1 00:00:18,615 --> 00:00:24,870 Posneto po resničnih dogodkih 2 00:01:33,270 --> 00:01:34,645 Rocio? 3 00:01:34,813 --> 00:01:37,022 Zdravo. Giselle sem. 4 00:01:37,191 --> 00:01:40,442 Poslušala sem te peti na tržnici. Se spomniš? 5 00:01:40,652 --> 00:01:43,676 Se. –Ojoj! 6 00:01:44,864 --> 00:01:47,950 Še lepša si, kot se spomnim. 7 00:01:49,201 --> 00:01:50,953 Je očka doma? 8 00:01:56,835 --> 00:01:58,918 Gospod Aguilar? –Ja. 9 00:01:59,087 --> 00:02:02,548 Giselle. Ustanoviteljica agencije Odkrijte svoje sanje. 10 00:02:02,715 --> 00:02:06,593 Me veseli. –Imate pet minutk? 11 00:02:09,677 --> 00:02:12,180 Verjamem, da je Rocio 12 00:02:12,347 --> 00:02:16,475 dovolj nadarjena za zabavno industrijo. 13 00:02:18,478 --> 00:02:24,317 Seveda bi jo morali jutri pripeljati na našo avdicijo. 14 00:02:24,610 --> 00:02:27,194 Na tvojem mestu bi ga prepričala. 15 00:02:31,407 --> 00:02:33,866 Kdo pa je ta srček? 16 00:02:34,034 --> 00:02:36,036 Tvoj brat? –Ja. 17 00:02:41,292 --> 00:02:43,002 Kako ti je ime? 18 00:03:13,490 --> 00:03:17,284 Ne. Staršem ni dovoljeno sem. 19 00:03:17,912 --> 00:03:21,245 Lahko pa pridete ponju ob 19h. Bodite točni. 20 00:03:22,413 --> 00:03:25,081 Dobro. –Adijo, očka. –Adijo miška. 21 00:03:26,418 --> 00:03:27,835 Objemček. 22 00:03:30,963 --> 00:03:32,548 Se vidimo pozneje. 23 00:03:37,679 --> 00:03:41,514 Pazite nanju, kot da sta vajina. –Nič ne skrbite. 24 00:04:26,393 --> 00:04:28,978 Poglejmo ta prikupni nasmešek. 25 00:04:37,651 --> 00:04:39,903 Naj ti popravim frizuro. 26 00:04:40,321 --> 00:04:42,613 Tole bova sneli. 27 00:04:42,781 --> 00:04:45,492 Že zdaj izgledaš kot zvezda. 28 00:07:59,636 --> 00:08:03,346 DrSi predstavlja ZVOK SVOBODE 29 00:08:34,793 --> 00:08:38,044 Calexico, Kalifornija 30 00:08:55,063 --> 00:08:57,355 Iskanje … 31 00:09:02,195 --> 00:09:05,197 Izvolite, gospodje. 32 00:09:05,365 --> 00:09:07,533 Moja spomladanska kolekcija! 33 00:09:09,701 --> 00:09:11,577 Čakanje na dejavnost … –Notri je. 34 00:09:20,293 --> 00:09:24,963 Pošilja datoteko. –Če se odjavi, se lahko poslovimo od najvišje kazni. 35 00:09:38,937 --> 00:09:42,398 Preostali čas Odjava 36 00:11:27,289 --> 00:11:28,957 V usranem svetu živimo. 37 00:11:29,125 --> 00:11:31,918 Bil sem na številnih prizoriščih umorov. 38 00:11:34,840 --> 00:11:36,841 Ampak to je drugače. 39 00:11:38,634 --> 00:11:40,302 Ko ležem v posteljo, 40 00:11:42,431 --> 00:11:44,386 vidim obraze teh otrok. 41 00:11:53,980 --> 00:11:56,357 Tim, ne vem, ali sem pravi za to delo. 42 00:11:57,317 --> 00:11:58,985 Nekaj bi te vprašal. 43 00:11:59,736 --> 00:12:01,613 Koliko pedofilov si ujel? 44 00:12:01,780 --> 00:12:06,158 Do danes 288. Ni tako slabo. 45 00:12:07,412 --> 00:12:09,537 Koliko otrok si našel? 46 00:12:12,581 --> 00:12:17,586 Velika verjetnost je, da je večina teh otrok zunaj ZDA. 47 00:12:18,422 --> 00:12:21,006 Naše delo je 48 00:12:21,716 --> 00:12:23,634 lovljenje pedofilov. 49 00:12:24,202 --> 00:12:25,677 In to je to. 50 00:12:29,682 --> 00:12:31,392 V usranem svetu živimo, ne? 51 00:12:46,073 --> 00:12:49,201 Poročilo o video dokazih Primer #190723–1138 52 00:12:58,875 --> 00:13:01,711 Video dokaz #7 53 00:13:10,178 --> 00:13:13,764 Na začetku posnetka storilec 54 00:13:13,932 --> 00:13:17,309 namešča kot kamere. 55 00:14:04,899 --> 00:14:06,899 Pozdravljen, g. Oshinsky. 56 00:14:10,735 --> 00:14:12,485 Sem agent Ballard. 57 00:14:13,363 --> 00:14:15,197 Vaš primer vodim. 58 00:14:19,034 --> 00:14:21,411 Vsi so šli za konec tedna domov. 59 00:14:21,578 --> 00:14:24,706 Sama sva ostala. 60 00:14:29,421 --> 00:14:31,797 Greva malo na svež zrak? 61 00:14:32,923 --> 00:14:35,341 Daj, obuj se. 62 00:15:15,381 --> 00:15:17,716 Počutim se povezan s tabo. 63 00:15:21,594 --> 00:15:23,677 Občutek imam, da me boš razumel. 64 00:15:27,850 --> 00:15:29,308 A moram vedeti nekaj. 65 00:15:30,945 --> 00:15:32,519 Ti lahko zaupam? 66 00:15:37,118 --> 00:15:38,552 Veš, 67 00:15:39,653 --> 00:15:41,446 del moje službe 68 00:15:42,405 --> 00:15:43,990 je ogled 69 00:15:45,658 --> 00:15:47,076 vsega. 70 00:15:50,831 --> 00:15:54,040 Povej mi, kako naj opazujem takšno lepoto, 71 00:15:56,168 --> 00:15:57,628 ne da bi me 72 00:15:58,846 --> 00:16:00,423 pritegnila? 73 00:16:01,758 --> 00:16:03,301 Ne da bi si je želel zase? 74 00:16:03,467 --> 00:16:06,136 Pričakuješ, da bom verjel, da si eden izmed nas? 75 00:16:09,765 --> 00:16:11,557 Me imaš za tako neumnega? 76 00:16:11,725 --> 00:16:13,894 "Le pogumni delujejo. 77 00:16:14,394 --> 00:16:18,273 Druge tlači pravni sistem, ki so si ga izmislili strahopetci, 78 00:16:18,441 --> 00:16:20,817 ki si ne zmorejo priznati resničnih želja." 79 00:16:20,985 --> 00:16:22,443 Konec citata. 80 00:16:24,364 --> 00:16:27,573 In? Mojo knjigo si prebral. 81 00:16:27,908 --> 00:16:29,743 Preučil sem jo. 82 00:17:48,106 --> 00:17:49,523 Očka je doma! 83 00:17:56,990 --> 00:17:59,242 Dobro, pospravimo krožnike. 84 00:17:59,576 --> 00:18:01,537 Zamudili boste, gremo. 85 00:18:15,509 --> 00:18:16,968 Si dobro? 86 00:18:32,983 --> 00:18:35,818 Daj, no, Tim. Kaj se dogaja? 87 00:18:45,538 --> 00:18:48,915 Dajte mi teden dni. Prosim. 88 00:18:50,376 --> 00:18:51,876 Samo toliko prosim. 89 00:18:57,506 --> 00:18:59,048 Teden dni. 90 00:19:02,385 --> 00:19:04,011 G. Oshinsky. 91 00:19:06,682 --> 00:19:08,223 Domov greste. 92 00:19:09,477 --> 00:19:11,728 Imigracijski in carinski urad ZDA 93 00:19:42,259 --> 00:19:44,343 Na kratko, imajo te. 94 00:19:45,845 --> 00:19:48,137 Najmanj 20 do 30 let. 95 00:19:49,347 --> 00:19:50,973 A ti povem takole. 96 00:19:52,268 --> 00:19:54,644 Kakršne koli dokaze imajo proti tebi, 97 00:19:55,605 --> 00:19:57,130 jih bom izpodbil. 98 00:19:57,856 --> 00:19:59,332 To je moja naloga. 99 00:20:07,200 --> 00:20:10,365 Vendar rabim nekaj od tebe. 100 00:20:16,957 --> 00:20:18,415 To rabim v živo. 101 00:20:19,960 --> 00:20:22,420 Ne uresničujem svojih fantazij. 102 00:20:22,921 --> 00:20:25,256 Pa lansko potovanje? 103 00:20:26,215 --> 00:20:28,509 Na katerega si šel iz Cartagene? 104 00:20:30,846 --> 00:20:32,888 Križarjenje Metulj. 105 00:20:36,058 --> 00:20:37,517 Daj, no. 106 00:20:42,690 --> 00:20:44,566 Rabim to, prijatelj. 107 00:20:46,778 --> 00:20:48,694 Skoraj enako močno kot ti. 108 00:21:14,430 --> 00:21:16,763 Apolodor 109 00:21:22,268 --> 00:21:25,729 Tri izvode že imam. –Ne takšnega. 110 00:21:25,896 --> 00:21:28,773 Notri je posvetilo samo zate. 111 00:21:34,989 --> 00:21:37,115 "Najpogumnejšemu človeku, kar jih poznam. 112 00:21:38,451 --> 00:21:40,827 Čeprav se sprva nisem zavedal tega." 113 00:21:41,371 --> 00:21:43,747 Res si prijazen. –Obrni stran. 114 00:21:51,087 --> 00:21:53,256 Medvedek mu je ime. 115 00:22:00,096 --> 00:22:02,097 Mojbog, kako je majhen. 116 00:22:02,557 --> 00:22:05,684 Ja, jutri ob tem času 117 00:22:05,853 --> 00:22:09,438 bo ta deček tvoj za ves konec tedna. 118 00:22:16,238 --> 00:22:17,820 "Zanj bi bilo bolje, 119 00:22:19,406 --> 00:22:21,616 da mu okoli vratu obesijo mlinski kamen 120 00:22:22,410 --> 00:22:24,537 in da potone v globino, 121 00:22:24,788 --> 00:22:28,540 kot da kdaj stori kaj žalega kateremu od teh otrok." 122 00:22:29,276 --> 00:22:30,750 Kaj to pomeni? 123 00:22:39,424 --> 00:22:42,343 Aretiran si zaradi zločina proti otrokom. 124 00:23:03,781 --> 00:23:05,240 Zaupal sem ti. 125 00:23:06,492 --> 00:23:08,326 Nikoli ne zaupaj pedofilu. 126 00:23:27,555 --> 00:23:31,307 San Ysidro Ameriško-mehiška meja 127 00:23:49,490 --> 00:23:51,075 Šesti pas. 128 00:24:17,268 --> 00:24:19,894 Policist, je kaj narobe? 129 00:24:25,692 --> 00:24:28,612 Saj res, tole je stara slika. 130 00:24:28,904 --> 00:24:33,699 Veste, kako je z otroki. Rastejo kot gobe po dežju. 131 00:24:43,001 --> 00:24:45,877 On je. –Ne, njegov stric sem! 132 00:24:46,046 --> 00:24:48,213 Roke kvišku. Ne upirajte se. 133 00:24:48,382 --> 00:24:50,383 Njegov stric sem. Vprašajte ga. 134 00:24:51,259 --> 00:24:53,510 Vprašajte ga, njegov stric sem. 135 00:24:58,388 --> 00:24:59,806 Zdravo. 136 00:25:02,309 --> 00:25:03,809 Kako ti je ime? 137 00:25:09,067 --> 00:25:10,692 Medvedek. 138 00:25:20,161 --> 00:25:21,786 Ne to ime. 139 00:25:23,913 --> 00:25:25,873 Tvoje pravo ime. 140 00:25:31,922 --> 00:25:33,631 Miguel. 141 00:25:38,220 --> 00:25:40,180 Miguel Aguilar. 142 00:25:41,973 --> 00:25:44,017 Me veseli, Miguel. 143 00:25:47,436 --> 00:25:48,895 Pridi z mano. 144 00:25:58,990 --> 00:26:01,700 Tja pojdi, prav? 145 00:26:06,455 --> 00:26:11,457 Njegove raztrganine potrjujejo spolno zlorabo. 146 00:26:12,041 --> 00:26:13,917 Stare so komaj tri do štiri dni. 147 00:26:23,636 --> 00:26:25,221 Mustang je. 148 00:26:25,763 --> 00:26:28,266 Zelo hiter avto. 149 00:26:32,896 --> 00:26:34,605 Lačen sem. 150 00:26:36,566 --> 00:26:38,942 Greva na hamburger? 151 00:26:43,240 --> 00:26:47,409 Naj uganem. Star si sedem let in pol. 152 00:26:49,621 --> 00:26:52,664 Je zdaj april? –Ne, julij je. 153 00:26:52,833 --> 00:26:55,041 12. julij. Zakaj? 154 00:26:57,628 --> 00:26:59,712 Potem imam osem let. 155 00:27:09,097 --> 00:27:12,308 Sina imam tvojih let. 156 00:27:12,809 --> 00:27:14,310 Kalen mu je ime. 157 00:27:15,605 --> 00:27:17,021 In jaz sem Tim. 158 00:27:17,773 --> 00:27:19,191 Tim Ballard. 159 00:27:19,858 --> 00:27:23,733 Ti pa me lahko kličeš Timoteo. 160 00:27:25,862 --> 00:27:27,278 Timoteo? 161 00:27:28,824 --> 00:27:30,990 Ni to moje ime v španščini? 162 00:27:45,298 --> 00:27:47,173 Vaše ime je na njem. 163 00:27:47,717 --> 00:27:49,925 Sestra mi ga je podarila. 164 00:27:56,183 --> 00:27:58,559 Vi rešujete otroke, a ne? 165 00:27:59,604 --> 00:28:04,231 Mogoče bi mi jo lahko pomagali najti. 166 00:28:10,571 --> 00:28:12,781 Kje je tvoja sestra? 167 00:28:17,663 --> 00:28:20,957 Plaža je odlična za snemanje. 168 00:28:21,541 --> 00:28:23,209 Saj imate radi plažo, ne? 169 00:28:23,314 --> 00:28:24,877 Ja! 170 00:28:25,378 --> 00:28:27,880 Simba, kaj je narobe? 171 00:28:28,819 --> 00:28:30,904 Ni mi ime Simba. 172 00:28:31,175 --> 00:28:33,677 Od zdaj ti je. 173 00:28:33,843 --> 00:28:36,552 Gospa, moj očka ne ve za to. 174 00:28:39,473 --> 00:28:41,223 Tvoj očka ve. 175 00:29:16,844 --> 00:29:20,305 Dajmo, pokonci! Gremo! 176 00:29:21,931 --> 00:29:25,433 Gremo! Noter! 177 00:29:25,934 --> 00:29:27,368 Noter! 178 00:29:27,479 --> 00:29:30,021 Ne! Kam nas peljete? 179 00:29:30,190 --> 00:29:33,901 Prosim, odpeljite nas domov! –Utihni, drugače jih boš fasala! 180 00:29:34,277 --> 00:29:36,903 Ne, prosim! Pomagajte nam! 181 00:29:48,204 --> 00:29:52,541 Na pomoč! Rešite nas od tod! 182 00:29:52,710 --> 00:29:57,922 Prosim, rešite nas! 183 00:30:53,728 --> 00:30:55,811 Kam so vas odpeljali? 184 00:31:00,981 --> 00:31:03,525 Cartagenško pristanišče 185 00:31:08,656 --> 00:31:11,700 Koga vidiš? –Štiri moške. 186 00:31:12,285 --> 00:31:13,911 So prijazni? 187 00:31:22,295 --> 00:31:23,836 Zakaj si mi ga dala? 188 00:31:24,005 --> 00:31:25,713 Očka ga je podaril tebi. 189 00:31:25,881 --> 00:31:28,883 Zdaj je tvoj. Nikar ga ne izgubi. 190 00:31:37,684 --> 00:31:40,561 Pokonci! V vrsto! Gremo! 191 00:31:40,730 --> 00:31:45,232 Na noge! Pridite sem! Gremo! 192 00:31:45,401 --> 00:31:47,317 V vrsto! 193 00:31:52,115 --> 00:31:55,451 Pripravljeni so, amigo. Izberi. 194 00:32:11,089 --> 00:32:14,593 Tistega. –Ne! –Gremo! 195 00:32:14,759 --> 00:32:17,596 Ne odpeljite ga! –Gremo! 196 00:32:29,983 --> 00:32:31,984 To mu daj, ko se zbudi. 197 00:32:34,947 --> 00:32:38,281 V redu, Fuego. Ne žuraj preveč. 198 00:32:38,450 --> 00:32:39,866 Gremo! 199 00:33:14,027 --> 00:33:15,443 Še enega? 200 00:33:19,615 --> 00:33:22,034 Prej se dogovoriva. 201 00:33:26,577 --> 00:33:28,871 Lahko ti pomagam, 202 00:33:29,038 --> 00:33:32,083 vendar moraš ti prej pomagati meni. 203 00:33:33,042 --> 00:33:37,171 Če mi ne boš pomagal, bodo tisti zlobneži izvedeli 204 00:33:37,839 --> 00:33:41,759 in ti ubili sestro. 205 00:33:42,760 --> 00:33:45,054 Ne, ne skrbi. 206 00:33:46,056 --> 00:33:50,057 Samo pridno me ubogaj 207 00:33:50,518 --> 00:33:53,895 in tvoja sestra bo dobro. 208 00:33:55,315 --> 00:34:00,486 Obljubi, da boš naredil vse, kar ti bom rekel. 209 00:34:02,614 --> 00:34:04,073 Velja? 210 00:34:05,575 --> 00:34:08,994 Daj, jej. 211 00:34:13,123 --> 00:34:17,918 Si kdaj letel z letalom? Ne? 212 00:34:20,797 --> 00:34:23,132 Kapetan Miguel med zvezdami. 213 00:34:28,347 --> 00:34:29,764 Užival boš. 214 00:34:31,476 --> 00:34:33,226 Res boš užival. 215 00:34:53,036 --> 00:34:55,746 Tijuana, Mehika 216 00:35:08,175 --> 00:35:10,510 Medvedek. 217 00:35:11,871 --> 00:35:13,346 Ti je všeč? 218 00:35:14,599 --> 00:35:16,307 Medvedek. 219 00:35:18,518 --> 00:35:20,853 Medvedek. Všeč mi je. 220 00:35:21,021 --> 00:35:23,356 Medvedek te bomo klicali. 221 00:35:24,983 --> 00:35:27,275 Kako dolgo si bil z njo? 222 00:35:30,072 --> 00:35:32,072 En teden, mesec dni? 223 00:35:34,827 --> 00:35:36,494 Zelo dolgo. 224 00:35:41,416 --> 00:35:45,210 Gospod Timoteo? –Povej. 225 00:35:45,753 --> 00:35:48,378 Bodo zdaj naredili kaj hudega moji sestri? 226 00:35:55,677 --> 00:35:59,889 Prisežem, da ne bodo nikoli izvedeli, 227 00:36:00,056 --> 00:36:01,766 kar si mi povedal. 228 00:36:02,976 --> 00:36:04,478 Obljubim ti. 229 00:36:11,485 --> 00:36:15,612 Zadnji klic za vkrcanje potnikov na let 192 za Zurich. 230 00:36:15,780 --> 00:36:20,117 Odpravite se proti vratom. 231 00:36:41,139 --> 00:36:44,307 Mednarodni prihodi 232 00:36:56,862 --> 00:36:59,402 Nismo povsem prepričani, 233 00:36:59,905 --> 00:37:06,409 toda mislimo, da je bil v Tijuani tri mesece. 234 00:37:17,005 --> 00:37:20,592 Ste oče? –Sem. 235 00:37:23,219 --> 00:37:24,594 Mi dovolite? 236 00:37:39,318 --> 00:37:43,322 Bi lahko zaspali vedoč, da je otrokova postelja 237 00:37:43,949 --> 00:37:45,657 prazna? 238 00:38:02,592 --> 00:38:04,592 Mirandinih let je. 239 00:38:07,929 --> 00:38:10,971 Predstavljaj si, da stopiš v njeno sobo 240 00:38:12,599 --> 00:38:14,932 in vidiš samo prazno posteljo. 241 00:38:17,603 --> 00:38:19,980 Kaj bi naredila? 242 00:38:37,998 --> 00:38:39,873 Prosim vas, pazite nanj. 243 00:38:43,545 --> 00:38:45,146 Ne, tvoj je. 244 00:38:45,422 --> 00:38:46,965 Prosim vas. 245 00:39:37,387 --> 00:39:39,389 Gnil boš v zaporu, Earl. 246 00:39:40,307 --> 00:39:42,309 Vprašanje je le, v katerem? 247 00:39:43,186 --> 00:39:46,605 V normalnih okoliščinah bi te takoj izročil Kolumbiji. 248 00:39:47,731 --> 00:39:51,275 Tam bi te posiljevali vsak dan. 249 00:39:51,777 --> 00:39:53,860 Odrezali bi ti jajca, 250 00:39:54,445 --> 00:39:55,780 kar si tudi zaslužiš. 251 00:39:55,947 --> 00:40:00,076 Ali pa mi povej, kar me zanima, in ostal boš v ZDA. 252 00:40:03,371 --> 00:40:05,914 Tole pošlji našemu veleposlaništvu v Kolumbiji. 253 00:40:06,083 --> 00:40:08,835 In še enkrat pokliči njihovo policijo. –Prav. 254 00:40:09,003 --> 00:40:12,461 Načelnik Jorge? Dobro sem, hvala. 255 00:42:16,371 --> 00:42:17,871 Rocio Aguilar. 256 00:42:19,625 --> 00:42:21,041 Dečkova sestra. 257 00:42:24,213 --> 00:42:28,590 Ustavi žogo, sinko. Primer bomo predali tožilstvu 258 00:42:28,759 --> 00:42:30,802 in naj Kolumbijci počistijo Kolumbijo. 259 00:42:30,969 --> 00:42:32,804 Torej bo izginila. 260 00:42:32,972 --> 00:42:34,347 Za vedno. 261 00:42:34,639 --> 00:42:36,056 Domovinska varnost smo. 262 00:42:36,224 --> 00:42:39,559 Veš, da ne moremo v Kolumbiji reševati honduraških otrok. 263 00:42:39,978 --> 00:42:41,603 Deček je spet pri očetu. 264 00:42:41,771 --> 00:42:44,815 To je vrhunec tvoje kariere. Sprejmi to in pojdi dalje. 265 00:42:57,579 --> 00:42:58,996 Ne morem. 266 00:43:00,954 --> 00:43:03,706 Po mojem ne razumete, česa vas prosim. 267 00:43:06,668 --> 00:43:08,128 Veste, 268 00:43:12,090 --> 00:43:15,969 to delo ti zdrobi dušo. 269 00:43:16,721 --> 00:43:18,054 In to je 270 00:43:19,389 --> 00:43:23,976 edina priložnost, da jo znova sestavim. 271 00:43:30,650 --> 00:43:33,152 Washingtonu bi lahko rekel, 272 00:43:33,778 --> 00:43:36,489 da greš tja na "izobraževalni seminar". 273 00:43:37,949 --> 00:43:40,576 Stroške bomo pokrili iz diskrecijskega fonda. 274 00:43:41,202 --> 00:43:42,619 Naj bo pod 10 tisoč. 275 00:43:44,456 --> 00:43:46,248 Ljubi. 276 00:44:08,353 --> 00:44:09,938 Dobrodošel v Cartageni. 277 00:44:10,106 --> 00:44:11,644 Najlepša hvala. 278 00:44:33,335 --> 00:44:37,086 Cartagena, Kolumbija 279 00:44:53,480 --> 00:44:58,775 Dovolil sem si tvoje poročilo poslati nekomu zunaj policije. 280 00:44:58,943 --> 00:45:00,943 Našel je sled. 281 00:45:01,737 --> 00:45:03,947 Dobrodošel v njegovi pisarni. 282 00:45:17,420 --> 00:45:20,547 Punči, pazi na moj ferrari. 283 00:45:28,677 --> 00:45:31,972 O Vampirju moraš vedeti dvoje. 284 00:45:32,639 --> 00:45:36,601 V 90-ih je pral denar za kartel Cali. 285 00:45:37,186 --> 00:45:38,936 Zaprt je bil. 286 00:45:40,773 --> 00:45:43,817 Druga pa je, da kupuje otroke. 287 00:45:46,362 --> 00:45:48,780 In jih potem osvobodi. 288 00:45:49,782 --> 00:45:52,449 Namesti jih v varne hiše. 289 00:45:53,244 --> 00:45:56,621 Priložnost jim da za novo življenje. 290 00:45:59,708 --> 00:46:01,458 Vampir! 291 00:46:08,092 --> 00:46:10,135 Par osnovnih pravil, Timoteo. 292 00:46:10,635 --> 00:46:12,887 Ne prikaži se več v moji pisarni, 293 00:46:13,054 --> 00:46:16,514 kot da si stopil iz kataloga za luksuzno znamko oblek. 294 00:46:18,143 --> 00:46:19,893 To pusti za Bogoto. 295 00:46:20,061 --> 00:46:21,519 V Cartageni si. 296 00:46:21,688 --> 00:46:23,938 Obalno mesto, mesto za zabavo. 297 00:46:24,358 --> 00:46:25,815 Sprosti se. 298 00:46:26,233 --> 00:46:31,155 Jorge, kako prepoznaš tipa, ki bi rad malo pedo-akcije? 299 00:46:31,739 --> 00:46:34,742 Nosi poceni japonke in majico. –Tako je. 300 00:46:34,909 --> 00:46:36,282 Rad bi videl 301 00:46:36,449 --> 00:46:40,286 pohotnega, mačkastega bogatega Amerikančka, ki smrdi po pivu, 302 00:46:40,454 --> 00:46:43,456 ko leze iz ogromnega glasnega avta. 303 00:46:43,916 --> 00:46:45,916 Kakšnega ogabnega najemi. 304 00:46:46,085 --> 00:46:47,585 In črnega. 305 00:46:49,130 --> 00:46:52,923 Zdaj pa, Timoteo. Deček, Miguel. 306 00:46:53,092 --> 00:46:55,844 Je spet pri očetu? –Ja. 307 00:46:56,804 --> 00:47:01,097 Kako si se počutil, ko si osvobodil otroka? 308 00:47:01,557 --> 00:47:02,974 Dobro. 309 00:47:03,143 --> 00:47:06,186 Dobro kot po masaži ali porciji perutničk? 310 00:47:06,355 --> 00:47:08,481 Kakšen "dober" občutek mi opisuješ? 311 00:47:09,690 --> 00:47:11,233 Takšen, ki daje upanje. 312 00:47:11,400 --> 00:47:13,110 Daj, no, amigo. 313 00:47:13,277 --> 00:47:16,489 12 let se ukvarjaš s tem. 314 00:47:17,407 --> 00:47:19,199 Zakaj? 315 00:47:24,704 --> 00:47:27,541 Ker Božji otroci niso naprodaj. 316 00:47:37,677 --> 00:47:40,804 Zato ti bom podaril svoj petek. 317 00:47:43,266 --> 00:47:45,184 In načrt se razkrije. 318 00:47:50,561 --> 00:47:53,146 Sestra, lepotička. 319 00:47:53,690 --> 00:47:55,398 Kako ji je ime? –Rocio. 320 00:47:55,567 --> 00:47:57,818 Trenutno je lahko v sosednji ulici 321 00:47:57,985 --> 00:48:01,572 ali pa v Moskvi, Bangkoku ali L. A-ju. 322 00:48:02,512 --> 00:48:04,389 In ja, 323 00:48:04,742 --> 00:48:09,621 poznam mlado privlačno žensko, ki ustreza opisu tvoje "Giselle". 324 00:48:09,789 --> 00:48:13,666 Velika riba, 10 do 15 otrok vodi. 325 00:48:13,835 --> 00:48:15,918 Nabavlja jih v Srednji Ameriki 326 00:48:16,086 --> 00:48:19,088 in se tako izogne kolumbijski policiji. 327 00:48:19,257 --> 00:48:23,135 Pritegne jih z videzom in praznimi obljubami. 328 00:48:23,302 --> 00:48:26,637 Mesec dni pozneje pa imajo 5 do 6 strank na noč. 329 00:48:29,476 --> 00:48:31,184 Imaš fotografijo? 330 00:48:32,603 --> 00:48:34,271 To je najlažji del. 331 00:48:35,273 --> 00:48:37,481 Predstavljam ti mis Cartagene. 332 00:48:37,650 --> 00:48:40,025 Uradno potrjena lepotica. 333 00:48:40,193 --> 00:48:42,778 Katty Juarez ji je ime. 334 00:48:42,947 --> 00:48:46,490 Čista je. Niti parkirne kazni nima. 335 00:48:46,659 --> 00:48:50,119 Od 12. leta ni odšla iz Kolumbije. 336 00:48:50,286 --> 00:48:51,996 Dogovori se za srečanje. 337 00:48:52,581 --> 00:48:54,014 Mis Cartagene povej, 338 00:48:55,960 --> 00:49:00,088 da imaš pohotnega mačkastega Amerikančka, ki si želi pedo-akcije. 339 00:49:00,253 --> 00:49:03,838 S Katty Juarez se ne moreš kar tako dogovoriti za srečanje. 340 00:49:04,215 --> 00:49:06,340 Samo z uličnimi preprodajalci dela. 341 00:49:06,509 --> 00:49:08,802 S takšnimi, ki jih pozna, s starimi prijatelji. 342 00:49:08,969 --> 00:49:11,096 Njene roke so povsem čiste. 343 00:49:11,889 --> 00:49:15,141 Takšno ribo je težko ujeti. 344 00:49:30,074 --> 00:49:35,536 Ameriški poslovnež vodil otroški seks klub na Tajskem 345 00:49:43,211 --> 00:49:46,047 Tip je zaslužil četrt milijona na mesec. 346 00:49:47,632 --> 00:49:51,844 Kdo je? –Rekel si, da ima Katty 15 do 20 otrok, ne? 347 00:49:52,012 --> 00:49:53,846 So razkropljeni po Cartageni? 348 00:49:54,014 --> 00:49:56,599 Nekateri so najbrž tudi v Caliju in Medellinu? 349 00:49:57,434 --> 00:50:01,061 Timoteo? –Torej je lahko Rocio kjer koli. 350 00:50:01,688 --> 00:50:05,775 In če bi rabili vse te otroke? –Ne razumem, amigo. 351 00:50:06,233 --> 00:50:08,860 Si kdaj slišal za klub Bangkok? Samo za člane, 352 00:50:09,028 --> 00:50:11,530 za bogate perverzneže ki veliko potujejo, in direktorje. 353 00:50:11,697 --> 00:50:15,657 Luksuzni klub, ki vsak dan ponuja stotine otrok. 354 00:50:15,824 --> 00:50:17,242 In kdo jim jih priskrbi? 355 00:50:17,409 --> 00:50:19,911 Pohlepni trgovci z ljudmi. 356 00:50:20,079 --> 00:50:23,914 Če so ga lahko odprli v Bangkoku, zakaj ga ne bi mogli mi tu? 357 00:50:26,876 --> 00:50:30,130 Bi rad odprl luksuzni seks hotel? –Tako je. 358 00:50:30,297 --> 00:50:32,007 In pravega vlagatelja poznam. 359 00:50:39,472 --> 00:50:43,349 Pablo Delgado. Ima štiri milijarde vredno nepremičninsko podjetje 360 00:50:43,518 --> 00:50:45,226 s podružnicami po vsem svetu. 361 00:50:45,394 --> 00:50:46,853 Rad igra policaja. 362 00:50:47,021 --> 00:50:50,565 v dveh misijah smo ga izkoristili. Uživa v tem. 363 00:50:50,733 --> 00:50:52,777 Tak vtis rabimo, prijatelj. 364 00:50:53,195 --> 00:50:55,612 In seks hotel lahko zgradi, 365 00:50:56,364 --> 00:50:57,864 kjer koli želi. 366 00:50:58,574 --> 00:51:02,244 Poznaš koga, ki bi tržišču predstavil tak projekt? 367 00:51:09,460 --> 00:51:11,795 Zdravo, ljubček. –Živjo, lepotica. 368 00:51:13,130 --> 00:51:14,630 Calacas! 369 00:51:15,967 --> 00:51:17,442 Vampir! 370 00:51:21,847 --> 00:51:25,431 Kje je tvoj pohotni prijatelj? –Sprememba načrta. 371 00:51:25,806 --> 00:51:28,641 Nadeni si metuljčka, v fini del mesta greva. 372 00:51:34,106 --> 00:51:36,150 Dobra bajta. 373 00:51:37,318 --> 00:51:38,902 Kot v starih časih. 374 00:51:45,536 --> 00:51:47,661 Ta tip pa zna žurati. 375 00:51:53,126 --> 00:51:56,961 To je to, amigo. Dovolj žganja si popil. 376 00:52:05,179 --> 00:52:10,726 Tvoj pogled bom moral razširiti povsem novi resničnosti. 377 00:52:12,478 --> 00:52:13,894 Dobro. 378 00:52:14,563 --> 00:52:16,938 Ti gospodje bi radi zgradili 379 00:52:17,315 --> 00:52:21,443 edinstveni klub samo za člane blizu Cartagene. 380 00:52:21,862 --> 00:52:23,403 Letna članarina 381 00:52:24,155 --> 00:52:26,865 sto tisočakov na člana. 382 00:52:27,159 --> 00:52:31,119 Oni bodo poskrbeli za klub. mi pa za zabavo. 383 00:52:31,288 --> 00:52:35,208 In člani bodo dobili vrhunsko bivanje 384 00:52:35,376 --> 00:52:41,001 s stalnim nemotenim dostopom do modelov. 385 00:52:41,586 --> 00:52:44,797 Ki bodo živeli tam. Mladi modeli. 386 00:52:45,090 --> 00:52:46,550 Kako mladi? 387 00:52:46,842 --> 00:52:48,342 Šokiraj me. 388 00:52:50,262 --> 00:52:51,679 Kdo je ta? 389 00:52:51,847 --> 00:52:53,599 El Calacas. 390 00:52:54,184 --> 00:52:56,684 Escobarju je dobavljal spremljevalke. 391 00:52:57,896 --> 00:53:00,188 Lani mi je prodal piško. 392 00:53:00,356 --> 00:53:04,692 Devetletno. –In bila je … 393 00:53:06,235 --> 00:53:11,114 Pravo devetletnico ali 15-letnico s kitkami? 394 00:53:11,282 --> 00:53:13,784 Čisti kokain prodajam, papi. 395 00:53:14,119 --> 00:53:17,496 Koliko pišk želiš? 396 00:53:17,664 --> 00:53:19,206 Za začetek 397 00:53:20,208 --> 00:53:21,751 50 ali 60. 398 00:53:25,380 --> 00:53:26,755 Najmanj. 399 00:53:27,257 --> 00:53:28,882 Vse ali nič. 400 00:53:29,467 --> 00:53:30,884 A ne? 401 00:53:33,679 --> 00:53:36,347 Mislim, da je tvoj amigo požrl črva. 402 00:53:37,851 --> 00:53:40,186 Mislim, da se je ravno streznil. 403 00:53:44,608 --> 00:53:47,485 To je veliko pišk, papi. 404 00:53:48,402 --> 00:53:50,860 Nihče jih ne more priskrbeti toliko sam. 405 00:53:54,239 --> 00:53:57,324 Nisem vprašal, ali zmoreš sam. 406 00:53:58,284 --> 00:54:00,494 Sprašujem le, ali lahko spelješ. 407 00:55:11,146 --> 00:55:13,563 Stroški za bivanje petih agentov v državi, 408 00:55:13,731 --> 00:55:17,610 penthouse v Bogoti, vila v Cartageni in tako naprej. 409 00:55:17,777 --> 00:55:22,572 In vseeno nisi uspel najti ene prave sledi. 410 00:55:22,740 --> 00:55:25,157 Niti enega ameriškega otroka ne trgovca z ljudmi. 411 00:55:25,326 --> 00:55:28,036 Washingtonu nisi dal razloga, da bi te še podpiral. 412 00:55:28,204 --> 00:55:31,081 Glamurozne fotografije mis Cartagene ne štejejo! 413 00:55:31,248 --> 00:55:32,623 Deklica je pri njej. 414 00:55:32,791 --> 00:55:35,543 Jaz pa trdim, da je v Rusiji. Dokaži, da se motim. 415 00:55:42,175 --> 00:55:43,927 Konec je, Tim. 416 00:55:44,679 --> 00:55:50,141 Zaključi operacijo, sedi na letalo in se vrni domov. 417 00:55:59,485 --> 00:56:01,402 Birokracija je sranje. 418 00:56:03,572 --> 00:56:07,157 Zato delam sam na črno. 419 00:56:15,623 --> 00:56:17,958 Srečno pot domov, Timoteo. 420 00:56:20,585 --> 00:56:22,336 Za kartel si delal. 421 00:56:23,902 --> 00:56:25,465 Ja. 422 00:56:27,969 --> 00:56:30,387 Nikogar nisi izdal in odslužil si kazen. 423 00:56:30,554 --> 00:56:32,764 Lahko si nadaljeval, kjer si ostal. 424 00:56:33,891 --> 00:56:36,434 In si kupil apartma na plaži. 425 00:56:38,978 --> 00:56:40,813 Namesto tega se ukvarjaš s tem. 426 00:56:41,481 --> 00:56:43,065 Zakaj? 427 00:56:43,233 --> 00:56:44,692 Resno? 428 00:57:06,005 --> 00:57:08,548 Imel sem apartma na plaži. 429 00:57:09,717 --> 00:57:11,969 15. nadstropje, vse v marmorju, 430 00:57:12,137 --> 00:57:13,929 s pogledom na ves zaliv. 431 00:57:15,347 --> 00:57:19,268 Prvo noč po prihodu iz zapora sem spal sam v svoji postelji. 432 00:57:19,436 --> 00:57:23,646 Naslednji dan sem bil spet v poslu, živel po starem. 433 00:57:24,148 --> 00:57:27,315 Ampak občutek ni bil pravi. 434 00:57:27,983 --> 00:57:29,983 Ne mamila niti kurbe. 435 00:57:30,152 --> 00:57:33,655 Ampak nisem hotel odnehati. 436 00:57:37,367 --> 00:57:39,369 In tako sem neki večer 437 00:57:41,579 --> 00:57:44,289 šel iz bara zadet s koko 438 00:57:44,458 --> 00:57:48,670 in na vogalu opazil mlado dekle. 439 00:57:48,838 --> 00:57:51,880 Čedno, mogoče staro 20, 25 let. 440 00:57:53,173 --> 00:57:56,552 Odpeljal sem jo k sebi, opravila sva, plačal sem ji. 441 00:57:56,887 --> 00:57:58,887 Ko se je obuvala, 442 00:57:59,514 --> 00:58:01,306 sem nekaj opazil. 443 00:58:03,768 --> 00:58:05,603 Njeno stopalo. 444 00:58:07,021 --> 00:58:13,152 Na nohtih je imela majhne roza mucike. 445 00:58:14,945 --> 00:58:16,655 In takrat me je zadelo. 446 00:58:17,197 --> 00:58:19,032 Ni imela 25 let. 447 00:58:22,036 --> 00:58:25,246 Dvignila je glavo in srečala sva se s pogledi. 448 00:58:26,498 --> 00:58:28,166 In … 449 00:58:29,043 --> 00:58:32,670 Kot da sem videl v njeno dušo. 450 00:58:35,590 --> 00:58:39,425 Videl sem samo žalost. 451 00:58:42,052 --> 00:58:43,971 Naenkrat je začela govoriti. 452 00:58:44,139 --> 00:58:47,349 Izkazalo se je, da nima 25 let. Niti 20. 453 00:58:48,934 --> 00:58:53,021 To dekle je imelo 14 let, Timoteo. 454 00:58:54,690 --> 00:58:57,860 Od 6. leta je bila v poslu. 455 00:58:59,820 --> 00:59:02,112 Pogledala me je, se nasmehnila, 456 00:59:02,280 --> 00:59:05,282 vzela denar in odšla. 457 00:59:18,130 --> 00:59:20,840 Naenkrat me je preplavil ogromen val, 458 00:59:21,384 --> 00:59:24,927 cunami teme. 459 00:59:25,179 --> 00:59:26,762 Dojel sem, 460 00:59:27,389 --> 00:59:33,186 da sem ta žalost v njenih očeh jaz. Jaz! Jaz sem tema. 461 00:59:36,981 --> 00:59:38,315 In vedel sem, 462 00:59:39,610 --> 00:59:42,445 da mora ta tema umreti. 463 00:59:45,782 --> 00:59:48,576 Vzel sem svojo pištolo. 464 00:59:55,581 --> 00:59:57,623 Prislonil sem si jo na glavo. 465 00:59:59,376 --> 01:00:01,961 In položil prst na sprožilec. 466 01:00:04,590 --> 01:00:10,387 Ni primernejšega trenutka, da se vprašaš, ali Bog obstaja. 467 01:00:22,440 --> 01:00:23,858 In sem vprašal. 468 01:00:26,195 --> 01:00:29,364 Ko ti Bog pove, kaj moraš narediti, 469 01:00:32,159 --> 01:00:34,536 ne smeš oklevati. 470 01:00:56,932 --> 01:01:00,351 Si pripravljen to početi sam? 471 01:01:00,896 --> 01:01:02,934 Ne bom sam. 472 01:01:03,978 --> 01:01:06,396 Le Pabla moram prepričati. 473 01:01:06,898 --> 01:01:08,315 Prav. 474 01:01:09,652 --> 01:01:12,653 Torej daj odpoved 475 01:01:13,989 --> 01:01:16,032 in pojdi rešit te otroke. 476 01:01:45,478 --> 01:01:47,688 Prejeli ste mojo odpoved. 477 01:01:48,106 --> 01:01:51,106 Čakaj, saj veš, 478 01:01:51,275 --> 01:01:54,443 da imaš še devet mesecev do pravice na upokojitev? 479 01:01:54,612 --> 01:01:55,945 Vem. 480 01:01:58,449 --> 01:02:02,034 Veš, da sem naredil, kar sem mogel. Toda zakon je tak. 481 01:02:05,248 --> 01:02:10,085 Na spletu so letos objavili 22 mio. fotografij otroške pornografije. 482 01:02:11,378 --> 01:02:15,378 To pomeni 5000% rast v zadnjih petih letih. 483 01:02:15,922 --> 01:02:17,840 5000%! 484 01:02:19,592 --> 01:02:25,472 Gre za najhitreje rastočo mednarodno zločinsko mrežo v zgodovini. 485 01:02:27,391 --> 01:02:29,809 Pristal sem, ker smo sodelovali z vlado ZDA. 486 01:02:29,978 --> 01:02:32,021 Če se boš zdaj umaknil, bo vse propadlo. 487 01:02:32,188 --> 01:02:36,233 Presegla je že nezakonito trgovanje z orožjem in kmalu bo še mamila. 488 01:02:36,400 --> 01:02:41,028 Ves, zakaj? Vrečko kokaina lahko prodaš enkrat. 489 01:02:41,697 --> 01:02:45,367 Otroka, ki je najdragocenejši na svetu, 490 01:02:45,992 --> 01:02:48,244 petletnega otroka pa lahko prodaš 491 01:02:48,411 --> 01:02:50,579 petkrat do desetkrat na dan, 492 01:02:51,916 --> 01:02:53,875 in to deset let! 493 01:02:55,836 --> 01:02:58,170 In navadni ljudje 494 01:02:59,382 --> 01:03:00,882 tega nočejo slišati. 495 01:03:01,509 --> 01:03:04,050 Pregrozna tematika je za vljuden pogovor. 496 01:03:04,385 --> 01:03:06,429 Tačas pa vsako leto dva milijona otrok 497 01:03:06,597 --> 01:03:09,764 izgine v najgloblje brezno pekla. 498 01:03:10,016 --> 01:03:13,436 Verjemi mi, če ne bomo česa ukrenili, 499 01:03:18,483 --> 01:03:20,985 se bo njihova bolečina širila, 500 01:03:21,945 --> 01:03:25,364 dokler nekega dne ne pride tudi do takšnih, kot si ti. 501 01:03:27,280 --> 01:03:31,992 In to bo nočna mora, iz katere se ne boš več prebudil. 502 01:03:36,248 --> 01:03:37,748 Žal mi je. 503 01:03:57,643 --> 01:04:00,813 Gospod, ki je ravno odšel, je rekel, da vam dam tole. 504 01:04:06,487 --> 01:04:07,987 Pozabi na 50 otrok. 505 01:04:08,155 --> 01:04:10,239 Misli samo na enega. Rocio, 11 let. 506 01:04:10,407 --> 01:04:11,949 Prodana v spolno suženjstvo 507 01:05:06,376 --> 01:05:08,751 Jorge je našel posest v Cartagenškem zalivu. 508 01:05:08,920 --> 01:05:11,588 Zasebni otok, ki ga je zaplenila kolumbijska vlada. 509 01:05:11,755 --> 01:05:13,215 To so informacije. 510 01:05:13,382 --> 01:05:15,634 Koliba bo tukaj. 511 01:05:15,802 --> 01:05:17,469 Tihotapci bodo prišli od tod. 512 01:05:22,893 --> 01:05:25,018 Kaj meniš? 513 01:05:34,903 --> 01:05:37,447 2,6 milijona. Ni slabo, kaj? 514 01:05:38,282 --> 01:05:41,784 Hudiča, tip je poln. 515 01:05:41,952 --> 01:05:44,996 Res je. Srečajmo se z njim v Bogoti in ga navdušimo. 516 01:06:14,898 --> 01:06:16,483 Ljubček. 517 01:06:16,650 --> 01:06:19,110 Pablo Delgado. Me veseli. 518 01:06:21,530 --> 01:06:24,407 Je bolje? –Preveč si zadrgnjen. Sprosti se. 519 01:06:24,742 --> 01:06:27,619 Če ne veš, kaj bi rekel, ne reci ničesar. 520 01:06:27,786 --> 01:06:29,161 Molči. 521 01:06:29,621 --> 01:06:31,248 In ne pozabi nasmeška. 522 01:06:31,623 --> 01:06:32,958 Pozabil sem. 523 01:06:33,835 --> 01:06:36,293 Sprosti se. 524 01:06:44,760 --> 01:06:46,177 Ljubček. 525 01:06:46,637 --> 01:06:48,847 Pablo Delgado. Počaščen sem. 526 01:06:51,268 --> 01:06:53,518 Nisem prepričan za poljub. 527 01:07:02,525 --> 01:07:05,527 Bogota, Kolumbija 528 01:07:09,742 --> 01:07:13,619 Dobrodošli. Pazite na glavo! 529 01:07:19,793 --> 01:07:23,088 Brat, naj ti predstavim Katty. 530 01:07:24,215 --> 01:07:27,425 Katty, to je moški, ki bo uresničil tvoje sanje. 531 01:07:27,592 --> 01:07:29,050 Pablo. 532 01:07:30,721 --> 01:07:32,637 Gospodje. –Adolfo. 533 01:07:32,806 --> 01:07:35,349 Adolfo. –Zdravo. 534 01:07:35,516 --> 01:07:37,184 Don Fuego. 535 01:07:37,351 --> 01:07:40,353 El Calacasa poznaš. –Prava ekstravaganca. 536 01:07:40,646 --> 01:07:42,065 Kdo je za pijačo? 537 01:07:42,858 --> 01:07:45,525 Na otvoritev bo prišlo 14 članov, 538 01:07:45,693 --> 01:07:48,528 imamo pa še 12 zainteresiranih. 539 01:07:48,697 --> 01:07:51,364 Radi bi imeli navzoče vse zabavljače, 540 01:07:51,532 --> 01:07:54,284 spočite, preizkušene in pripravljene na akcijo 541 01:07:54,452 --> 01:07:56,827 dan pred prihodom prvih gostov. 542 01:07:56,996 --> 01:07:58,539 Absolutno. 543 01:07:59,206 --> 01:08:00,873 Torej, 544 01:08:01,418 --> 01:08:03,210 koliko jih lahko priskrbite? 545 01:08:04,295 --> 01:08:05,670 Prosili ste za 50. 546 01:08:06,213 --> 01:08:07,630 Najmanj toliko. 547 01:08:08,340 --> 01:08:11,552 In več, če boste imeli srečo. 548 01:08:17,221 --> 01:08:18,680 Povej mi, ljubček. 549 01:08:21,435 --> 01:08:23,435 Kaj ti je všeč? 550 01:08:37,076 --> 01:08:38,908 Odvisno od počutja. 551 01:08:41,078 --> 01:08:43,079 Lepotec je pohoten. 552 01:08:56,136 --> 01:08:58,970 Pripelji nam najmanj 50 modelov. 553 01:09:00,390 --> 01:09:04,434 In z otoka boš odšla s 100 tisoč v žepu. 554 01:09:24,956 --> 01:09:28,122 Živeli! –Živeli! 555 01:09:32,418 --> 01:09:35,253 Dogovorjeno je. Podporo veleposlaništva imaš. 556 01:09:35,421 --> 01:09:39,425 Naš agent bo spremljal racijo, če boš rabil pravno pomoč. 557 01:09:42,136 --> 01:09:43,805 Hej, Tim. 558 01:09:46,140 --> 01:09:47,682 Upam, da jo boš našel. 559 01:10:08,412 --> 01:10:09,746 Zate, papi. –Hvala. 560 01:10:13,876 --> 01:10:15,376 Tam se bomo pogajali. 561 01:10:15,543 --> 01:10:17,086 Otroke peljite zadaj, 562 01:10:17,253 --> 01:10:19,671 čim dlje od tihotapcev. 563 01:10:37,231 --> 01:10:38,896 Niso pripeljali vseh otrok. 564 01:10:39,689 --> 01:10:41,106 Nisem presenečen. 565 01:10:41,399 --> 01:10:43,318 Manj kot 30 jih je. 566 01:10:48,908 --> 01:10:50,324 Gremo! 567 01:10:51,077 --> 01:10:53,453 Hitro, ne zmočite se. 568 01:11:06,173 --> 01:11:08,091 Zapomnite si, to je zabava. 569 01:11:15,893 --> 01:11:18,144 Čudovito je. 570 01:11:19,020 --> 01:11:22,148 Si pozabila ostale zabavljače? 571 01:11:22,440 --> 01:11:24,442 Kmalu bodo tu. –Umrl sem 572 01:11:25,985 --> 01:11:28,028 in pristal v raju. 573 01:11:29,447 --> 01:11:31,323 To je pravi raj. 574 01:11:32,533 --> 01:11:34,368 Osorio Rodriguez. 575 01:11:36,453 --> 01:11:39,288 Toda prijatelji me kličejo Carne, meso. 576 01:11:41,167 --> 01:11:45,212 Carne je naš odvetnik. Dobre prijatelje ima na meji. 577 01:11:45,755 --> 01:11:47,588 To je naš kralj, papi. 578 01:11:47,841 --> 01:11:49,632 Ne, ne, ne. 579 01:11:49,801 --> 01:11:51,548 Nisem kralj. 580 01:11:52,091 --> 01:11:54,217 Rad stopim v ring. 581 01:12:00,516 --> 01:12:04,020 Bodite veseli. Nasmehnite se. 582 01:12:11,278 --> 01:12:13,445 vztrajen je. Obožujem ga. 583 01:12:18,243 --> 01:12:19,659 To je to. 584 01:13:03,201 --> 01:13:06,369 Oprosti. Bi še? 585 01:13:09,707 --> 01:13:11,207 In kaj je rezervni načrt? 586 01:13:11,876 --> 01:13:15,837 Čakamo. Ne bomo izgubili otrok z drugega čolna. 587 01:13:16,006 --> 01:13:18,172 Rocio mora biti z njimi. 588 01:13:18,550 --> 01:13:21,217 Jorge, poslušaj me. Ko se izkrcate, 589 01:13:21,386 --> 01:13:24,179 spravi njihovega debeluha z otoka. 590 01:13:24,346 --> 01:13:27,181 Naj bo ločen od drugih. In brez lisic. 591 01:13:29,894 --> 01:13:34,063 Ne, ne, ne. Oprosti, ampak ta je moj. 592 01:13:35,190 --> 01:13:37,274 Drugega si izberi. 593 01:13:39,153 --> 01:13:41,195 Se hecaš? 594 01:13:51,372 --> 01:13:56,001 Veš, kje je najnevarnejši kraj v Kolumbiji? 595 01:13:57,712 --> 01:13:59,546 Tisti med mano 596 01:14:00,798 --> 01:14:02,632 in mojim piščančkom. 597 01:14:16,479 --> 01:14:18,563 Pravi frajer si, kaj? 598 01:14:19,899 --> 01:14:22,024 Lahko te v hipu ubijem. 599 01:14:22,609 --> 01:14:24,234 Spoštuj me, pizdun! 600 01:14:28,740 --> 01:14:30,158 Brat, 601 01:14:30,993 --> 01:14:33,703 daj mu, kar hoče. 602 01:14:41,211 --> 01:14:45,588 Carne, reci svoji neumni gorili, naj pospravi pištolo. 603 01:15:14,743 --> 01:15:16,161 Dobro. 604 01:15:17,329 --> 01:15:20,414 Pridita, spijmo kozarček. 605 01:15:23,545 --> 01:15:26,630 Celo popoldne boš imel v presnetem bungalovu. 606 01:15:37,847 --> 01:15:40,640 Zdaj! Gremo! 607 01:16:17,094 --> 01:16:22,390 Hura, končno ste prišli! 608 01:16:33,527 --> 01:16:35,694 Gremo na zabavo! 609 01:16:53,920 --> 01:16:57,506 Stojte! Roke kvišku! Ne ganite se! 610 01:17:00,342 --> 01:17:02,427 Žrtev sem! 611 01:17:05,305 --> 01:17:08,765 Lezite! –Počasi! 612 01:17:09,143 --> 01:17:11,519 Počasi! 613 01:17:42,591 --> 01:17:44,592 Kdo nam je podtaknil? –Utihni! 614 01:17:44,927 --> 01:17:47,930 Tvoj "kralj"? –Meni ga prepusti. 615 01:18:23,046 --> 01:18:24,796 54 otrok. 616 01:18:26,882 --> 01:18:28,551 Ste popisali imena? 617 01:18:33,472 --> 01:18:35,140 Rocio? 618 01:18:42,189 --> 01:18:43,981 Žal mi je, Tim. 619 01:18:44,734 --> 01:18:46,818 Toda rešili smo jih 54. 620 01:18:47,904 --> 01:18:49,570 Snemi jim lisice. 621 01:19:44,039 --> 01:19:45,791 Slišiš? 622 01:19:56,760 --> 01:19:58,802 To je zvok svobode. 623 01:20:12,693 --> 01:20:14,109 Slišim. 624 01:21:43,770 --> 01:21:45,458 Pridi. 625 01:21:46,863 --> 01:21:48,448 Pridi k očku. 626 01:22:23,690 --> 01:22:27,527 Veš, kaj se zgodi s pedofili v celici 142? 627 01:22:27,819 --> 01:22:29,654 Svojega pajdaša Carneja vprašaj. 628 01:22:29,905 --> 01:22:35,534 V redu, pizdun! V redu! 629 01:22:44,667 --> 01:22:46,167 V redu? 630 01:22:48,296 --> 01:22:49,796 Kaj je v redu? 631 01:22:50,340 --> 01:22:51,798 Kaj, pizdun? 632 01:22:51,966 --> 01:22:53,426 Škorpijon. 633 01:23:22,497 --> 01:23:24,163 Princeska. 634 01:23:27,710 --> 01:23:30,377 Čas je, da mi prineseš pošten denar. 635 01:24:40,403 --> 01:24:44,864 Fuego jo je predal tukaj. V vasi na reki Guaitara. 636 01:24:45,033 --> 01:24:48,618 Južno od reke je uporniško ozemlje. 637 01:24:49,996 --> 01:24:51,538 Tja ne gre nihče. 638 01:24:51,872 --> 01:24:54,792 Ne vojska ne policija. 639 01:24:54,960 --> 01:24:56,668 Niti mi. 640 01:25:01,362 --> 01:25:02,926 Kaj? 641 01:25:03,844 --> 01:25:05,257 Je to vse? 642 01:25:05,426 --> 01:25:08,802 Rad bi rešil 11-letnico z neznanega območja. 643 01:25:09,137 --> 01:25:12,515 In? –Kjer je uporniška vojska! 644 01:25:12,682 --> 01:25:14,100 Tako je. 645 01:25:14,393 --> 01:25:18,479 Pozabi, kaj bi se lahko zgodilo nam. Tudi ona lahko umre. 646 01:25:23,903 --> 01:25:25,466 Tim! 647 01:25:28,323 --> 01:25:32,117 In če bi šlo za tvojo hčerko, Jorge? 648 01:25:38,667 --> 01:25:41,210 Žal mi je. Izgubljena je. 649 01:25:42,921 --> 01:25:45,338 Prodana je napačnemu tipu. 650 01:25:45,506 --> 01:25:48,259 Razen če bi ta tip rabil našo pomoč. 651 01:25:52,014 --> 01:25:53,971 Slišal sem, da nekatere organizacije vedo, 652 01:25:54,140 --> 01:25:57,766 kako lahko prideš na takšna območja. 653 01:25:57,935 --> 01:26:02,021 Zdravniško osebje, ki zdravi kolero, malarijo in mrzlico denga. 654 01:26:04,567 --> 01:26:08,612 Sprašujem se, ali trenutno razsaja kakšna epidemija 655 01:26:08,779 --> 01:26:11,238 v teh gorovjih. 656 01:26:22,289 --> 01:26:24,625 Dvigni roko. –Kaj? 657 01:26:24,792 --> 01:26:27,043 Rekel sem, da dvigni roko. 658 01:26:35,470 --> 01:26:36,970 Klinčevi gringi. 659 01:26:43,019 --> 01:26:44,810 Zdaj si zdravnik. 660 01:26:45,313 --> 01:26:46,938 Napreduješ. 661 01:27:08,627 --> 01:27:10,002 Tim! 662 01:27:10,421 --> 01:27:12,255 Ukaz sem dobil. 663 01:27:12,672 --> 01:27:16,384 Spremljam vaju lahko do reke, naprej pa ne. 664 01:27:17,761 --> 01:27:19,220 Ko pridemo do vode, 665 01:27:20,305 --> 01:27:22,015 sta naprej sama. 666 01:27:22,765 --> 01:27:24,141 Naredita mi uslugo. 667 01:27:24,310 --> 01:27:26,101 Vzemita tole. 668 01:27:28,935 --> 01:27:30,353 GPS? 669 01:27:31,021 --> 01:27:33,774 Dajta ga v denarnico 670 01:27:34,233 --> 01:27:36,734 ali pa si ga vbrizgajta. 671 01:27:43,701 --> 01:27:46,453 Da boš lahko našel najini trupli? 672 01:28:09,284 --> 01:28:12,002 Provinca Narino 673 01:29:00,983 --> 01:29:02,567 Hvala. 674 01:29:11,909 --> 01:29:13,534 Hej, Timoteo. 675 01:29:18,958 --> 01:29:20,708 Če bo šlo jutri vse narobe, 676 01:29:20,877 --> 01:29:23,796 kar niti ne bi bilo čudno, 677 01:29:24,171 --> 01:29:26,381 nama specialci ne bodo prišli na pomoč. 678 01:29:26,550 --> 01:29:28,134 Po naju bo. 679 01:29:55,574 --> 01:29:57,368 Otroke bom spravila spat. 680 01:29:57,536 --> 01:29:59,328 Močno jih objemi namesto mene. 681 01:29:59,496 --> 01:30:03,039 Vedno jih. Veš, občutek imam, da je tudi ona moj otrok. 682 01:30:03,207 --> 01:30:04,667 Ljubim te. 683 01:30:34,113 --> 01:30:35,488 Tole vzemi. 684 01:30:36,532 --> 01:30:38,074 Varneje se bom počutil. 685 01:30:39,409 --> 01:30:41,743 Mislim, da bom varnejši brez nje. 686 01:31:43,095 --> 01:31:45,262 Upam na toplo dobrodošlico. 687 01:31:47,265 --> 01:31:48,891 Zdravnika sva! 688 01:31:53,979 --> 01:31:56,355 Ne streljajte! 689 01:31:57,900 --> 01:32:00,402 Skloni se! Se ti je zmešalo? 690 01:32:04,532 --> 01:32:07,743 Zdravnika sva, ne streljajte! –Lezi! 691 01:32:08,453 --> 01:32:10,787 ZN zdravnika sva. 692 01:32:10,956 --> 01:32:13,666 Lezi! –Ne glej me! 693 01:32:15,127 --> 01:32:16,793 ZN zdravnika sva. 694 01:32:16,962 --> 01:32:21,002 Utihni! –Počasi. 695 01:32:30,597 --> 01:32:31,972 Kaj imata? 696 01:32:33,184 --> 01:32:35,435 Cepivo. Čista sta. 697 01:32:41,524 --> 01:32:43,233 Škorpijon, se slišimo? 698 01:32:45,278 --> 01:32:47,070 Očitno imata samo cepivo. 699 01:32:49,783 --> 01:32:51,199 V redu, šef. 700 01:32:52,327 --> 01:32:54,453 Zakaj me gledaš? 701 01:32:55,247 --> 01:32:57,789 Eden od vaju gre z mano. 702 01:32:57,957 --> 01:32:59,416 Kateri? 703 01:33:00,668 --> 01:33:02,086 Kateri? 704 01:33:03,671 --> 01:33:05,713 Kdo gre z mano? –Počasi 705 01:33:05,881 --> 01:33:07,340 Jaz. 706 01:33:21,063 --> 01:33:22,898 Cepiva. –Meni jih daj. 707 01:33:26,985 --> 01:33:30,778 Daj, pomagaj mu! –V redu, počasi. 708 01:33:32,572 --> 01:33:35,490 Če se ne vrnem do teme, pobegni. 709 01:33:37,159 --> 01:33:38,868 O čem govorita? 710 01:33:39,537 --> 01:33:41,956 Bi rad požrl svinec? –Ne. 711 01:33:42,123 --> 01:33:43,582 Pojdimo! 712 01:33:49,256 --> 01:33:50,715 Gremo! 713 01:34:16,949 --> 01:34:19,992 Kaj se dogaja? –Sebi je prepuščen. 714 01:37:14,865 --> 01:37:17,868 Velika jajca rabiš, da prideš sem, amigo. 715 01:37:20,788 --> 01:37:22,706 Kolera se je očitno razpasla. 716 01:37:23,500 --> 01:37:26,085 V Leticiji in v San Gilu je več primerov, 717 01:37:26,252 --> 01:37:30,505 ki se lahko razširijo kot gozdni požar. 718 01:37:30,672 --> 01:37:32,423 In zato bi z vašim dovoljenjem 719 01:37:32,591 --> 01:37:36,594 želel nocoj preveriti, ali potrebuje kdo 720 01:37:36,761 --> 01:37:39,430 nujno zdravniško pomoč. 721 01:37:39,599 --> 01:37:42,559 Če bi, Bog ne daj, našel takšno osebo, 722 01:37:42,726 --> 01:37:45,311 jo moramo takoj evakuirati. 723 01:37:45,479 --> 01:37:48,439 Samo tako lahko preprečimo širjenje kolere. 724 01:37:48,608 --> 01:37:50,067 Evakuirati? 725 01:37:50,400 --> 01:37:54,944 Ja, tak postopek imamo. –Ja, ja. 726 01:38:02,787 --> 01:38:04,913 Če najdeš bolne, 727 01:38:06,041 --> 01:38:07,625 Bog ne daj, 728 01:38:07,917 --> 01:38:09,918 jih pripelji k meni. 729 01:38:10,421 --> 01:38:12,046 Tak je moj postopek. 730 01:39:50,221 --> 01:39:51,680 Rocio! 731 01:39:55,560 --> 01:39:57,034 Rocio Aguilar! 732 01:40:10,824 --> 01:40:12,909 Pomagat sem ti prišel. 733 01:40:14,621 --> 01:40:15,996 Pridi sem. 734 01:40:20,292 --> 01:40:21,960 O, sranje. 735 01:40:23,421 --> 01:40:29,216 Moraš mi povedati, kje spiš? 736 01:40:29,385 --> 01:40:30,885 V kateri hiši? –Poglej tole. 737 01:40:32,846 --> 01:40:34,221 Tu si. 738 01:40:42,479 --> 01:40:43,854 Je ta bolna? 739 01:40:44,439 --> 01:40:47,774 Ne, v redu so. V redu je. 740 01:40:51,695 --> 01:40:55,573 Gremo, nazaj na delo! 741 01:40:58,078 --> 01:40:59,703 Bam Bam? 742 01:41:01,372 --> 01:41:04,457 Naj gringo preveri moje fante. 743 01:41:09,130 --> 01:41:10,921 Prav. 744 01:41:13,717 --> 01:41:15,926 Hej, amigo. 745 01:41:16,929 --> 01:41:18,430 Pojdimo, stari. 746 01:44:11,220 --> 01:44:13,095 Rocio. 747 01:44:14,765 --> 01:44:16,181 Rocio. 748 01:44:18,351 --> 01:44:20,225 Ne! 749 01:44:32,780 --> 01:44:37,868 Vzemi. Tip ne zna igrati. –Pij. 750 01:44:49,337 --> 01:44:51,797 Preverit grem svojo punčko. 751 01:45:02,225 --> 01:45:05,395 Nujno moraš narediti vse, kar ti bom rekel. 752 01:45:07,730 --> 01:45:10,064 Drugače naju bodo oba ubili. 753 01:45:10,233 --> 01:45:11,942 Razumeš? 754 01:45:43,555 --> 01:45:45,306 Zakaj si kričala, mala? 755 01:45:48,978 --> 01:45:50,645 Grozno sem sanjala. 756 01:45:53,733 --> 01:45:55,274 Revica. 757 01:45:57,652 --> 01:45:59,110 Nič ne skrbi. 758 01:46:00,072 --> 01:46:07,411 Vse grde sanje lahko preženem. 759 01:46:17,338 --> 01:46:19,088 Pomiri se. 760 01:46:20,425 --> 01:46:21,966 Pomiri se. 761 01:46:57,167 --> 01:46:59,001 Zakaj se bojiš? 762 01:47:02,881 --> 01:47:04,881 Veš, da ti ne bom naredil nič hudega. 763 01:47:14,559 --> 01:47:15,975 Tako je. 764 01:47:16,435 --> 01:47:18,186 Zapri oči. 765 01:48:32,882 --> 01:48:34,842 Pojdiva domov. 766 01:48:35,011 --> 01:48:36,427 K tebi domov. 767 01:48:51,150 --> 01:48:52,818 Pojdiva. 768 01:49:07,664 --> 01:49:11,208 Šef. Šef? 769 01:49:16,506 --> 01:49:21,511 Škorpijon! 770 01:49:23,221 --> 01:49:25,015 Checho! 771 01:50:12,103 --> 01:50:14,938 Piranjo? 772 01:50:15,105 --> 01:50:17,483 Ja, gospod? –Preveri pri reki. 773 01:50:18,484 --> 01:50:22,109 Ja, čoln sta vzela! 774 01:50:31,411 --> 01:50:34,204 Giblje se. Poglej. 775 01:50:51,805 --> 01:50:53,306 Gremo! 776 01:50:58,188 --> 01:50:59,938 Hitro, hitro! 777 01:51:26,381 --> 01:51:28,006 V redu je. 778 01:51:29,051 --> 01:51:31,800 Sta cela? –Si v redu? –Sem. 779 01:51:31,967 --> 01:51:33,844 Ja, v redu sva. 780 01:54:23,296 --> 01:54:27,300 Rocio. 781 01:54:33,725 --> 01:54:38,020 Ne. Jaz sem, tvoj očka. 782 01:54:39,063 --> 01:54:41,398 Tudi tvoj bratec Miguel je tu. 783 01:58:05,466 --> 01:58:15,141 Mi, Božji otroci, nismo naprodaj. 784 01:58:17,936 --> 01:58:27,819 Mi, Božji otroci nismo naprodaj. 785 01:58:52,844 --> 01:58:55,345 Tim je ostal v Kolumbiji, da bi z Jorgejem 786 01:58:55,512 --> 01:58:59,181 raziskal sledi, odkrite med racijo otoka. 787 01:59:14,832 --> 01:59:17,240 Tim in njegova ekipa 788 01:59:17,408 --> 01:59:20,244 so pred odhodom iz Kolumbije rešili več kot 120 žrtev 789 01:59:20,412 --> 01:59:22,372 in aretirali več deset trgovcev z ljudmi. 790 01:59:26,543 --> 01:59:29,753 Tim se je lahko končno vrnil k svoji družini. 791 01:59:29,921 --> 01:59:34,966 Pravi, da je bila navdih za akcijo soproga Katherine. 792 01:59:37,970 --> 01:59:40,514 Zaradi Timovega poročila o kolumbijski operaciji 793 01:59:40,681 --> 01:59:42,474 je Kongres ZDA sprejel zakon 794 01:59:42,641 --> 01:59:47,020 o širitvi mednarodnega sodelovanja v primerih tihotapljenja otrok. 795 01:59:50,692 --> 01:59:54,360 Trgovina z ljudmi ima letno 150 milijard dolarjev dobička! 796 01:59:54,529 --> 01:59:57,194 ZDA so eden od glavnih ciljev tihotapcev, 797 01:59:57,363 --> 02:00:01,239 kjer je spolna industrija z otroki najbolj razširjena. 798 02:00:03,327 --> 02:00:08,247 Danes je v suženjstvu več ljudi 799 02:00:08,414 --> 02:00:09,998 kot kdaj koli v zgodovini. 800 02:00:10,167 --> 02:00:12,627 Več kot v času, ko je bilo suženjstvo dovoljeno. 801 02:00:15,088 --> 02:00:22,886 Med sužnji je milijone otrok. 802 02:00:32,271 --> 02:00:35,274 Režija 803 02:00:37,975 --> 02:00:40,975 Scenarij 804 02:00:42,876 --> 02:00:46,376 Prevod Miša Šavor BLITZ Film 805 02:00:46,777 --> 02:00:50,477 Tehnična obdelava DrSi Infire 806 02:02:53,913 --> 02:02:57,061 ZVOK SVOBODE