00:00:00,953 --> 00:00:30,208 নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন। Facebook Group: Bangla Subtitle Freak 00:00:30,208 --> 00:01:30,208 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 00:01:30,208 --> 00:01:38,208 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 1 00:01:38,208 --> 00:01:38,958 রোসিও! 2 00:01:39,625 --> 00:01:41,708 হ্যালো। আমি গিসেল। 3 00:01:41,875 --> 00:01:43,958 শুনেছিলাম বাজারে তুমি গান গাইছ। 4 00:01:44,458 --> 00:01:45,292 মনে আছে? 5 00:01:45,583 --> 00:01:46,333 হ্যাঁ। 6 00:01:47,292 --> 00:01:48,667 ওয়াও... 7 00:01:49,708 --> 00:01:51,833 যেরকম ভেবেছিলাম তুমি তার থেকেও সুন্দর। 8 00:01:54,125 --> 00:01:55,375 তোমার বাবা বাড়িতে? 9 00:01:56,500 --> 00:01:57,667 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 10 00:02:01,458 --> 00:02:02,542 মিস্টার এগুইলার? 11 00:02:03,083 --> 00:02:03,625 হ্যাঁ। 12 00:02:03,708 --> 00:02:04,458 গিসেল। 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,542 "ডিসকভার ইওর ড্রিমস" এর প্রতিষ্ঠাতা। 14 00:02:07,250 --> 00:02:08,167 পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 15 00:02:08,500 --> 00:02:10,750 তোমার কাছ থেকে পাঁচ মিনিট ধার নিবো। 16 00:02:14,417 --> 00:02:21,333 আমার বিশ্বাস বিনোদন জগতে কিছু করার মতো রোসিওর ভালো প্রতিভা আছে। 17 00:02:23,042 --> 00:02:23,792 তবে অবশ্যই, 18 00:02:24,167 --> 00:02:28,167 তাকে আগামীকাল আমাদের বার্ষিক অডিশনে আসতে হবে। 19 00:02:29,250 --> 00:02:30,917 আমি যদি তুমি হতাম, আমি তাকে বোঝাতাম। 20 00:02:36,042 --> 00:02:37,708 আর এই কিউটিটা কে? 21 00:02:38,708 --> 00:02:39,500 তোমার ছোট ভাই? 22 00:02:39,583 --> 00:02:40,583 হ্যাঁ। 23 00:02:45,875 --> 00:02:47,167 তোমার নাম কি? 24 00:03:18,208 --> 00:03:18,875 না। 25 00:03:19,458 --> 00:03:21,417 কোনো স্টেজ-ফাদারের অনুমতি নেই। স্টেজ-ফাদার - একজন শিশু অভিনেতার অভিভাবক 26 00:03:22,458 --> 00:03:25,333 পিক আপের সময় সন্ধ্যা ৭টা। ঠিক ৭টা। 27 00:03:26,875 --> 00:03:28,042 -ঠিক আছে। -বিদায়, বাবা। 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,167 বিদায়, সুইটি। 29 00:03:30,958 --> 00:03:31,792 আমাকে একটু জড়িয়ে ধরো। 30 00:03:35,542 --> 00:03:36,708 পরে দেখা হবে, ঠিক আছে? 31 00:03:42,167 --> 00:03:44,042 তাদেরকে একটু দেখে রেখো। 32 00:03:44,625 --> 00:03:45,625 চিন্তা করো না। 33 00:04:30,875 --> 00:04:33,708 হ্যাঁ। একটা মিষ্টি হাসি দাও। 34 00:04:42,083 --> 00:04:46,208 একটু সাজিয়ে গুছিয়ে দেই। তোমার চুল এরকম হবে। 35 00:04:47,125 --> 00:04:50,917 হ্যাঁ, তোমাকে স্টারের মত দেখতে লাগছে। 37 00:09:14,601 --> 00:09:15,435 সে ঢুকেছে। 38 00:09:24,201 --> 00:09:25,201 আপলোড করছে। 39 00:09:25,734 --> 00:09:27,101 যদি সে লগ আউট করে 40 00:09:27,134 --> 00:09:29,435 তাহলে আমরা তার সর্বোচ্চ শাস্তিটাই নিশ্চিত করব। 41 00:11:31,401 --> 00:11:32,934 পৃথিবীটা সমস্যায় ভরা, ম্যান। 42 00:11:32,967 --> 00:11:34,701 জানো তো, আমি অনেক খুনের 43 00:11:34,734 --> 00:11:35,934 ঘটনাস্থলে গিয়েছি। 44 00:11:38,834 --> 00:11:40,234 কিন্তু এটা ভিন্ন। 45 00:11:42,401 --> 00:11:44,301 যেমন শোয়া মাত্রই 46 00:11:46,301 --> 00:11:48,234 আমি ঐসব বাচ্চাদের দেখতে পাই। 47 00:11:57,734 --> 00:11:59,901 আমার মনে হয় না আমি কাজটা করতে পারব। টিম। 48 00:12:01,169 --> 00:12:02,201 তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি। 49 00:12:03,535 --> 00:12:04,867 তুমি কতজন পেডোফাইলকে ধরেছ? পেডোফাইল - এমন ব্যক্তি যে শিশুদের প্রতি যৌনভাবে আকৃষ্ট হয়। 50 00:12:05,635 --> 00:12:06,867 আজ পর্যন্ত, 51 00:12:07,268 --> 00:12:09,867 ২৮৮ জন, খারাপ না। 52 00:12:11,201 --> 00:12:13,334 কতজন বাচ্চাকে তুমি খুঁজে পেয়েছ? 53 00:12:16,468 --> 00:12:17,901 যদিও প্রবল সম্ভবনা 54 00:12:17,934 --> 00:12:21,368 যে বাচ্চাদের অধিকাংশকেই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বাইরে পাচার করে দেওয়া হয়েছে, ক্রিস। 55 00:12:22,301 --> 00:12:24,701 তো আমাদের কাজ, 56 00:12:25,501 --> 00:12:27,268 পেডোফাইলকে ধরা। 57 00:12:28,102 --> 00:12:29,401 এতটুকুই? 58 00:12:33,435 --> 00:12:34,867 পৃথিবীটা সমস্যায় ভরা, তাই না। 59 00:14:08,734 --> 00:14:10,734 হ্যালো, মি. ওশিনস্কি 60 00:14:14,401 --> 00:14:16,501 আমি এজেন্ট ব্যালার্ড। 61 00:14:17,035 --> 00:14:18,868 আমি তোমার মামলার দায়িত্বে আছি। 62 00:14:22,668 --> 00:14:24,868 সবাই সপ্তাহের ছুটিতে বাড়ি গেছে, 63 00:14:25,234 --> 00:14:28,968 শুধু আমরা দুজন ছাড়া। 64 00:14:33,135 --> 00:14:35,501 সতেজ বাতাস পেলে কেমন লাগবে? 65 00:14:36,568 --> 00:14:38,968 এসো, জুতা পরে নাও। 66 00:15:19,069 --> 00:15:21,401 আমার আসলেই মনে হচ্ছে তোমাকে আমি বুঝতে পারছি। 67 00:15:25,234 --> 00:15:26,935 হয়ত তুমি সেটা বুঝতে পারবে। 68 00:15:31,435 --> 00:15:32,902 কিন্তু আমার জানা দরকার। 69 00:15:34,868 --> 00:15:36,234 আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? 70 00:15:41,035 --> 00:15:44,802 দেখো, সবকিছু তদারক করে দেখা, 71 00:15:46,069 --> 00:15:47,635 আমার 72 00:15:49,301 --> 00:15:50,734 কাজের অংশ। 73 00:15:54,401 --> 00:15:56,169 তুমি আমাকে বলো আমি এর প্রতি আকৃষ্ট না হয়ে 74 00:15:56,234 --> 00:15:57,601 কিভাবে এর সৌন্দর্য 75 00:15:59,734 --> 00:16:00,868 উপভোগ... 76 00:16:02,768 --> 00:16:03,968 করব? 77 00:16:05,435 --> 00:16:07,002 না চাইলেও। 78 00:16:07,135 --> 00:16:09,468 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করাতে চাও যে তুমি আমাদেরই একজন? 79 00:16:13,468 --> 00:16:15,268 তোমার কি মনে হয় আমি বোকা। 80 00:16:15,301 --> 00:16:17,501 "শুধুমাত্র নির্ভীকদের কাজ। 81 00:16:18,035 --> 00:16:19,535 বাকিরা কাপুরুষদের তৈরি করা 82 00:16:19,701 --> 00:16:22,002 আইনি ব্যবস্থার কাছে বশীভূত, 83 00:16:22,035 --> 00:16:23,935 যারা নিজেদের সত্যিকারের ইচ্ছা স্বীকার করতে পারে না।" 84 00:16:24,601 --> 00:16:25,735 উদ্ধৃতি শেষ। 85 00:16:28,435 --> 00:16:29,968 তো কি? 86 00:16:30,135 --> 00:16:31,401 তুমি আমার বইটা পড়েছ। 87 00:16:31,435 --> 00:16:33,268 আমি তোমার বই পড়েছি। 88 00:17:51,702 --> 00:17:53,568 বাবা বাড়ি চলে এসেছে! 89 00:18:00,435 --> 00:18:01,702 ঠিক আছে, সবাই। এসো। 90 00:18:01,902 --> 00:18:03,135 তোমাদের এখন প্লেট পরিষ্কার করতে হবে। 91 00:18:03,169 --> 00:18:05,702 তোমার দেরি হয়ে যাবে। চলো যাই। এসো। 92 00:18:19,035 --> 00:18:20,501 ঠিক আছ? 93 00:18:36,636 --> 00:18:37,802 এসো, টিম। 94 00:18:38,035 --> 00:18:39,334 কি হচ্ছে? 95 00:18:49,069 --> 00:18:50,768 আমাকে এক সপ্তাহ সময় দিন, 96 00:18:51,135 --> 00:18:52,334 প্লিজ। 97 00:18:53,868 --> 00:18:55,468 এটাই আমার জিজ্ঞাসা করছি। 98 00:19:01,035 --> 00:19:02,135 এক সপ্তাহ। 99 00:19:05,768 --> 00:19:07,401 মি. ওশিনস্কি... 100 00:19:10,135 --> 00:19:11,768 বাড়িতে যাওয়ার সময় হয়েছে। 101 00:19:45,569 --> 00:19:47,669 প্রথমেই, তারা তোমাকে ধরেছে। 102 00:19:49,201 --> 00:19:51,501 বিশেষ করে, আরও ২০ থেকে ৩০ জনকে ধরবে। 103 00:19:52,835 --> 00:19:54,468 কিন্তু এখানকার ব্যাপারটা... 104 00:19:55,602 --> 00:19:57,935 তোমার বিরুদ্ধে তারা যাই করুক না কেন... 105 00:19:59,102 --> 00:20:00,768 আমি সেটা গুড়িয়ে দিবো। 106 00:20:01,401 --> 00:20:03,234 সেটাই আমার কাজ। 107 00:20:10,768 --> 00:20:11,868 তবে... 108 00:20:12,102 --> 00:20:13,835 আমার যে জিনিসটা দরকার... 109 00:20:20,368 --> 00:20:21,735 আমি প্রকৃত ঘটনা জানতে চাই। 110 00:20:23,268 --> 00:20:25,735 আমি কল্পনার উপর ভিত্তি করে কাজ করি না। 111 00:20:26,234 --> 00:20:28,569 গত বছর যে ট্রিপটা নিয়েছিলে সেটার কি অবস্থা? 112 00:20:29,536 --> 00:20:31,835 কার্টেহেনার বাইরে? 113 00:20:34,135 --> 00:20:36,201 "বাটারফ্লাই ক্রুজ"। 114 00:20:39,035 --> 00:20:40,768 কাম অন। 115 00:20:46,135 --> 00:20:48,334 আমার এটা দরকার, বন্ধু। 116 00:20:50,169 --> 00:20:51,968 প্রায় তোমার খারাপ কাজের মতোই। 117 00:21:25,536 --> 00:21:27,735 তবে ইতিমধ্যেই আমার কাছে তিন কপি আছে। 118 00:21:27,935 --> 00:21:29,102 এটার মত নেই। 119 00:21:29,135 --> 00:21:31,234 ভিতরে একটা শিলালিপি আছে। 120 00:21:31,334 --> 00:21:32,768 তোমার জন্য। 121 00:21:38,234 --> 00:21:40,368 "আমার পরিচিত সবচেয়ে সাহসী লোক। 122 00:21:41,702 --> 00:21:43,868 যদিও আমি তখন জানতাম না।" 123 00:21:44,702 --> 00:21:45,735 কি সুন্দর। 124 00:21:46,102 --> 00:21:47,301 পাতা উল্টাও। 125 00:21:54,334 --> 00:21:56,502 তার নাম টেডি বিয়ার। 126 00:22:03,402 --> 00:22:05,402 ঈশ্বর, সে তো খুবই ছোট। 127 00:22:05,935 --> 00:22:06,868 হ্যাঁ। 128 00:22:07,002 --> 00:22:08,702 আগামীকাল থেকে, 129 00:22:09,169 --> 00:22:10,536 এই ছোট্ট ছেলেটা 130 00:22:10,569 --> 00:22:13,502 পুরো সপ্তাহের জন্য তোমার হবে। 131 00:22:19,469 --> 00:22:20,835 "এসব ছোট বাচ্চাদের 132 00:22:22,735 --> 00:22:24,268 কষ্ট দেওয়ার চেয়ে 133 00:22:25,602 --> 00:22:27,735 তোমার গলায় একটা পাথর ঝুলিয়ে 134 00:22:28,002 --> 00:22:29,268 তোমাকে সমুদ্রে 135 00:22:29,436 --> 00:22:32,002 ফেলে দেওয়াই ভালো।" 136 00:22:32,436 --> 00:22:34,369 তার মানে কি? 137 00:22:42,502 --> 00:22:45,402 শিশু নির্যাতনের অপরাধের জন্য তোমাকে গ্রেপ্তার করা হলো। 138 00:23:07,201 --> 00:23:08,436 আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম। 139 00:23:09,735 --> 00:23:11,602 পেডোফাইলকে কখনই বিশ্বাস করতে হয় না। 140 00:23:53,002 --> 00:23:53,802 লাইন সিক্স। 141 00:24:20,369 --> 00:24:23,569 কোন সমস্যা অফিসার? 142 00:24:28,735 --> 00:24:32,069 ওহ, হ্যাঁ, ওটা... ওটা পুরনো ছবি। 143 00:24:32,102 --> 00:24:33,935 আজকালকার বাচ্চাদের তো চেনো। 144 00:24:33,968 --> 00:24:37,335 তারা দ্রুত বড় হয়ে যায়। 145 00:24:46,069 --> 00:24:47,269 ওটাই সে। 146 00:24:47,302 --> 00:24:49,469 না, না, না। আমি তার চাচা। 147 00:24:51,436 --> 00:24:53,669 আমি তার চাচা জিজ্ঞেস করে দেখো। 148 00:25:01,667 --> 00:25:02,542 হ্যালো। 149 00:25:05,583 --> 00:25:06,792 তোমার নাম কি? 150 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 টেডি বিয়ার। 151 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 না, ঐ নাম না। 152 00:25:27,208 --> 00:25:28,958 তোমার আসল নাম। 153 00:25:35,208 --> 00:25:36,167 মিগেল। 154 00:25:41,458 --> 00:25:43,667 মিগেল এগুইলার। 155 00:25:45,292 --> 00:25:47,042 তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, মিগেল। 156 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 আমার সাথে এসো। 157 00:26:02,069 --> 00:26:03,802 তুমি ওদিকে যাচ্ছো না কেন? 158 00:26:03,835 --> 00:26:05,502 ঠিক আছে? 159 00:26:09,335 --> 00:26:12,035 তার শরীরে যৌন নির্যাতনের মতো 160 00:26:12,069 --> 00:26:14,536 একই আঘাত রয়েছে। 161 00:26:15,035 --> 00:26:17,802 এগুলো তিন চার দিনের পুরনো। 162 00:26:26,958 --> 00:26:28,208 ওটা মাসট্যাং। 163 00:26:28,958 --> 00:26:31,167 খুবই দ্রুতগামী গাড়ি। 164 00:26:36,125 --> 00:26:37,333 আমি ক্ষুধার্ত। 165 00:26:39,750 --> 00:26:41,625 একটা বার্গার চাও? 166 00:26:44,250 --> 00:26:45,208 আমাকে অনুমান করতে দাও। 167 00:26:46,542 --> 00:26:50,417 তোমার বয়স সারে সাত বছর। 168 00:26:53,000 --> 00:26:54,083 এটা কি এপ্রিল? 169 00:26:54,458 --> 00:26:57,750 না। জুলাই মাস। ১২ই জুলাই। কেন? 170 00:27:00,792 --> 00:27:02,583 তাহলে আমার বয়স ৮ বছর। 171 00:27:12,417 --> 00:27:14,875 তোমার বয়সী আমার একটা ছেলে আছে। 172 00:27:16,042 --> 00:27:17,292 তার নাম কালেন। 173 00:27:18,750 --> 00:27:19,917 এবং আমি টিম। 174 00:27:21,000 --> 00:27:21,958 টিম ব্যালার্ড। 175 00:27:23,083 --> 00:27:26,750 তবে তুমি আমাকে টিমোটিও বলে ডাকতে পারো। 176 00:27:29,167 --> 00:27:30,375 টিমোটিও? 177 00:27:32,125 --> 00:27:34,292 এটা আমার স্প্যানিশ নাম, তাই না? 178 00:27:48,458 --> 00:27:50,083 এতে তোমার নাম আছে। 179 00:27:50,917 --> 00:27:52,542 আমার বোন আমাকে দিয়েছিল। 180 00:27:59,333 --> 00:28:01,458 তুমি বাচ্চাদের উদ্ধার করো, তাই না? 181 00:28:02,833 --> 00:28:06,958 তাহলে হয়ত তাকে খুঁজতে সাহায্য করতে পারো। 182 00:28:13,708 --> 00:28:15,292 তোমার বোন কোথায়? 183 00:28:20,875 --> 00:28:23,875 সৈকত ফটোশুটের জন্য উপযুক্ত স্থান। 184 00:28:24,667 --> 00:28:25,958 তোমরা সৈকত পছন্দ করো, তাই না? 185 00:28:26,500 --> 00:28:27,792 হ্যাঁ! 186 00:28:28,583 --> 00:28:30,792 সিমবা? কোনো সমস্যা? 187 00:28:32,292 --> 00:28:33,792 আমার নাম সিমবা নয়। 188 00:28:34,333 --> 00:28:36,417 বেশ... এখন থেকে, এটাই তোমার নাম। 189 00:28:37,042 --> 00:28:39,667 ম্যাম? কিন্তু আমার বাবা জানে না। 190 00:28:42,583 --> 00:28:44,083 তোমার বাবা জানে। 191 00:29:19,833 --> 00:29:21,625 দাঁড়াও। নিচে এসো, নিচে এসো। 192 00:29:22,208 --> 00:29:23,125 চলো যাই। 193 00:29:25,083 --> 00:29:25,875 যাও। 194 00:29:26,917 --> 00:29:30,292 যাও, যাও। ভিতরে যাও! 195 00:29:30,500 --> 00:29:34,333 না! তুমি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? দয়া করে, আমাদের বাড়িতে নিয়ে যাও! 196 00:29:34,458 --> 00:29:37,042 চুপ থাক নইলে মার খাবি। 197 00:29:37,333 --> 00:29:39,958 না, প্লিজ! আমাদের সাহায্য করো, প্লিজ। 198 00:29:37,936 --> 00:29:39,702 আমাদের সাহায্য করো, প্লিজ। 199 00:29:52,167 --> 00:29:55,542 সাহায্য করো! প্লিজ। 200 00:29:55,958 --> 00:29:58,833 সাহায্য করো! প্লিজ। 201 00:29:59,625 --> 00:30:01,042 আমাদের এখান থেকে বের করো! 202 00:30:56,625 --> 00:30:58,375 এবং তারা তোমাকে কোথায় নিয়ে গিয়েছিল? 203 00:31:11,583 --> 00:31:12,708 কি দেখলে? 204 00:31:13,375 --> 00:31:14,500 চারজন লোক। 205 00:31:15,167 --> 00:31:16,708 তারা কি দেখে ভালো ছিল? 206 00:31:25,250 --> 00:31:28,333 তুমি আমাকে এটা দিচ্ছ কেন? বাবা তোমাকে দিয়েছিল। 207 00:31:29,000 --> 00:31:31,417 এটা এখন তোর। হারিয়ে ফেলিস না। 208 00:31:40,750 --> 00:31:43,500 দাঁড়াও! লাইনে দাঁড়াও! এখনই! 209 00:31:43,583 --> 00:31:50,042 দাঁড়াও! এখানে এসো! লাইনে, দাঁড়াও। 210 00:31:54,569 --> 00:31:57,903 তারা প্রস্তুত বন্ধু, বেছে নাও। 211 00:32:13,803 --> 00:32:14,803 ওইটা। 212 00:32:15,235 --> 00:32:17,269 না! না! না! 213 00:32:16,583 --> 00:32:17,417 -আয়। -না। 214 00:32:17,750 --> 00:32:20,500 - তাকে নিয়ে যেও না! না! - আয়, আয়, আয়! 215 00:32:32,536 --> 00:32:34,569 সে উঠে পরলে এটা ভালো কাজে দেবে। 216 00:32:37,569 --> 00:32:41,269 ঠিক আছে, ফুয়েগো। খুব বেশি পার্টি করো না। 217 00:33:16,875 --> 00:33:17,792 আরেকটা চাও? 218 00:33:22,542 --> 00:33:24,333 চুক্তিটা এরকমঃ 219 00:33:29,500 --> 00:33:34,167 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি, কিন্তু তোমারও আমাকে সাহায্য করতে হবে। 220 00:33:35,833 --> 00:33:37,125 তুমি যদি সাহায্য না করো, 221 00:33:38,000 --> 00:33:39,750 তাহলে খারাপ লোকগুলো... 222 00:33:40,625 --> 00:33:44,500 তোমার বোনকে খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে। 223 00:33:45,583 --> 00:33:47,833 না, না, চিন্তা করো না। 224 00:33:48,833 --> 00:33:52,542 আমি যা বলি তাই করো, 225 00:33:53,333 --> 00:33:56,208 তাহলে তোমার বোন ভালো থাকবে। 226 00:33:58,125 --> 00:34:03,208 কথা দাও আমি যা বলবো তাই করবে। 227 00:34:05,375 --> 00:34:06,167 ঠিক আছে? 228 00:34:08,333 --> 00:34:09,792 এসো, খাও, খাও। 229 00:34:10,750 --> 00:34:11,792 খাও, খাও। 230 00:34:16,000 --> 00:34:19,250 কখনও বিমানে উঠেছ? 231 00:34:19,602 --> 00:34:20,569 না? 233 00:34:23,458 --> 00:34:25,875 ক্যাপ্টেন মিগেল। 234 00:34:30,936 --> 00:34:32,335 তোমার এটা পছন্দ হবে। 235 00:34:34,070 --> 00:34:36,536 তোমার আসলেই এটা পছন্দ হবে। 236 00:35:10,875 --> 00:35:12,708 টেডি বিয়ার। 237 00:35:14,708 --> 00:35:15,833 পছন্দ হয়েছে? 238 00:35:17,333 --> 00:35:19,042 "টেডি বিয়ার।" 239 00:35:21,292 --> 00:35:25,958 টেডি বিয়ার। আমার পছন্দ হয়েছে। আমরা তোমাকে টেডি বিয়ার বলে ডাকব। 240 00:35:27,750 --> 00:35:29,833 তুমি তাদের সাথে কতদিন ছিলে? 241 00:35:32,708 --> 00:35:34,500 এক সপ্তাহ? এক মাস? 242 00:35:37,583 --> 00:35:38,958 অনেক দিন... 243 00:35:44,208 --> 00:35:45,583 মিস্টার টিমোটিও? 244 00:35:46,833 --> 00:35:47,625 হ্যাঁ? 245 00:35:48,417 --> 00:35:50,667 তারা কি আমার বোনকে কষ্ট দেবে? 246 00:35:58,292 --> 00:35:59,542 আমি কথা দিচ্ছি... 247 00:36:00,375 --> 00:36:04,000 তুমি আমাকে যা বলবে সেটা তারা কখনই জানতে পারবে না। 248 00:36:05,625 --> 00:36:06,833 আমি কথা দিচ্ছি। 249 00:36:59,625 --> 00:37:01,667 আমরা নিশ্চিতভাবে জানি না, 250 00:37:02,458 --> 00:37:06,542 তবে আমার মনে হয় সে... 251 00:37:06,917 --> 00:37:08,792 প্রায় তিন মাস তিউয়ানায় কাটিয়েছে। 252 00:37:19,667 --> 00:37:20,833 তুমি একজন বাবা। 253 00:37:21,792 --> 00:37:22,667 হ্যাঁ। 254 00:37:25,875 --> 00:37:26,917 দেখতে পারি? 255 00:37:41,917 --> 00:37:45,500 তুমি কি রাতে ঘুমানোর সময় জানতে তোমার বাচ্চাদের মধ্যে একজনের বিছানা... 256 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 খালি? 257 00:38:04,936 --> 00:38:06,936 সে মিরান্ডার বয়সী। 258 00:38:10,202 --> 00:38:13,235 কল্পনা করো হাঁটতে হাঁটতে তার রুমে গিয়ে দেখলে... 259 00:38:14,936 --> 00:38:17,269 তার বিছানাটা খালি। 260 00:38:19,969 --> 00:38:22,335 আমরা কি করব? 261 00:38:40,583 --> 00:38:42,250 দয়া করে এটা রাখো। 262 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 না, এটা তোমার। 263 00:38:48,042 --> 00:38:49,083 প্লিজ। 264 00:39:39,570 --> 00:39:41,537 তুই জেলে পচে মরবি, আর্ল, 265 00:39:42,503 --> 00:39:44,537 যদি আমার একটা প্রশ্নের উত্তর না দিস। 266 00:39:45,403 --> 00:39:47,170 আর হয়ত আমি সাধারণত তোদের মতো শুয়োরের বাচ্চাদের 267 00:39:47,202 --> 00:39:48,570 সরাসরি কলম্বিয়া সরকারের হাতে তুলে দিতাম। 268 00:39:49,936 --> 00:39:53,503 যেখানে তোকে প্রতিদিন বলাৎকার করা হবে, 269 00:39:53,969 --> 00:39:56,070 তোর সোনার বল দুটো কেটে নেবে। 270 00:39:56,637 --> 00:39:58,235 যেটা তোর প্রাপ্য। 271 00:39:58,269 --> 00:40:00,003 নাকি আমি যা জানতে চাই সেটা বলবি, 272 00:40:00,036 --> 00:40:02,603 আর আমেরিকাতে থাকবি। 273 00:40:05,603 --> 00:40:07,570 যত দ্রুত সম্ভব কলম্বিয়াতে আমাদের দূতাবাসে যাও 274 00:40:07,603 --> 00:40:09,769 সেখানে গিয়ে স্থানীয় পুলিশের সাথে মিটিং সেট করে 275 00:40:09,803 --> 00:40:10,670 আমাকে জানাও। 276 00:40:10,703 --> 00:40:11,769 বুঝেছি। 277 00:40:11,803 --> 00:40:14,836 ক্যাপ্টেন হর্হে? আমি ভালো আছি, ধন্যবাদ। হেই, আমি... 278 00:42:18,370 --> 00:42:20,803 রোসিও আগুইলার। 279 00:42:21,437 --> 00:42:23,403 বাচ্চাটার বোন। 280 00:42:26,270 --> 00:42:27,570 এখন লাগাম টানো, ছোকড়া... 281 00:42:27,603 --> 00:42:30,703 আমরা মামলাটা প্রসিকিউশনের কাছে হস্তান্তর করতে যাচ্ছি, 282 00:42:30,736 --> 00:42:32,936 আর আমরা কলম্বিয়ানদের কলম্বিয়ায় পাঠিয়ে দিবো। 283 00:42:32,969 --> 00:42:35,036 যার মানে সে অদৃশ্য হয়ে যাবে, স্যার। 284 00:42:35,070 --> 00:42:36,437 চিরতরে। 285 00:42:36,903 --> 00:42:38,236 আমরা হোমল্যান্ড সিকিউরিটি, 286 00:42:38,270 --> 00:42:39,370 তুমি জানো যে আমরা কলম্বিয়াতে 287 00:42:39,403 --> 00:42:41,437 হন্ডুরান বাচ্চাদের উদ্ধার করতে যেতে পারব না। 288 00:42:42,070 --> 00:42:44,103 দেখো, ছেলে তার বাবার কাছে ফিরে গেছে... 289 00:42:44,136 --> 00:42:46,869 এটা তোমার ক্যারিয়ারের একটা অর্জন, গ্রহণ করো আর এগিয়ে যাও। 290 00:42:59,769 --> 00:43:00,769 আমি পারব না। 291 00:43:03,003 --> 00:43:04,236 আমার মনে হয় না... 292 00:43:04,270 --> 00:43:06,203 আমি আপনাকে যেটা জিজ্ঞাসা করেছি সেটা আপনি বুঝতে পারেন নি। 293 00:43:08,703 --> 00:43:09,936 দেখুন... 294 00:43:14,103 --> 00:43:17,969 আপনার এই কাজটা সমালোচিত হবে। 295 00:43:18,836 --> 00:43:20,603 আর এটা... 296 00:43:21,336 --> 00:43:26,370 আমার একটা সুযোগই সেই সমালোচনাকে উপযুক্ত জবাব দেবে। 297 00:43:32,670 --> 00:43:34,869 হয়ত ডিসিকে আমি বলতে পারব যে তুমি... 298 00:43:35,769 --> 00:43:38,503 তুমি সেখানে "ট্রেনিং সেমিনার" করতে যাচ্ছ। 299 00:43:40,003 --> 00:43:42,403 বিবেচনামূলক ফাণ্ড থেকে টাকা বরাদ্দ দেয়া যাবে। 300 00:43:43,303 --> 00:43:44,869 ১০,০০০ ডলারের নিচে রাখবে। 301 00:43:46,803 --> 00:43:48,603 হানি... 302 00:44:04,769 --> 00:44:06,303 হেই... 303 00:44:10,403 --> 00:44:12,137 কার্টেহেনায় স্বাগতম। 304 00:44:12,171 --> 00:44:13,736 পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 306 00:44:55,403 --> 00:44:59,171 তো, আমি তোমার রিপোর্টটা পড়ে তোমার অনুমতি না নিয়েই 307 00:44:59,203 --> 00:45:00,903 "নন-পুলিশ" একজনের কাছে পাঠিয়ে দিয়েছি। 308 00:45:00,969 --> 00:45:02,969 আর সে একটা লিড দিয়েছে। 309 00:45:03,769 --> 00:45:05,969 তার অফিসে স্বাগতম। 310 00:45:19,542 --> 00:45:21,958 হেই, মামি! আমার ফেরারিটা দেখে রেখো। 311 00:45:22,042 --> 00:45:22,875 ঠিক আছে। 312 00:45:30,570 --> 00:45:33,869 ভ্যাম্পিরো সম্পর্কে তোমার দুটো জিনিস জানা থাকা উচিত। 313 00:45:34,537 --> 00:45:37,171 নব্বইয়ের দশকে সে ক্যালি কার্টেলের অর্থ-পাচারের কাজ 314 00:45:37,203 --> 00:45:38,470 পরিচালনা করত। 315 00:45:39,137 --> 00:45:40,903 সে কিছুদিন জেলে ছিল। 316 00:45:42,637 --> 00:45:45,903 আর দ্বিতীয় বিষয়টা হলোঃ সে বাচ্চাদের কেনে। 317 00:45:48,236 --> 00:45:50,637 আর তারপর সে তাদের মুক্তি দেয়। 318 00:45:51,637 --> 00:45:54,336 সে বাচ্চাগুলোকে সেফ হাউজে রাখে। 319 00:45:55,171 --> 00:45:58,537 সে তাদেরকে নতুন করে বাঁচার একটা সুযোগ দেয়। 320 00:46:01,703 --> 00:46:03,437 ভ্যাম্পিরো! 321 00:46:10,037 --> 00:46:12,104 কিছু নীতি তো থাকেই, টিমোটিও। 322 00:46:12,470 --> 00:46:15,336 যদি এমন ভাব করো যে তুমি ছোট, দরিদ্র, 323 00:46:15,370 --> 00:46:16,769 দুর্নীতিগ্রস্ত কোন দেশে পা রেখেছ তাহলে আর কখনও 324 00:46:16,803 --> 00:46:18,203 আমার অফিসে পা রেখো না। 325 00:46:18,670 --> 00:46:19,437 হুম? 326 00:46:20,203 --> 00:46:21,736 বোগোতার জন্য এটা রাখো, ম্যান। 327 00:46:22,037 --> 00:46:23,503 এটাই কার্টেহেনা। 328 00:46:23,537 --> 00:46:25,769 এটা সৈকতের শহর, পার্টির শহর। 329 00:46:26,203 --> 00:46:27,437 খোশমেজাজে থাকো। 330 00:46:28,137 --> 00:46:29,171 হর্হে, 331 00:46:29,603 --> 00:46:31,769 একটা লোক এখানে একজন পেডোফিলিয়াকে খুঁজছে, 332 00:46:31,803 --> 00:46:32,970 সে কি পরে আছে? 333 00:46:33,903 --> 00:46:35,937 স্যান্ডেল, টি-শার্ট। 334 00:46:35,970 --> 00:46:38,236 সেটাই। আমাকে যেটা দেখাতে হবে 335 00:46:38,270 --> 00:46:40,836 সেটা হলো অ্যালকোহলে আসক্ত হর্নি ধনী অ্যামেরিকান, 336 00:46:40,869 --> 00:46:42,236 যার গা দিয়ে বিয়ারের দুর্গন্ধ বেরোবে, 337 00:46:42,270 --> 00:46:45,270 এবং বিশাল গাড়ি থেকে বের হচ্ছে। 338 00:46:45,937 --> 00:46:47,970 আপত্তিকর কিছু ভাড়া করবে। 339 00:46:48,004 --> 00:46:49,769 আর সেটা হবে কালো রঙের। 340 00:46:51,104 --> 00:46:53,637 এবং এখন টিমোটিও, বাচ্চাটা। 341 00:46:53,670 --> 00:46:54,470 মিগেল। 342 00:46:54,736 --> 00:46:56,637 সে তার বাবার সাথে ফিরে গেছে , হাহ? 343 00:46:56,670 --> 00:46:57,670 হ্যাঁ। 344 00:46:58,537 --> 00:47:00,236 সেটা করতে পেরে কেমন লেগেছে? 345 00:47:00,937 --> 00:47:02,970 একটা শিশুকে তার স্বাধীনতা দিয়ে? 346 00:47:03,570 --> 00:47:04,836 ভালই লেগেছিল। 347 00:47:04,869 --> 00:47:08,236 "একজন লোকের পিঠটা ম্যাসেজ করতে" নাকি "চিকেন উইং" খেতে ভালোলাগে? 348 00:47:08,270 --> 00:47:09,970 আমরা এখানে কোন ধরণের ভালর কথা বলছি? 349 00:47:11,470 --> 00:47:13,037 যে কথা আমাকে আশা দেবে। 350 00:47:13,171 --> 00:47:15,037 কাম অন, বন্ধু। 351 00:47:15,071 --> 00:47:18,270 তুমি এই লাইনে ১২ বছর ধরে আছো। 352 00:47:19,203 --> 00:47:21,403 তুমি এসব করছ কেন? 353 00:47:26,503 --> 00:47:30,703 কারণ ঈশ্বরের সন্তানরা বিক্রয়ের জন্য নয়। 354 00:47:39,437 --> 00:47:42,537 এজন্য আমি তোমাকে আমার শুক্রবার রাতটা দিচ্ছি। 355 00:47:45,071 --> 00:47:47,403 আর তাতে পরিকল্পনাটা বুঝতে পারবে। 356 00:47:52,336 --> 00:47:54,904 এখন ঐ সুন্দর বোনটা, 357 00:47:55,603 --> 00:47:56,437 তার নাম কি? 358 00:47:56,470 --> 00:47:57,270 রোসিও। 359 00:47:57,336 --> 00:47:58,403 এই মুহূর্তে, 360 00:47:58,437 --> 00:47:59,603 রাস্তার এক ব্লক দূরে, 361 00:47:59,637 --> 00:48:03,837 অথবা মস্কো, ব্যাংকক, লস এঞ্জেলেসও সে থাকতে পারে। 362 00:48:04,570 --> 00:48:06,071 আর হ্যাঁ, 363 00:48:06,470 --> 00:48:09,570 আমি একজন আকর্ষণীয় মহিলাকে চিনি 364 00:48:09,603 --> 00:48:11,270 যে তোমার "গিসেল" এর সাথে মেলে। 365 00:48:11,537 --> 00:48:15,537 মেজর অপারেটর, ১০, ১৫ জন বাচ্চাকে চালায়। 366 00:48:15,570 --> 00:48:17,736 সোর্স বলছে যে তার কাছে থাকা সব বাচ্চা মধ্য আমেরিকার, 367 00:48:17,769 --> 00:48:20,403 তাই তাকে কলম্বিয়ার পুলিশের মোকাবেলা করতে হবে না। 368 00:48:20,437 --> 00:48:22,403 তার চেহারা দেখে তারা প্রলুব্ধ হয়, 369 00:48:22,437 --> 00:48:24,570 অলীক স্বপ্নের প্রতিশ্রুতি দেয়... 370 00:48:25,137 --> 00:48:26,370 এক মাস পর, 371 00:48:26,403 --> 00:48:27,804 তারা এক রাতের মধ্যেই পাঁচটা, ছয়টা কৌশল পরিবর্তন করে। 372 00:48:31,203 --> 00:48:33,470 ছবি আছে? 373 00:48:34,303 --> 00:48:35,970 এটা সহজ ছিল। 374 00:48:37,071 --> 00:48:39,004 মিস কার্টেহেনার সাথে দেখা করো। 375 00:48:39,370 --> 00:48:41,603 একজন নিখুঁত সৌন্দর্যের রানী। 376 00:48:42,071 --> 00:48:44,570 তার নাম ক্যাটি হুয়ারেজ। 377 00:48:44,870 --> 00:48:46,171 তার পুলিশের কাছে ধরা পরার ইতিহাস নেই, 378 00:48:46,203 --> 00:48:47,904 এমনকি কলোনিয়াল এরিয়ায় পার্কিংয়ের জন্য জরিমানারও ইতিহাস নেই। 379 00:48:47,937 --> 00:48:51,736 তার ১২ বছর বয়সের পর থেকে কলম্বিয়া ছাড়ার কোনও রেকর্ড নেই। 380 00:48:52,037 --> 00:48:53,804 একটা তারিখ ঠিক করো। 381 00:48:53,837 --> 00:48:57,403 মিস কার্টেহেনাকে বলো 382 00:48:57,703 --> 00:48:59,670 তুমি একজন অ্যালকোহলে আসক্ত, হর্নি, ধনী আমেরিকানকে খুঁজে পেয়েছ 383 00:48:59,703 --> 00:49:01,537 যে একজন একজন পেডোফিলিয়াকে খুঁজছে। 384 00:49:01,703 --> 00:49:05,303 শুধু ক্যাটি হুয়ারেজের সাথে তারিখ ঠিক কয়া যায় না। 385 00:49:06,071 --> 00:49:08,370 সে শুধু এলাকার পাচারকারী, 386 00:49:08,403 --> 00:49:10,570 যাদেরকে সে চেনে এমন লোকদের সাথেই ডিল করে, বন্ধু। 387 00:49:10,603 --> 00:49:12,736 সে নিজেকে সবসময় পরিষ্কার রাখে। 388 00:49:13,570 --> 00:49:17,303 এই মাছ ধরা খুবই কঠিন হবে। 389 00:49:31,737 --> 00:49:37,603 আমেরিকান এক্সিকিউটিভ থাইল্যান্ডে চাইল্ড সেক্স ক্লাব চালাতো 390 00:49:44,804 --> 00:49:47,904 লোকটা প্রতি মাসে প্রায় আড়াই লাখ ডলার ইনকাম করে। 391 00:49:49,625 --> 00:49:50,500 কে? 392 00:49:50,503 --> 00:49:53,603 তুমি বলেছিলে যে কেটির কাছে ১৫-২০ জন বাচ্চা আছে, তাই না? 393 00:49:53,904 --> 00:49:55,336 কার্টেহেনার সব যায়গায় ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে। 394 00:49:55,370 --> 00:49:58,537 হয়ত কিছু ক্যালি, মেডেলিন আছে? 395 00:49:59,171 --> 00:50:00,270 টিমোটিও? 396 00:50:00,303 --> 00:50:02,703 তাহলে রোসিও যেকোনো যায়গায় থাকতে পারে? 397 00:50:03,403 --> 00:50:05,537 কিন্তু যদি আমাদের সব বাচ্চাদের প্রয়োজন হয়? 398 00:50:06,171 --> 00:50:07,837 আমি বুঝতে পারছি না, বন্ধু। 400 00:50:08,104 --> 00:50:09,403 তুমি কি কখনো ক্লাব ব্যাংককের কথা শুনেছ? 401 00:50:09,570 --> 00:50:11,837 এটা শুধুমাত্র মেম্বারদের যারা বিকৃতমনা ধনী, 402 00:50:11,870 --> 00:50:14,437 জেট-সেটার, সিইওদের জন্য। এটা অত্যাধুনিক ফ্যাসালিটিসমৃদ্ধ, জেট সেটার - ফ্যাশনেবল ধনী ব্যক্তি যে অনেক ভ্রমণ করে। 403 00:50:14,470 --> 00:50:17,303 ৭/২৪ ঘণ্টাই প্রায় ১০০ বাচ্চা মজুদ রাখে। 404 00:50:17,336 --> 00:50:19,137 কে তাদের সরবরাহ করে? 405 00:50:19,171 --> 00:50:21,470 একদল সেক্স ট্রাফিকার যারা লোভে পরে গেছে। 406 00:50:21,704 --> 00:50:23,403 যদি তারা বাংককে একটা তৈরি করতে পারে 407 00:50:23,437 --> 00:50:25,870 তাহলে আমরা এখানে কেন পারব না? 408 00:50:28,470 --> 00:50:31,071 তুমি অত্যাধুনিক সেক্স হোটেল তৈরি করতে চাচ্ছো? 409 00:50:31,104 --> 00:50:32,171 হ্যাঁ, আমি চাচ্ছি। 410 00:50:32,203 --> 00:50:33,904 আর আমি একজন বিনিয়োগকারী খুঁজে পেয়েছি। 411 00:50:40,837 --> 00:50:43,537 পাবলো ডেলগাডো... চার বিলিয়ন ডলার মুল্যের 412 00:50:43,570 --> 00:50:45,704 রিয়েল এস্টেট ডেভেলপমেন্ট কোম্পানি চালায়, 413 00:50:45,737 --> 00:50:46,837 যার ব্যবসা সারা বিশ্বে ছড়িয়ে আছে। 414 00:50:47,104 --> 00:50:48,437 সে হাতকড়া পড়িয়ে খেলতে ভালবাসে। 415 00:50:48,603 --> 00:50:51,137 আমরা ইতিমধ্যে তাকে দুটি পৃথক মিশনে ব্যবহার করেছি, 416 00:50:51,171 --> 00:50:52,303 সে সত্যিই উপভোগ করেছে। 417 00:50:52,336 --> 00:50:54,370 দেখেই বোঝা যাচ্ছে, বন্ধু। 418 00:50:54,904 --> 00:50:57,336 আর সে চাইলে যেকোনো যায়গায় 419 00:50:57,937 --> 00:50:59,804 একটা সেক্স হোটেল বানাতে পারে। 420 00:51:00,203 --> 00:51:02,336 তুমি কি এমন কাউকে চেনো যে মার্কেটে এমন চুক্তি 421 00:51:02,370 --> 00:51:04,437 করতে পারবে? 422 00:51:11,125 --> 00:51:11,958 হাই, লাভ। 424 00:51:12,037 --> 00:51:13,403 হ্যালো, প্রিটি। 425 00:51:14,904 --> 00:51:16,203 ক্যালাকাস! 427 00:51:17,737 --> 00:51:19,503 Vampiro! ভ্যাম্পিরো! 429 00:51:23,403 --> 00:51:25,370 তোমার হর্নি বন্ধুটা কই? 430 00:51:25,804 --> 00:51:27,104 পরিকল্পনায় পরিবর্তন হয়েছে। 431 00:51:27,370 --> 00:51:28,570 বো টাইটা পরো। 432 00:51:28,603 --> 00:51:30,804 আমরা শহরের অভিজাত এলাকার দিকে যাচ্ছি। 433 00:51:36,042 --> 00:51:37,792 এটা ভালই। 434 00:51:39,037 --> 00:51:40,603 পুরনো দিনের মতো। 435 00:51:44,437 --> 00:51:49,203 ওয়াও! এই লোকটা জানে কিভাবে পার্টি করতে হয়। 436 00:51:54,737 --> 00:51:56,203 যথেষ্ট হয়েছে, বন্ধু। 437 00:51:56,236 --> 00:51:58,470 আর মদ খাওয়া নয়। 438 00:52:06,604 --> 00:52:09,970 মনে হচ্ছে তোমার মনকে নতুন বাস্তবতা সম্পর্কে 439 00:52:10,171 --> 00:52:12,604 বিকশিত করতে হবে। 440 00:52:14,004 --> 00:52:15,403 ঠিক আছে। 441 00:52:16,171 --> 00:52:18,571 এই ভদ্রলোকেরা কার্টেহেনার কাছে 442 00:52:18,904 --> 00:52:19,970 অসাধারণ একটা, 443 00:52:20,004 --> 00:52:22,937 শুধুমাত্র সদস্যদের জন্য ক্লাব তৈরি করতে চান। 444 00:52:23,571 --> 00:52:25,104 বার্ষিক ফি: 445 00:52:25,638 --> 00:52:28,370 প্রতি সদস্যের জন্য এক লাখ ডলার। 446 00:52:28,638 --> 00:52:30,737 তারা ফ্যাসিলিটির যত্ন নেবে 447 00:52:30,904 --> 00:52:32,737 আমরা প্রতিভার যত্ন নেবো। 448 00:52:32,970 --> 00:52:34,270 এবং সদস্যরা, 449 00:52:34,470 --> 00:52:36,837 তারা অত্যাধুনিক রিসর্টে ২৪/৭ ঘণ্টা 450 00:52:37,004 --> 00:52:40,503 সব ধরণের খাবারসহ সম্পূর্ণ প্রবেশাধিকার, 451 00:52:40,604 --> 00:52:42,503 সাথে মডেলদের সঙ্গ পাবে। 452 00:52:43,137 --> 00:52:46,336 মডেলদের সাথে থাকতে পারবে। অল্পবয়সীসহ। 453 00:52:46,671 --> 00:52:47,704 কতটা অল্পবয়সী? 454 00:52:48,336 --> 00:52:50,236 যেটা দেখলে অবাক হয়ে যাবে। 455 00:52:51,904 --> 00:52:53,104 এ কোনটা? 456 00:52:53,303 --> 00:52:55,071 এল ক্যালাকাস। 457 00:52:55,671 --> 00:52:58,770 সে এসকোবারের জন্য এসকর্ট সরবরাহ করত। 458 00:52:59,370 --> 00:53:01,704 সে আমার কাছে গত বছর ৯ বছর বয়সী 459 00:53:01,870 --> 00:53:03,604 মুরগী বিক্রি করেছিল। 460 00:53:03,804 --> 00:53:06,203 আর সে কি... 461 00:53:07,704 --> 00:53:12,604 ৯ বছর বয়সী ভালো মাল ছিল নাকি চুলের বেনুনীকরা ১৫ বছর বয়সী মেয়ে ছিল? 462 00:53:12,638 --> 00:53:15,137 আমি খাঁটি কোকেনের কারবার করি, পাপি... 463 00:53:15,571 --> 00:53:18,937 তো তুমি কয়টা মুরগী চাও? 464 00:53:19,203 --> 00:53:20,737 শুরুতে, 465 00:53:21,837 --> 00:53:23,770 ৫০ বা ৬০ জন। 466 00:53:26,937 --> 00:53:28,303 নুন্যতম। 467 00:53:28,937 --> 00:53:32,270 দুঃসাহসিক এবং চমৎকার কাজ, তাই না? 468 00:53:35,104 --> 00:53:38,370 মনে হচ্ছে তোমার বন্ধুর নেশা কাটেনি। 469 00:53:39,370 --> 00:53:42,236 আমার মনে হয় সে শান্ত হয়ে আছে। 470 00:53:46,104 --> 00:53:49,270 অনেক মুরগী, পাপি। 471 00:53:50,004 --> 00:53:52,504 কেউ একা কিছুই করতে পারবে না। 472 00:53:55,571 --> 00:53:58,671 তুমি একা করবে কিনা সেটা তোমাকে জিজ্ঞাসা করি নি। 473 00:53:59,704 --> 00:54:02,538 আমি শুধু জিজ্ঞাসা করেছি তুমি করতে পারবে কিনা। 474 00:55:12,671 --> 00:55:15,137 ...এছাড়া দেশের মধ্যে এক মাসের জন্য পাঁচজন সাপোর্ট এজেন্ট, 475 00:55:15,171 --> 00:55:16,538 বোগোটায় পেন্টহাউস, 476 00:55:16,571 --> 00:55:19,171 কার্টেহেনার প্রাসাদ, দীর্ঘ সময় এসব চালিয়ে যেতে হবে, 477 00:55:19,203 --> 00:55:20,804 এবং তবুও... 478 00:55:21,004 --> 00:55:22,638 তবুও, তুমি আমার কাছে 479 00:55:22,671 --> 00:55:24,370 কোন লিড, 480 00:55:24,404 --> 00:55:26,770 বা একজন আমেরিকান শিশু, অথবা আমেরিকান পাচারকারী নিয়ে আসতে ব্যর্থ হয়েছ, 481 00:55:26,804 --> 00:55:29,104 অথবা একটা কারণ দেখাও যাতে ডিসি তোমাকে 482 00:55:29,137 --> 00:55:31,004 কাজটা করার অনুমতি দেয়, শুধু মিস কার্টেহেনার 483 00:55:31,037 --> 00:55:32,737 একগুচ্ছ ছবি গুনলে কিচ্ছু হবে না! 484 00:55:32,770 --> 00:55:33,804 তার কাছে বাচ্চাগুলো আছে। 485 00:55:34,071 --> 00:55:35,270 আর আমি তোমাকে বলছি বাচ্চাগুলো রাশিয়ায়। 486 00:55:35,303 --> 00:55:36,904 আমাকে ভুল প্রমাণ করো। 487 00:55:43,737 --> 00:55:45,504 কথা শেষ, টিম। 488 00:55:46,071 --> 00:55:47,704 দ্রুত সময়ের মধ্যে, 489 00:55:48,236 --> 00:55:50,504 প্লেনে ওঠো আর 490 00:55:50,571 --> 00:55:52,737 বাড়ি ফিরে এসো। 491 00:56:00,937 --> 00:56:03,471 নোংরা আমলাতন্ত্র। 492 00:56:05,004 --> 00:56:08,571 এই কারণেই আমি সবকিছু অবৈধভাবে চালাই। 493 00:56:17,071 --> 00:56:19,438 ফ্লাইটটা সুন্দর হোক, টিমোটিও। 494 00:56:22,037 --> 00:56:23,804 তুমি কার্টেলের লোক ছিলে... 495 00:56:25,337 --> 00:56:26,804 হ্যাঁ। 496 00:56:29,236 --> 00:56:31,371 তোমার মুখটা বন্ধ রেখো, আর সুযোগের অপেক্ষায় থাকো। 497 00:56:31,804 --> 00:56:34,538 যেখানে থেমেছিলে সেখান থেকেই শুরু করেছ, 498 00:56:35,236 --> 00:56:37,770 সৈকতে নিজের জন্য একটা কমপ্লেক্স কিনেছ। 499 00:56:40,236 --> 00:56:43,571 পরিবর্তে এসব করছ। কেন? 500 00:56:44,671 --> 00:56:45,904 সত্যি? 501 00:57:07,270 --> 00:57:09,837 সৈকতে আমার একটা কমপ্লেক্স ছিল। 502 00:57:11,037 --> 00:57:13,337 ১৫ তলায়, সবকিছু মার্বেলের তৈরি ছিল, 503 00:57:13,371 --> 00:57:15,604 উপর থেকে পুরো সাগর দেখা যেত। 504 00:57:16,571 --> 00:57:19,704 জেল থেকে বের হয়ে প্রথম রাতে নিজের বিছানায় ঘুমিয়েছিলাম। 505 00:57:20,638 --> 00:57:23,071 দ্বিতীয় দিনে, আমি আগের ব্যবসায় ফিরে এসেছিলাম, 506 00:57:23,104 --> 00:57:24,970 সেই আগের জীবনের মতো। 507 00:57:25,371 --> 00:57:29,004 কিন্তু এটা ঠিক মনে হচ্ছিল না... 508 00:57:29,271 --> 00:57:31,337 মাদক নেই, পতিতা নেই। 509 00:57:31,371 --> 00:57:35,371 কিন্তু আমি যদি চেষ্টা না করি... 510 00:57:38,770 --> 00:57:40,770 তো একদিন রাতে 511 00:57:42,770 --> 00:57:45,538 আমি ড্রাগ নিয়ে বার থেকে বের হচ্ছি 512 00:57:45,571 --> 00:57:49,804 তখন কর্নারের যুবতী মেয়েটিকে লক্ষ্য করলাম। 513 00:57:50,203 --> 00:57:53,271 সুন্দর চেহারার, সম্ভবত ২০, ২৫ বয়স হবে। 514 00:57:54,371 --> 00:57:57,737 তাকে আমার বাড়িতে নিয়ে সেক্স করার পর বিল মিটিয়ে দেই। 515 00:57:58,237 --> 00:58:00,237 জুতা পরার সময়, 516 00:58:00,870 --> 00:58:02,638 আমি কিছু লক্ষ্য করেছিলাম। 517 00:58:05,037 --> 00:58:06,904 আমি তার পা লক্ষ্য করেছিলাম। 518 00:58:08,304 --> 00:58:10,137 সে এই গোলাপি রঙের 519 00:58:10,371 --> 00:58:14,337 বিড়ালের মুখ তার পায়ের নখে এঁকেছিল। 520 00:58:16,203 --> 00:58:17,904 আর সেটা আমাকে নাড়িয়ে দিয়েছিল। 521 00:58:18,704 --> 00:58:20,471 তার বয়স ২৫ ছিল না। 522 00:58:23,304 --> 00:58:26,538 তারপর সে হঠাৎ করে আমার দিকে তাকায় আর আমাদের চোখাচোখি হয়। 523 00:58:27,937 --> 00:58:28,970 আর 524 00:58:30,271 --> 00:58:33,870 মনে হলো আমি তার অন্তরটা এক ঝলক দেখে নিলাম, 525 00:58:36,904 --> 00:58:40,737 আর আমি যা দেখেছিলাম সেটা ছিল তার বিষণ্ণতা... 526 00:58:43,271 --> 00:58:45,237 হঠাৎ এবং অপ্রত্যাশিতভাবে সে কথা বলা শুরু করল। 527 00:58:45,271 --> 00:58:48,471 দেখা গেলো সে ২৫ বছর বয়সী নয়। এমনকি ২০ বছর বয়সীও নয়। 528 00:58:50,237 --> 00:58:54,304 মেয়েটার বয়স ছিল ১৪ বছর। টিমোটিও। 529 00:58:55,737 --> 00:58:58,904 সে তার ছয় বছর বয়স থেকে একাজ করছে। 530 00:59:01,137 --> 00:59:02,538 আমার দিকে তাকায়, 531 00:59:02,671 --> 00:59:03,604 হাসে, 532 00:59:03,737 --> 00:59:04,970 টাকা নেয়, 533 00:59:05,004 --> 00:59:06,804 হেঁটে দরজা দিয়ে বের হয়ে যায়। 534 00:59:19,337 --> 00:59:22,071 হঠাৎ করেই আমাকে এই উত্তাল ঢেউ, 535 00:59:22,504 --> 00:59:26,237 অন্ধকারের এই সুনামি আঘাত করেছে, 536 00:59:26,504 --> 00:59:28,104 এবং আমি জানি 537 00:59:28,471 --> 00:59:31,438 আমিই তার চোখের সেই বিষণ্ণতা। আমি। 538 00:59:32,104 --> 00:59:34,737 আমিই সেই অন্ধকার। 539 00:59:38,071 --> 00:59:39,870 এবং আমি জানি 540 00:59:40,937 --> 00:59:43,770 অন্ধকারেই মরতে হবে। 541 00:59:47,071 --> 00:59:49,837 তাই আমি .৪৫ ক্যালিবারের বন্ধুকটা নিলাম। 542 00:59:56,770 --> 00:59:58,837 আমার মাথায় ঠেকালাম। 543 01:00:00,438 --> 01:00:03,237 ট্রিগারে আমার আঙুল রাখলাম। 544 01:00:05,671 --> 01:00:10,071 এখন যদি ঈশ্বরের অস্তিত্ব আছে কিনা জিজ্ঞাসা করার সময় হয়, 545 01:00:10,105 --> 01:00:12,204 তবে এটাই সেই ক্ষণ। 546 01:00:23,671 --> 01:00:24,970 তো আমি সেটাই করলাম। 547 01:00:27,371 --> 01:00:30,538 যখন ঈশ্বর বলে দেয় তোমাকে কি করতে হবে, 548 01:00:33,172 --> 01:00:35,970 তখন তুমি দ্বিধা করতে পারবে না। 549 01:00:58,304 --> 01:00:59,804 তাই তুমি নিজেই... 550 01:01:00,204 --> 01:01:01,671 কাজটা করার চিন্তা করেছিলে? 551 01:01:02,172 --> 01:01:04,204 আমি একা করতে পারব না। 552 01:01:05,172 --> 01:01:07,337 শুধু পাবলোকে বোঝাতে হবে। 553 01:01:08,004 --> 01:01:09,671 ঠিক আছে। 554 01:01:10,804 --> 01:01:13,804 তাহলে তুমি চাকরি ছেড়ে দিয়ে 555 01:01:15,004 --> 01:01:17,571 বাচ্চাগুলোকে উদ্ধার করো। 01:01:17,571 --> 01:01:46,438 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 556 01:01:46,438 --> 01:01:48,638 আমার পদত্যাগ পত্র আপনার ঐ বক্সে আছে। 557 01:01:49,138 --> 01:01:51,804 দাঁড়াও। তুমি বুঝতে পারছ 558 01:01:52,271 --> 01:01:54,904 যে দশ মাস পরেই তুমি পেনশন পাওয়ার উপযুক্ত হবে। 559 01:01:55,704 --> 01:01:56,837 জানি। 560 01:01:59,371 --> 01:02:01,337 তুমি জানো আমার পক্ষে যতটুকু করা সম্ভব সবই আমি করেছি, 561 01:02:01,371 --> 01:02:03,604 কিন্তু আইন তো আইনই। 562 01:02:06,138 --> 01:02:07,937 তুমি কি জানো যে গত বছর ওয়েবে 563 01:02:07,970 --> 01:02:09,438 শিশু পর্নোগ্রাফির ২২ মিলিয়নেরও বেশি 564 01:02:09,471 --> 01:02:10,870 নতুন ছবি এসেছে? 565 01:02:12,337 --> 01:02:13,504 যা গত পাঁচ বছরে 566 01:02:13,538 --> 01:02:16,337 পাঁচ হাজার শতাংশ বেড়েছে। 567 01:02:16,970 --> 01:02:18,870 পাঁচ হাজার শতাংশ। 568 01:02:20,571 --> 01:02:21,604 প্রকৃত ঘটনাটা হচ্ছে 569 01:02:21,971 --> 01:02:25,072 এটা এখন পর্যন্ত দেখা বিশ্বের সবচেয়ে দ্রুত ক্রমবর্ধমান 570 01:02:25,105 --> 01:02:26,770 আন্তর্জাতিক অপরাধের নেটওয়ার্ক। 571 01:02:28,172 --> 01:02:29,904 আমি এতে সম্মত হয়েছিলাম কারণ আমরা 572 01:02:29,937 --> 01:02:31,304 মার্কিন সরকারের সাথে কাজ করছিলাম। 573 01:02:31,337 --> 01:02:32,904 আপনি যদি এখন পিছিয়ে যান তাহলে সম্পূর্ণ ব্যাপারটা মাঠে মারা যাবে! 574 01:02:33,204 --> 01:02:35,072 এটা বর্তমানে অস্ত্র ব্যবসাকেও অতিক্রম করে যাচ্ছে। 575 01:02:35,105 --> 01:02:37,304 এবং অদূর ভবিষ্যতে এটা মাদক ব্যবসাকেও ছাড়িয়ে যাবে। 576 01:02:37,337 --> 01:02:38,704 তুমি জানো কেন? 577 01:02:38,837 --> 01:02:41,770 কারণ তুমি একবার ব্যাগ কোকেন একবার ব্যাগ বিক্রি করতে পারবে। 578 01:02:42,604 --> 01:02:46,271 কিন্তু একজন শিশু, সবচেয়ে কাঙ্ক্ষিত শিশুকে... 579 01:02:47,038 --> 01:02:48,937 তুমি একজন পাঁচ বছর বয়সী বাচ্চাকে 580 01:02:49,337 --> 01:02:51,471 দিনে পাঁচ থেকে দশবার 581 01:02:52,971 --> 01:02:54,938 টানা দশ বছর বেচতে পারবে! 582 01:02:56,837 --> 01:02:59,204 এবং প্রতিদিন সাধারণ মানুষজন 583 01:03:00,271 --> 01:03:01,770 এসব শুনতে চায় না, 584 01:03:02,471 --> 01:03:05,172 ভদ্র কথাবার্তার ক্ষেত্রে এসব খুবই কুৎসিত, 585 01:03:05,438 --> 01:03:07,438 কিন্তু এরইমধ্যে প্রতিবছর প্রায় দুই মিলিয়ন শিশু 586 01:03:07,471 --> 01:03:10,638 নরক যন্ত্রণা ভোগ করে হারিয়ে যাচ্ছে। 587 01:03:11,005 --> 01:03:14,304 বিশ্বাস করো, বন্ধু। যদি আমরা কিছু না করতে পারি, 588 01:03:19,371 --> 01:03:21,870 তবে তাদের ব্যথা ছড়িয়ে পরবে 589 01:03:22,804 --> 01:03:26,237 এবং ছড়িয়ে যেতে যেতে একদিন তোমার মত মানুষদের কাছে পৌঁছে যাবে। 590 01:03:28,204 --> 01:03:30,304 এবং সেটা দুঃস্বপ্নে পরিণীত হবে 591 01:03:30,438 --> 01:03:32,870 যা থেকে তুমি কখনই বের হতে পারবে না। 592 01:03:37,172 --> 01:03:38,671 আমি দুঃখিত। 593 01:03:58,471 --> 01:04:00,172 স্যার, যে ভদ্রলোক এইমাত্র চলে গেল 594 01:04:00,204 --> 01:04:01,938 সে আপনাকে এটা দিতে বলল। 595 01:05:07,571 --> 01:05:09,604 হর্হে আমাদের জন্য কার্টেহেনা বেতে একটা যায়গা খুঁজে পেয়েছে। 596 01:05:09,638 --> 01:05:11,271 এটা কলম্বিয়ার সরকার কর্তৃক বাজেয়াপ্ত করা 597 01:05:11,304 --> 01:05:12,770 ব্যক্তিগত দ্বীপ। 598 01:05:12,805 --> 01:05:14,304 এখানে কিছু তথ্য আছে। 599 01:05:14,704 --> 01:05:16,438 পালাপাটা এখানে হবে। পালাপা - ঐতিহ্যবাহী মেক্সিকান আশ্রয়কেন্দ্র যা তাল পাতা দিয়ে তৈরি করা হয়। বিশেষকরে সৈকতে পালাপা তৈরি করা হয়। 600 01:05:16,704 --> 01:05:19,404 পাচারকারীরা এখানে নামবে... 601 01:05:23,838 --> 01:05:25,938 তোমার কি মনে হয়? 602 01:05:36,038 --> 01:05:38,604 ২.৬ খারাপ না, তাই না? 603 01:05:43,072 --> 01:05:45,072 চলো বোগোটায় তার সাথে দেখা করে 604 01:05:45,105 --> 01:05:46,704 তাকে উত্তেজিত করি। 605 01:06:15,875 --> 01:06:16,958 মাই লাভ... 606 01:06:17,625 --> 01:06:19,958 পাবলো ডেলগাডো। পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 607 01:06:22,438 --> 01:06:23,638 ভালো হয়েছে? 608 01:06:23,704 --> 01:06:24,538 অনেক কড়া হয়েছে। 609 01:06:24,625 --> 01:06:25,542 রিলাক্স থাকো! 610 01:06:25,538 --> 01:06:26,571 যদি তুমি না জানো কি বলতে হবে, 611 01:06:26,604 --> 01:06:28,571 তাহলে চুপ থাকবে। 612 01:06:28,771 --> 01:06:29,604 চুপ থাকবে। 613 01:06:30,304 --> 01:06:31,938 হাসতে ভুলো না। 614 01:06:32,504 --> 01:06:33,704 আমি ভুলে গিয়েছিলাম। 615 01:06:34,708 --> 01:06:36,917 রিলাক্স! রিলাক্স! 616 01:06:45,604 --> 01:06:46,638 মাই লাভ... 618 01:06:47,542 --> 01:06:49,375 পাবলো ডেলগাডো। খুশি হলাম। 619 01:06:52,072 --> 01:06:54,371 হ্যাঁ। আমি চুমুর ব্যাপারে জানতাম না। 621 01:07:10,667 --> 01:07:13,792 স্বাগতম। মাথাটা সাবধানে রেখো। 622 01:07:20,438 --> 01:07:23,738 আমার ভাই, ক্যাটির সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি। 624 01:07:24,871 --> 01:07:26,604 ক্যাটি, এই সেই ব্যক্তি যে তোমার স্বপ্নকে 625 01:07:26,638 --> 01:07:29,271 সত্যি করে তুলবে। পাবলো। 626 01:07:29,417 --> 01:07:30,292 খুশি হলাম। 627 01:07:31,571 --> 01:07:32,105 ভদ্রমহোদয়... 628 01:07:32,138 --> 01:07:33,371 অ্যাডলফো। 629 01:07:33,604 --> 01:07:34,404 অ্যাডলফো। 630 01:07:36,138 --> 01:07:36,938 ডন ফুয়েগো। 631 01:07:36,971 --> 01:07:38,005 ডন ফুয়েগো। 632 01:07:38,204 --> 01:07:39,438 এল ক্যালাকাসকে তো চেনোই। 633 01:07:39,875 --> 01:07:40,958 সীমা-লঙ্ঘনকারী। 635 01:07:41,404 --> 01:07:42,604 ড্রিংক কার লাগবে? 636 01:07:43,471 --> 01:07:44,738 আমরা "কিক-অফ পার্টি"র জন্য 637 01:07:44,771 --> 01:07:46,504 চৌদ্দ জন সদস্যকে দেখিয়েছি, প্লাস 638 01:07:47,404 --> 01:07:49,038 সম্ভাব্য এক ডজন সদস্য থাকবে। 639 01:07:49,304 --> 01:07:51,938 এবং আমরা সাইটে সমস্ত প্রতিভাকে চাই, 640 01:07:52,138 --> 01:07:55,038 যাতে করে কাজ শুরু করার আগেই বিশ্রাম নিয়ে, পরীক্ষিত হয়ে 641 01:07:55,072 --> 01:07:57,639 এবং প্রথম অতিথির আগমনের আগের দিনই যেন সব প্রস্তুত থাকে। 642 01:07:57,705 --> 01:07:59,237 একেবারে। 643 01:07:59,871 --> 01:08:01,571 তো 644 01:08:02,038 --> 01:08:03,805 কতজনকে তুমি দিতে পারবে? 645 01:08:05,038 --> 01:08:06,438 তুমি ৫০ জনের কথা বলেছিলে। 646 01:08:06,938 --> 01:08:08,371 অন্তত, 647 01:08:09,005 --> 01:08:12,604 ভাগ্যবান হলে আরও বেশি পাবে। 648 01:08:17,938 --> 01:08:19,504 আমাকে বলো... 649 01:08:22,038 --> 01:08:24,371 তুমি কি পছন্দ করো? 650 01:08:37,805 --> 01:08:39,672 সেটা মেজাজের উপর নির্ভর করে। 651 01:08:41,875 --> 01:08:43,417 সুন্দর ছেলেটা খুবই হর্নি! 652 01:08:56,672 --> 01:09:00,271 ৫০ জনের কম মডেল সরবরাহ করো না। 653 01:09:01,005 --> 01:09:03,237 আর সাথে ১০০০০০ ডলার নিয়ে... 654 01:09:03,605 --> 01:09:05,504 দ্বীপ ছেড়ে চলে যাবে। 655 01:09:25,456 --> 01:09:26,820 চিয়ার্স। চিয়ার্স, ভাইলোক। 660 01:09:26,821 --> 01:09:27,856 চিয়ার্স। চিয়ার্স। 661 01:09:27,857 --> 01:09:28,892 চিয়ার্স। 660 01:09:33,038 --> 01:09:34,304 ঠিক আছে, এটা ম্যানেজ করা হয়েছে... 661 01:09:34,371 --> 01:09:36,005 কলম্বিয়াতে আমাদের দূতাবাস তোমাকে সাহায্য করবে, 662 01:09:36,038 --> 01:09:37,337 তোমার যদি কোন ব্যাক আপের প্রয়োজন হয় 663 01:09:37,371 --> 01:09:39,938 সেজন্য আমাদের একজন লোক রেইডটা ট্র্যাক করবে। 664 01:09:42,838 --> 01:09:44,371 হেই, টিম, 665 01:09:46,805 --> 01:09:48,371 আশাকরি তুমি তাকে খুঁজে পাবে। 666 01:10:09,038 --> 01:10:09,971 তোমার জন্য, পাপি। 668 01:10:09,875 --> 01:10:10,708 ধন্যবাদ। 670 01:10:14,438 --> 01:10:15,971 আলোচনাটা শেষ করা যাক। 671 01:10:16,005 --> 01:10:17,438 আমি চাই বাচ্চারা ফিরে আসুক, 672 01:10:17,471 --> 01:10:20,471 পাচারকারীদের থেকে যতটা সম্ভব দূরে থাকুক... 673 01:10:37,672 --> 01:10:39,905 তারা সব বাচ্চাদের নিয়ে আসেনি। 674 01:10:40,237 --> 01:10:41,672 এটা আমাকে অবাক করে নি। 675 01:10:41,938 --> 01:10:43,871 ৩০ জনেরও কম আছে। 676 01:10:48,516 --> 01:10:51,493 যাও। তাড়াতাড়ি, তাহলে ভিজবে না। চলো যাই। 677 01:10:51,494 --> 01:10:53,244 তাড়াতাড়ি, তাহলে ভিজবে না। 679 01:11:06,792 --> 01:11:08,500 মনে রেখো, এটা পার্টি। 680 01:11:16,583 --> 01:11:18,583 যায়গাটা সুন্দর। 681 01:11:19,404 --> 01:11:20,905 বাকিগুলোকে কি তুমি 682 01:11:20,938 --> 01:11:22,539 গ্লোভ কম্পার্টমেন্টে রেখেছ? 683 01:11:22,971 --> 01:11:24,404 তারা শীঘ্রই এখানে চলে আসবে। 684 01:11:24,292 --> 01:11:25,458 আমি মরে... 685 01:11:26,542 --> 01:11:28,375 স্বর্গে চলে গিয়েছিলাম। 686 01:11:30,167 --> 01:11:31,875 এটাই স্বর্গ। 687 01:11:32,938 --> 01:11:34,871 ওসোরিও রদ্রিগেজ। 689 01:11:36,871 --> 01:11:39,771 কিন্তু আমার বন্ধুরা আমাকে কার্নে বলে ডাকে। 690 01:11:41,672 --> 01:11:43,105 কার্নে আমাদের আইনজীবী। 691 01:11:43,138 --> 01:11:45,605 সীমান্তে তার কিছু ভালো বন্ধুবান্ধব আছে। 692 01:11:46,375 --> 01:11:48,208 সেই আমাদের ডন কিং, পাপি। 693 01:11:48,738 --> 01:11:49,971 না, না, না, না, না। 694 01:11:50,204 --> 01:11:52,204 ডন কিং নয়। 695 01:11:52,439 --> 01:11:55,405 আমি সরাসরি খেলতে পছন্দ করি। 696 01:12:01,125 --> 01:12:03,708 হাসিখুশি থাকো। হাসিখুশি থাকো, হাসিখুশি থাকো। 697 01:12:11,905 --> 01:12:14,271 নাছোড়বান্দা। তাকে পছন্দ হয়েছে। 698 01:12:18,639 --> 01:12:20,337 সেটাই। 699 01:13:03,792 --> 01:13:07,292 এক্সকিউজ মি। আরো চাও? 701 01:13:10,072 --> 01:13:11,304 আর প্ল্যান বি টা কি? 702 01:13:12,439 --> 01:13:13,439 আমরা অপেক্ষা করব। 703 01:13:14,338 --> 01:13:16,172 আমরা অন্য নৌকায় থাকা বাচ্চাদের হারাতে পারবো না। 704 01:13:16,304 --> 01:13:18,472 রোসিও নিশ্চয়ই তাদের সাথে থাকবে। 705 01:13:18,971 --> 01:13:20,038 হর্হে, আমার কথা শোন। 706 01:13:20,204 --> 01:13:21,405 যখন তুমি নামবে, 707 01:13:21,672 --> 01:13:24,505 তাদের মোটা কুত্তাটাকে দ্বীপের অন্য কোথাও সরিয়ে দেবে, 708 01:13:24,539 --> 01:13:28,439 কোন হাতকড়া ছাড়াই তাকে আলাদা রাখবে। 709 01:13:30,172 --> 01:13:33,971 না, না, না, না, না। দুঃখিত। সে আমার। 710 01:13:35,605 --> 01:13:37,705 আরেকটা বাছাই করো। 711 01:13:39,439 --> 01:13:41,905 ফাজলামি করছ, তাই না? 712 01:13:51,771 --> 01:13:53,738 কলম্বিয়ার সবচেয়ে বিপজ্জনক জায়গাটা 713 01:13:54,005 --> 01:13:56,539 কোথায়, সেটা জানো? 714 01:13:57,971 --> 01:13:59,805 আমি আর 715 01:14:01,005 --> 01:14:03,439 আমার মুরগীর মাঝখানটা। 716 01:14:16,505 --> 01:14:18,605 তুমি আসলেই শক্তিশালী, হাহ? 717 01:14:20,138 --> 01:14:22,272 পলক পরার আগেই তোমাকে মেরে দিতে পারি। 718 01:14:23,125 --> 01:14:24,750 সম্মান দিয়ে কথা বল, শুয়োরের বাচ্চা! 719 01:14:24,439 --> 01:14:26,305 ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ। 720 01:14:29,083 --> 01:14:30,250 ভাই... 721 01:14:31,005 --> 01:14:33,705 সে যা চাচ্ছে তাকে সেটা দিয়ে দাও। 722 01:14:41,439 --> 01:14:46,338 কার্নে, তোমার মাথামোটা গণ্ডমূর্খটাকে বন্দুকটা সরিয়ে রাখতে বলো। 723 01:15:14,871 --> 01:15:16,572 ঠিক আছে। 724 01:15:17,272 --> 01:15:18,439 কাম অন, গাইজ। 725 01:15:18,472 --> 01:15:20,605 চলো ড্রিংক করা যাক, হাহ? 726 01:15:21,138 --> 01:15:22,372 হেই, 727 01:15:23,439 --> 01:15:26,338 তুমি ঐ অভিশপ্ত বাংলোতে সারাটা বিকেল কাটাবে। 728 01:15:38,417 --> 01:15:40,708 এখন! সবুজ আলো... 729 01:16:17,009 --> 01:16:20,570 হুররে! অবশেষে এসেছে! এসো। 731 01:16:20,579 --> 01:16:23,080 হুররে! অবশেষে এসেছে! 732 01:16:26,750 --> 01:16:28,958 এসো, এসো। 733 01:16:33,792 --> 01:16:36,292 চলো পার্টিতে যাওয়া যাক। 734 01:16:54,237 --> 01:16:57,874 এগোও! থামো! হাত তোল! 732 01:16:59,755 --> 01:17:00,872 কেউ নড়বে না! 733 01:17:00,971 --> 01:17:03,304 আমি ভিক্টিম! আমি ভিক্টিম! 734 01:17:05,576 --> 01:17:08,205 বসে পরো! বসে পরো! থামো! পুলিশ! 735 01:17:08,206 --> 01:17:10,096 -বসে পরো! বসে পরো! -চুপ থাকো, চুপ থাকো! 741 01:17:42,805 --> 01:17:43,805 আমাদের কে ফাঁসাল? 742 01:17:44,125 --> 01:17:44,958 চুপ থাকো! 743 01:17:44,971 --> 01:17:46,205 তোমাদের ডন কিং? 744 01:17:46,542 --> 01:17:48,875 ওকে আমার কাছে রেখে যাও। 745 01:18:23,073 --> 01:18:24,805 ৫৪ জন বাচ্চা। 746 01:18:26,971 --> 01:18:29,238 নাম জানতে পেরেছ? 747 01:18:33,738 --> 01:18:35,805 রোসিও? 748 01:18:42,305 --> 01:18:44,771 আমি দুঃখিত, টিম। 749 01:18:44,905 --> 01:18:46,971 কিন্তু আমরা ৫৪ জনকে উদ্ধার করেছি। 750 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 হাতকড়া খুলে দাও। 751 01:19:44,106 --> 01:19:45,838 শুনছ? 752 01:19:56,939 --> 01:19:58,639 এটাই স্বাধীনতার আওয়াজ। 753 01:20:12,906 --> 01:20:13,738 আমি শুনেছি। 754 01:21:43,917 --> 01:21:44,875 এখানে এসো। 755 01:21:46,917 --> 01:21:47,958 এখানে এসো, বাবা। 756 01:22:23,792 --> 01:22:27,458 তুমি কি জানো ১৪২ নাবার সেলে পেডোফাইলসদের নিয়ে কি করা হয়? 757 01:22:27,875 --> 01:22:29,542 তোমার বন্ধু কার্নেকে জিজ্ঞাসা করে দেখ। 758 01:22:30,042 --> 01:22:35,167 ঠিক আছে, ঠিক আছে! ঠিক আছে, কুত্তার বাচ্চা, ঠিক আছে! 759 01:22:44,792 --> 01:22:45,875 ঠিক আছে? 760 01:22:48,375 --> 01:22:49,333 কি, ঠিক আছে? 761 01:22:50,292 --> 01:22:51,875 কুত্তার বাচ্চা, কি? 762 01:22:52,042 --> 01:22:53,417 দ্য স্করপিয়ন। 763 01:22:56,539 --> 01:22:57,439 হুম। 764 01:23:22,458 --> 01:23:24,333 ছোট্ট রাজকুমারী... 765 01:23:27,833 --> 01:23:30,833 তোমাকে দিয়ে কিছু টাকা কামানোর সময় এসেছে। 766 01:24:40,205 --> 01:24:42,272 ফুয়েগো তাকে এখানে দিয়ে এসেছে। 767 01:24:42,439 --> 01:24:44,472 গুয়াইতারা নদীর তীরের একটা গ্রামে। 768 01:24:44,706 --> 01:24:48,272 নদীর দক্ষিণে, পুরোটাই বিদ্রোহীদের এলাকা। 769 01:24:49,772 --> 01:24:51,305 ঐ এলাকায় কেউ ঢোকে না। 770 01:24:51,539 --> 01:24:54,472 সেনাবাহিনীও নয়, পুলিশও নয়। 771 01:24:54,772 --> 01:24:56,505 আমরাও নই। 772 01:25:01,439 --> 01:25:02,605 কি? 773 01:25:03,706 --> 01:25:04,906 এতটুকুই? 774 01:25:05,205 --> 01:25:06,405 তুমি অচেনা যায়গা থেকে ১১ বছরের 775 01:25:06,439 --> 01:25:08,706 একটা মেয়েকে বের করে নিয়ে আসার কথা বলছ। 776 01:25:09,106 --> 01:25:10,139 তো? 777 01:25:10,272 --> 01:25:12,338 বিদ্রোহীরা ঐ জায়গাটা নিয়ন্ত্রণ করে! 778 01:25:12,472 --> 01:25:13,372 ঠিক। 779 01:25:14,139 --> 01:25:16,372 আমাদের কি হতে পারে তা ভুলে যাও! 780 01:25:16,839 --> 01:25:19,439 সে খুনও হয়ে যেতে পারে... 781 01:25:23,640 --> 01:25:25,606 টিম। 782 01:25:28,006 --> 01:25:31,806 এটা যদি তোমার মেয়ে হত, হর্হে, তখন কি হতো। 783 01:25:38,405 --> 01:25:41,205 দুঃখিত, বন্ধু। সে হারিয়ে গেছে। 784 01:25:42,539 --> 01:25:44,906 সে ভুল লোকের কাছে বিক্রি হয়ে গেছে! 785 01:25:45,173 --> 01:25:48,338 যতক্ষণ না সেই লোকটার আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন হয়। 786 01:25:51,606 --> 01:25:53,606 আমি এমন একটা দলের কথা শুনেছিলাম 787 01:25:53,640 --> 01:25:57,338 যারা সুন্দর সুন্দর কথা বলে তাদের রাজী করিয়ে ঐ এলাকায় ঢুকতে পারে। 788 01:25:57,640 --> 01:25:58,539 মেডিকেলের লোকজন, 789 01:25:58,673 --> 01:26:02,472 যারা কলেরা, ম্যালেরিয়া, ডেঙ্গু জ্বরের চিকিৎসা করে। 790 01:26:04,238 --> 01:26:05,906 আজকাল পাহাড়ের আশেপাশে 791 01:26:06,205 --> 01:26:08,439 কোনো মহামারী 792 01:26:08,472 --> 01:26:11,205 দেখা দিচ্ছে কিনা সেটা আমাকে ভাবাচ্ছে। 793 01:26:22,073 --> 01:26:23,238 হাত তোল। 794 01:26:23,540 --> 01:26:24,305 কি? 795 01:26:24,338 --> 01:26:26,606 বললাম, "হাত তোল।" 796 01:26:34,706 --> 01:26:36,263 এই গ্রিঙ্গোগুলো। বিদেশী লোক, বিশেষ করে আমেরিকানদের বলা হয়। 798 01:26:42,772 --> 01:26:44,573 এখন তুমি একজন ডাক্তার। 799 01:26:45,039 --> 01:26:47,372 জীবনে উন্নতি করছ। 800 01:27:08,139 --> 01:27:09,606 টিম! 801 01:27:10,173 --> 01:27:12,006 আমি অর্ডার পেয়েছি। 802 01:27:12,205 --> 01:27:14,839 আমি নদী পর্যন্ত যেতে পারব। 803 01:27:14,872 --> 01:27:16,573 এর চেয়ে বেশিদূরে যেতে পারব না। 804 01:27:17,272 --> 01:27:19,606 যখন পানিতে নামবে, 805 01:27:20,006 --> 01:27:21,739 তখন নিজেকেই সবকিছু করতে হবে। 806 01:27:22,272 --> 01:27:23,606 আমাকে একটা সাহায্য করো। 807 01:27:23,939 --> 01:27:25,706 এটা তোমার কাছে রাখো। 808 01:27:28,806 --> 01:27:29,839 জিপিএস? 809 01:27:30,606 --> 01:27:33,372 তুমি এটা তোমার মানিব্যাগে রাখতে পারো অথবা... 810 01:27:33,906 --> 01:27:36,640 আমি জানি না, ইনজেকশন দিয়ে দিতে পারো। 811 01:27:43,173 --> 01:27:46,372 যাতে তুমি আমাদের লাশ শনাক্ত করতে পারো, তাই না? 812 01:29:00,792 --> 01:29:01,833 ধন্যবাদ। 813 01:29:11,305 --> 01:29:12,939 হেই, টিমোটিও... 814 01:29:18,238 --> 01:29:20,073 কাল যদি ব্যর্থ হও, 815 01:29:20,106 --> 01:29:23,006 যেটা অসম্ভব কিছু নয়, 816 01:29:23,540 --> 01:29:25,640 কোনো মেরিন ইউনিট কিন্তু আসবে না। 817 01:29:25,939 --> 01:29:27,872 আমরা শেষ হয়ে যাব। 818 01:30:31,673 --> 01:30:32,839 হেই। 819 01:30:33,606 --> 01:30:34,972 এটা নাও। 820 01:30:35,939 --> 01:30:37,473 আমি নিরাপদ বোধ করব। 821 01:30:38,739 --> 01:30:41,540 আমার মনে হয় আমি এটা ছাড়াই ভালো থাকব। 822 01:31:42,373 --> 01:31:44,972 আশাকরি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাবো। 823 01:31:46,708 --> 01:31:48,167 আমরা ডাক্তার। 824 01:31:53,583 --> 01:31:54,375 গুলি করো না। 825 01:31:54,406 --> 01:31:56,772 গুলি করো না। গুলি... 826 01:31:57,206 --> 01:31:59,706 নিচু হও! তোমরা কি পাগল হয়ে গেছো? 827 01:32:03,917 --> 01:32:05,667 আমরা ডাক্তার। গুলি করো না। 828 01:32:05,750 --> 01:32:08,167 নিচু হও! নিচু হও! 829 01:32:08,458 --> 01:32:09,750 আমরা ডাক্তার। জাতিসংঘ থেকে এসেছি। 830 01:32:09,833 --> 01:32:11,667 নিচু হও, নিচু হও! 831 01:32:12,208 --> 01:32:14,458 শুয়ে পরো! আমার দিকে তাকাবে না। 832 01:32:14,708 --> 01:32:16,333 জাতিসংঘের ডাক্তার। 833 01:32:16,458 --> 01:32:17,875 চুপ করো! 834 01:32:18,542 --> 01:32:20,500 শান্ত হও, শান্ত হও! 835 01:32:30,417 --> 01:32:31,625 তাদের কাছে কি আছে? 836 01:32:32,750 --> 01:32:34,958 টিকা। এছাড়া আর কিছু নেই। 837 01:32:40,958 --> 01:32:42,542 অ্যালাক্রান? অ্যালাক্রান, শুনতে পাচ্ছ? 838 01:32:44,875 --> 01:32:46,417 মনে হচ্ছে তাদের কাছে শুধু টিকাই আছে। 839 01:32:49,208 --> 01:32:50,375 ঠিক আছে, বস। 840 01:32:51,792 --> 01:32:53,833 আমার দিকে তাকিয়ে আছিস কেন? 841 01:32:54,667 --> 01:32:56,833 তোদের মধ্য থেকে একজন আমার সাথে আসবি। 842 01:32:57,375 --> 01:32:58,375 কে? 843 01:33:00,125 --> 01:33:01,125 কে? 844 01:33:03,333 --> 01:33:05,208 -কে আসবে? -শান্ত হও, শান্ত হও। 845 01:33:05,333 --> 01:33:06,750 আমি, যাব। 846 01:33:20,625 --> 01:33:21,542 টিকা। 847 01:33:21,625 --> 01:33:22,625 ওটা আমাদের কাছে দাও। 848 01:33:25,174 --> 01:33:26,872 এসো। 849 01:33:26,417 --> 01:33:28,042 এসো। আমাকে সাহায্য করো! 850 01:33:28,125 --> 01:33:29,792 হ্যাঁ। শান্ত হও। 851 01:33:31,739 --> 01:33:34,640 আমি যদি অন্ধকার হওয়ার পর ফিরে আসি, পালানোর জন্য তৈরি থেকো। 852 01:33:36,542 --> 01:33:38,708 কি কথা বলছ? 853 01:33:38,958 --> 01:33:40,292 তুই কি চাস তোর পাছা সীসা দিয়ে ভরে দেই? 854 01:33:40,750 --> 01:33:41,417 না। 855 01:33:41,458 --> 01:33:42,708 চলো যাওয়া যাক। 856 01:33:48,708 --> 01:33:49,542 চলো যাওয়া যাক। 857 01:34:16,174 --> 01:34:17,406 কি হচ্ছে? 858 01:34:17,772 --> 01:34:19,673 সে একাই গেছে। 859 01:36:48,833 --> 01:36:49,958 বস! 860 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 বস! 861 01:37:02,917 --> 01:37:04,333 যেতে থাকো। 862 01:37:13,806 --> 01:37:16,806 এখানে আসার ক্ষেত্রে তোমার সাহস আছে বটে, বন্ধু। 863 01:37:19,806 --> 01:37:21,739 কলেরার অবস্থা নিশ্চয়ই ভয়াবহ। 864 01:37:22,440 --> 01:37:24,940 লেটিসিয়া, সান গিল-এ কিছু আক্রান্ত হয়েছে, 865 01:37:25,174 --> 01:37:29,473 এবং এটা দাবানলের মতো ছড়িয়ে পড়তে পারে। 866 01:37:29,706 --> 01:37:31,440 তাই তোমার অনুমতি নিয়ে 867 01:37:31,540 --> 01:37:34,140 বাকি সন্ধ্যাটুকু খোঁজ চালাতে চাই 868 01:37:34,174 --> 01:37:35,473 কেউ আক্রান্ত হয়েছে কিনা 869 01:37:35,573 --> 01:37:38,473 যার অবিলম্বে চিকিৎসার দরকার হতে পারে। 870 01:37:38,706 --> 01:37:41,473 যদি আমি করি... ঈশ্বর না করুন... 871 01:37:41,640 --> 01:37:44,206 আমাদের অবিলম্বে তাদের সরিয়ে নিতে হবে। 872 01:37:44,239 --> 01:37:45,973 কলেরা যাতে ছড়িয়ে না পরে তা নিশ্চিত করার 873 01:37:46,007 --> 01:37:47,406 এটাই একমাত্র উপায়। 874 01:37:47,772 --> 01:37:49,007 সরিয়ে নিতে হবে? 875 01:37:49,306 --> 01:37:51,806 হ্যাঁ। এটা শুধু আমাদের একটা প্রোটোকল। 876 01:37:51,873 --> 01:37:53,907 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 877 01:38:01,806 --> 01:38:03,940 তুমি যদি অসুস্থ মানুষ খুঁজে পাও... 878 01:38:05,074 --> 01:38:06,673 ঈশ্বর না করুন... 879 01:38:06,907 --> 01:38:08,907 আমার কাছে নিয়ে আসবে। 880 01:38:09,306 --> 01:38:10,940 আমার প্রোটোকল। 881 01:39:49,040 --> 01:39:51,440 রোসিও! 882 01:39:54,339 --> 01:39:57,473 রোসিও আগুইলার! 883 01:40:09,875 --> 01:40:12,250 আমি এখানে এসেছি... আমি তোমাকে সাহায্য করতে এখানে এসেছি। 884 01:40:13,673 --> 01:40:14,840 এখানে এসো। 885 01:40:19,174 --> 01:40:20,840 ওহ, ধুর বাল! 886 01:40:22,417 --> 01:40:24,750 তোমার দরকার... তোমার দরকার... 887 01:40:24,833 --> 01:40:28,167 তুমি কোথায় ঘুমাও সেটা আমাকে বলো। 888 01:40:28,417 --> 01:40:29,417 কোন বাড়িতে? 889 01:40:29,500 --> 01:40:30,583 ওহ, দেখো। 890 01:40:31,875 --> 01:40:33,125 তুমি এখানে। 891 01:40:41,239 --> 01:40:42,773 এ কি অসুস্থ? 892 01:40:43,174 --> 01:40:46,940 না, না, না। তারা ভালো আছে। সেও ভালো আছে। 893 01:40:50,708 --> 01:40:53,167 কাম অন, কাম অন! কাজে ফিরে যাও। 894 01:40:53,750 --> 01:40:54,792 এসো। 895 01:41:00,417 --> 01:41:02,875 ছেলেদের পরীক্ষা করার জন্য গ্রিংগোটাকে নিয়ে যাও। 896 01:41:08,007 --> 01:41:09,773 ঠিক আছে। 897 01:41:12,573 --> 01:41:14,807 হেই, বন্ধু। 899 01:41:15,740 --> 01:41:18,406 চলো যাওয়া যাক। 900 01:44:09,773 --> 01:44:14,607 রোসিও... রোসিও। 901 01:44:10,083 --> 01:44:11,042 রোসিও। 902 01:44:13,542 --> 01:44:14,500 রোসিও। 903 01:44:17,040 --> 01:44:18,907 না! না! 904 01:44:17,250 --> 01:44:19,792 না! না! না! 905 01:44:30,375 --> 01:44:31,250 এটা নাও। 906 01:44:32,542 --> 01:44:33,625 একটু খাও। 907 01:44:34,625 --> 01:44:36,750 এই লোকটাতো জানেই না কিভাবে খেলতে হয়। কাম অন। একটা ড্রিংক নাও। 908 01:44:48,125 --> 01:44:50,375 আমি আমার ছোট্ট মেয়েটাকে দেখে আসি। 909 01:45:01,042 --> 01:45:04,583 আমি যা বলেছি তোমাকে ঠিক তাই করতে হবে। 910 01:45:06,458 --> 01:45:08,500 নয়ত তারা আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে। 911 01:45:08,958 --> 01:45:10,333 বুঝেছ? 912 01:45:42,292 --> 01:45:43,958 চিৎকার করছ কেন, সোনা আমার? 913 01:45:47,750 --> 01:45:49,083 খারাপ স্বপ্ন দেখেছি। 914 01:45:52,583 --> 01:45:53,708 বেচারা। 915 01:45:56,333 --> 01:45:57,542 চিন্তা করো না। 916 01:45:58,750 --> 01:46:04,083 আমি তোমার খারাপ স্বপ্নগুলোকে... 917 01:46:04,417 --> 01:46:06,333 দূর করে দিবো। 918 01:46:16,417 --> 01:46:17,833 শান্ত হও। 919 01:46:19,167 --> 01:46:20,292 শান্ত হও। 920 01:46:55,875 --> 01:46:57,333 ভয় পাচ্ছ কেন? 921 01:47:01,583 --> 01:47:03,417 তুমি জানো আমি তোমাকে কষ্ট দেব না। 922 01:47:13,208 --> 01:47:14,458 যথেষ্ট। 923 01:47:15,042 --> 01:47:16,417 চোখ বন্ধ করো। 924 01:48:31,340 --> 01:48:33,174 এবার বাড়ি যাওয়ার পালা। 925 01:48:33,207 --> 01:48:35,340 তোমার নিজের বাড়িতে। 928 01:48:49,792 --> 01:48:50,708 চলো যাই। 930 01:49:06,167 --> 01:49:07,167 বস। 931 01:49:08,958 --> 01:49:09,958 বস। 932 01:49:14,917 --> 01:49:15,917 অ্যালাক্রান। 934 01:49:18,583 --> 01:49:19,417 অ্যালাক্রান! 936 01:49:21,750 --> 01:49:22,708 চেচো! 937 01:50:10,500 --> 01:50:11,750 পিরানহা! 938 01:50:12,125 --> 01:50:13,167 পিরানহা, পিরানহা! 939 01:50:13,500 --> 01:50:14,417 হ্যাঁ, স্যার? 940 01:50:14,500 --> 01:50:15,792 নদীটা চেক করো। 941 01:50:16,917 --> 01:50:20,542 হ্যাঁ, হ্যাঁ। ওরা নৌকা নিয়ে গেছে! 943 01:50:26,707 --> 01:50:27,641 হেই! 944 01:50:29,707 --> 01:50:30,973 ও বেরিয়ে পড়েছে। 945 01:50:31,007 --> 01:50:32,773 দেখো। 946 01:50:50,108 --> 01:50:51,607 চলো যাই, চলো যাই। 947 01:50:56,441 --> 01:50:58,574 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও। 948 01:51:24,458 --> 01:51:26,375 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 949 01:51:27,240 --> 01:51:28,374 ঠিক আছো? 950 01:51:28,541 --> 01:51:29,407 তুমি ঠিক আছো? 951 01:51:29,441 --> 01:51:29,973 হ্যাঁ। 952 01:51:30,108 --> 01:51:32,374 হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি। 954 01:54:21,750 --> 01:54:22,792 রোসিও। 955 01:54:24,583 --> 01:54:25,750 রোসিও। 956 01:54:33,333 --> 01:54:36,000 আমি। তোমার বাবা। 957 01:54:37,250 --> 01:54:39,500 আর তোমার ভাই, মিগেল। 1:54:39,500 --> 1:54:47,500 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 01:54:47,500 --> 01:54:57,500 ..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন। সিরিজটি নিয়ে আপনারা আপনাদের ভালোলাগা মন্দ লাগা শেয়ার করতে পারেন বাংলা সাবটাইটেল ফ্রীক গ্রুপে।:::.. 01:54:57,500 --> 01:56:07,500 ..:::Bangla Subtitle: M O U S U M I M O U :::.. ..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 958 01:57:22,863 --> 01:57:24,397 ♪ না, না ♪ 959 01:57:24,879 --> 01:57:27,548 ♪ না, না, না,না, না ♪ 960 01:57:28,117 --> 01:57:31,486 ♪ না, না, না,না ♪ 961 01:57:31,973 --> 01:57:34,441 ♪ না, না ♪ 962 01:57:34,684 --> 01:57:36,686 ♪ না, না ♪ 963 01:57:37,240 --> 01:57:39,744 ♪ না, না, না,না ♪ 964 01:57:39,869 --> 01:57:43,673 ♪ না, না, না,না, না ♪ 965 01:57:45,305 --> 01:57:49,710 ♪ না, না-আ-আ, না,না, না... ♪ 966 01:58:03,424 --> 01:58:11,424 ♪ আমরা, ঈশ্বরের সন্তান, ♪ ♪ বিক্রির জন্য নই ♪ 967 01:58:15,813 --> 01:58:23,813 ♪ আমরা, ঈশ্বরের সন্তান, ♪ ♪ বিক্রির জন্য নই ♪ 909 01:58:51,292 --> 01:58:54,500 টিম কলম্বিয়াতে থেকে গিয়েছিল এবং দ্বীপে অভিযানের সময় 910 01:58:54,583 --> 01:58:57,250 যে লিডগুলো পেয়েছিল 911 01:58:57,333 --> 01:58:59,208 তা নিয়ে হর্হের সাথে কাজ করেছিল। 912 01:59:12,750 --> 01:59:13,958 টিম কলম্বিয়া ছেড়ে যাওয়ার সময়, 913 01:59:14,042 --> 01:59:17,292 সে আর তার দল ১২০ জনেরও বেশি ভিক্টিমকে উদ্ধার 914 01:59:17,375 --> 01:59:20,458 এবং এক ডজনেরও বেশি পাচারকারীকে গ্রেফতার করা হয়েছিল। 915 01:59:24,708 --> 01:59:28,042 অবশেষে টিম বাড়ীতে তার পরিবারের কাছে ফিরে আসে। 916 01:59:28,083 --> 01:59:32,917 অভিযান সফলভাবে শেষ করার কৃতিত্ব সে তার স্ত্রী ক্যাথারিনকে দেয় কারণ সেই ছিল তার অনুপ্রেরণা। 917 01:59:36,208 --> 01:59:38,958 কলম্বিয়ায় অভিযান নিয়ে টিমের সাক্ষ্য 918 01:59:39,083 --> 01:59:41,958 শিশু পাচারের ক্ষেত্রে বৈশ্বিক সহযোগিতা বৃদ্ধির জন্য 919 01:59:42,083 --> 01:59:45,667 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কংগ্রেসে আইন পাসকে ত্বরান্বিত করে। 920 01:59:48,833 --> 01:59:52,667 মানব পাচার বছরে ১৫০ বিলিয়ন ডলারের ব্যবসা। 921 01:59:52,750 --> 01:59:56,125 মার্কিং যুক্তরাষ্ট্র মানব পাচারের জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ গন্তব্যগুলোর মধ্যে অন্যতম 922 01:59:56,208 --> 01:59:59,250 এবং শিশুদের যৌন নির্যাতনের ক্ষেত্রেও বৃহত্তম ভোক্তাদের অন্যতম। 923 02:00:00,833 --> 02:00:03,833 যখন দাসপ্রথা বৈধ ছিল - ইতিহাসের যেকোনো সময়ের চেয়ে 924 02:00:03,917 --> 02:00:07,292 আজ দাসত্বের শৃঙ্খলে আটকে থাকা 925 02:00:07,375 --> 02:00:10,750 মানুষের সংখ্যা অনেক বেশি। 926 02:00:12,833 --> 02:00:22,583 এই কৃতদাসদের মধ্যে আছে লক্ষ লক্ষ শিশু। 02:00:22,583 --> 02:03:22,583 ..:::Bangla Subtitle: M O U S U M I M O U :::.. ..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..