Πήγαινε τον ξένο να ελέγξει τα αγόρια μου. 964 01:41:07,944 --> 01:41:08,985 Εντάξει. 965 01:41:12,905 --> 01:41:14,385 Φίλε... 966 01:41:15,705 --> 01:41:16,865 Πάμε, άνδρες. 967 01:44:09,664 --> 01:44:10,544 Ρόσιο... 968 01:44:13,433 --> 01:44:14,105 Ρόσιο. 969 01:44:16,785 --> 01:44:18,664 Όχι! Όχι! 970 01:44:31,344 --> 01:44:32,324 Πιές απο αυτό. 971 01:44:32,704 --> 01:44:34,245 Αυτός ο άνθρωπος δεν ξέρει να παίζει. 972 01:44:34,745 --> 01:44:35,984 Έλα, πάρε να πιείς. 973 01:44:48,025 --> 01:44:49,865 Θα πάω να ελέγξω το κοριτσάκι μου. 974 01:45:01,105 --> 01:45:04,285 Πρέπει να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω. 975 01:45:06,265 --> 01:45:08,225 Ή θα μας σκοτώσουν και τους δύο. 976 01:45:08,665 --> 01:45:09,744 Με καταλαβαίνεις; 977 01:45:42,104 --> 01:45:43,825 Γιατί ούρλιαξες, μικρή; 978 01:45:47,385 --> 01:45:49,176 Είδα έναν εφιάλτη. 979 01:45:52,665 --> 01:45:54,125 Καημενούλα μου. 980 01:45:56,225 --> 01:45:57,065 Μην φοβάσαι. 981 01:45:58,984 --> 01:46:00,905 Μπορώ να κάνω τους εφιάλτες σου... 982 01:46:01,504 --> 01:46:03,365 ...να φύγουν μακριά. 983 01:46:55,745 --> 01:46:57,104 Γιατί φοβάσαι; 984 01:47:01,385 --> 01:47:03,825 Ξέρεις ότι δεν θα σου κάνω κακό. 985 01:47:13,273 --> 01:47:14,405 Αυτό είναι. 986 01:47:14,895 --> 01:47:16,184 Κλείσε τα μάτια σου. 987 01:48:31,504 --> 01:48:32,985 Ήρθε η ώρα να επιστρέψεις σπίτι. 988 01:48:33,185 --> 01:48:34,504 Στο σπίτι σου. 989 01:48:49,584 --> 01:48:50,224 Πάμε. 990 01:49:05,894 --> 01:49:06,705 Αφεντικό. 991 01:49:08,605 --> 01:49:09,344 Αφεντικό. 992 01:49:14,969 --> 01:49:15,944 Αλακράν! 993 01:49:18,485 --> 01:49:19,424 Αλακράν! 994 01:49:21,625 --> 01:49:22,504 Τσέτσο! 995 01:50:11,664 --> 01:50:12,184 Πιράνια! 996 01:50:12,344 --> 01:50:12,785 Πιράνια! 997 01:50:13,264 --> 01:50:14,184 Μάλιστα, κύριε; 998 01:50:14,384 --> 01:50:15,385 Κοίτα στο ποτάμι. 999 01:50:17,025 --> 01:50:17,849 Ναι, ναι. 1000 01:50:18,264 --> 01:50:19,184 Πήραν τη βάρκα! 1001 01:50:19,345 --> 01:50:20,384 Γρήγορα, σηκωθείτε. 1002 01:50:29,785 --> 01:50:30,464 Κινείται. 1003 01:50:30,904 --> 01:50:31,984 Κοίτα. 1004 01:50:50,344 --> 01:50:51,244 Πάμε, πάμε. 1005 01:50:56,704 --> 01:50:58,064 Ξεκίνα, πάμε να φύγουμε. 1006 01:51:24,744 --> 01:51:26,524 Όλα καλά. Όλα εντάξει. 1007 01:51:27,065 --> 01:51:28,125 Εσείς παιδιά είστε καλά; 1008 01:51:28,304 --> 01:51:29,004 Είσαι καλά; 1009 01:51:29,104 --> 01:51:29,964 Ναι. 1010 01:51:30,025 --> 01:51:31,505 Ναι, είμαστε καλά. 1011 01:51:36,536 --> 01:51:49,497 ΓΙΑΤΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ. 1012 01:53:26,233 --> 01:53:30,265 Το όνομα Τιμόθεος σημαίνει «Εκείνος που Τιμάει τον Θεό» 1013 01:54:21,704 --> 01:54:22,505 Ρόσιο. 1014 01:54:23,224 --> 01:54:24,344 Ρόσιο. 1015 01:54:33,105 --> 01:54:34,145 Εγω είμαι. 1016 01:54:35,184 --> 01:54:36,465 Ο μπαμπάς σου. 1017 01:54:37,464 --> 01:54:38,905 Και ο αδερφός σου, Μιγκέλ. 1018 01:58:03,024 --> 01:58:13,864 Εμείς, τα παιδιά του Θεού δεν είμαστε προς πώληση 1019 01:58:15,825 --> 01:58:26,465 Εμείς, τα παιδιά του Θεού δεν είμαστε προς πώληση 1020 01:58:51,129 --> 01:58:53,704 Ο Τιμ παρέμεινε στη Κολομβία και δούλεψε μαζί με τον Χόρχε 1021 01:58:53,985 --> 01:58:56,789 για να ξεσκεπάσουν και άλλες συμμορίες κατα την διάρκεια 1022 01:58:56,889 --> 01:58:59,244 επιδρομών στο νησί. 1023 01:59:12,415 --> 01:59:15,305 Μέχρι τη στιγμή που ο Τιμ έφυγε από την Κολομβία, αυτός και η ομάδα 1024 01:59:15,425 --> 01:59:17,625 είχαν διασώσει πάνω από 120 θύματα και συνέλαβαν περισσότερους 1025 01:59:17,865 --> 01:59:20,164 απο μια ντουζίνα διακινητές. 1026 01:59:24,384 --> 01:59:26,585 Ο Τιμ τελικά κατάφερε να επιστρέψει στην οικογένεια του. 1027 01:59:26,784 --> 01:59:29,505 Πιστώνει στη σύζυγό του Κάθριν 1028 01:59:29,624 --> 01:59:32,665 που τον ενέπνευσε για όλη αυτή την προσπάθεια. 1029 01:59:35,944 --> 01:59:38,106 Η κατάθεση του Τιμ για την κολομβιανή επιχείρηση οδήγησε 1030 01:59:38,306 --> 01:59:40,344 το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών να ψηφίσει νομοθεσία 1031 01:59:40,865 --> 01:59:43,145 αυξανόμενης συνεργασίας για το παιδί διεθνώς 1032 01:59:43,264 --> 01:59:45,184 σε υποθέσεις διακίνησης. 1033 01:59:48,384 --> 01:59:50,204 Η διακίνηση ανθρώπων ανέρχεται 1034 01:59:50,304 --> 01:59:51,964 στα 150 δισεκατομμύρια ετησίως. 1035 01:59:52,064 --> 01:59:54,324 Οι ΗΠΑ είναι ο πρώτος προορισμός για 1036 01:59:54,544 --> 01:59:56,645 τη διακίνηση ανθρώπων και ένα από τα μεγαλύτερα 1037 01:59:56,745 --> 01:59:59,024 κέντρα κατανάλωσης παιδικής προνογραφίας. 1038 02:00:01,064 --> 02:00:04,044 Υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι παγιδευμένοι στη δουλεία σήμερα 1039 02:00:04,144 --> 02:00:07,225 από οποιαδήποτε άλλη εποχή στην ιστορία 1040 02:00:07,344 --> 02:00:10,584 μεταξύ και της νόμιμης δουλείας. 1041 02:00:12,728 --> 02:00:22,776 Εκατομμύρια από αυτούς τους σκλάβους είναι παιδιά 1042 02:00:22,976 --> 02:00:23,976 Συνεχίζεται και μετα τους Τίτλους Τέλους. 1043 02:00:30,225 --> 02:00:33,625 GreekDiamond Exclusive Presents 1044 02:02:51,348 --> 02:02:54,257 Η ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ 1045 02:02:54,856 --> 02:02:56,261 Θέλω να ευχαριστήσω όσους ήρθαν 1046 02:02:56,361 --> 02:02:57,861 για να δούν την ταινία. 1047 02:02:58,607 --> 02:03:00,457 Υποθέτω ότι κάποιοι από εσάς να έχετε στεναχωρηθεί, 1048 02:03:00,857 --> 02:03:03,357 ίσως να έχετε συγκλονιστεί ή ακόμη και μια αίσθηση φόβου 1049 02:03:03,607 --> 02:03:04,857 το οποίο είναι κατανοητό. 1050 02:03:05,257 --> 02:03:08,257 Αλλά ζώντας με τον φόβο δεν λύνουμε το πρόβλημα. 1051 02:03:08,357 --> 02:03:09,761 Ζούμε με την ελπίδα. 1052 02:03:10,111 --> 02:03:13,011 Πιστεύω ότι μπορούμε να κάνουμε τη διαφορά, επειδή μπορούμε. 1053 02:03:13,509 --> 02:03:16,159 Αλλά θέλω να ξεκαθαρίσω ένα πράγμα. 1054 02:03:16,509 --> 02:03:20,009 Αυτή η ταινία, που μόλις είδατε, δεν αφορά εμένα ή τον Τιμ Μπάλαρντ. 1055 02:03:20,259 --> 02:03:21,659 Αφορά τα παιδιά. 1056 02:03:22,509 --> 02:03:23,908 Ξέρετε, ο Στήβ Τζόμπς είπε κάποτε. 1057 02:03:24,158 --> 02:03:26,907 Το πιο ισχυρό πρόσωπο στον κόσμο είναι ο αφηγητής ιστοριών. 1058 02:03:27,437 --> 02:03:30,087 Ο Αβραάμ Λίνκολν έδωσε τα εύσημα στη Χάριετ Στόουε, 1059 02:03:30,437 --> 02:03:31,837 όταν έγραψε για την καλύβα του Θείου Τομ. 1060 02:03:32,187 --> 02:03:35,437 Αυτή η δυνατή ιστορία ενέπνευσε εκατομμύρια ανθρώπους να ξεσηκωθούν 1061 02:03:35,687 --> 02:03:37,587 και να αγωνιστούν κατά της δουλείας. 1062 02:03:37,787 --> 02:03:39,436 Νομίζω ότι μπορέσαμε να κάνουμε 1063 02:03:39,636 --> 02:03:40,689 την Μελωδία της Ελευθερίας 1064 02:03:40,939 --> 02:03:42,439 αντί για την καλύβα του Θείου Τομ 1065 02:03:42,687 --> 02:03:44,337 για την σκλαβιά του 21ου αιώνα. 1066 02:03:44,437 --> 02:03:45,939 Αυτή η ταινία πραγματικά γυρίστηκε πριν πέντε χρόνια 1067 02:03:46,190 --> 02:03:47,690 και δεν κυκλοφόρησε μέχρι τώρα, 1068 02:03:47,890 --> 02:03:50,189 με κάθε εμπόδιο που δεν μπορείτε να φανταστείτε 1069 02:03:50,389 --> 02:03:51,439 που μας πετούσαν στο δρόμο 1070 02:03:51,939 --> 02:03:55,839 και τα ονόματα που βλέπετε εδώ στην οθόνη ύψωσαν το ανάστημα τους 1071 02:03:56,186 --> 02:03:59,587 και φρόντισαν αυτή η ιστορία να παρουσιαστεί σε όλους σας. 1072 02:03:59,937 --> 02:04:01,687 Και τώρα όλοι σας σας δίνετε η ευκαιρία 1073 02:04:02,687 --> 02:04:04,437 να συνεχίσετε να λέτε την ιστορία. 1074 02:04:04,687 --> 02:04:07,341 Δεν έχουμε μεγάλο στούντιο ή χρήματα για την προώθηση αυτής της ταινίας 1075 02:04:07,441 --> 02:04:08,841 αλλά έχουμε εσας 1076 02:04:08,941 --> 02:04:11,091 και η σκυτάλη πλέον έχει περάσει σε εσας. 1077 02:04:11,391 --> 02:04:13,336 Εσείς είστε οι αφηγητές της ιστορίας 1078 02:04:13,436 --> 02:04:16,338 που μπορείτε να πείτε στον κόσμο για να έρθουν να δούν την ταινία. 1079 02:04:16,438 --> 02:04:19,689 Όταν θα έρθετε σε ένα κινηματογράφο, θα βιώσετε την ταινία διαφορετικά. 1080 02:04:20,189 --> 02:04:22,940 Δεν υπάρχει το κουμπί της παύσης δεν υπάρχουν ούτε περισπασμοί. 1081 02:04:23,189 --> 02:04:26,339 Όλοι έχουμε μια εμπειρία καθώς βλέπουμε την ταινία μαζί 1082 02:04:26,439 --> 02:04:27,688 ως κοινότητα. 1083 02:04:28,188 --> 02:04:30,436 Ας τους παρέχουμε αυτή τη δυνατότητα για μπορέσουμε να στείλουμε μηνύματα 1084 02:04:30,636 --> 02:04:32,191 όπως αυτή την ταινία εδώ, για να ριζώσει. 1085 02:04:32,686 --> 02:04:35,437 Η Μελωδία της Ελευθερίας είναι η ιστορία ενός ήρωα 1086 02:04:35,937 --> 02:04:38,187 αλλά δεν μιλάω για τον χαρακτήρα που υποδύομαι. 1087 02:04:38,440 --> 02:04:40,936 Μιλάω για τον ηρωικό αδελφό και αδελφή σε αυτή την ταινία 1088 02:04:41,190 --> 02:04:42,940 που εργάστηκαν για να σώσουν ο ένας τον άλλον. 1089 02:04:43,190 --> 02:04:44,690 Είναι οι αληθινοί ήρωες. 1090 02:04:44,940 --> 02:04:48,690 Το πιο ισχυρό πρόσωπο στον κόσμο είναι ο αφηγητής της ιστορίας. 1091 02:04:49,190 --> 02:04:52,190 Μαζί, έχουμε μια ευκαιρία για να κάνουμε αυτά τα δύο παιδιά 1092 02:04:52,940 --> 02:04:54,940 και τα αμέτρητα παιδιά που αντιπροσωπεύουν, 1093 02:04:55,187 --> 02:04:57,188 και που είναι οι πιο ισχυροί άνθρωποι στον κόσμο 1094 02:04:57,388 --> 02:05:01,587 για να αφηγηθούν την ιστορία τους, μπορούν μόνο μέσα απο τον κινηματογράφο. 1095 02:05:01,937 --> 02:05:02,691 Για λίγο καιρό, 1096 02:05:02,841 --> 02:05:04,936 Η Μελωδία της Ελευθερίας θα προβάλλεται στους κινηματογράφους 1097 02:05:05,186 --> 02:05:07,687 αυτά τα παιδιά μπορούν να γίνουν πιο ισχυρά από τους αρχηγούς των καρτέλ, 1098 02:05:07,936 --> 02:05:12,687 ή τους Προέδρους ή τους Γερουσιαστές ή και δισεκατομμυριούχους της τεχνολογίας. 1099 02:05:12,937 --> 02:05:15,686 Πιστεύουμε ότι αυτή η ταινία έχει τη δύναμη να κάνει 1100 02:05:15,886 --> 02:05:18,438 ένα τεράστιο βήμα προς τα εμπρός και τον τερματισμό εμπορίας παιδιών. 1101 02:05:18,638 --> 02:05:20,339 Αλλά θα είναι αποτελεσματικό μόνο 1102 02:05:20,436 --> 02:05:22,686 αν το δουν εκατομμύρια άνθρωποι. 1103 02:05:22,938 --> 02:05:24,937 Τώρα, ξέρω ότι είναι περίεργο 1104 02:05:25,137 --> 02:05:26,688 επειδή είμαστε σε ένα κινηματογράφο, 1105 02:05:26,936 --> 02:05:28,438 βγάλτε το κινητό σας και σαρώστε τον κωδικό QR. 1106 02:05:29,187 --> 02:05:32,586 Ο λόγος είναι επειδή δεν χρηματοδοτούμαστε 1107 02:05:32,686 --> 02:05:34,187 κάποιος δεν θα μπορέσει να δει αυτή την ταινία. 1108 02:05:34,687 --> 02:05:36,687 Έτσι τα Angel Studios δημιούργησαν ένα πρόγραμμα προπληρωμής 1109 02:05:39,187 --> 02:05:41,187 Όπου μπορείτε να πληρώσετε το εισιτήριο κάποιου άλλου 1110 02:05:41,436 --> 02:05:43,587 που μπορεί να μην το έβλεπε διαφορετικά 1111 02:05:43,787 --> 02:05:46,437 Αν το τίμημα σας εμποδίζει να παραβρεθείτε 1112 02:05:46,686 --> 02:05:48,452 αγοράζοντας εισιτήριο για κάποιον άλλο 1113 02:05:48,687 --> 02:05:50,187 ή δεν μπορείτε να το πληρώσετε 1114 02:05:50,387 --> 02:05:52,436 μοιραστείτε τα ήδη διαθέσιμα δωρεάν εισιτήρια 1115 02:05:52,887 --> 02:05:54,687 με όσους φίλους σας μπορείτε, ή να κάντε και τα δύο. 1116 02:05:54,887 --> 02:05:57,437 Ελάτε μαζί μας με εκατομμύρια άλλους 1117 02:05:57,637 --> 02:05:59,687 καθώς κρούωμαι τη Μελωδία της Ελευθερίας 1118 02:06:00,187 --> 02:06:01,437 με ελπίδα σε όλο τον κόσμο. 1119 02:06:01,637 --> 02:06:02,937 Και να θυμάστε αυτό. 1120 02:06:03,137 --> 02:06:05,687 Τα παιδιά του Θεού δεν είναι προς πώληση. 1121 02:06:06,186 --> 02:06:07,187 Σας ευχαριστώ. 1122 02:06:08,187 --> 02:06:14,786 GreekDiamond Exclusive Presents