1 00:00:18,617 --> 00:00:26,125 BASATO SU UNA STORIA VERA 2 00:01:33,359 --> 00:01:34,818 Rocio! 3 00:01:34,902 --> 00:01:35,778 Ciao, 4 00:01:35,861 --> 00:01:37,112 Sono Giselle. 5 00:01:37,196 --> 00:01:40,574 Ti ho sentita cantare al mercato. Ricordi? 6 00:01:40,783 --> 00:01:41,367 Sì! 7 00:01:42,368 --> 00:01:44,078 Wow... 8 00:01:44,787 --> 00:01:48,415 Sei ancora più bella di quanto mi ricordassi. 9 00:01:49,291 --> 00:01:50,834 Il tuo papà è in casa? 10 00:01:56,632 --> 00:01:57,716 Signor Aguilar? 11 00:01:58,425 --> 00:01:58,968 Sì... 12 00:01:59,009 --> 00:01:59,843 Giselle. 13 00:02:00,427 --> 00:02:02,429 Fondatrice di "Scopri i tuoi sogni." 14 00:02:02,596 --> 00:02:03,305 Piacere di conoscerla. 15 00:02:03,597 --> 00:02:06,558 Mi piacerebbe rubarle cinque minuti del suo tempo. 16 00:02:09,436 --> 00:02:13,065 Credo che Rocio abbia il talento per 17 00:02:13,148 --> 00:02:16,402 entrare nel mondo dello spettacolo. 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,196 Ma naturalmente, 19 00:02:19,530 --> 00:02:20,698 sarebbe necessario che lei la porti alla nostra 20 00:02:20,781 --> 00:02:21,490 audizione annuale 21 00:02:21,573 --> 00:02:23,701 di domani. 22 00:02:24,451 --> 00:02:26,412 Se fossi in te, lo convincerei. 23 00:02:30,958 --> 00:02:33,293 E chi è questo ragazzo? 24 00:02:33,794 --> 00:02:34,962 È il tuo fratellino? 25 00:02:35,129 --> 00:02:36,046 Sì. 26 00:02:41,135 --> 00:02:43,053 Come ti chiami? 27 00:03:07,494 --> 00:03:12,041 TEGUCIGALPA, HONDURAS 28 00:03:13,500 --> 00:03:17,046 No. Non sono ammessi padri di scena, 29 00:03:17,504 --> 00:03:19,965 ma può venire a prenderla alle 19.00. 30 00:03:20,090 --> 00:03:21,133 Ok. 31 00:03:22,217 --> 00:03:23,177 Ciao, papà. 32 00:03:23,427 --> 00:03:25,345 Ciao, tesoro. 33 00:03:26,388 --> 00:03:28,307 Abbracciami. 34 00:03:31,060 --> 00:03:32,394 Ci vediamo dopo, ok? 35 00:03:37,524 --> 00:03:39,401 Si prenda cura di loro. 36 00:03:40,194 --> 00:03:42,071 Non si preoccupi. 37 00:04:27,366 --> 00:04:29,201 Un bel sorriso. 38 00:04:37,793 --> 00:04:40,087 Sistemiamoci un po'. 39 00:07:58,285 --> 00:08:03,999 IL SUONO DELLA LIBERTÀ 40 00:08:34,696 --> 00:08:37,991 CALEXICO, CALIFORNIA 41 00:23:27,296 --> 00:23:31,509 SAN YSIDRO - Stati Uniti Confine col Messico 42 00:24:58,304 --> 00:24:59,347 Ciao. 43 00:25:02,183 --> 00:25:03,809 Come ti chiami? 44 00:25:08,856 --> 00:25:10,733 Orsacchiotto. 45 00:25:20,076 --> 00:25:21,744 No, non intendo quel nome. 46 00:25:23,788 --> 00:25:27,625 Il tuo vero nome. 47 00:25:31,879 --> 00:25:33,964 Miguel 48 00:25:38,260 --> 00:25:40,388 Miguel Aguilar 49 00:25:41,764 --> 00:25:44,016 Piacere di conoscerti, Miguel. 50 00:25:47,436 --> 00:25:50,022 Vieni con me. 51 00:26:23,764 --> 00:26:25,433 Questa è una Mustang. 52 00:26:26,016 --> 00:26:28,978 È un'auto molto veloce. 53 00:26:33,023 --> 00:26:34,233 Io ho fame. 54 00:26:36,569 --> 00:26:39,738 Ti andrebbe un hamburger? 55 00:26:43,242 --> 00:26:47,496 Lasciami indovinare. Hai sette anni e mezzo. 56 00:26:49,874 --> 00:26:51,167 Siamo in Aprile? 57 00:26:51,500 --> 00:26:54,879 No. È luglio. Il 12 luglio. Perché? 58 00:26:57,673 --> 00:27:00,009 Allora ho otto anni. 59 00:27:09,226 --> 00:27:12,605 Ho un figlio della tua stessa età. 60 00:27:13,189 --> 00:27:14,815 Si chiama Kalen. 61 00:27:15,524 --> 00:27:19,695 E io sono Tim. Tim Ballard. 62 00:27:20,946 --> 00:27:23,991 Ma puoi chiamarmi Timoteo. 63 00:27:25,868 --> 00:27:27,286 Timoteo? 64 00:27:28,913 --> 00:27:31,665 É questo il mio nome in spagnolo, giusto? 65 00:27:45,346 --> 00:27:47,723 C'è il tuo nome qui sopra. 66 00:27:47,932 --> 00:27:50,476 Me l'ha regalato mia sorella. 67 00:27:56,232 --> 00:27:58,943 Tu salvi i bambini, giusto? 68 00:27:59,818 --> 00:28:05,115 Forse puoi aiutarmi a trovarla. 69 00:28:10,663 --> 00:28:13,165 Dov'è tua sorella? 70 00:28:17,836 --> 00:28:19,338 La spiaggia è il luogo perfetto 71 00:28:19,421 --> 00:28:20,673 per un servizio fotografico. 72 00:28:21,674 --> 00:28:22,967 Vi piace la spiaggia, vero? 73 00:28:23,384 --> 00:28:25,302 Sì! 74 00:28:25,553 --> 00:28:27,805 Simba? Cosa c'è che non va? 75 00:28:29,181 --> 00:28:30,975 Il mio nome non è Simba. 76 00:28:31,183 --> 00:28:33,102 D'ora in poi lo sarà. 77 00:28:33,936 --> 00:28:36,438 Signora? Ma mio padre non conosce questo nome. 78 00:28:39,525 --> 00:28:41,443 Il tuo papà lo conosce. 79 00:29:19,690 --> 00:29:21,025 In piedi. Scendete, scendete. 80 00:29:21,984 --> 00:29:26,822 Andiamo. Forza, forza, forza. Dentro! 81 00:29:27,364 --> 00:29:27,990 No! 82 00:29:28,198 --> 00:29:29,617 Dove ci stai portando? 83 00:29:29,867 --> 00:29:31,201 Per favore, portaci a casa! 84 00:29:31,452 --> 00:29:33,370 Stai zitta o verrai picchiata. 85 00:29:34,371 --> 00:29:34,913 No, per favore! 86 00:29:34,997 --> 00:29:36,624 Aiutateci, per favore. 87 00:29:49,178 --> 00:29:55,267 Aiutateci! Per favore! Portateci via da qui! 88 00:30:53,867 --> 00:30:56,036 E dove ti hanno portato? 89 00:31:00,666 --> 00:31:03,711 PORTO DI CARTAGENA 90 00:31:08,757 --> 00:31:09,842 Cosa vedi? 91 00:31:10,426 --> 00:31:11,844 Quattro uomini. 92 00:31:12,177 --> 00:31:14,012 Sono uomini gentili? 93 00:31:22,396 --> 00:31:25,691 Perché mi stai dando questa? Papà l'ha data a te. 94 00:31:26,191 --> 00:31:28,569 Ora è tua. Non perderla. 95 00:31:37,661 --> 00:31:40,414 In piedi! Mettetevi in fila! 96 00:31:40,789 --> 00:31:41,915 Alzatevi! 97 00:31:42,040 --> 00:31:47,171 Venite qui! In fila, in piedi. 98 00:32:12,488 --> 00:32:14,239 No! No! No! 99 00:32:15,157 --> 00:32:17,075 No, lui non lo prendete! 100 00:33:14,091 --> 00:33:16,009 Ne vuoi un altro? 101 00:33:19,805 --> 00:33:21,723 Ecco come funziona: 102 00:33:26,770 --> 00:33:31,483 io posso aiutarti, ma anche tu mi devi aiutare. 103 00:33:33,068 --> 00:33:35,028 Se tu non mi aiuti, 104 00:33:35,279 --> 00:33:38,740 gli uomini cattivi lo scopriranno 105 00:33:38,991 --> 00:33:41,994 e uccideranno tua sorella. 106 00:33:42,786 --> 00:33:45,205 No, no, non preoccuparti. 107 00:33:46,290 --> 00:33:50,252 Fa' solo come ti dico io, 108 00:33:50,794 --> 00:33:53,839 e tua sorella starà bene. 109 00:33:55,340 --> 00:34:00,470 Promettimi che farai tutto quello che ti dirò. 110 00:34:02,681 --> 00:34:04,558 Ok? 111 00:34:05,684 --> 00:34:07,019 Forza, mangia, mangia. 112 00:34:08,020 --> 00:34:09,938 Mangia, mangia. 113 00:34:13,400 --> 00:34:16,320 Hai mai volato in aereo? 114 00:34:16,820 --> 00:34:17,738 No? 115 00:34:20,741 --> 00:34:23,619 Il Capitano Miguel, con le stelle. 116 00:34:52,606 --> 00:34:55,859 TIJUANA, MESSICO 117 00:35:08,288 --> 00:35:10,082 Orsacchiotto. 118 00:35:11,750 --> 00:35:13,669 Ti piace il nome? 119 00:35:14,628 --> 00:35:16,505 "Orsacchiotto". 120 00:35:18,340 --> 00:35:20,300 "Orsacchiotto". Mi piace. 121 00:35:20,384 --> 00:35:22,761 Ti chiameremo Orsacchiotto. 122 00:35:24,888 --> 00:35:27,140 Per quanto tempo sei stato con lei? 123 00:35:29,851 --> 00:35:32,604 Una settimana? Un mese? 124 00:35:34,773 --> 00:35:37,609 Molto tempo. 125 00:35:41,405 --> 00:35:43,323 Signor Timoteo? 126 00:35:44,074 --> 00:35:44,992 Sì? 127 00:35:45,617 --> 00:35:49,496 Faranno del male a mia sorella ora? 128 00:35:55,836 --> 00:35:57,212 Ti prometto 129 00:35:57,796 --> 00:36:02,968 che non scopriranno mai quello che mi hai detto. 130 00:36:03,427 --> 00:36:06,513 Te lo prometto. 131 00:36:11,852 --> 00:36:13,478 [Questa è l'ultima chiamata d'imbarco] 132 00:36:13,562 --> 00:36:15,480 [del volo 192...] 133 00:36:15,564 --> 00:36:18,900 Tutti i passeggeri con biglietto e prenotazione 134 00:36:18,984 --> 00:36:20,277 sarebbero già dovuti salire a bordo a quest'ora. 135 00:36:20,360 --> 00:36:21,570 Grazie. 136 00:36:57,355 --> 00:36:59,900 Non lo sappiamo con certezza, 137 00:37:00,317 --> 00:37:08,033 ma pensiamo che abbia trascorso circa tre mesi a Tijuana. 138 00:37:17,250 --> 00:37:19,169 Lei è padre. 139 00:37:19,294 --> 00:37:21,213 Sì. 140 00:37:23,256 --> 00:37:25,175 Posso? 141 00:37:39,523 --> 00:37:41,900 Riuscirebbe a dormire la notte sapendo 142 00:37:41,983 --> 00:37:43,693 che il letto di uno dei suoi bambini 143 00:37:44,027 --> 00:37:45,904 è vuoto? 144 00:38:37,873 --> 00:38:39,791 Per favore, tienila tu. 145 00:38:43,587 --> 00:38:45,088 No, è tua. 146 00:38:45,547 --> 00:38:47,132 Prego. 147 00:44:33,269 --> 00:44:37,398 CARTAGENA, COLOMBIA 148 00:45:17,647 --> 00:45:18,690 Ehi, Mami! 149 00:45:18,898 --> 00:45:21,109 Tieni d'occhio la mia Ferrari. 150 00:49:47,875 --> 00:49:48,793 Chi parla? 151 00:51:34,315 --> 00:51:36,233 É carino qui. 152 01:05:38,658 --> 01:05:42,204 Accidenti, questo ragazzo è bello carico. 153 01:06:15,070 --> 01:06:16,696 Mio caro... 154 01:06:16,863 --> 01:06:17,948 Pablo Delgado... 155 01:06:18,365 --> 01:06:20,283 ... piacere di conoscerla. 156 01:06:23,787 --> 01:06:24,788 Rilassati! 157 01:06:33,922 --> 01:06:35,298 Rilassati! 158 01:06:44,766 --> 01:06:45,767 Mio caro... 159 01:06:46,643 --> 01:06:47,310 Pablo Delgado... 160 01:06:47,769 --> 01:06:48,895 ... un piacere. 161 01:07:01,908 --> 01:07:05,370 BOGOTA, COLOMBIA 162 01:08:41,257 --> 01:08:43,969 Il belloccio é eccitato! 163 01:11:06,903 --> 01:11:08,613 Ricordatevi, è una festa. 164 01:11:16,079 --> 01:11:17,997 É bellissimo. 165 01:11:23,920 --> 01:11:25,797 Sono morto 166 01:11:26,172 --> 01:11:28,424 e ho raggiunto il cielo. 167 01:11:29,509 --> 01:11:31,427 Questo è un paradiso. 168 01:11:45,775 --> 01:11:48,194 Lui è il nostro Don King, amico. 169 01:14:22,682 --> 01:14:24,183 Rispettami, stronzo! 170 01:14:28,646 --> 01:14:30,606 Fratello... 171 01:15:37,799 --> 01:15:39,675 Adesso! 172 01:17:00,423 --> 01:17:02,341 Io non c'entro! Io non c'entro! 173 01:17:43,841 --> 01:17:44,884 Zitti! 174 01:17:46,344 --> 01:17:48,930 Lascialo a me. 175 01:18:47,863 --> 01:18:50,908 Togliete loro le manette. 176 01:21:44,123 --> 01:21:45,708 Vieni qui. 177 01:21:47,126 --> 01:21:49,253 Vieni qui, figliolo. 178 01:22:23,704 --> 01:22:27,541 Sai cosa succede ai pedofili nella cella 142? 179 01:22:28,125 --> 01:22:30,044 Chiedi al tuo amico Carne. 180 01:22:30,211 --> 01:22:31,545 Okay, okay! 181 01:22:31,754 --> 01:22:35,883 Va bene, stronzo, va bene! 182 01:22:45,017 --> 01:22:46,393 Ok? 183 01:22:48,646 --> 01:22:49,855 Va bene cosa? 184 01:22:50,523 --> 01:22:52,149 Stronzo, cosa? 185 01:22:52,399 --> 01:22:55,569 Lo Scorpione. 186 01:22:56,695 --> 01:22:57,530 Hm. 187 01:23:22,721 --> 01:23:24,640 Piccola principessa... 188 01:23:28,143 --> 01:23:31,897 È ora che tu mi faccia guadagnare dei soldi veri. 189 01:26:35,497 --> 01:26:37,708 Questi gringos. 190 01:28:09,508 --> 01:28:13,011 PROVINCIA DI NARIÑO 191 01:29:54,738 --> 01:29:55,614 [Dovrei mettere i bambini a letto adesso.] 192 01:29:55,697 --> 01:29:56,907 [Dai loro uno dei miei forti abbracci.] 193 01:29:56,990 --> 01:29:58,200 [Lo faccio sempre.] 194 01:29:58,325 --> 01:29:59,785 [Lo sai] 195 01:29:59,868 --> 01:30:02,663 [Sento come se che anche lei fosse figlia mia.] 196 01:30:02,746 --> 01:30:04,498 [Ti amo.] 197 01:31:47,559 --> 01:31:49,353 Siamo dottori! 198 01:32:04,701 --> 01:32:06,453 Siamo dottori. 199 01:32:06,703 --> 01:32:08,246 - Non sparate. - Scendete! 200 01:32:08,455 --> 01:32:09,498 - Giù! - Siamo dottori! 201 01:32:09,706 --> 01:32:12,667 Siamo medici delle Nazioni Unite. 202 01:32:12,876 --> 01:32:14,753 Mettetevi giù! 203 01:32:15,003 --> 01:32:15,921 Non guardarmi. 204 01:32:16,546 --> 01:32:18,465 Zitti! 205 01:32:19,883 --> 01:32:21,802 Piano, piano! 206 01:32:31,144 --> 01:32:32,437 Che cosa hanno? 207 01:32:33,647 --> 01:32:35,607 Vaccini. Sono puliti. 208 01:32:41,571 --> 01:32:43,490 Alacran? Alacran, mi ricevi? 209 01:32:45,075 --> 01:32:47,994 Sembra che abbiano solo vaccini. 210 01:32:49,871 --> 01:32:52,749 Va bene, capo. 211 01:32:53,083 --> 01:32:54,709 Perché diavolo mi stai guardando? 212 01:32:55,585 --> 01:32:57,754 Solo uno di voi due verrà con noi. 213 01:32:58,213 --> 01:32:59,756 Chi? 214 01:33:00,924 --> 01:33:02,259 Chi? 215 01:33:03,760 --> 01:33:05,762 Chi viene? 216 01:33:21,319 --> 01:33:22,070 I vaccini. 217 01:33:22,279 --> 01:33:25,198 Passameli. 218 01:33:25,449 --> 01:33:28,618 Forza. Aiutalo! 219 01:33:28,994 --> 01:33:30,662 SÌ. Tranquillo. 220 01:33:37,461 --> 01:33:39,004 Di che cosa state parlando? 221 01:33:39,463 --> 01:33:41,548 Volete che vi riempa il culo di piombo? 222 01:33:42,883 --> 01:33:44,551 Andiamo. 223 01:36:49,778 --> 01:36:50,695 Capo... 224 01:36:52,197 --> 01:36:53,031 Capo! 225 01:37:04,125 --> 01:37:05,669 Muoviti. 226 01:40:11,062 --> 01:40:11,688 Sono venuto qui... 227 01:40:11,980 --> 01:40:14,065 sono venuto qui per aiutarti. 228 01:40:24,033 --> 01:40:26,077 Devi... devi... 229 01:40:26,286 --> 01:40:29,080 Ho bisogno che tu mi dica dove dormi. 230 01:40:29,581 --> 01:40:30,874 In quale casa? 231 01:40:31,082 --> 01:40:32,709 Oh, eccoti. 232 01:40:33,167 --> 01:40:35,503 Eccoti. 233 01:40:52,020 --> 01:40:55,940 Forza, forza! Tornate al lavoro. 234 01:40:58,276 --> 01:41:00,194 Bam Bam... 235 01:41:01,654 --> 01:41:05,241 Porta il gringo a controllare i miei ragazzi. 236 01:44:33,157 --> 01:44:33,908 Prendine un po'. 237 01:44:34,117 --> 01:44:36,035 Questo ragazzo non sa suonare. 238 01:44:36,285 --> 01:44:38,579 Dai. Bevi solo un sorso. 239 01:44:49,590 --> 01:44:51,551 Vado a controllare la mia ragazzina. 240 01:45:02,562 --> 01:45:05,523 Devi fare esattamente quello che ti dico... 241 01:45:08,109 --> 01:45:09,735 o ci uccideranno entrambi. 242 01:45:10,444 --> 01:45:12,321 Capisci? 243 01:45:43,811 --> 01:45:46,647 Perché hai urlato, bambina mia? 244 01:45:49,233 --> 01:45:51,611 Un brutto sogno. 245 01:45:54,197 --> 01:45:55,990 Poverina. 246 01:45:57,992 --> 01:45:59,869 Non preoccuparti. 247 01:46:00,536 --> 01:46:02,705 Posso fare in modo che il tuo brutto sogno... 248 01:46:03,080 --> 01:46:05,249 ... se ne vada via. 249 01:46:57,593 --> 01:46:59,971 Perché hai paura? 250 01:47:03,182 --> 01:47:06,102 Sai che non ti farei del male. 251 01:47:14,860 --> 01:47:16,404 Ecco qua. 252 01:47:16,737 --> 01:47:19,490 Chiudi gli occhi. 253 01:48:35,066 --> 01:48:36,942 Tu casa. 254 01:50:12,371 --> 01:50:13,372 Piranha! 255 01:50:13,789 --> 01:50:14,790 Piranha, piranha! 256 01:50:15,291 --> 01:50:16,083 Sì, signore? 257 01:50:16,333 --> 01:50:17,751 Controlla il fiume. 258 01:50:18,878 --> 01:50:22,590 Si, si. Hanno preso la barca! 259 01:51:26,362 --> 01:51:28,822 Va bene, va bene. 260 01:54:35,426 --> 01:54:37,094 Sono io. 261 01:54:37,177 --> 01:54:38,887 Il tuo papà. 262 01:54:39,513 --> 01:54:42,433 E tuo fratello, Miguel. 263 01:58:53,725 --> 01:58:56,395 Tim è rimasto in Colombia ed ha collaborato con Jorge 264 01:58:56,436 --> 01:58:59,439 per seguire altre piste scoperte durante 265 01:58:59,523 --> 01:59:01,817 il raid dell'isola. 266 01:59:15,038 --> 01:59:17,582 Quando Tim ha lasciato la Colombia, lui e la squadra 267 01:59:17,666 --> 01:59:20,168 avevano salvato oltre 120 vittime e arrestati più di 268 01:59:20,252 --> 01:59:22,921 una dozzina di trafficanti. 269 01:59:26,717 --> 01:59:28,719 Tim è stato finalmente in grado di tornare 270 01:59:28,802 --> 01:59:30,804 a casa dalla sua famiglia. 271 01:59:30,887 --> 01:59:33,056 Lui attribuisce a sua moglie Katherine 272 01:59:33,140 --> 01:59:35,350 il merito di aver ispirato l'intera impresa. 273 01:59:38,478 --> 01:59:40,814 La testimonianza di Tim sull'operazione 274 01:59:40,897 --> 01:59:43,150 Colombiana ha portato il Congresso degli Stati Uniti 275 01:59:43,233 --> 01:59:45,485 ad approvare una legge che aumenta la cooperazione 276 01:59:45,569 --> 01:59:47,904 internazionale nei casi di traffico di bambini. 277 01:59:50,866 --> 01:59:52,993 La tratta di esseri umani è un giro d'affari di 150 miliardi 278 01:59:53,076 --> 01:59:55,245 di dollari all'anno. 279 01:59:55,328 --> 01:59:57,414 Gli Stati Uniti sono una delle principali destinazioni del 280 01:59:57,497 --> 01:59:59,458 traffico di esseri umani e sono tra i maggiori consumatori 281 01:59:59,541 --> 02:00:01,585 di sesso infantile. 282 02:00:03,503 --> 02:00:05,797 Ci sono più esseri umani intrappolati nella 283 02:00:05,881 --> 02:00:08,216 schiavitù oggi 284 02:00:08,300 --> 02:00:10,594 di qualsiasi altro tempo nella storia – 285 02:00:10,677 --> 02:00:13,096 compreso quando la schiavitù era legale. 286 02:00:15,432 --> 02:00:25,400 Milioni di questi schiavi sono bambini.