1
00:00:14,224 --> 00:00:15,584
Είσαι η Ρόσιο;
2
00:00:16,624 --> 00:00:18,183
Γεια, είμαι η Ζιζέλ.
3
00:00:18,383 --> 00:00:20,020
Σε άκουσα να τραγουδάς στην αγορά.
4
00:00:20,220 --> 00:00:21,341
Θυμάσαι;
5
00:00:22,000 --> 00:00:22,663
Ναι.
6
00:00:23,745 --> 00:00:25,000
Ουάου...
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Είσαι πιο όμορφη από όσο θυμάμαι.
8
00:00:30,263 --> 00:00:31,843
Ο μπαμπάς είναι σπίτι;
9
00:00:37,940 --> 00:00:38,620
Ο κος, Αγκιλάρ;
10
00:00:39,161 --> 00:00:39,820
Ναι.
11
00:00:39,925 --> 00:00:40,905
Ζιζέλ.
12
00:00:41,303 --> 00:00:43,344
Ιδρύτρια του "Ανακάλυψε Το Όνειρο" σου.
13
00:00:43,544 --> 00:00:44,093
Χάρηκα για την γνωριμία.
14
00:00:44,343 --> 00:00:47,343
Θα ήθελα να σας μιλήσω
για πέντε λεπτά.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,665
Νομίζω η Ρόσιο έχει δυνατότητες
16
00:00:52,865 --> 00:00:55,902
να μπει στον κόσμο της ψυχαγωγίας.
17
00:00:56,102 --> 00:00:57,102
Πάρα πολλές.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,523
Ωστόσο,
19
00:01:00,822 --> 00:01:04,407
θα πρέπει αύριο να τη φέρετε
στην οντισιόν ταλέντων.
20
00:01:05,000 --> 00:01:07,323
Αν ήμουν στην θέση σου, θα τον έπειθα.
21
00:01:12,142 --> 00:01:14,140
Ποιός είναι αυτός ο όμορφος;
22
00:01:14,620 --> 00:01:16,080
Ο μικρός αδερφός σου;
23
00:01:16,102 --> 00:01:17,040
Ναι.
24
00:01:22,225 --> 00:01:23,920
Πως σε λένε;
25
00:01:48,702 --> 00:01:52,684
{\an5}ΤΕΓΚΟΥΣΙΓΚΑΛΠΑ, ΟΝΔΟΥΡΑ
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,064
Όχι.
27
00:01:55,264 --> 00:01:57,743
{\an5}Απαγορεύεται
η είσοδος στους γονείς.
28
00:01:58,223 --> 00:02:00,622
{\an5}Αλλά μπορείτε να έρθετε
να τα πάρετε το απόγευμα.
29
00:02:01,024 --> 00:02:02,084
Εντάξει.
30
00:02:02,964 --> 00:02:04,024
Αντίο, μπαμπά.
31
00:02:04,264 --> 00:02:05,264
Αντίο, γλυκιά μου.
32
00:02:07,543 --> 00:02:08,843
Κάντε μου μια αγκαλιά.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Ωραία.
34
00:02:11,865 --> 00:02:13,105
Τα λέμε αργότερα, εντάξει;
35
00:02:18,325 --> 00:02:20,000
Να μου τα προσέχετε.
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,045
Μην ανησυχείτε.
37
00:02:22,905 --> 00:02:26,823
{\an5}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478
38
00:03:04,023 --> 00:03:05,061
Κάτσε να σε φτιάξω λίγο.
39
00:05:41,653 --> 00:05:50,297
{\an5}GreekDiamond
Exclusive Presents
40
00:06:23,822 --> 00:06:29,104
{\an5}Η ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ
41
00:06:36,531 --> 00:06:38,531
{\an5}Κατάλογος εξαρτημένων.
42
00:06:51,568 --> 00:06:53,568
{\an5}ΑΦΡΙΚΑΝΟΙ, ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ, ΑΣΙΑΤΕΣ, ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ
43
00:06:53,592 --> 00:06:55,492
{\an5}ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
44
00:06:59,141 --> 00:07:02,402
{\an5}ΚΑΛΕΞΙΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
45
00:07:19,461 --> 00:07:22,836
Αναζήτηση...
46
00:07:26,581 --> 00:07:29,176
Εδω κύριοι...
47
00:07:29,341 --> 00:07:31,921
Σας αποστέλνω τα ανοιξιάτικα δείγματα
48
00:07:33,895 --> 00:07:34,945
Αναμονή Δραστηριότητας
49
00:07:35,095 --> 00:07:36,188
Μπήκα.
50
00:07:37,345 --> 00:07:39,995
Φόρτωση αρχείων/Κωδικός
51
00:07:40,363 --> 00:07:42,403
ΠΡΟΣΒΑΣΗ
52
00:07:42,613 --> 00:07:43,703
Αναμονή Δραστηριότητας
53
00:07:43,963 --> 00:07:44,543
Ανέβασμα Αρχείου
54
00:07:44,595 --> 00:07:45,492
Ανεβάζει αρχεία.
55
00:07:45,737 --> 00:07:49,383
Αν αποσυνδεθεί, ας φιληθούμε
και να αποχαιρετιστούμε.
56
00:07:52,681 --> 00:07:53,730
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
57
00:08:02,543 --> 00:08:04,943
Πρόοδος φόρτωσης αρχείου
58
00:08:05,043 --> 00:08:06,693
ΤΕΛΟΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ
59
00:09:06,155 --> 00:09:07,205
{\an5}ΧΙΛΗ 7 - 12 ΧΡΟΝΩΝ
60
00:09:07,257 --> 00:09:08,355
{\an5}ΚΟΛΟΜΒΙΑ 10 - 16 ΧΡΟΝΩΝ
61
00:09:17,599 --> 00:09:22,100
{\an5}ΟΝΟΜΑ: Λαγουδάκι ΗΛΙΚΙΑ: 4.5 ΧΩΡΑ: Γουατεμάλα
ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: Ινδο-Αμερικανοί
62
00:09:49,455 --> 00:09:51,154
Είναι ένας φαύλος κόσμος.
63
00:09:52,259 --> 00:09:53,809
Έχω πάει σε σκηνές δολοφονίας.
64
00:09:56,513 --> 00:09:58,563
Αλλά αυτό είναι διαφορετικό.
65
00:10:00,835 --> 00:10:01,835
Μόλις ξαπλώνω...
66
00:10:04,084 --> 00:10:06,083
το μόνο που βλέπω
είναι τα πρόσωπα των παιδιών.
67
00:10:16,084 --> 00:10:18,284
Δεν νομίζω ότι μπορώ
να κάνω αυτή τη δουλειά, Τιμ.
68
00:10:19,825 --> 00:10:20,901
Να σε ρωτήσω κάτι.
69
00:10:21,833 --> 00:10:23,332
Πόσους παιδεραστές έπιασες;
70
00:10:24,061 --> 00:10:25,431
Μέχρι σήμερα;
71
00:10:25,903 --> 00:10:26,944
288.
72
00:10:27,144 --> 00:10:28,400
Δεν είναι τόσο άσχημα.
73
00:10:29,901 --> 00:10:30,963
Πόσα παιδιά βρήκες;
74
00:10:34,583 --> 00:10:37,083
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
τα περισσότερα
75
00:10:37,283 --> 00:10:39,283
από αυτά τα παιδιά
να είναι εκτός ΗΠΑ, Κρις.
76
00:10:40,484 --> 00:10:42,881
Η δουλειά μας λοιπόν...
77
00:10:43,381 --> 00:10:45,585
είναι να πιάνουμε παιδεραστές.
78
00:10:46,745 --> 00:10:47,765
Και αυτό μόνο.
79
00:10:51,942 --> 00:10:53,264
Είναι ένας φαύλος κόσμος, σωστά;
80
00:11:08,583 --> 00:11:09,583
ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
81
00:11:09,584 --> 00:11:11,604
ΥΠΟΘΕΣΗ: ΟΣΙΝΣΚΙ
ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ: ΤΙΜΟΘΥ ΜΠΑΛΑΡΝΤ
82
00:11:20,987 --> 00:11:24,183
ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ
83
00:11:32,301 --> 00:11:33,301
{\an8}Το βίντεο ξεκινά,
84
00:11:33,541 --> 00:11:39,345
{\an8}με τον δράστη να αναπροσαρμόζει
τη γωνία της κάμερας
85
00:12:27,141 --> 00:12:28,742
Γειά σας, κε. Οσίνσκι.
86
00:12:32,852 --> 00:12:34,225
Είμαι ο πράκτορας Μπάλαρντ.
87
00:12:35,034 --> 00:12:36,750
Είμαι ο υπεύθυνος για την υπόθεσή σας.
88
00:12:41,265 --> 00:12:43,144
Όλοι πήγαν σπίτια τους για το Σ/Κ.
89
00:12:44,120 --> 00:12:46,265
Οπότε, μείναμε τα δυό μας.
90
00:12:51,700 --> 00:12:53,425
Τι θα λέγατε να πάμε μια βόλτα;
91
00:12:55,262 --> 00:12:57,372
Ελάτε πάμε, βάλτε τα παπούτσια σας.
92
00:13:36,877 --> 00:13:39,566
Νιώθω συνδεδεμένος μαζί σου.
93
00:13:43,113 --> 00:13:44,863
Όπως καταλαβαίνεις.
94
00:13:49,363 --> 00:13:50,614
Πρέπει να ξέρω...
95
00:13:52,863 --> 00:13:54,513
Αν μπορώ να σε εμπιστευτώ;
96
00:13:58,843 --> 00:13:59,993
Ναι.
97
00:14:01,822 --> 00:14:03,372
Κοίτα, μέρος της δουλειάς μου είναι...
98
00:14:04,003 --> 00:14:05,153
να ψάχνω...
99
00:14:07,007 --> 00:14:08,407
τα πάντα.
100
00:14:12,505 --> 00:14:15,807
Πες μου πώς μπορώ
να μην θαυμάζω κάτι το ωραίο.
101
00:14:18,005 --> 00:14:19,007
Τώρα...
102
00:14:20,752 --> 00:14:21,756
Προσπαθώ...
103
00:14:23,257 --> 00:14:24,403
και χωρίς να το θέλω.
104
00:14:25,003 --> 00:14:27,507
Θέλεις να πιστέψω
ότι είσαι ένας από εμάς;
105
00:14:31,205 --> 00:14:33,104
Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος;
106
00:14:33,942 --> 00:14:35,402
Πίστεψε ό,τι θέλεις.
107
00:14:36,303 --> 00:14:39,306
Οι υπόλοιποι είναι διχασμένοι
από ένα νομικό σύστημα...
108
00:14:39,456 --> 00:14:40,656
φτιαγμένο από δειλούς άντρες...
109
00:14:40,706 --> 00:14:43,203
που δεν μπορούν να παραδεχτούν
τις πραγματικές τους επιθυμίες.
110
00:14:46,457 --> 00:14:47,584
Και λοιπόν;
111
00:14:48,456 --> 00:14:49,702
Διάβασες το βιβλίο μου.
112
00:14:49,902 --> 00:14:51,452
Μελέτησα το βιβλίο σου.
113
00:15:14,905 --> 00:15:20,505
{\an8}ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
114
00:16:10,070 --> 00:16:11,504
Ο μπαμπάς ήρθε σπίτι!
115
00:16:18,890 --> 00:16:21,190
Εντάξει όλοι, σηκωθείτε.
Πρέπει να καθαρίσω.
116
00:16:21,424 --> 00:16:23,124
Θα αργήσουμε. Ελάτε.
117
00:16:37,440 --> 00:16:38,426
Είσαι καλά;
118
00:16:55,142 --> 00:16:57,181
Έλα, Τιμ, τι συμβαίνει;
119
00:17:07,461 --> 00:17:09,953
Δώστε μου μόνο μια εβδομάδα.
Σας παρακαλώ.
120
00:17:12,213 --> 00:17:13,403
Μόνο αυτό ζητάω.
121
00:17:18,981 --> 00:17:20,121
Μια εβδομάδα.
122
00:17:24,471 --> 00:17:25,481
Κε Οσίνσκι.
123
00:17:28,196 --> 00:17:29,896
Ήρθε η ώρα να πάτε σπίτι σας.
124
00:17:31,596 --> 00:17:35,346
{\an5}Υπηρεσία Μετανάστευσης
και τελωνείων των ΗΠΑ
125
00:18:03,647 --> 00:18:05,297
Δεν έχει σημασία τι λέει εδω.
126
00:18:05,397 --> 00:18:06,497
{\an5}Υπουργείο Εθνικής Ασφάλειας
127
00:18:07,143 --> 00:18:09,393
Σίγουρα είκοσι με τριάντα χρόνια.
128
00:18:10,393 --> 00:18:12,146
Αλλά αυτό είναι το θέμα.
129
00:18:13,646 --> 00:18:15,645
Ό,τι έχουμε εναντίον σου,
130
00:18:17,145 --> 00:18:20,395
Δεν έκλεισα, ακόμα την υπόθεση.
131
00:18:28,395 --> 00:18:31,645
Αλλά είναι αυτό που θέλω.
132
00:18:38,645 --> 00:18:40,182
Θέλω κάτι αληθινό.
133
00:18:41,395 --> 00:18:43,644
Δεν ενεργώ με τις φαντασιώσεις μου.
134
00:18:44,144 --> 00:18:46,393
Τι κάνατε σε αυτό το ταξίδι
που πήγατε πέρυσι;
135
00:18:47,394 --> 00:18:49,393
Αυτό στην Κορτένια;
136
00:18:51,643 --> 00:18:54,143
Στην κρουαζιέρα της πεταλούδας;
137
00:19:04,663 --> 00:19:05,977
Θέλω αυτή την φαντασία.
138
00:19:08,624 --> 00:19:10,245
Όπως την έκανες κι εσυ.
139
00:19:43,802 --> 00:19:45,723
Έχω ήδη τρία αντίγραφα;
140
00:19:46,023 --> 00:19:46,802
Όχι όπως αυτό.
141
00:19:46,962 --> 00:19:50,502
Στο εσωτερικό υπάρχει
αφιέρωση, μόνο για σένα.
142
00:19:56,382 --> 00:19:57,952
Στον πιο γενναίο άντρα που ξέρω.
143
00:19:59,902 --> 00:20:00,802
Σου αρέσει;
144
00:20:00,930 --> 00:20:02,249
Ναι, αν και δεν το περίμενα.
145
00:20:03,222 --> 00:20:04,057
Είναι πολύ γλυκό.
146
00:20:04,257 --> 00:20:05,272
Γύρισε σελίδα.
147
00:20:12,702 --> 00:20:14,442
Το όνομά του είναι Όσιτο το Αρκουδάκι.
148
00:20:21,662 --> 00:20:23,402
Θεέ μου, είναι πολύ μικρούλης.
149
00:20:25,021 --> 00:20:26,160
Αύριο τέτοια ώρα,
150
00:20:26,661 --> 00:20:31,363
αυτό το παιδί θα το έχεις
για σένα όλο το Σ/Κ.
151
00:20:37,431 --> 00:20:39,181
"Καλύτερα να πάρω μια πέτρα...
152
00:20:40,541 --> 00:20:42,183
να στην βάλω γύρω απο το λαιμό...
153
00:20:43,620 --> 00:20:45,221
και να σε πετάξω στη θάλασσα,
154
00:20:46,021 --> 00:20:47,104
παρά να σε αφήσω...
155
00:20:47,141 --> 00:20:49,861
να πειράξεις κάτι απο αυτόν τον μικρό.
156
00:20:50,341 --> 00:20:51,741
Και τι σημαίνει αυτό;
157
00:21:00,345 --> 00:21:03,344
Συλλαμβάνεσαι,
για εγκλήματα κατά των παιδιών.
158
00:21:25,224 --> 00:21:26,263
Σε εμπιστεύτηκα.
159
00:21:27,624 --> 00:21:29,184
Ποτέ μην εμπιστεύεσαι παιδόφιλο.
160
00:21:48,743 --> 00:21:52,663
{\an5}ΣΑΝ ΥΣΙΝΤΡΟ
ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ-ΜΕΞΙΚΟΥ
161
00:22:11,061 --> 00:22:11,981
{\an8}Στην έκτη γραμμή.
162
00:22:38,261 --> 00:22:40,503
{\an8}Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, Αστυνομικέ;
163
00:22:46,839 --> 00:22:49,743
{\an8}Ναι, αυτή η φωτογραφία είναι παλιά.
164
00:22:49,894 --> 00:22:51,944
{\an8}Ξέρετε πώς είναι τα παιδιά τώρα.
165
00:22:52,024 --> 00:22:54,344
{\an8}Μεγαλώνουν πολύ γρήγορα.
166
00:23:04,143 --> 00:23:05,103
{\an8}Αυτός είναι.
167
00:23:05,333 --> 00:23:07,803
{\an8}Όχι, όχι, είμαι θείος του.
168
00:23:09,584 --> 00:23:11,323
{\an8}Είμαι ο θείος του, ρωτήστε τον.
169
00:23:19,733 --> 00:23:20,343
{\an8}Γειά σου.
170
00:23:23,344 --> 00:23:24,424
{\an8}Πως σε λένε;
171
00:23:29,864 --> 00:23:31,724
{\an8}Αρκουδάκι.
172
00:23:41,263 --> 00:23:42,722
{\an8}Όχι, όχι αυτό το όνομα.
173
00:23:45,173 --> 00:23:47,143
{\an8}Το πραγματικό σου όνομα.
174
00:23:53,077 --> 00:23:54,182
{\an8}Μιγκέλ...
175
00:23:59,662 --> 00:24:01,481
{\an8}Μιγκέλ Αγκιλάρ.
176
00:24:02,932 --> 00:24:04,821
{\an8}Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μιγκέλ.
177
00:24:08,693 --> 00:24:10,723
{\an8}Έλα μαζί μου.
178
00:24:20,500 --> 00:24:21,780
{\an8}Πήγαινε και κάτσε λίγο εκεί;
179
00:24:21,880 --> 00:24:23,260
{\an8}Εντάξει;
180
00:24:27,640 --> 00:24:29,783
{\an8}Έχει τραύματα...
181
00:24:30,036 --> 00:24:31,963
{\an8}που συνάδουν με σεξουαλική επίθεση.
182
00:24:33,061 --> 00:24:35,440
{\an8}Είναι τριών ή τεσσάρων ημερών.
183
00:24:44,785 --> 00:24:45,704
{\an8}Είναι Μάσταγκ.
184
00:24:47,093 --> 00:24:49,205
{\an8}Είναι πολύ γρήγορο αμάξι.
185
00:24:53,782 --> 00:24:54,861
{\an8}Πείνασα.
186
00:24:57,461 --> 00:24:59,345
{\an8}Θέλεις ένα χάμπουργκερ;
187
00:25:04,376 --> 00:25:05,561
{\an8}Περίμενε να σκεφτώ.
188
00:25:06,776 --> 00:25:08,465
{\an8}Είσαι επτάμισι χρονών.
189
00:25:10,985 --> 00:25:11,744
{\an8}Είναι Απρίλιος;
190
00:25:12,504 --> 00:25:15,663
{\an8}Όχι. Είναι Ιούνιος.
12 Ιουνίου. Γιατί;
191
00:25:18,773 --> 00:25:20,763
{\an8}Τότε είμαι οκτώ.
192
00:25:30,296 --> 00:25:32,661
{\an8}Έχω έναν γιο στην ηλικία σου.
193
00:25:33,821 --> 00:25:35,096
{\an8}Το όνομά του είναι Κέλεν.
194
00:25:36,745 --> 00:25:37,665
{\an8}Και μένα με λένε Τιμ.
195
00:25:38,620 --> 00:25:40,120
{\an8}Τιμ Μπάλαρντ.
196
00:25:42,040 --> 00:25:44,625
{\an8}Αλλά μπορείς να με λες Tιμοτέο.
197
00:25:46,582 --> 00:25:48,023
{\an8}Tιμοτέο;
198
00:25:49,902 --> 00:25:51,945
{\an8}Αυτό είναι το όνομά μου
στα ισπανικά, σωστά;
199
00:26:06,344 --> 00:26:08,184
{\an8}Έχει το όνομά σου πάνω.
200
00:26:08,664 --> 00:26:10,644
{\an8}Μου το έδωσε η αδερφή μου.
201
00:26:17,333 --> 00:26:19,023
{\an8}Σώζεις παιδιά, σωστά;
202
00:26:20,703 --> 00:26:21,878
{\an8}Ίσως μπορείς...
203
00:26:21,943 --> 00:26:24,663
{\an8}να με βοηθήσεις
να βρώ την αδερφή μου.
204
00:26:31,583 --> 00:26:32,918
{\an8}Που είναι η αδερφή σου;
205
00:26:38,583 --> 00:26:40,423
{\an8}Η παραλία είναι ιδανικό μέρος
206
00:26:40,543 --> 00:26:41,640
{\an8}για φωτογράφιση.
207
00:26:42,294 --> 00:26:43,844
{\an8}Σας αρέσει η παραλία, σωστά;
208
00:26:44,214 --> 00:26:45,624
{\an8}Ναι!
209
00:26:46,359 --> 00:26:47,064
{\an8}Σίμπα;
210
00:26:47,684 --> 00:26:48,644
{\an8}Τι έπαθες;
211
00:26:49,974 --> 00:26:51,581
{\an8}Δεν με λένε Σίμπα.
212
00:26:51,781 --> 00:26:52,781
{\an8}Δεν έχει σημασία.
213
00:26:52,981 --> 00:26:54,261
{\an8}Απο σήμερα θα σε λένε, έτσι.
214
00:26:54,982 --> 00:26:55,541
{\an8}Κυρία;
215
00:26:55,821 --> 00:26:57,141
{\an8}Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει.
216
00:27:00,381 --> 00:27:02,141
{\an8}Ο μπαμπάς σου ήδη το έμαθε.
217
00:27:38,141 --> 00:27:41,701
{\an8}Όρθιοι. Κατεβείτε,
κατεβείτε.
218
00:27:42,998 --> 00:27:47,700
{\an8}Ελάτε. Προχωρήστε.
Μπείτε μέσα!
219
00:27:48,052 --> 00:27:48,904
{\an8}Όχι!
220
00:27:48,980 --> 00:27:50,163
{\an8}Που μας πηγαίνεις;
221
00:27:50,502 --> 00:27:51,940
{\an8}Σε παρακαλώ πάνε μας σπίτι!
222
00:27:52,101 --> 00:27:53,861
{\an8}Βούλωστο ή θα σε χτυπήσω.
223
00:27:54,861 --> 00:27:55,860
{\an8}Όχι, σε παρακαλώ!
224
00:27:55,956 --> 00:27:57,283
{\an8}Βοήθησε μας, σε παρακαλώ.
225
00:28:10,261 --> 00:28:12,141
{\an8}Βοήθεια! Παρακαλώ!
226
00:28:12,301 --> 00:28:13,441
{\an8}Πάρτε μας απο εδω.
227
00:28:16,248 --> 00:28:17,742
{\an8}Σας παρακαλώ βοηθήστε μας!
228
00:28:18,142 --> 00:28:20,742
{\an8}Κάποιος σας παρακαλώ να βοηθήσει!
229
00:29:14,660 --> 00:29:16,100
{\an8}Που σας πήγαν;
230
00:29:21,501 --> 00:29:24,308
{\an5}ΛΙΜΑΝΙ ΚΑΡTΑXΕΝAΣ
231
00:29:29,589 --> 00:29:30,541
{\an8}Τι βλέπεις;
232
00:29:31,421 --> 00:29:32,361
{\an8}Τέσσερις άνδρες.
233
00:29:32,696 --> 00:29:34,261
{\an8}Είναι καλοί;
234
00:29:43,021 --> 00:29:44,460
{\an8}Γιατί μου το δίνεις αυτό;
235
00:29:44,901 --> 00:29:46,221
{\an8}Ο μπαμπάς σε σένα το έδωσε.
236
00:29:46,861 --> 00:29:49,341
{\an8}Τώρα είναι δικό σου.
Μην το χάσεις.
237
00:29:58,389 --> 00:29:59,181
{\an8}Σηκωθείτε!
238
00:29:59,381 --> 00:30:00,941
{\an8}Μπείτε στη γραμμή!
239
00:30:01,380 --> 00:30:02,381
{\an8}Όρθιοι!
240
00:30:02,621 --> 00:30:03,180
{\an8}Ελάτε!
241
00:30:03,340 --> 00:30:04,621
{\an8}Μπείτε στη γραμμή, σηκωθείτε.
242
00:30:12,940 --> 00:30:15,181
{\an8}Είναι έτοιμα, φίλε, διάλεξε.
243
00:30:31,510 --> 00:30:32,540
{\an8}Αυτόν εκεί.
244
00:30:32,941 --> 00:30:34,384
{\an8}Όχι! Όχι! Όχι!
245
00:30:35,664 --> 00:30:37,640
{\an8}Όχι, μην τον παίρνετε!
246
00:30:50,371 --> 00:30:52,140
{\an8}Αυτά είναι καλά για όταν ξυπνήσει.
247
00:30:55,490 --> 00:30:57,021
{\an8}Eντάξει, Φουέγκο.
248
00:30:57,221 --> 00:30:58,760
{\an8}Καλή διασκέδαση.
249
00:30:58,868 --> 00:30:59,980
{\an8}Ευχαριστώ.
250
00:31:34,581 --> 00:31:35,980
{\an8}Θέλεις κι άλλο;
251
00:31:40,501 --> 00:31:42,041
{\an8}Θα κάνουμε μια συμφωνία.
252
00:31:47,060 --> 00:31:52,020
{\an8}Θα σε βοηθήσω, αλλά
θέλω να με βοηθήσεις κι εσυ.
253
00:31:53,740 --> 00:31:55,381
{\an8}Αν δεν με βοηθήσεις,
254
00:31:55,780 --> 00:31:58,461
{\an8}ο κακός άνθρωπος θα βρεί
255
00:31:59,541 --> 00:32:02,560
{\an8}και θα σκοτώσει την αδερφή σου.
256
00:32:03,341 --> 00:32:05,641
{\an8}Όχι, όχι μην ανησυχείς.
257
00:32:06,820 --> 00:32:08,420
{\an8}Μόνο κάνε αυτο που σου λέω
258
00:32:11,060 --> 00:32:13,741
{\an8}και η αδερφή σου θα είναι καλά.
259
00:32:16,020 --> 00:32:20,849
{\an8}Υποσχέσου μου
ότι θα κάνεις αυτό που θα σε πω.
260
00:32:23,300 --> 00:32:25,021
{\an8}Εντάξει;
261
00:32:26,181 --> 00:32:27,461
{\an8}Έλα, πάρτο και φάε τώρα.
262
00:32:28,701 --> 00:32:29,780
{\an8}Φάε, φάε.
263
00:32:33,911 --> 00:32:36,500
{\an8}Έχεις πετάξει ποτέ με αεροπλάνο;
264
00:32:37,661 --> 00:32:38,201
{\an8}Όχι;
265
00:32:41,100 --> 00:32:43,660
{\an8}Ο κυβερνήτης Μιγκέλ στα αστέρια.
266
00:32:48,788 --> 00:32:50,200
{\an8}Θα σου αρέσει.
267
00:32:51,793 --> 00:32:53,740
{\an8}Πραγματικά θα ξετρελαθείς.
268
00:33:13,381 --> 00:33:16,273
{\an5}ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΕΞΙΚΟ
269
00:33:29,183 --> 00:33:30,281
{\an8}Αρκουδάκι.
270
00:33:32,300 --> 00:33:33,580
{\an8}Σου αρέσει;
271
00:33:34,971 --> 00:33:36,581
{\an8}"Αρκουδάκι"
272
00:33:38,621 --> 00:33:40,753
{\an8}Οσίτο το Αρκουδάκι.
Μου αρέσει.
273
00:33:40,853 --> 00:33:42,941
{\an8}Θα σε λέω Οσίτο το αρκουδάκι.
274
00:33:45,261 --> 00:33:47,522
{\an8}Πόσο καιρό είσασταν μαζί;
275
00:33:49,972 --> 00:33:51,622
{\an8}Μια εβδομάδα;
276
00:33:51,722 --> 00:33:52,883
{\an8}Έναν μήνα;
277
00:33:55,253 --> 00:33:56,420
{\an8}Πολύ καιρό.
278
00:34:01,780 --> 00:34:03,301
{\an8}Κύριε Τιμοτέο;
279
00:34:04,740 --> 00:34:05,321
{\an8}Ναι;
280
00:34:06,063 --> 00:34:09,653
{\an8}Θα κάνουν κακό στην αδερφή μου τώρα;
281
00:34:16,101 --> 00:34:17,383
{\an8}Σου υπόσχομαι
282
00:34:18,500 --> 00:34:21,741
{\an8}...ότι δεν θα μάθουν
ποτέ τι μου έχεις πει.
283
00:34:23,540 --> 00:34:24,756
{\an8}Στο υπόσχομαι.
284
00:35:18,100 --> 00:35:19,460
{\an8}Δεν ξέρουμε σίγουρα,
285
00:35:20,436 --> 00:35:22,321
{\an8}αλλά πιστεύουμε
286
00:35:22,500 --> 00:35:26,260
{\an8}ότι τρείς μήνες ήταν στην Τιχουάνα.
287
00:35:37,860 --> 00:35:39,020
{\an8}Είστε πατέρας;
288
00:35:39,381 --> 00:35:40,461
{\an8}Ναι.
289
00:35:43,620 --> 00:35:44,860
{\an8}Μπορώ;
290
00:35:59,461 --> 00:36:01,900
{\an8}Θα μπορούσατε να κοιμηθείτε
τη νύχτα γνωρίζοντας ότι
291
00:36:02,260 --> 00:36:03,701
{\an8}το παιδικό τους κρεβάτι
292
00:36:04,260 --> 00:36:05,540
{\an8}είναι άδειο;
293
00:36:22,744 --> 00:36:24,564
{\an8}Είναι στην ηλικία της Μιράντας.
294
00:36:28,261 --> 00:36:30,841
{\an8}Φαντάσου να πήγαινες
στο δωμάτιο της τώρα
295
00:36:32,861 --> 00:36:34,681
{\an8}και να έβλεπες ένα άδειο κρεβάτι.
296
00:36:37,973 --> 00:36:39,300
{\an8}Τι θα κάναμε;
297
00:36:58,420 --> 00:36:59,953
{\an8}Σε παρακαλώ πάρε το.
298
00:37:03,705 --> 00:37:05,401
{\an8}Όχι, είναι δικό σου.
299
00:37:05,700 --> 00:37:07,060
{\an8}Σε παρακαλώ.
300
00:37:57,876 --> 00:37:59,060
{\an8}Θα σαπίσεις στη φυλακή, Έρλ,
301
00:38:00,421 --> 00:38:02,061
{\an8}Το μόνο ερώτημα είναι σε ποιά;
302
00:38:03,380 --> 00:38:04,820
{\an8}Και κανονικά θα σε εξέδιδα
303
00:38:05,021 --> 00:38:06,381
{\an8}για να πας στην Κολομβία.
304
00:38:07,621 --> 00:38:11,181
{\an8}Εκεί θα σε βιάζουν κάθε μέρα
305
00:38:12,021 --> 00:38:13,461
{\an8}και θα σου κόψουν τα αρχίδια.
306
00:38:14,580 --> 00:38:16,373
{\an8}Που ειλικρινά σου αξίζει,
307
00:38:16,500 --> 00:38:18,181
{\an8}ή μου λες αυτό που πρέπει να μάθω
308
00:38:18,300 --> 00:38:20,420
{\an8}και μένεις εδω.
309
00:38:23,735 --> 00:38:25,696
{\an8}Στείλε αυτό στην πρεσβεία μας
στην Κολομβία
310
00:38:25,780 --> 00:38:27,500
{\an8}όσο πιο γρήγορα γίνεται και σύνδεσε με...
311
00:38:27,601 --> 00:38:28,641
{\an8}με την αστυνομία.
312
00:38:28,761 --> 00:38:29,234
{\an8}Εντάξει.
313
00:38:29,305 --> 00:38:33,101
{\an8}Αρχηγέ Χόρχε;
Είμαι καλά, ευχαριστώ. Ακούστε...
314
00:40:36,502 --> 00:40:38,141
{\an8}Η Ρόσιο Αγκιλάρ.
315
00:40:39,383 --> 00:40:40,852
{\an8}Η αδερφή του αγοριού.
316
00:40:44,145 --> 00:40:45,541
{\an8}Τώρα το παρατραβάς, γιέ μου.
317
00:40:45,653 --> 00:40:48,600
{\an8}Θα παραδώσουμε
την υπόθεση στην εισαγγελία
318
00:40:48,661 --> 00:40:51,100
{\an8}και θα αφήσουμε τους Κολομβιανούς
να καθαρίσουν τα του οίκου τους.
319
00:40:51,261 --> 00:40:52,540
{\an8}Μέχρι τότε θα έχει εξαφανιστεί, κύριε.
320
00:40:52,821 --> 00:40:53,881
{\an8}Για τα καλά.
321
00:40:54,741 --> 00:40:56,256
{\an8}Είμαστε η εθνική ασφάλεια
322
00:40:56,440 --> 00:40:57,721
{\an8}ξέρεις ότι δεν μπορούμε να διασώσουμε
323
00:40:57,781 --> 00:40:59,321
{\an8}παιδιά απο την Ονδούρα στην Κολομβία.
324
00:40:59,980 --> 00:41:01,861
{\an8}Άκου, επέστρεψες
το παιδί στον πατέρα του
325
00:41:02,061 --> 00:41:04,140
{\an8}η καρριέρα σου απογειώθηκε,
δέξου το και πάνε παρακάτω.
326
00:41:17,900 --> 00:41:18,500
{\an8}Δεν μπορώ.
327
00:41:20,981 --> 00:41:21,580
{\an8}Δεν...
328
00:41:21,653 --> 00:41:23,760
{\an8}νομίζω να καταλαβαίνετε τι λέω.
329
00:41:26,676 --> 00:41:27,560
{\an8}Βλέπετε...
330
00:41:32,100 --> 00:41:35,540
{\an8}Αυτή η δουλειά σε κάνει κομμάτια.
331
00:41:36,533 --> 00:41:37,692
{\an8}Και αυτή είναι...
332
00:41:39,541 --> 00:41:41,980
{\an8}η μοναδική μου ευκαιρία
333
00:41:42,180 --> 00:41:43,701
{\an8}να ενώσω αυτά τα κομμάτια.
334
00:41:50,660 --> 00:41:52,661
{\an8}Υποθέτω μπορώ να μιλήσω
στην Ουάσιγκτον για σένα.
335
00:41:54,020 --> 00:41:56,001
{\an8}Nα πας εκεί κάτω
για ένα "εκπαιδευτικό σεμινάριο".
336
00:41:57,941 --> 00:41:59,573
{\an8}Και να χρηματοδοτηθεί
κάπως με διακριτικότητα.
337
00:42:01,301 --> 00:42:02,620
{\an8}Κάτω απο δέκα χιλιάρικα.
338
00:42:04,371 --> 00:42:05,700
{\an8}Αγάπη μου...
339
00:42:22,780 --> 00:42:23,760
{\an8}Γειά...
340
00:42:28,260 --> 00:42:29,501
{\an8}Καλως όρισες στην Καρταχένα.
341
00:42:29,941 --> 00:42:31,253
{\an8}Χάρηκα για τη γνωριμία.
342
00:42:52,980 --> 00:42:57,341
{\an5}ΚΑΡΤΑΧΕΝΑ ΚΟΛΟΜΒΙΑ
343
00:43:13,492 --> 00:43:14,301
{\an8}Λοιπόν,
344
00:43:14,900 --> 00:43:16,820
{\an8}πήρα το θάρρος
να στείλω την αναφορά σου
345
00:43:17,333 --> 00:43:18,581
{\an8}σε κάποιον που δεν είναι "αστυνομικός".
346
00:43:18,781 --> 00:43:20,581
{\an8}Kαι μου έδωσε οδηγίες.
347
00:43:21,781 --> 00:43:23,261
{\an8}Θα σε καλώς ορίσει στο γραφείο του.
348
00:43:37,494 --> 00:43:38,199
{\an8}Γειά σου μωράκι!
349
00:43:38,575 --> 00:43:39,701
{\an8}Πρόσεχε την φερράρι μου.
350
00:43:39,901 --> 00:43:40,540
{\an8}Πολύ καλά.
351
00:43:48,782 --> 00:43:51,761
{\an8}Υπάρχουν κανα δύο πράγματα
που πρέπει να γνωρίζεις για το Βαμπίρο.
352
00:43:52,364 --> 00:43:53,701
{\an8}Διηύθυνε τις επιχειρήσεις του καρτέλ Κάλι
353
00:43:53,901 --> 00:43:55,182
{\an8}και ξέπλυνε χρήματα
για τις επιχειρήσεις τους
354
00:43:55,253 --> 00:43:56,213
{\an8}τη δεκαετία του 1990.
355
00:43:56,782 --> 00:43:58,600
{\an8}Έκανε κάποια χρόνια φυλακή.
356
00:44:00,705 --> 00:44:03,645
{\an8}Και το δεύτερο είναι
ότι αγοράζει παιδιά.
357
00:44:06,421 --> 00:44:08,021
{\an8}Και στη συνέχεια τα απελευθερώνει.
358
00:44:09,621 --> 00:44:11,741
{\an8}Βάζει αυτά τα παιδιά σε ασφαλή σπίτια.
359
00:44:12,943 --> 00:44:15,700
{\an8}Τα δίνει μια νέα πνοή ζωής.
360
00:44:19,623 --> 00:44:20,781
{\an8}Βαμπίρο!
361
00:44:28,021 --> 00:44:29,660
{\an8}Κάποιοι βασικοί κανόνες, Τιμοτέο.
362
00:44:30,421 --> 00:44:32,620
{\an8}Μην ξαναέρθεις ποτέ στο γραφείο μου
363
00:44:32,820 --> 00:44:34,640
{\an8}κοιτάζοντας με, λες και βγήκες
απο την κατάψυξη.
364
00:44:34,740 --> 00:44:35,983
{\an8}Στην Δημοκρατία της Μπανανίας.
365
00:44:37,820 --> 00:44:39,741
{\an8}Φύλαξε το για τη Μπογκοτά, φίλε.
366
00:44:39,861 --> 00:44:41,284
{\an8}Εδω είναι η Καρταχένα.
367
00:44:41,525 --> 00:44:43,500
{\an8}Είναι παραλιακή πόλη,
και μια πόλη για πάρτι.
368
00:44:44,181 --> 00:44:44,881
{\an8}Ηρέμησε.
369
00:44:46,064 --> 00:44:46,745
{\an8}Χόρχε,
370
00:44:47,464 --> 00:44:49,403
{\an8}τα παιδιά που ψάχνουν εδώ για δράση,
371
00:44:49,500 --> 00:44:50,501
{\an8}τι φορούν;
372
00:44:51,608 --> 00:44:53,502
{\an8}Σανδάλια, σαγιονάρες, μπλουζάκια.
373
00:44:53,900 --> 00:44:54,580
{\an8}Ακριβώς.
374
00:44:54,740 --> 00:44:55,780
{\an8}Αυτό που πρέπει να δούν
375
00:44:56,175 --> 00:44:58,585
{\an8}είναι έναν πλούσιο,
μεθυσμένο, Αμερικανό,
376
00:44:58,625 --> 00:44:59,922
{\an8}πίνοντας μια μπύρα,
377
00:45:00,180 --> 00:45:02,743
{\an8}βγαίνοντας από ένα
μεγάλο αμάξι που κορνάρει.
378
00:45:03,541 --> 00:45:05,644
{\an8}Nοίκιασε κάτι στυλάτο.
379
00:45:05,900 --> 00:45:07,021
{\an8}Και σε μαύρο.
380
00:45:08,940 --> 00:45:11,221
{\an8}Και τώρα, Τιμοτέο, το αγόρι.
381
00:45:11,501 --> 00:45:12,423
{\an8}Ο Μιγκέλ.
382
00:45:13,100 --> 00:45:14,341
{\an8}Τον επέστρεψες στον πατέρα του, έτσι;
383
00:45:14,421 --> 00:45:15,143
{\an8}Ναι.
384
00:45:16,500 --> 00:45:17,960
{\an8}Πώς ένιωσες;
385
00:45:18,584 --> 00:45:20,633
{\an8}Που χάρισες την ελευθερία σε ένα παιδί;
386
00:45:21,624 --> 00:45:22,144
{\an8}Ένιωσα καλά.
387
00:45:22,580 --> 00:45:26,420
{\an8}Όπως, ένα μασάζ καλά ή όπως γεύεσαι
μια "φτερούγα κοτόπουλου" καλά;
388
00:45:26,620 --> 00:45:27,821
{\an8}Για τι είδους καλά λέμε εδώ;
389
00:45:29,661 --> 00:45:30,821
{\an8}Το είδος που δίνει ελπίδα.
390
00:45:31,064 --> 00:45:32,624
{\an8}Μπράβο, φίλε.
391
00:45:32,941 --> 00:45:35,341
{\an8}Είσαι σε αυτό 12 χρόνια.
392
00:45:37,260 --> 00:45:38,900
{\an8}Γιατί το κάνεις;
393
00:45:44,460 --> 00:45:46,861
{\an8}Γιατί τα παιδιά του Θεού
δεν είναι προς πώληση.
394
00:45:57,424 --> 00:45:59,981
{\an8}Γι' αυτό είμαι ελεύθερος
το βράδυ της Παρασκευής.
395
00:46:03,221 --> 00:46:04,921
{\an8}Το σχέδιο άρχισε να ξετυλίγεται.
396
00:46:10,210 --> 00:46:12,100
{\an8}Τώρα, η αδερφή, η όμορφη.
397
00:46:13,420 --> 00:46:13,941
{\an8}Πώς την λένε;
398
00:46:14,021 --> 00:46:14,960
{\an8}Ρόσιο.
399
00:46:15,181 --> 00:46:16,021
{\an8}Αυτή τη στιγμή,
400
00:46:16,261 --> 00:46:17,581
{\an8}θα μπορούσε να είναι
ένα τετράγωνο πιο κάτω,
401
00:46:17,701 --> 00:46:21,141
{\an8}ή θα μπορούσε να είναι στη Μόσχα,
στην Μπανγκόκ, ή στο Λος Άντζελες.
402
00:46:22,463 --> 00:46:23,868
{\an8}Και ναι.
403
00:46:24,561 --> 00:46:27,501
{\an8Τυχαίνει να γνωρίζω
μια ελκυστική νεαρή γυναίκα
404
00:46:27,621 --> 00:46:29,380
{\an8}που ταιριάζει με τη "Ζιζέλ" σας;
405
00:46:29,501 --> 00:46:33,340
{\an8}Δαχειρίζεται, δέκα με δεκαπέντε παιδιά.
406
00:46:33,701 --> 00:46:35,901
{\an8}Φυγαδεύει τα παιδιά
στην Κεντρική Αμερική,
407
00:46:35,980 --> 00:46:38,361
{\an8}Κι έτσι δεν χρειάζεται να ασχοληθεί
με τους Κολομβιανούς μπάτσους.
408
00:46:38,781 --> 00:46:40,300
{\an8}Τα προσελκύει με το βλέμμα της,
409
00:46:40,340 --> 00:46:42,221
{\an8}τα υπόσχεται τον ήλιο και το φεγγάρι...
410
00:46:42,901 --> 00:46:43,981
{\an8}και ένα μήνα μετά,
411
00:46:44,061 --> 00:46:45,581
{\an8}κάνουν πέντε με έξι ταξίδια νύχτα.
412
00:46:49,260 --> 00:46:50,741
{\an8}Έχεις φωτογραφία της;
413
00:46:52,344 --> 00:46:53,660
{\an8}Αυτό είναι το εύκολο κομμάτι.
414
00:46:54,863 --> 00:46:56,841
{\an8}Γνωρίστε τη Μις Καρταχένα.
415
00:46:57,101 --> 00:46:59,401
{\an8}Την βασίλισσα της ομορφιάς.
416
00:46:59,860 --> 00:47:01,821
{\an8}Το όνομά της είναι Κάτι Χουάρες.
417
00:47:02,621 --> 00:47:03,343
{\an8}Είναι καθαρή.
418
00:47:03,700 --> 00:47:05,841
{\an8}Ούτε μια κλήση για στάθμευση
σε όλη την Κολομβία.
419
00:47:06,100 --> 00:47:09,520
{\an8}Καμία εγγραφή ότι έφυγε από Κολομβία
από τότε που ήταν 12 χρονών.
420
00:47:10,021 --> 00:47:11,420
{\an8}Κλείσε μου ένα ραντεβού.
421
00:47:11,904 --> 00:47:13,922
{\an8}Πες τη δεσποινίς Καρταχένα...
422
00:47:15,672 --> 00:47:17,913
{\an8}ότι έχεις έναν καυλωμένο,
μεθυσμένο, πλούσιο Αμερικανό,
423
00:47:18,163 --> 00:47:19,413
{\an8}που ψάχνει δράση για παιδοφιλία.
424
00:47:19,913 --> 00:47:22,913
{\an8}Δεν κλείνεις έτσι απλώς
ένα ραντεβού με την Κάτι Χουάρες.
425
00:47:23,913 --> 00:47:26,413
{\an8}Ασχολείται μόνο με διακινητές του δρόμου,
426
00:47:26,663 --> 00:47:28,533
{\an8}άτομα που γνωρίζει και παλιούς φίλους.
427
00:47:28,913 --> 00:47:30,413
{\an8}Διατηρεί τα χέρια της πολύ καθαρά.
428
00:47:31,663 --> 00:47:34,663
{\an8}Αυτό το ψάρι δύσκολα θα αγκιστρωθεί.
429
00:47:50,301 --> 00:47:53,525
ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΕ
ΠΑΙΔΙΚΟ ΣΕΞ ΣΕ ΚΛΑΜΠ ΣΤΗΝ ΤΑΙΛΑΝΔΗ
430
00:48:02,900 --> 00:48:05,861
{\an8}Αυτός ο τύπος έβγαζε περίπου
ένα τέταρτο του εκατομμυρίου τον μήνα.
431
00:48:07,420 --> 00:48:08,440
{\an8}Ποιός είναι;
432
00:48:08,540 --> 00:48:11,501
{\an8}Είπες ότι η Κάτι έχει δέκα
με δεκαπέντε παιδιά, σωστά;
433
00:48:11,940 --> 00:48:13,363
{\an8}Διασκορπισμένα σε όλη την Καρταχένα;
434
00:48:13,580 --> 00:48:15,380
{\an8}Μάλλον κάποια στο Κάλι στο Μεντεγίν;
435
00:48:17,301 --> 00:48:17,901
{\an8}Τιμοτέο;
436
00:48:18,540 --> 00:48:20,260
{\an8}Η Ρόσιο μπορεί να είναι οπουδήποτε.
437
00:48:21,261 --> 00:48:23,020
{\an8}Τι θα γινόταν όμως αν θέλαμε
όλα αυτά τα παιδιά;
438
00:48:23,861 --> 00:48:25,420
{\an8}Δεν σε καταλαβαίνω, φίλε.
439
00:48:26,020 --> 00:48:27,101
{\an8}Έχεις ακούσει για το Κλάμπ στη Μπανγκόγκ;
440
00:48:27,460 --> 00:48:29,701
{\an8}Είναι κλαμπ μόνο για μέλη
γεμάτο πλούσιους, διεστραμμένους,
441
00:48:29,901 --> 00:48:31,020
{\an8}μέλη υψηλής κοινωνίας, Διευθυντές.
442
00:48:31,060 --> 00:48:32,261
{\an8}Είναι εγκατάσταση υψηλής ποιότητας,
443
00:48:32,621 --> 00:48:35,060
{\an8}το εφοδιάζουν συνεχώς με 100 παιδιά.
444
00:48:35,285 --> 00:48:36,781
{\an8}Και ποιος τα προμηθεύει;
445
00:48:36,901 --> 00:48:39,261
{\an8}Μια ομάδα δουλεμπόρων
που έγινε άπληστη.
446
00:48:39,821 --> 00:48:41,421
{\an8}Αν μπόρεσαν να κάνουν
ένα στην Μπανγκόκ,
447
00:48:41,581 --> 00:48:43,061
{\an8}γιατί να μη μπορούμε
να κάνουμε κι εμείς εδώ;
448
00:48:46,501 --> 00:48:48,842
{\an8}Θέλεις να χτίσεις ξενοδοχείο
υψηλής ποιότητας για σεξ;
449
00:48:48,942 --> 00:48:49,781
{\an8}Ναι, αυτό θέλω,
450
00:48:49,820 --> 00:48:51,641
{\an8}Και έχω τον κατάλληλο επενδυτή.
451
00:48:59,060 --> 00:48:59,941
{\an8}Ο Πάμπλο Ντελγκάντο.
452
00:49:00,141 --> 00:49:01,540
{\an8}είναι δισεκατομμυριούχος
έχει μια Εταιρεία
453
00:49:01,660 --> 00:49:03,221
{\an8}Ανάπτυξης, ακίνητα και μετοχές
454
00:49:03,541 --> 00:49:04,620
{\an8}σε όλο τον κόσμο.
455
00:49:05,141 --> 00:49:06,261
{\an8}Του αρέσει να το παίζει αστυνομικός.
456
00:49:06,741 --> 00:49:08,884
{\an8}Το έχουμε ήδη χρησιμοποιήσει
σε δύο ξεχωριστές αποστολές.
457
00:49:09,020 --> 00:49:10,300
{\an8}Λες να το πιστέψουν;
458
00:49:10,621 --> 00:49:11,901
{\an8}Έτσι φαίνεται, φίλε μου.
459
00:49:12,620 --> 00:49:14,901
{\an8}Και μπορείς να κάνεις ξενοδοχείο
460
00:49:15,741 --> 00:49:17,461
{\an8}για σεξ όπου θέλεις.
461
00:49:18,485 --> 00:49:20,180
{\an8}Ξέρεις κάποιον που μπορεί
να κάνει μια τέτοια συμφωνία
462
00:49:20,301 --> 00:49:21,660
{\an8}στην αγορά;
463
00:49:30,061 --> 00:49:30,900
{\an8}Γειά σου όμορφη.
464
00:49:33,141 --> 00:49:33,501
{\an8}Καλάκας!
465
00:49:36,021 --> 00:49:37,040
{\an8}Βαμπίρο!
466
00:49:41,460 --> 00:49:43,021
{\an8}Πού είναι ο καυλιάρης φίλος σου;
467
00:49:43,501 --> 00:49:44,741
{\an8}Τα σχέδια άλλαξαν.
468
00:49:45,180 --> 00:49:46,380
{\an8}Βάλε παπιγιόν.
469
00:49:46,460 --> 00:49:48,380
{\an8}Θα πάμε στο πιο κομψό μέρος της πόλης.
470
00:49:54,061 --> 00:49:55,521
{\an8}Aυτό είναι ωραίο.
471
00:49:57,020 --> 00:49:58,100
{\an8}Όπως τις παλιές μέρες.
472
00:50:05,300 --> 00:50:06,921
{\an8}Αυτός ο τύπος ξέρει να διασκεδάζει.
473
00:50:12,725 --> 00:50:13,861
{\an8}Αυτό είναι φίλε.
474
00:50:13,940 --> 00:50:16,041
{\an8}Όχι άλλο μπράντι.
475
00:50:24,781 --> 00:50:27,341
{\an8}Νομίζω πρέπει να διευρύνω το μυαλό σου
476
00:50:28,181 --> 00:50:30,140
{\an8}σε μια εντελώς νέα πραγματικότητα.
477
00:50:31,981 --> 00:50:32,785
{\an8}Εντάξει.
478
00:50:33,904 --> 00:50:36,101
{\an8}Αυτός ο κύριος θέλει να κτίσει
479
00:50:36,821 --> 00:50:37,861
{\an8}ένα μοναδικό στο είδος του
480
00:50:38,020 --> 00:50:40,401
{\an8}κλαμπ μόνο για μέλη
κοντά στην Καρταχένα.
481
00:50:41,261 --> 00:50:42,540
{\an8}Με ετήσια χρέωση:
482
00:50:43,301 --> 00:50:46,225
{\an8}Εκατό χιλιάδες ανά μέλος.
483
00:50:46,740 --> 00:50:48,580
{\an8}Θα προσέχουν τις εγκαταστάσεις
484
00:50:48,660 --> 00:50:50,500
{\an8}Εμείς θα φροντίζουμε για ταλέντα.
485
00:50:50,741 --> 00:50:52,081
{\an8}Και τα μέλη,
486
00:50:52,221 --> 00:50:54,541
{\an8}θα έχουν πρόσβαση
στο θέρετρο παγκόσμιας κλάσης
487
00:50:54,964 --> 00:50:58,020
{\an8}και πλήρη πρόσβαση
στα μοντέλα όλη μέρα.
488
00:50:58,301 --> 00:50:59,821
{\an8}Ό,τι μπορούν να φάνε.
489
00:51:00,941 --> 00:51:03,820
{\an8}Εσωτερικά μοντέλα. Νέες.
490
00:51:04,221 --> 00:51:05,261
{\an8}Πόσο νέες;
491
00:51:06,341 --> 00:51:07,881
{\an8}Με σοκάρεις.
492
00:51:09,981 --> 00:51:10,941
{\an8}Ποιός είναι αυτός;
493
00:51:11,461 --> 00:51:12,380
{\an8}Ο Καλάκας.
494
00:51:14,020 --> 00:51:15,981
{\an8}Κάποτε παρέδιδε συνοδούς
για τον Εσκομπάρ.
495
00:51:17,301 --> 00:51:19,080
{\an8}Μου πούλησε ένα πουλερικό πέρυσι,
496
00:51:19,420 --> 00:51:20,940
{\an8}Εννέα ετών.
497
00:51:21,421 --> 00:51:23,441
{\an8}Kαι ήταν...
498
00:51:25,741 --> 00:51:26,620
{\an8}Οι εννέα νόμιμες
499
00:51:26,821 --> 00:51:30,005
{\an8}ή δεκαπετάχρονες με κοτσιδάκια;
500
00:51:30,460 --> 00:51:33,101
{\an8}Ασχολούμαι και με καθαρή κοκαΐνη, πάπι...
(Πάπι = Μπαμπάς στα ισπανικά)
501
00:51:33,580 --> 00:51:34,261
{\an8}Λοιπόν,
502
00:51:35,381 --> 00:51:36,861
{\an8}πόσα, πουλερικά θέλεις;
503
00:51:37,061 --> 00:51:38,340
{\an8}Για αρχή,
504
00:51:39,701 --> 00:51:41,100
{\an8}πενήντα με εξήντα.
505
00:51:44,884 --> 00:51:45,845
{\an8}Το ελάχιστο.
506
00:51:46,861 --> 00:51:49,621
{\an8}Μεγαλούργησε ή πάνε σπίτι. Σωστά;
507
00:51:53,180 --> 00:51:55,740
{\an8}Νομίζω ότι ο φίλος σου,
έφαγε το σκουλήκι.
508
00:51:57,541 --> 00:51:59,061
{\an8}Νομίζω ότι μόλις ξεσηκώθηκε.
509
00:52:03,940 --> 00:52:06,485
{\an8}Αυτά είναι πολλά πουλερικά, μπαμπά.
510
00:52:08,101 --> 00:52:09,701
{\an8}Κανείς δεν μπορεί να το κάνει μόνος του.
511
00:52:13,461 --> 00:52:16,301
{\an8}Δεν σε ρώτησα αν μπορείς
να το κάνεις μόνος σου.
512
00:52:17,701 --> 00:52:19,861
{\an8}Σε ρωτάω αν μπορείς να το κάνεις.
513
00:53:30,900 --> 00:53:33,102
{\an8}...συν πέντε πράκτορες υποστήριξης
για ένα μήνα στη χώρα
514
00:53:33,300 --> 00:53:34,581
{\an8}σε ρετιρέ στην Μπογκοτά,
515
00:53:34,983 --> 00:53:36,941
{\an8}σε κατοικία στην Καρταχένα,
και συνεχίζεται
516
00:53:37,180 --> 00:53:38,481
{\an8}και κατά κάποιο τρόπο...
517
00:53:38,580 --> 00:53:40,320
{\an8}...και κατά κάποιον τρόπο
δεν κατάφερες να μου φέρεις
518
00:53:40,380 --> 00:53:42,181
{\an8}έστω και ένα πραγματικό στοιχείο
519
00:53:42,420 --> 00:53:44,640
{\an8}ή κάποιο παιδί ή κάποιο διακινητή,
520
00:53:44,940 --> 00:53:46,940
{\an8}Για κάποιον λόγο η Ουάσινγκτον
σου επέτρεψε να ταξιδέψεις
521
00:53:47,140 --> 00:53:49,181
{\an8}τόσο μακριά και να αποκτήσεις αίγλη.
522
00:53:49,220 --> 00:53:50,600
{\an8}Η Μις Καρταχένα δεν μετράει!
523
00:53:50,640 --> 00:53:51,861
{\an8}Έχει το κορίτσι.
524
00:53:52,046 --> 00:53:53,306
{\an8}Και γω λέω ότι
το κορίτσι είναι στη Ρωσία.
525
00:53:53,481 --> 00:53:54,760
{\an8}Απόδειξε μου ότι κάνω λάθος!
526
00:54:01,740 --> 00:54:02,701
{\an8}Τελείωσε Τιμ.
527
00:54:04,060 --> 00:54:05,021
{\an8}Κλείσε.
528
00:54:05,940 --> 00:54:07,861
{\an8}Μπές στο αεροπλάνο και...
529
00:54:08,580 --> 00:54:10,224
...γύρνα σπίτι.
530
00:54:19,021 --> 00:54:20,885
{\an8}Η γραφειοκρατία είναι σκατά.
531
00:54:23,021 --> 00:54:26,020
{\an8}Αυτός είναι ο λόγος
που δουλεύω μαύρα.
532
00:54:34,861 --> 00:54:36,860
{\an8}Καλή πτήση, Τιμοτέο.
533
00:54:39,741 --> 00:54:41,320
{\an8}Ήσουν ο άνθρωπος των καρτέλ.
534
00:54:43,301 --> 00:54:44,380
{\an8}Ναι.
535
00:54:47,221 --> 00:54:49,401
{\an8}Κράτησες το στόμα σου κλειστό,
εξέτισες την ποινή σου.
536
00:54:49,920 --> 00:54:52,321
{\an8}Θα μπορούσες να συνεχίσεις
από εκεί που σταμάτησες.
537
00:54:53,180 --> 00:54:55,321
{\an8}θα αγόραζες ένα διαμέρισμα στην παραλία.
538
00:54:58,261 --> 00:55:01,341
{\an8}Αντιθέτως, κάνεις αυτό.
Γιατί;
539
00:55:02,581 --> 00:55:03,481
{\an8}Σοβαρά;
540
00:55:25,341 --> 00:55:27,901
{\an8}Είχα αυτό το διαμέρισμα
στην παραλία.
541
00:55:29,244 --> 00:55:31,321
{\an8}Δέκατος πέμπτος όροφος,
όλα μαρμάρινα,
542
00:55:31,360 --> 00:55:33,240
{\an8}με θέα σε όλο τον κόλπο.
543
00:55:34,300 --> 00:55:37,460
{\an8}Το πρώτο βράδυ έξω από τη φυλακή,
κοιμήθηκα στο δικό μου κρεβάτι.
544
00:55:38,741 --> 00:55:40,500
{\an8}Τη δεύτερη μέρα,
επέστρεψα στη δουλειά.
545
00:55:40,860 --> 00:55:42,420
{\an8}Η ίδια παλιά ζωή.
546
00:55:43,380 --> 00:55:44,060
{\an8}Αλλά...
547
00:55:44,303 --> 00:55:46,181
{\an8}δεν αισθανόμουν καλά.
548
00:55:47,180 --> 00:55:49,065
{\an8}Ούτε με τα ναρκωτικά,
ούτε με τις πόρνες.
549
00:55:49,301 --> 00:55:52,740
{\an8}Αλλά παραδέχομαι,
ότι δεν συνέχισα να προσπαθώ...
550
00:55:56,662 --> 00:55:57,901
{\an8}Έτσι, μια νύχτα...
551
00:56:00,821 --> 00:56:03,382
{\an8}...φεύγω από ένα μπαρ
φτιαγμένος απο κόκα
552
00:56:03,540 --> 00:56:07,220
{\an8}...και βλέπω μια νεαρή
κοπέλα στη γωνία...
553
00:56:08,061 --> 00:56:10,300
{\an8}όμορφη, περίπου 20-25 ετών.
554
00:56:12,461 --> 00:56:15,240
{\an8}Την έφερα στο σπίτι μου, κάναμε
την πράξη, πλήρωσα τον λογαριασμό.
555
00:56:16,343 --> 00:56:17,685
{\an8}Βάζει τα παπούτσια της,
556
00:56:18,465 --> 00:56:20,065
{\an8}και πρόσεξα κάτι.
557
00:56:22,865 --> 00:56:24,524
{\an8}Παρατήρησα το πόδι της.
558
00:56:26,141 --> 00:56:28,021
{\an8}Είχε αυτές τις μικρές
559
00:56:28,261 --> 00:56:32,321
{\an8}ροζ γατίσιες φατσούλες...ζωγραφισμένες
στα νύχια των ποδιών της...
560
00:56:34,261 --> 00:56:34,865
{\an8}...και με χτύπησε...
561
00:56:36,661 --> 00:56:37,821
{\an8}...δεν ήταν 25 χρονών.
562
00:56:41,463 --> 00:56:44,083
{\an8}Σηκώνει το βλέμμα της
και τα μάτια μας σμίγουν.
563
00:56:45,622 --> 00:56:46,327
{\an8}Και...
564
00:56:48,381 --> 00:56:51,362
{\an8}...ήταν σαν να είχα ρίξει
μια ματιά στην ψυχή της.
565
00:56:54,460 --> 00:56:55,782
{\an8}Και το μόνο που είδα...
566
00:56:56,262 --> 00:56:58,182
{\an8}...ήταν θλίψη.
567
00:57:01,181 --> 00:57:02,962
{\an8}Δεν ξέρω πως αρχίζει να μιλάει.
568
00:57:03,262 --> 00:57:05,863
{\an8}Αποδεικνύεται ότι
δεν είναι 25, ούτε καν 20.
569
00:57:08,182 --> 00:57:10,661
{\an8}Αυτό το κορίτσι ήταν 14 ετών.
570
00:57:10,900 --> 00:57:11,901
{\an8}Τιμοτέο.
571
00:57:13,862 --> 00:57:16,567
{\an8}Το κάνει από τότε
που ήταν έξι χρονών.
572
00:57:19,182 --> 00:57:20,142
{\an8}Μου ρίχνει μια ματιά,
573
00:57:20,260 --> 00:57:21,061
{\an8}χαμογελάει,
574
00:57:21,460 --> 00:57:22,461
{\an8}παίρνει τα λεφτά,
575
00:57:22,805 --> 00:57:24,262
{\an8}και φεύγει από την πόρτα.
576
00:57:37,205 --> 00:57:39,605
{\an8}Ξαφνικά, με χτυπάει αυτό
το παλιρροιακό κύμα.
577
00:57:40,565 --> 00:57:43,680
{\an8}Ένα τσουνάμι σκοταδιού.
578
00:57:43,980 --> 00:57:46,023
{\an8}Και ξερω,
579
00:57:46,440 --> 00:57:49,320
{\an8}...ότι εγώ είμαι η θλίψη
στα μάτια της. Εγω...
580
00:57:50,224 --> 00:57:52,521
{\an8}...είμαι το σκοτάδι.
581
00:57:55,861 --> 00:57:57,223
{\an8}Και ξέρω...
582
00:57:58,544 --> 00:58:00,981
{\an8}...ότι το σκοτάδι
πρέπει να πεθάνει.
583
00:58:05,100 --> 00:58:07,221
{\an8}Έτσι, παίρνω το 45άρι μου.
584
00:58:14,644 --> 00:58:16,221
{\an8}Το βάζω στο κεφάλι μου.
585
00:58:18,484 --> 00:58:20,661
{\an8}Βάζω το δάχτυλό μου στη σκανδάλη.
586
00:58:23,765 --> 00:58:24,420
{\an8}Τώρα,
587
00:58:25,061 --> 00:58:27,580
{\an8}αν υπάρχει μια στιγμή
για να ρωτήσεις αν ο Θεός υπάρχει,
588
00:58:28,141 --> 00:58:29,381
{\an8}θα ήταν αυτή.
589
00:58:41,454 --> 00:58:42,544
{\an8}Έτσι το έκανα.
590
00:58:45,501 --> 00:58:48,022
{\an8}Όταν ο Θεός,
σου λέει τι να κάνεις.
591
00:58:50,900 --> 00:58:53,044
{\an8}Δεν μπορείς να διστάσεις.
592
00:59:16,084 --> 00:59:17,381
{\an8}Λοιπόν σκέφτηκες αυτό...
593
00:59:17,941 --> 00:59:19,221
{\an8}να το κάνεις μόνος σου;
594
00:59:19,861 --> 00:59:21,581
{\an8}Δεν θα είμαι μόνος μου.
595
00:59:23,140 --> 00:59:24,860
{\an8}Πρέπει να πείσω τον Πάμπλο.
596
00:59:26,021 --> 00:59:26,981
{\an8}Καλώς.
597
00:59:28,420 --> 00:59:29,524
{\an8}Οπότε,
598
00:59:30,020 --> 00:59:31,660
{\an8}θα παραιτηθείς απο τη δουλειά σου
599
00:59:32,661 --> 00:59:35,060
{\an8}και θα πας να διασώσεις
αυτά τα παιδιά.
600
01:00:04,341 --> 01:00:06,004
{\an8}Η παραίτησή μου
είναι στο κουτί σου.
601
01:00:06,821 --> 01:00:09,741
{\an8}Περίμενε. Συνειδητοποιείς
602
01:00:10,181 --> 01:00:12,841
{\an8}ότι σε δέκα μήνες θα μπορούσες
να κατοχύρωσης τη σύνταξή σου.
603
01:00:13,661 --> 01:00:14,781
{\an8}Ναι, το ξέρω.
604
01:00:17,461 --> 01:00:19,101
{\an8}Ξέρεις έκανα ό,τι μπορούσα,
605
01:00:19,381 --> 01:00:21,101
{\an8}αλλά ο νόμος είναι νόμος.
606
01:00:24,020 --> 01:00:25,740
{\an8}Ξέρεις ότι υπάρχουν πάνω
από 22 εκατομμύρια
607
01:00:25,861 --> 01:00:27,381
{\an8}νέες εικόνες παιδικής πορνογραφίας
608
01:00:27,461 --> 01:00:29,100
{\an8}στο διαδίκτυο απο πέρσι;
609
01:00:30,261 --> 01:00:31,924
{\an8}Αυτό είναι μια αύξηση 5.000%.
610
01:00:32,101 --> 01:00:33,821
{\an8}Τα τελευταία πέντε χρόνια.
611
01:00:34,941 --> 01:00:36,245
{\an8}Πέντε χιλιάδες τοις εκατό.
612
01:00:38,221 --> 01:00:39,520
{\an8}Το γεγονός είναι...
613
01:00:40,061 --> 01:00:42,921
{\an8}ότι είναι το ταχύτερα
αναπτυσόμενο εγκληματικό διεθνές δίκτυο
614
01:00:43,140 --> 01:00:44,601
{\an8}που έχει δει ο κόσμος ποτέ.
615
01:00:46,301 --> 01:00:47,681
{\an8}Συμφώνησα, γιατί είπες θα δουλεύαμε,
616
01:00:47,861 --> 01:00:48,781
{\an8}με την κυβέρνηση.
617
01:00:48,861 --> 01:00:50,500
{\an8}Αν κάνεις πίσω τώρα,
όλο αυτό θα είναι παρελθόν.
618
01:00:50,901 --> 01:00:52,780
{\an8}Έχει ήδη ξεπεράσει
το παράνομο εμπόριο όπλων,
619
01:00:52,901 --> 01:00:55,381
{\an8}και σύντομα θα ξεπεράσει
το εμπόριο ναρκωτικών.
620
01:00:55,501 --> 01:00:56,661
{\an8}Θέλεις να μάθεις το γιατί;
621
01:00:56,780 --> 01:00:59,220
{\an8}Γιατί μπορείς να πουλήσεις ένα
σακουλάκι κοκαΐνη μια φορά.
622
01:01:00,580 --> 01:01:01,205
{\an8}Αλλά το παιδί,
623
01:01:02,061 --> 01:01:03,461
{\an8}το πιο πολύτιμο παιδί...
624
01:01:04,901 --> 01:01:06,621
{\an8}Μπορείς να πουλήσεις
ένα πεντάχρονο παιδί
625
01:01:07,224 --> 01:01:08,741
{\an8}πέντε με δέκα φορές τη μέρα,
626
01:01:10,741 --> 01:01:12,185
{\an8}για δέκα συνεχόμενα χρόνια.
627
01:01:14,822 --> 01:01:16,621
{\an8}Kαι καθημερινοί απλοί άνθρωποι
628
01:01:17,940 --> 01:01:19,260
{\an8}δεν θέλoυν να ακούσουν γι' αυτό.
629
01:01:20,260 --> 01:01:22,820
{\an8}Είναι πολύ οδυνηρό
για μια πολιτισμένη συζήτηση.
630
01:01:23,221 --> 01:01:25,521
{\an8}Αλλά εν τω μεταξύ, πάνω από δύο
εκατομμύρια παιδιά ετησίως
631
01:01:25,580 --> 01:01:28,180
{\an8}καταλήγουν στα βάθη της κόλασης.
632
01:01:28,861 --> 01:01:31,741
{\an8}Πίστεψε με φίλε.
Αν δεν κάνουμε τίποτα,
633
01:01:37,421 --> 01:01:39,380
{\an8}ο πόνος τους θα διαχέεται
και θα διαχέεται
634
01:01:40,781 --> 01:01:41,901
{\an8}Μέχρι που κάποια μέρα
635
01:01:42,061 --> 01:01:43,300
{\an8}θα φτάσει και σε εσένα.
636
01:01:46,140 --> 01:01:48,021
{\an8}Και αυτό θα είναι ένας εφιάλτης,
637
01:01:48,421 --> 01:01:50,461
{\an8}από τον οποίον
δεν θα ξυπνήσεις ποτέ.
638
01:01:55,340 --> 01:01:56,260
{\an8}Συγνώμη.
639
01:02:16,691 --> 01:02:17,980
{\an8}Κύριε, ο άνθρωπος που μόλις έφυγε
640
01:02:18,141 --> 01:02:19,601
{\an8}μου ζήτησε να σας δώσω αυτό.
641
01:02:25,061 --> 01:02:26,300
{\an8}ΞΕΧΝΑ ΤΑ ΠΕΝΗΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
642
01:02:26,500 --> 01:02:27,661
{\an8}ΣΚΕΨΟΥ ΜΟΝΟ ΕΝΑ.
643
01:02:27,861 --> 01:02:29,101
{\an8}ΡΟΣΙΟ ΕΝΤΕΚΑ ΕΤΩΝ
644
01:02:29,301 --> 01:02:30,720
{\an8}ΔΥΣΤΥΧΩΣ ΕΙΝΑΙ ΣΚΛΑΒΑ ΤΟΥ ΣΕΞ
645
01:03:25,901 --> 01:03:27,541
{\an8}Ο Χόρχε βρήκε ένα ακίνητο
στον Κόλπο της Καρνταχένας.
646
01:03:27,660 --> 01:03:29,101
{\an8}Ένα ιδιωτικό νησί που κατασχέθηκε
647
01:03:29,261 --> 01:03:30,484
{\an8}από την κυβέρνηση της Κολομβίας.
648
01:03:30,620 --> 01:03:32,101
{\an8}Εδώ είναι οι λεπτομέρειες.
649
01:03:32,821 --> 01:03:34,301
{\an8}Η καλύβα θα είναι εδώ.
650
01:03:34,741 --> 01:03:36,800
{\an8}Οι διακινητές θα έρθουν από εδώ.
651
01:03:41,460 --> 01:03:43,421
{\an8}Λοιπόν, τι νομίζεις;
652
01:03:54,140 --> 01:03:55,221
{\an8}2.6 εκατομμύρια.
653
01:03:55,381 --> 01:03:56,381
{\an8}Δεν το λες και άσχημα, έτσι;
654
01:03:57,501 --> 01:04:00,700
{\an8}Γαμώτο αυτός ο τύπος το φυσσάει.
655
01:04:01,141 --> 01:04:02,661
{\an8}Πάμε να τον βρούμε στην Μπογκοτά
656
01:04:02,940 --> 01:04:04,721
{\an8}και να τον διεγείρουμε.
657
01:04:33,781 --> 01:04:35,141
{\an8}Αγάπη μου...
658
01:04:35,220 --> 01:04:36,241
{\an8}Πάμπλο Ντελγκάδο...
659
01:04:36,320 --> 01:04:38,681
{\an8}...χαίρομαι που σε γνωρίζω.
660
01:04:40,101 --> 01:04:41,101
{\an8}Καλύτερα;
661
01:04:41,501 --> 01:04:42,261
{\an8}Πολύ άκαμπτο.
662
01:04:42,341 --> 01:04:43,021
{\an8}Χαλάρωσε!
663
01:04:43,421 --> 01:04:44,461
{\an8}Αν δεν ξέρεις τι να πεις,
664
01:04:44,701 --> 01:04:45,900
{\an8}απλά μην πεις τίποτα.
665
01:04:46,501 --> 01:04:46,981
{\an8}Ησυχία.
666
01:04:48,461 --> 01:04:49,720
{\an8}Μην ξεχάσεις να χαμογελάς.
667
01:04:50,101 --> 01:04:51,280
{\an8}Θα ξεχάσω.
668
01:04:52,541 --> 01:04:53,720
{\an8}Χαλάρωσε!
669
01:05:03,540 --> 01:05:04,521
{\an8}Αγάπη μου.
670
01:05:05,101 --> 01:05:05,721
{\an8}Πάμπλο Ντελγκάδο...
671
01:05:05,940 --> 01:05:06,964
{\an8}...χαρά μου.
672
01:05:09,901 --> 01:05:11,800
{\an8}Ναι, δεν ξέρω για το φιλί.
673
01:05:20,141 --> 01:05:23,820
{\an5}ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ
674
01:05:28,821 --> 01:05:29,341
{\an8}Καλώς ήρθατε.
675
01:05:29,461 --> 01:05:31,421
{\an8}Προσέξτε τα κεφάλια σας.
676
01:05:38,861 --> 01:05:39,861
{\an8}Αδερφικέ μου φίλε.
677
01:05:39,941 --> 01:05:41,581
{\an8}Επίτρεψε μου,
να σας συστήσω στην Κάτι.
678
01:05:42,821 --> 01:05:44,061
{\an8}Κάτι, αυτός είναι ο άντρας
679
01:05:44,221 --> 01:05:46,021
{\an8}που θα κάνει τα όνειρά σου
πραγματικότητα.
680
01:05:46,381 --> 01:05:47,060
{\an8}Ο Πάμπλο.
681
01:05:49,301 --> 01:05:49,860
{\an8}Κύριοι...
682
01:05:50,221 --> 01:05:50,740
{\an8}Ο Αδόλφος.
683
01:05:51,361 --> 01:05:51,860
{\an8}Αδόλφε.
684
01:05:53,781 --> 01:05:55,483
{\an8}Ο Ντον Φουέγκο.
685
01:05:56,060 --> 01:05:57,021
{\an8}Ξέρεις τον Καλάκας.
686
01:05:57,741 --> 01:05:58,820
{\an8}Εξωφρενικό.
687
01:05:59,621 --> 01:06:00,244
{\an8}Ποιός θέλει ποτό;
688
01:06:01,620 --> 01:06:02,500
{\an8}Έχουμε 14 μέλη
689
01:06:02,700 --> 01:06:04,221
{\an8}που θα παραβρεθούν
στο πάρτι εγκαινίων
690
01:06:04,300 --> 01:06:06,720
{\an8}συν μια ντουζίνα προοπτικές.
691
01:06:07,021 --> 01:06:08,061
{\an8}Και θα θέλαμε
692
01:06:08,180 --> 01:06:09,501
{\an8}όλα το ταλέντα σας στο χώρο μας,
693
01:06:10,062 --> 01:06:11,141
{\an8}ξεκούραστα, δοκιμασμένα
694
01:06:11,581 --> 01:06:12,781
{\an8}και έτοιμα να ροκάρουν...
695
01:06:12,981 --> 01:06:13,901
{\an8}την προηγούμενη μέρα
696
01:06:14,260 --> 01:06:15,461
{\an8}θα φτάσει ο πρώτος καλεσμένος.
697
01:06:15,501 --> 01:06:16,501
{\an8}Ακριβώς.
698
01:06:17,500 --> 01:06:18,341
{\an8}Οπότε,
699
01:06:19,580 --> 01:06:21,221
{\an8}πόσα μπορείτε να παραδώσετε;
700
01:06:22,941 --> 01:06:23,820
{\an8}Ζητήσατε πενήντα.
701
01:06:24,941 --> 01:06:25,740
{\an8}Τουλάχιστον αυτά,
702
01:06:26,701 --> 01:06:30,241
{\an8}περαιτέρω, αν είστε τυχερός.
703
01:06:35,900 --> 01:06:36,982
{\an8}Πες μου, αγάπη μου...
704
01:06:40,021 --> 01:06:41,780
{\an8}Τι σου αρέσει;
705
01:06:55,500 --> 01:06:57,201
{\an8}Εξαρτάται απο τη διάθεση μου.
706
01:06:59,765 --> 01:07:02,020
{\an8}Το ομορφόπαιδο είναι καυλωμένο!
707
01:07:14,900 --> 01:07:17,761
{\an8}Παράδοση όχι λιγότερο
από 50 μοντέλα.
708
01:07:18,781 --> 01:07:20,713
{\an8}Και φεύγεις από το νησί...
709
01:07:21,700 --> 01:07:23,040
{\an8}με 100 χιλιάδες.
710
01:07:43,701 --> 01:07:44,501
{\an8}Στην υγεία μας.
711
01:07:44,621 --> 01:07:45,621
{\an8}Στην υγεία μας.
712
01:07:45,821 --> 01:07:46,821
{\an8}Στην υγεία μας.
713
01:07:51,060 --> 01:07:52,060
{\an8}Εντάξει, το χειρίζομαι...
714
01:07:52,221 --> 01:07:54,261
{\an8}Έχουμε την υποστήριξη
της πρεσβείας μας στην Κολομβία.
715
01:07:54,301 --> 01:07:55,500
{\an8}Ένας από τους άντρες μας
θα εντοπίσει την επιδρομή,
716
01:07:55,541 --> 01:07:57,841
{\an8}σε περίπτωση
που χρειαστείτε ενισχύσεις.
717
01:08:00,740 --> 01:08:01,661
{\an8}Γειά σου Τιμ.
718
01:08:04,701 --> 01:08:05,781
{\an8}Ελπίζω να την βρείς.
719
01:08:27,061 --> 01:08:27,661
{\an8}Για σένα μπαμπά.
720
01:08:27,780 --> 01:08:29,120
{\an8}Ευχαριστώ.
721
01:08:32,540 --> 01:08:33,620
{\an8}Οι διαπραγματεύσεις απο εκεί.
722
01:08:33,740 --> 01:08:35,580
{\an8}Θέλω τα παιδιά εδώ πίσω,
723
01:08:35,780 --> 01:08:37,941
{\an8}όσο το δυνατόν πιο μακριά
από τους διακινητές.
724
01:08:55,701 --> 01:08:57,461
{\an8}Δεν έφεραν όλα τα παιδιά.
725
01:08:58,301 --> 01:08:59,440
{\an8}Δεν εκπλήσσομαι.
726
01:08:59,581 --> 01:09:01,260
{\an8}Πρέπει να είναι
λιγότερα από τριάντα.
727
01:09:07,665 --> 01:09:08,220
{\an8}Ελάτε, πάμε.
728
01:09:08,300 --> 01:09:11,220
{\an8}Ελάτε. Κάντε γρήγορα
για να μην βραχείτε.
729
01:09:25,141 --> 01:09:26,736
{\an8}Να θυμάστε ήρθατε σε πάρτι.
730
01:09:34,460 --> 01:09:36,021
{\an8}Είναι πολύ όμορφα.
731
01:09:37,541 --> 01:09:38,781
{\an8}Tα υπόλοιπα ταλέντα
732
01:09:38,900 --> 01:09:40,220
{\an8}τα άφησες στο διαμέρισμα;
733
01:09:40,701 --> 01:09:42,060
{\an8}Θα έρθουν σύντομα.
734
01:09:42,260 --> 01:09:43,961
{\an8}Πέθανα
735
01:09:44,460 --> 01:09:46,181
{\an8}και είμαι στον παράδεισο.
736
01:09:47,765 --> 01:09:49,540
{\an8}Αυτός είναι ο παράδεισος.
737
01:09:51,060 --> 01:09:52,341
{\an8}Οσόριο Ροντρίγκεζ.
738
01:09:54,741 --> 01:09:57,364
{\an8}Αλλά οι φίλοι μου με λένε Kάρνε.
739
01:09:59,221 --> 01:10:00,860
{\an8}Ο Κάρνε είναι ο δικηγόρος μας.
740
01:10:01,300 --> 01:10:03,124
{\an8}Έχει καλούς φίλους στα σύνορα.
741
01:10:03,941 --> 01:10:06,005
{\an8}Είναι ο δικός μας,
Ντον Κίνγκ, μπαμπά.
742
01:10:06,341 --> 01:10:07,601
{\an8}Όχι όχι όχι όχι όχι.
743
01:10:08,181 --> 01:10:09,820
{\an8}Όχι, Ντον Κίνγκ.
744
01:10:10,260 --> 01:10:12,880
{\an8}Μου αρέσει να μπαίνω στο ρινγκ.
745
01:10:19,341 --> 01:10:20,022
{\an8}Προχωρήστε.
746
01:10:20,101 --> 01:10:21,201
{\an8}Γρήγορα.
747
01:10:29,741 --> 01:10:31,500
{\an8}Αποφασιστικός. Μου αρέσει.
748
01:10:36,501 --> 01:10:37,841
{\an8}Ορίστε.
749
01:11:23,060 --> 01:11:23,740
{\an8}Συγνώμη.
750
01:11:23,820 --> 01:11:24,940
{\an8}Θέλεις κι' άλλο;
751
01:11:28,061 --> 01:11:29,100
{\an8}Και πιο είναι το σχέδιο Β;
752
01:11:30,004 --> 01:11:31,021
{\an8}Περιμένουμε.
753
01:11:32,220 --> 01:11:34,081
{\an8}Αλλά δεν πρέπει να χάσουμε
τα παιδιά απο την άλλη βάρκα.
754
01:11:34,301 --> 01:11:35,820
{\an8}Η Ρόσιο μπορεί να είναι μαζί τους.
755
01:11:36,781 --> 01:11:37,941
{\an8}Χόρχε, άκουσε με.
756
01:11:38,261 --> 01:11:38,901
{\an8}Όταν φτάσεις,
757
01:11:39,461 --> 01:11:41,101
{\an8}πιάσε αυτό το χοντρό μπουλντόγκ
758
01:11:41,301 --> 01:11:42,540
{\an8}πάρε τον μακριά απο την καλύβα,
759
01:11:42,781 --> 01:11:45,541
{\an8}και κράτησε τον χώρια,
χωρίς χειροπέδες.
760
01:11:48,244 --> 01:11:49,341
{\an8}Όχι όχι όχι όχι όχι.
761
01:11:50,220 --> 01:11:51,100
{\an8}Συγνώμη.
762
01:11:51,221 --> 01:11:52,260
{\an8}Είναι δικός μου.
763
01:11:53,500 --> 01:11:55,220
{\an8}Διάλεξε άλλο.
764
01:11:57,701 --> 01:11:59,401
{\an8}Μου κάνεις πλάκα έτσι;
765
01:12:09,740 --> 01:12:11,221
{\an8}Ξέρεις ποιό είναι το πιο
766
01:12:11,764 --> 01:12:13,961
{\an8}επικίνδυνο μέρος στην Κολομβία;
767
01:12:16,221 --> 01:12:17,524
{\an8}Μεταξύ εμένα
768
01:12:18,901 --> 01:12:20,780
{\an8}και του πουλερικού μου.
769
01:12:34,941 --> 01:12:36,380
{\an8}Είσαι πολύ σπουδαίος άνθρωπος, ε;
770
01:12:38,261 --> 01:12:40,020
{\an8}Μπορώ να σε σκοτώσω
χωρίς να σε κοιτάξω.
771
01:12:40,500 --> 01:12:42,140
{\an8}Σεβάσου με, παλιομαλάκα!
772
01:12:42,860 --> 01:12:44,161
{\an8}Ώπα, ώπα, ώπα, ώπα.
773
01:12:47,061 --> 01:12:48,120
{\an8}Αδερφέ...
774
01:12:48,781 --> 01:12:51,060
{\an8}Δώσε στον άνθρωπο αυτό που θέλει.
775
01:12:59,541 --> 01:13:00,541
{\an8}Κάρνε,
776
01:13:00,861 --> 01:13:03,281
{\an8}πες στον ηλίθιο
να κατεβάσει το όπλο του.
777
01:13:33,101 --> 01:13:33,900
{\an8}Εντάξει.
778
01:13:35,501 --> 01:13:36,500
{\an8}Ελάτε παιδιά.
779
01:13:36,581 --> 01:13:38,164
{\an8}Πάμε να πιούμε ένα ποτό, τι λέτε;
780
01:13:39,100 --> 01:13:39,845
{\an8}Άντε.
781
01:13:41,741 --> 01:13:44,081
{\an8}Θα έχεις όλο το απόγευμα
στο γαμημένο μπανγκαλόου.
782
01:13:55,981 --> 01:13:56,780
{\an8}Τώρα!
783
01:13:56,980 --> 01:13:58,280
{\an8}Ξεκινήστε αμέσως.
784
01:14:35,221 --> 01:14:39,125
{\an8}Επιτέλους ήρθατε!
785
01:15:11,823 --> 01:15:12,728
{\an8}Σταμάτα!
786
01:15:12,863 --> 01:15:13,743
{\an8}Τα χέρια ψηλά!
787
01:15:13,903 --> 01:15:15,345
{\an8}Κανείς να μη κουνηθεί!
788
01:15:18,825 --> 01:15:20,044
{\an8}Είμαι θύμα! Είμαι θύμα!
789
01:15:23,060 --> 01:15:26,105
{\an8}Πέσε κάτω! Πέσε κάτω!
790
01:16:00,724 --> 01:16:01,381
{\an8}Ποιός μας παγίδεψε;
791
01:16:01,615 --> 01:16:02,541
{\an8}Βούλωστο!
792
01:16:02,825 --> 01:16:03,760
{\an8}Ο Ντον Κίνγκ;
793
01:16:04,464 --> 01:16:05,421
{\an8}Αναλαμβάνω εγω.
794
01:16:06,101 --> 01:16:07,080
{\an8}Αναλαμβάνω εγω.
795
01:16:40,902 --> 01:16:42,340
{\an8}Πενήντα τέσσερα παιδιά!
796
01:16:44,580 --> 01:16:45,981
{\an8}Πήρες τα ονόματα τους;
797
01:16:51,741 --> 01:16:52,901
{\an8}Η Ρόσιο;
798
01:17:00,182 --> 01:17:02,021
{\an8}Λυπάμαι, Τιμ.
799
01:17:02,780 --> 01:17:04,704
{\an8}Αλλά διασώσαμε πενήντα τέσσερα.
800
01:17:05,941 --> 01:17:07,180
{\an8}Βγάλτε του τις χειροπέδες.
801
01:18:01,941 --> 01:18:03,382
{\an8}Το ακούς αυτό;
802
01:18:14,700 --> 01:18:17,181
{\an8}Αυτό είναι η Μελωδία της Ελευθερίας.
803
01:18:30,543 --> 01:18:31,562
{\an8}Την ακούω.
804
01:20:01,581 --> 01:20:02,421
{\an8}Μιγκέλ.
805
01:20:04,501 --> 01:20:06,544
{\an8}Έλα εδω, γιέ μου.
806
01:20:41,460 --> 01:20:44,883
{\an8}Ξέρεις τι συνέβη
σε ένα παιδόφιλο στο κελί 142;
807
01:20:46,008 --> 01:20:47,442
{\an8}Ρώτησε τον φίλο σου Κάρνε.
808
01:20:47,900 --> 01:20:49,140
{\an8}Εντάξει, εντάξει!
809
01:20:49,501 --> 01:20:51,180
{\an8}Εντάξει, μαλάκα, εντάξει!
810
01:20:52,543 --> 01:20:53,803
{\an8}Εντάξει!
811
01:21:02,806 --> 01:21:03,701
{\an8}Εντάξει;
812
01:21:06,101 --> 01:21:07,001
{\an8}Εντάξει, τι;
813
01:21:07,825 --> 01:21:09,580
{\an8}Μαλάκα, τι;
814
01:21:09,783 --> 01:21:11,580
{\an8}Ο Σκορπιός.
815
01:21:40,500 --> 01:21:42,160
{\an8}Μικρή πριγκίπισσα...
816
01:21:45,524 --> 01:21:49,523
{\an8}Ήρθε η ώρα να μου φέρεις
μερικά πραγματικά χρήματα.
817
01:22:58,342 --> 01:22:59,980
{\an8}Ο Φουέγκο την παρέδωσε εδώ.
818
01:23:00,261 --> 01:23:02,360
{\an8}Στο χωριό κοντά
στον ποταμό Γκουαϊτάρα.
819
01:23:02,741 --> 01:23:05,801
{\an8}Νότια αυτού του ποταμού
είναι περιοχή των ανταρτών.
820
01:23:07,660 --> 01:23:09,044
{\an8}Κανείς δεν μπαίνει εκεί μέσα.
821
01:23:09,580 --> 01:23:10,540
{\an8}Ούτε ο στρατός...
822
01:23:10,740 --> 01:23:11,700
{\an8}Ούτε η αστυνομία...
823
01:23:12,450 --> 01:23:13,901
{\an8}Ούτε κι εμείς.
824
01:23:18,860 --> 01:23:20,181
{\an8}Τι θα κάνουμε;
825
01:23:21,300 --> 01:23:22,141
{\an8}Αυτό ήταν;
826
01:23:23,221 --> 01:23:24,266
{\an8}Μιλάς να εξάγουμε
827
01:23:24,380 --> 01:23:26,740
{\an8}ένα εντεκάχρονο κορίτσι
απο εντελώς μια άγνωστη περιοχή.
828
01:23:27,005 --> 01:23:27,580
{\an8}Και λοιπόν;
829
01:23:28,021 --> 01:23:29,821
{\an8}Ελέγχεται από έναν στρατό ανταρτών!
830
01:23:30,063 --> 01:23:30,821
{\an8}Σωστά.
831
01:23:32,020 --> 01:23:33,941
{\an8}Ξέχνα τι μπορεί να συμβεί σε μας!
832
01:23:34,580 --> 01:23:36,541
{\an8}Μπορεί να σκοτωθεί κι εκείνη...
833
01:23:41,334 --> 01:23:42,301
{\an8}Τιμ.
834
01:23:45,780 --> 01:23:47,925
{\an8}Τι θα έκανες αν ήταν η κόρη σου.
835
01:23:48,125 --> 01:23:49,062
{\an8}Χόρχε;
836
01:23:56,423 --> 01:23:57,382
{\an8}Συγνώμη, φίλε.
837
01:23:57,525 --> 01:23:58,582
{\an8}Χάθηκε.
838
01:24:00,941 --> 01:24:02,460
{\an8}Την πούλησαν στον λάθος άνθρωπο!
839
01:24:03,140 --> 01:24:05,621
{\an8}Εκτός αν αυτός ο τύπος
χρειάζεται τη βοήθειά μας.
840
01:24:09,701 --> 01:24:11,581
{\an8}Θυμάμαι ότι άκουσα για ομάδες
841
01:24:11,704 --> 01:24:14,861
{\an8}που ήταν γλυκομίλητοι
σε αυτές τις περιοχές.
842
01:24:15,260 --> 01:24:16,501
{\an8}Γιατροί...
843
01:24:16,580 --> 01:24:19,605
{\an8}που θεράπευαν τη Χολέρα
την Ελονοσία, τον Δάγκειο πυρετό.
844
01:24:22,222 --> 01:24:23,580
{\an8}Που με κάνει να αναρωτιέμαι...
845
01:24:23,860 --> 01:24:25,780
{\an8}αν υπάρχουν επιδημίες...
846
01:24:26,421 --> 01:24:28,581
{\an8}σε εκείνα τα βουνά αυτές τις μέρες.
847
01:24:39,571 --> 01:24:40,800
{\an8}Σήκωσε το χέρι σου.
848
01:24:41,204 --> 01:24:41,980
{\an8}Τι είπες;
849
01:24:42,180 --> 01:24:44,021
{\an8}Είπα "σήκωσε το χέρι σου".
850
01:24:53,140 --> 01:24:54,620
{\an8}Αυτοί οι Αμερικάνοι.
851
01:25:00,741 --> 01:25:02,061
{\an8}Τώρα είσαι γιατρός.
852
01:25:02,861 --> 01:25:04,181
{\an8}Προχώρησες στη ζωή σου.
853
01:25:26,100 --> 01:25:26,804
{\an8}Τιμ!
854
01:25:28,300 --> 01:25:29,500
{\an8}Μου έδωσαν εντολές.
855
01:25:30,100 --> 01:25:32,621
{\an8}Μπορώ να σας πάω όσο
πιο μακριά στο ποτάμι.
856
01:25:32,941 --> 01:25:33,941
{\an8}Όχι παραπάνω.
857
01:25:35,380 --> 01:25:37,021
{\an8}Όταν φτάσουμε σε εκείνο το ποτάμι,
858
01:25:37,821 --> 01:25:39,180
{\an8}μετά είστε μόνοι σας.
859
01:25:40,181 --> 01:25:41,261
{\an8}Κάνε μου μια χάρη.
860
01:25:41,661 --> 01:25:43,220
{\an8}Κράτα αυτό κοντά σου.
861
01:25:46,341 --> 01:25:47,581
{\an8}Σύστημα εντοπισμού;
862
01:25:48,740 --> 01:25:50,660
{\an8}Μπορείτε να το βάλετε
στο πορτοφόλι σας ή...
863
01:25:51,777 --> 01:25:54,141
{\an8}δεν ξέρω, ίσως να το κάνετε ένεση.
864
01:26:01,140 --> 01:26:03,980
{\an8}Έτσι μπορείς να μας εντοπίσεις;
865
01:26:27,060 --> 01:26:30,121
{\an5}ΕΠΑΡΧΙΑ ΝΟΡΙΝΟ
866
01:26:45,941 --> 01:26:51,541
{\an5}GreekDiamod
Exclusive Presents
867
01:27:30,061 --> 01:27:30,700
{\an8}Τιμοτέο.
868
01:27:36,221 --> 01:27:37,941
{\an8}Αν τα πράγματα πάνε άσχημα αύριο,
869
01:27:38,420 --> 01:27:40,741
{\an8}κάτι που δεν είναι
και ιδιαίτερα απίθανο,
870
01:27:41,421 --> 01:27:43,220
{\an8}δεν θα έρθουν οι πεζοναύτες.
871
01:27:44,101 --> 01:27:45,361
{\an8}Θα είμαστε τελειωμένοι.
872
01:28:12,180 --> 01:28:13,540
{\an8}"Πρέπει να βάλω τα παιδιά για ύπνο."
873
01:28:13,740 --> 01:28:15,183
{\an8}"Δώσε τους μια αγκαλιά απο μένα."
874
01:28:15,383 --> 01:28:16,380
{\an8}"Πάντα το κάνω."
875
01:28:16,780 --> 01:28:17,500
{\an8}"Το ξέρεις."
876
01:28:17,700 --> 01:28:19,100
{\an8}"Τη νιώθω σαν δικό μου παιδί."
877
01:28:20,500 --> 01:28:21,581
{\an8}"Σ' αγαπώ."
878
01:28:49,421 --> 01:28:49,900
{\an8}Γειά.
879
01:28:51,381 --> 01:28:52,405
{\an8}Πάρε αυτό.
880
01:28:53,780 --> 01:28:54,941
{\an8}Θα νιώθεις πιο ασφαλής.
881
01:28:56,820 --> 01:28:58,961
{\an8}Νομίζω θα είμαι καλύτερα χωρίς αυτό.
882
01:29:22,420 --> 01:29:28,661
{\an5}ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ / ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
by lykos478
883
01:30:00,620 --> 01:30:02,561
{\an8}Ελπίζω να μας υποδεχτούν θερμά.
884
01:30:04,741 --> 01:30:06,041
{\an8}Είμαστε γιατροί!
885
01:30:12,564 --> 01:30:13,461
{\an8}Μην πυροβολείτε!
886
01:30:13,661 --> 01:30:14,180
{\an8}Μην...
887
01:30:15,500 --> 01:30:16,060
{\an8}Πέσε κάτω!
888
01:30:16,220 --> 01:30:17,180
{\an8}Είσαι τρελός;
889
01:30:21,940 --> 01:30:23,201
{\an8}Είμαστε γιατροί.
890
01:30:23,661 --> 01:30:25,121
{\an8}- Μην ρίξεις!
- Πέστε κάτω!
891
01:30:25,621 --> 01:30:26,460
{\an8}- Κάτω!
- Είμαστε γιατροί!
892
01:30:26,621 --> 01:30:28,701
{\an8}Είμαστε γιατροί των Ηνωμένων Εθνών.
893
01:30:29,701 --> 01:30:31,020
{\an8}Πέστε κάτω!
894
01:30:31,980 --> 01:30:32,720
{\an8}Μη με κοιτάς.
895
01:30:33,580 --> 01:30:35,241
{\an8}Βούλωστο!
896
01:30:36,780 --> 01:30:38,541
{\an8}Ήρεμα, ήρεμα!
897
01:30:48,021 --> 01:30:49,181
{\an8}Τι είναι αυτά;
898
01:30:50,421 --> 01:30:51,541
{\an8}Εμβόλια.
899
01:30:51,860 --> 01:30:52,620
{\an8}Είναι καθαροί.
900
01:30:58,821 --> 01:31:00,280
{\an8}Αλακράν, λαμβάνεις;
901
01:31:02,140 --> 01:31:04,784
{\an8}Φαίνεται ότι έχουν μόνο εμβόλια.
902
01:31:06,861 --> 01:31:08,380
{\an8}Εντάξει, αφεντικό.
903
01:31:10,020 --> 01:31:11,461
{\an8}Γιατί στο διάολο με κοιτάς;
904
01:31:12,620 --> 01:31:14,521
{\an8}Μόνο ένας από εσάς
θα έρθει μαζί μας.
905
01:31:15,063 --> 01:31:15,741
{\an8}Ποιός;
906
01:31:17,941 --> 01:31:18,881
{\an8}Ποιός;
907
01:31:20,981 --> 01:31:22,341
{\an8}Ποιός θα έρθει;
908
01:31:22,541 --> 01:31:23,340
{\an8}Εγώ...
909
01:31:38,540 --> 01:31:39,061
{\an8}Τα εμβόλια.
910
01:31:39,100 --> 01:31:40,301
{\an8}Δώσε τα σε μένα.
911
01:31:44,140 --> 01:31:44,624
{\an8}Πάμε.
912
01:31:45,061 --> 01:31:45,841
{\an8}Βοήθησε τον!
913
01:31:45,981 --> 01:31:47,504
{\an8}Εντάξει, ηρέμησε.
914
01:31:49,780 --> 01:31:51,301
{\an8}Αν δεν έχω επιστρέψει προτού το βράδυ.
915
01:31:51,501 --> 01:31:52,540
{\an8}Να είσαι έτοιμος να φύγεις.
916
01:31:54,301 --> 01:31:55,821
{\an8}Για τι μιλάτε;
917
01:31:56,245 --> 01:31:58,165
{\an8}Θέλεις να τον πυροβολήσω;
918
01:31:59,820 --> 01:32:00,681
{\an8}Πάμε.
919
01:32:06,581 --> 01:32:07,581
{\an8}Ξεκίνα!
920
01:32:34,101 --> 01:32:34,861
{\an8}Τι συμβαίνει;
921
01:32:35,381 --> 01:32:36,780
{\an8}Είναι μόνος του.
922
01:35:06,540 --> 01:35:07,420
{\an8}Αφεντικό...
923
01:35:09,013 --> 01:35:09,641
{\an8}Αφεντικό!
924
01:35:20,788 --> 01:35:22,161
{\an8}Προχώρα.
925
01:35:32,053 --> 01:35:34,301
{\an8}Πρέπει να είσαι πολύ τρελός
που ήρθες εδώ, φίλε.
926
01:35:37,530 --> 01:35:39,320
{\an8}Η χολέρα πρέπει να είναι άσχημη.
927
01:35:40,620 --> 01:35:42,461
{\an8}Εδω είναι οι περιπτώσεις στη Λετίσια,
928
01:35:43,060 --> 01:35:46,932
{\an8}στο Σαν Γκίλ και μπορεί
να εξαπλωθεί πολύ γρήγορα.
929
01:35:47,460 --> 01:35:48,820
{\an8}Έτσι, με την άδειά σας,
930
01:35:49,020 --> 01:35:51,381
{\an8}θα ήθελα να αφιερώσω
το υπόλοιπο απόγευμα
931
01:35:51,861 --> 01:35:53,221
{\an8}κοιτάζοντας τον οποιδήποτε
932
01:35:53,421 --> 01:35:55,980
{\an8}που μπορεί να χρειάζεται
την αμέριστη προσοχή μου.
933
01:35:56,300 --> 01:35:57,661
{\an8}Αν το κάνω,
934
01:35:57,861 --> 01:35:59,140
{\an8}Θεός φυλάξοι,
935
01:35:59,661 --> 01:36:01,813
{\an8}τότε θα πρέπει
να εκκενώσουμε άμμεσα.
936
01:36:02,021 --> 01:36:03,660
{\an8}Είναι ο μόνος τρόπος να βεβαιωθούμε
937
01:36:03,701 --> 01:36:05,020
{\an8}ότι η χολέρα δεν θα εξαπλωθεί.
938
01:36:05,580 --> 01:36:06,460
{\an8}Εκκένωση;
939
01:36:07,461 --> 01:36:09,821
{\an8}Ναι, είναι το πρωτόκολλό μας.
940
01:36:10,021 --> 01:36:10,761
{\an8}Ναι ναι.
941
01:36:19,621 --> 01:36:21,460
{\an8}Αν βρείς άρρωστους ανθρώπους...
942
01:36:23,061 --> 01:36:24,241
{\an8}Θεός φυλάξοι,
943
01:36:24,821 --> 01:36:26,400
{\an8}θα τους φέρεις σε μένα.
944
01:36:27,253 --> 01:36:28,693
{\an8}Το δικό μου πρωτόκολλό.
945
01:38:07,140 --> 01:38:07,940
{\an8}Ρόσιο!
946
01:38:12,221 --> 01:38:13,588
{\an8}Ρόσιο Αγκιλάρ!
947
01:38:27,541 --> 01:38:28,212
{\an8}Ήρθα εδω...
948
01:38:28,341 --> 01:38:30,181
{\an8}Ήρθα εδώ για να σε βοηθήσω.
949
01:38:31,220 --> 01:38:32,309
{\an8}Έλα εδω.
950
01:38:36,941 --> 01:38:38,292
{\an8}Που να με πάρει!
951
01:38:40,341 --> 01:38:41,172
{\an8}Χρειάζετ...
952
01:38:41,301 --> 01:38:42,260
{\an8}Χρειάζεται να...
953
01:38:42,781 --> 01:38:45,601
{\an8}Θέλω να μου πεις πού κοιμάσαι.
954
01:38:46,101 --> 01:38:47,261
{\an8}Σε ποιο σπίτι;
955
01:38:47,820 --> 01:38:48,581
{\an8}Για κοίτα.
956
01:38:49,541 --> 01:38:50,980
{\an8}Εδώ είσαι.
957
01:38:59,412 --> 01:39:00,580
{\an8}Αυτή είναι άρρωστη;
958
01:39:00,781 --> 01:39:01,588
{\an8}Όχι, όχι.
959
01:39:01,820 --> 01:39:03,581
{\an8}Είναι καλά.
Αυτή είναι καλά.
960
01:39:08,461 --> 01:39:09,900
{\an8}Έλα. Άντε, μικρή.
961
01:39:10,100 --> 01:39:11,100
{\an8}Γύρνα στη δουλειά.
962
01:39:14,941 --> 01:39:15,901
{\an8}Μπάμ Μπάμ...
963
01:39:18,261 --> 01:39:20,661
{\an8}Πήγαινε τον ξένο
να ελέγξει τα αγόρια μου.
964
01:39:25,860 --> 01:39:26,901
{\an8}Εντάξει.
965
01:39:30,821 --> 01:39:32,301
{\an8}Φίλε...
966
01:39:33,621 --> 01:39:34,781
{\an8}Πάμε, άνδρες.
967
01:42:27,580 --> 01:42:28,460
{\an8}Ρόσιο...
968
01:42:31,349 --> 01:42:32,021
{\an8}Ρόσιο.
969
01:42:34,701 --> 01:42:36,580
{\an8}Όχι! Όχι!
970
01:42:49,260 --> 01:42:50,240
{\an8}Πιές απο αυτό.
971
01:42:50,620 --> 01:42:52,161
{\an8}Αυτός ο άνθρωπος
δεν ξέρει να παίζει.
972
01:42:52,661 --> 01:42:53,900
{\an8}Έλα, πάρε να πιείς.
973
01:43:05,941 --> 01:43:07,781
{\an8}Θα πάω να ελέγξω
το κοριτσάκι μου.
974
01:43:19,021 --> 01:43:22,201
{\an8}Πρέπει να κάνεις ακριβώς
αυτό που θα σου πω.
975
01:43:24,181 --> 01:43:26,141
{\an8}Ή θα μας σκοτώσουν και τους δύο.
976
01:43:26,581 --> 01:43:27,660
{\an8}Με καταλαβαίνεις;
977
01:44:00,020 --> 01:44:01,741
{\an8}Γιατί ούρλιαξες, μικρή;
978
01:44:05,301 --> 01:44:07,092
{\an8}Είδα έναν εφιάλτη.
979
01:44:10,581 --> 01:44:12,041
{\an8}Καημενούλα μου.
980
01:44:14,141 --> 01:44:14,981
{\an8}Μην φοβάσαι.
981
01:44:16,900 --> 01:44:18,821
{\an8}Μπορώ να κάνω τους εφιάλτες σου...
982
01:44:19,420 --> 01:44:21,281
{\an8}...να φύγουν μακριά.
983
01:45:13,661 --> 01:45:15,020
{\an8}Γιατί φοβάσαι;
984
01:45:19,301 --> 01:45:21,741
{\an8}Ξέρεις ότι δεν θα σου κάνω κακό.
985
01:45:31,189 --> 01:45:32,321
{\an8}Αυτό είναι.
986
01:45:32,811 --> 01:45:34,100
{\an8}Κλείσε τα μάτια σου.
987
01:46:49,420 --> 01:46:50,901
{\an8}Ήρθε η ώρα να επιστρέψεις σπίτι.
988
01:46:51,101 --> 01:46:52,420
{\an8}Στο σπίτι σου.
989
01:47:07,500 --> 01:47:08,140
{\an8}Πάμε.
990
01:47:23,810 --> 01:47:24,621
{\an8}Αφεντικό.
991
01:47:26,521 --> 01:47:27,260
{\an8}Αφεντικό.
992
01:47:32,885 --> 01:47:33,860
{\an8}Αλακράν!
993
01:47:36,401 --> 01:47:37,340
{\an8}Αλακράν!
994
01:47:39,541 --> 01:47:40,420
{\an8}Τσέτσο!
995
01:48:29,580 --> 01:48:30,100
{\an8}Πιράνια!
996
01:48:30,260 --> 01:48:30,701
{\an8}Πιράνια!
997
01:48:31,180 --> 01:48:32,100
{\an8}Μάλιστα, κύριε;
998
01:48:32,300 --> 01:48:33,301
{\an8}Κοίτα στο ποτάμι.
999
01:48:34,941 --> 01:48:35,765
{\an8}Ναι, ναι.
1000
01:48:36,180 --> 01:48:37,100
{\an8}Πήραν τη βάρκα!
1001
01:48:37,261 --> 01:48:38,300
{\an8}Γρήγορα, σηκωθείτε.
1002
01:48:47,701 --> 01:48:48,380
{\an8}Κινείται.
1003
01:48:48,820 --> 01:48:49,900
{\an8}Κοίτα.
1004
01:49:08,260 --> 01:49:09,160
{\an8}Πάμε, πάμε.
1005
01:49:14,620 --> 01:49:15,980
{\an8}Ξεκίνα, πάμε να φύγουμε.
1006
01:49:42,660 --> 01:49:44,440
{\an8}Όλα καλά. Όλα εντάξει.
1007
01:49:44,981 --> 01:49:46,041
{\an8}Εσείς παιδιά είστε καλά;
1008
01:49:46,220 --> 01:49:46,920
{\an8}Είσαι καλά;
1009
01:49:47,020 --> 01:49:47,880
{\an8}Ναι.
1010
01:49:47,941 --> 01:49:49,421
{\an8}Ναι, είμαστε καλά.
1011
01:49:54,452 --> 01:50:07,413
{\an5}ΓΙΑΤΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ.
1012
01:51:44,149 --> 01:51:48,181
{\an8}Το όνομα Τιμόθεος σημαίνει
«Εκείνος που Τιμάει τον Θεό»
1013
01:52:39,620 --> 01:52:40,421
{\an8}Ρόσιο.
1014
01:52:41,140 --> 01:52:42,260
{\an8}Ρόσιο.
1015
01:52:51,021 --> 01:52:52,061
{\an8}Εγω είμαι.
1016
01:52:53,100 --> 01:52:54,381
{\an8}Ο μπαμπάς σου.
1017
01:52:55,380 --> 01:52:56,821
{\an8}Και ο αδερφός σου, Μιγκέλ.
1018
01:56:20,940 --> 01:56:31,780
♪ Εμείς, τα παιδιά του Θεού
δεν είμαστε προς πώληση ♪
1019
01:56:33,741 --> 01:56:44,381
♪ Εμείς, τα παιδιά του Θεού
δεν είμαστε προς πώληση ♪
1020
01:57:09,045 --> 01:57:11,620
{\an8}Ο Τιμ παρέμεινε στη Κολομβία
και δούλεψε μαζί με τον Χόρχε
1021
01:57:11,901 --> 01:57:14,705
{\an8}για να ξεσκεπάσουν και άλλες
συμμορίες κατα την διάρκεια
1022
01:57:14,805 --> 01:57:17,160
{\an8}επιδρομών στο νησί.
1023
01:57:30,331 --> 01:57:33,221
{\an8}Μέχρι τη στιγμή που ο Τιμ έφυγε
από την Κολομβία, αυτός και η ομάδα
1024
01:57:33,341 --> 01:57:35,541
{\an8}είχαν διασώσει πάνω από 120
θύματα και συνέλαβαν περισσότερους
1025
01:57:35,781 --> 01:57:38,080
{\an8}απο μια ντουζίνα διακινητές.
1026
01:57:42,300 --> 01:57:44,501
{\an8}Ο Τιμ τελικά κατάφερε
να επιστρέψει στην οικογένεια του.
1027
01:57:44,700 --> 01:57:47,421
{\an8}Πιστώνει στη σύζυγό του Κάθριν
1028
01:57:47,540 --> 01:57:50,581
{\an8}που τον ενέπνευσε
για όλη αυτή την προσπάθεια.
1029
01:57:53,860 --> 01:57:56,022
{\an8}Η κατάθεση του Τιμ για την
κολομβιανή επιχείρηση οδήγησε
1030
01:57:56,222 --> 01:57:58,260
{\an8}το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών
να ψηφίσει νομοθεσία
1031
01:57:58,781 --> 01:58:01,061
{\an8}αυξανόμενης συνεργασίας
για το παιδί διεθνώς
1032
01:58:01,180 --> 01:58:03,100
{\an8}σε υποθέσεις διακίνησης.
1033
01:58:06,300 --> 01:58:08,120
{\an8}Η διακίνηση ανθρώπων ανέρχεται
1034
01:58:08,220 --> 01:58:09,880
{\an8}στα 150 δισεκατομμύρια ετησίως.
1035
01:58:09,980 --> 01:58:12,240
{\an8}Οι ΗΠΑ είναι ο πρώτος προορισμός για
1036
01:58:12,460 --> 01:58:14,561
{\an8}τη διακίνηση ανθρώπων
και ένα από τα μεγαλύτερα
1037
01:58:14,661 --> 01:58:16,940
{\an8}κέντρα κατανάλωσης
παιδικής προνογραφίας.
1038
01:58:18,980 --> 01:58:21,960
{\an8}Υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι
παγιδευμένοι στη δουλεία σήμερα
1039
01:58:22,060 --> 01:58:25,141
{\an8}από οποιαδήποτε άλλη εποχή στην ιστορία
1040
01:58:25,260 --> 01:58:28,500
{\an8}μεταξύ και της νόμιμης δουλείας.
1041
01:58:30,644 --> 01:58:40,692
{\an8}Εκατομμύρια από αυτούς
τους σκλάβους είναι παιδιά
1042
01:58:40,892 --> 01:58:41,892
{\an8}Συνεχίζεται και μετα τους Τίτλους Τέλους.
1043
01:58:48,141 --> 01:58:51,541
{\an5}GreekDiamod
Exclusive Presents
1044
02:01:09,264 --> 02:01:12,173
{\an5}Η ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ
1045
02:01:12,772 --> 02:01:14,177
{\an8}Θέλω να ευχαριστήσω όσους ήρθαν
1046
02:01:14,277 --> 02:01:15,777
{\an8}για να δούν την ταινία.
1047
02:01:16,523 --> 02:01:18,373
{\an8}Υποθέτω ότι κάποιοι από εσάς
να έχετε στεναχωρηθεί,
1048
02:01:18,773 --> 02:01:21,273
{\an8}ίσως να έχετε συγκλονιστεί
ή ακόμη και μια αίσθηση φόβου
1049
02:01:21,523 --> 02:01:22,773
{\an8}το οποίο είναι κατανοητό.
1050
02:01:23,173 --> 02:01:26,173
{\an8}Αλλά ζώντας με τον φόβο
δεν λύνουμε το πρόβλημα.
1051
02:01:26,273 --> 02:01:27,677
{\an8}Ζούμε με την ελπίδα.
1052
02:01:28,027 --> 02:01:30,927
{\an8}Πιστεύω ότι μπορούμε να κάνουμε
τη διαφορά, επειδή μπορούμε.
1053
02:01:31,425 --> 02:01:34,075
{\an8}Αλλά θέλω να ξεκαθαρίσω ένα πράγμα.
1054
02:01:34,425 --> 02:01:37,925
{\an8}Αυτή η ταινία, που μόλις είδατε,
δεν αφορά εμένα ή τον Τιμ Μπάλαρντ.
1055
02:01:38,175 --> 02:01:39,575
{\an8}Αφορά τα παιδιά.
1056
02:01:40,425 --> 02:01:41,824
{\an8}Ξέρετε, ο Στήβ Τζόμπς είπε κάποτε.
1057
02:01:42,074 --> 02:01:44,823
{\an8}Το πιο ισχυρό πρόσωπο
στον κόσμο είναι ο αφηγητής ιστοριών.
1058
02:01:45,353 --> 02:01:48,003
{\an8}Ο Αβραάμ Λίνκολν
έδωσε τα εύσημα στη Χάριετ Στόουε,
1059
02:01:48,353 --> 02:01:49,753
{\an8}όταν έγραψε
για την καλύβα του Θείου Τομ.
1060
02:01:50,103 --> 02:01:53,353
{\an8}Αυτή η δυνατή ιστορία ενέπνευσε
εκατομμύρια ανθρώπους να ξεσηκωθούν
1061
02:01:53,603 --> 02:01:55,503
{\an8}και να αγωνιστούν κατά της δουλείας.
1062
02:01:55,703 --> 02:01:57,352
{\an8}Νομίζω ότι μπορέσαμε να κάνουμε
1063
02:01:57,552 --> 02:01:58,605
{\an8}την Μελωδία της Ελευθερίας
1064
02:01:58,855 --> 02:02:00,355
{\an8}αντί για την καλύβα του Θείου Τομ
1065
02:02:00,603 --> 02:02:02,253
{\an8}για την σκλαβιά του 21ου αιώνα.
1066
02:02:02,353 --> 02:02:03,855
{\an8}Αυτή η ταινία πραγματικά
γυρίστηκε πριν πέντε χρόνια
1067
02:02:04,106 --> 02:02:05,606
{\an8}και δεν κυκλοφόρησε μέχρι τώρα,
1068
02:02:05,806 --> 02:02:08,105
{\an8}με κάθε εμπόδιο
που δεν μπορείτε να φανταστείτε
1069
02:02:08,305 --> 02:02:09,355
{\an8}που μας πετούσαν στο δρόμο
1070
02:02:09,855 --> 02:02:13,755
{\an8}και τα ονόματα που βλέπετε εδώ
στην οθόνη ύψωσαν το ανάστημα τους
1071
02:02:14,102 --> 02:02:17,503
{\an8}και φρόντισαν αυτή η ιστορία
να παρουσιαστεί σε όλους σας.
1072
02:02:17,853 --> 02:02:19,603
{\an8}Και τώρα όλοι σας
σας δίνετε η ευκαιρία
1073
02:02:20,603 --> 02:02:22,353
{\an8}να συνεχίσετε να λέτε την ιστορία.
1074
02:02:22,603 --> 02:02:25,257
{\an8}Δεν έχουμε μεγάλο στούντιο ή χρήματα
για την προώθηση αυτής της ταινίας
1075
02:02:25,357 --> 02:02:26,757
{\an8}αλλά έχουμε εσας
1076
02:02:26,857 --> 02:02:29,007
{\an8}και η σκυτάλη πλέον
έχει περάσει σε εσας.
1077
02:02:29,307 --> 02:02:31,252
{\an8}Εσείς είστε οι αφηγητές της ιστορίας
1078
02:02:31,352 --> 02:02:34,254
{\an8}που μπορείτε να πείτε στον κόσμο
για να έρθουν να δούν την ταινία.
1079
02:02:34,354 --> 02:02:37,605
{\an8}Όταν θα έρθετε σε ένα κινηματογράφο,
θα βιώσετε την ταινία διαφορετικά.
1080
02:02:38,105 --> 02:02:40,856
{\an8}Δεν υπάρχει το κουμπί της παύσης
δεν υπάρχουν ούτε περισπασμοί.
1081
02:02:41,105 --> 02:02:44,255
{\an8}Όλοι έχουμε μια εμπειρία
καθώς βλέπουμε την ταινία μαζί
1082
02:02:44,355 --> 02:02:45,604
{\an8}ως κοινότητα.
1083
02:02:46,104 --> 02:02:48,352
{\an8}Ας τους παρέχουμε αυτή τη δυνατότητα
για μπορέσουμε να στείλουμε μηνύματα
1084
02:02:48,552 --> 02:02:50,107
{\an8}όπως αυτή την ταινία εδώ, για να ριζώσει.
1085
02:02:50,602 --> 02:02:53,353
{\an8}Η Μελωδία της Ελευθερίας
είναι η ιστορία ενός ήρωα
1086
02:02:53,853 --> 02:02:56,103
{\an8}αλλά δεν μιλάω για
τον χαρακτήρα που υποδύομαι.
1087
02:02:56,356 --> 02:02:58,852
{\an8}Μιλάω για τον ηρωικό αδελφό
και αδελφή σε αυτή την ταινία
1088
02:02:59,106 --> 02:03:00,856
{\an8}που εργάστηκαν
για να σώσουν ο ένας τον άλλον.
1089
02:03:01,106 --> 02:03:02,606
{\an8}Είναι οι αληθινοί ήρωες.
1090
02:03:02,856 --> 02:03:06,606
{\an8}Το πιο ισχυρό πρόσωπο στον
κόσμο είναι ο αφηγητής της ιστορίας.
1091
02:03:07,106 --> 02:03:10,106
{\an8}Μαζί, έχουμε μια ευκαιρία
για να κάνουμε αυτά τα δύο παιδιά
1092
02:03:10,856 --> 02:03:12,856
{\an8}και τα αμέτρητα παιδιά
που αντιπροσωπεύουν,
1093
02:03:13,103 --> 02:03:15,104
{\an8}και που είναι οι πιο ισχυροί
άνθρωποι στον κόσμο
1094
02:03:15,304 --> 02:03:19,503
{\an8}για να αφηγηθούν την ιστορία τους,
μπορούν μόνο μέσα απο τον κινηματογράφο.
1095
02:03:19,853 --> 02:03:20,607
{\an8}Για λίγο καιρό,
1096
02:03:20,757 --> 02:03:22,852
{\an8}Η Μελωδία της Ελευθερίας
θα προβάλλεται στους κινηματογράφους
1097
02:03:23,102 --> 02:03:25,603
{\an8}αυτά τα παιδιά μπορούν να γίνουν πιο
ισχυρά από τους αρχηγούς των καρτέλ,
1098
02:03:25,852 --> 02:03:30,603
{\an8}ή τους Προέδρους ή τους Γερουσιαστές ή
και δισεκατομμυριούχους της τεχνολογίας.
1099
02:03:30,853 --> 02:03:33,602
{\an8}Πιστεύουμε ότι αυτή η ταινία
έχει τη δύναμη να κάνει
1100
02:03:33,802 --> 02:03:36,354
{\an8}ένα τεράστιο βήμα προς τα εμπρός
και τον τερματισμό εμπορίας παιδιών.
1101
02:03:36,554 --> 02:03:38,255
{\an8}Αλλά θα είναι αποτελεσματικό μόνο
1102
02:03:38,352 --> 02:03:40,602
{\an8}αν το δουν εκατομμύρια άνθρωποι.
1103
02:03:40,854 --> 02:03:42,853
{\an8}Τώρα, ξέρω ότι είναι περίεργο
1104
02:03:43,053 --> 02:03:44,604
{\an8}επειδή είμαστε σε ένα κινηματογράφο,
1105
02:03:44,852 --> 02:03:46,354
{\an8}βγάλτε το κινητό σας
και σαρώστε τον κωδικό QR.
1106
02:03:47,103 --> 02:03:50,502
{\an8}Ο λόγος είναι επειδή
δεν χρηματοδοτούμαστε
1107
02:03:50,602 --> 02:03:52,103
{\an8}κάποιος δεν θα μπορέσει
να δει αυτή την ταινία.
1108
02:03:52,603 --> 02:03:54,603
{\an8}Έτσι τα Angel Studios δημιούργησαν
ένα πρόγραμμα προπληρωμής
1109
02:03:57,103 --> 02:03:59,103
{\an8}Όπου μπορείτε να πληρώσετε
το εισιτήριο κάποιου άλλου
1110
02:03:59,352 --> 02:04:01,503
{\an8}που μπορεί να μην
το έβλεπε διαφορετικά
1111
02:04:01,703 --> 02:04:04,353
{\an8}Αν το τίμημα σας εμποδίζει
να παραβρεθείτε
1112
02:04:04,602 --> 02:04:06,368
{\an8}αγοράζοντας εισιτήριο
για κάποιον άλλο
1113
02:04:06,603 --> 02:04:08,103
{\an8}ή δεν μπορείτε να το πληρώσετε
1114
02:04:08,303 --> 02:04:10,352
{\an8}μοιραστείτε τα ήδη διαθέσιμα
δωρεάν εισιτήρια
1115
02:04:10,803 --> 02:04:12,603
{\an8}με όσους φίλους σας
μπορείτε, ή να κάντε και τα δύο.
1116
02:04:12,803 --> 02:04:15,353
{\an8}Ελάτε μαζί μας με εκατομμύρια άλλους
1117
02:04:15,553 --> 02:04:17,603
{\an8}καθώς κρούωμαι τη Μελωδία της Ελευθερίας
1118
02:04:18,103 --> 02:04:19,353
{\an8}με ελπίδα σε όλο τον κόσμο.
1119
02:04:19,553 --> 02:04:20,853
{\an8}Και να θυμάστε αυτό.
1120
02:04:21,053 --> 02:04:23,603
{\an8}Τα παιδιά του Θεού
δεν είναι προς πώληση.
1121
02:04:24,102 --> 02:04:25,103
{\an8}Σας ευχαριστώ.
1122
02:04:26,103 --> 02:04:32,702
{\an5}GreekDiamond
Exclusive Presents