1 00:00:23,542 --> 00:00:30,083 BASERET PÅ VIRKELIG HÆNDELSER. 2 00:01:37,730 --> 00:01:39,600 Rocio? 3 00:01:39,625 --> 00:01:44,433 Hej. Jeg er Giselle. Jeg hørte dig synge på markedet. 4 00:01:44,458 --> 00:01:46,538 - Husker du? - Ja. 5 00:01:47,292 --> 00:01:48,964 Hold da op. 6 00:01:49,621 --> 00:01:52,693 Du er endnu smukkere, end jeg husker. 7 00:01:53,958 --> 00:01:56,106 Er din far hjemme? 8 00:02:01,458 --> 00:02:03,058 Hr. Aguilar? 9 00:02:03,083 --> 00:02:05,100 - Ja? - Giselle. 10 00:02:05,125 --> 00:02:07,225 Grundlægger af "Opdag dine drømme". 11 00:02:07,250 --> 00:02:11,280 - Dejligt at møde dig. - Jeg ville gerne bruge fem minutter af din tid. 12 00:02:14,143 --> 00:02:21,601 Jeg tror, ​​Rocio kan have talent til at være i underholdningsbranchen. 13 00:02:22,675 --> 00:02:24,143 Men selvfølgelig, - 14 00:02:24,168 --> 00:02:29,161 - bliver du nødt til at tage hende med til vores årlige audition i morgen. 15 00:02:29,185 --> 00:02:31,671 Hvis jeg var dig, ville jeg overbevise ham. 16 00:02:35,850 --> 00:02:38,512 Hvem er den søde dreng? 17 00:02:38,537 --> 00:02:40,902 - Er han din lillebror? - Ja. 18 00:02:45,782 --> 00:02:47,773 Hvad hedder du? 19 00:03:18,208 --> 00:03:22,054 Nej. Ingen scenefædre er tilladt. 20 00:03:22,187 --> 00:03:25,894 Men afhentning er præcis kl. 19.00. 21 00:03:26,672 --> 00:03:29,892 - Farvel, far. - Farvel, skat. 22 00:03:30,958 --> 00:03:32,892 Giv mig et knus. 23 00:03:35,469 --> 00:03:37,417 Vi ses senere, okay? 24 00:03:42,167 --> 00:03:46,057 - Pas godt på dem. - Bare rolig. 25 00:04:30,875 --> 00:04:34,087 Ja. Lad os se et sødt smil. 26 00:04:42,083 --> 00:04:46,208 Lad os ordne noget. Dit hår sådan her. 27 00:04:47,125 --> 00:04:50,917 Ja, du ligner en stjerne. 28 00:09:14,599 --> 00:09:16,059 Han er inde. 29 00:09:24,027 --> 00:09:25,783 Han uploader. 30 00:09:25,808 --> 00:09:29,264 Hvis han logger ud, kan vi kysse sætningen farvel. 31 00:11:31,392 --> 00:11:36,580 Verden er noget rod. Jeg har været på mange gerningssteder. 32 00:11:38,694 --> 00:11:40,954 Men det her er anderles. 33 00:11:42,510 --> 00:11:45,058 Så snart jeg lægger mig ned... 34 00:11:46,410 --> 00:11:49,303 Alt jeg ser er børnenes ansigter. 35 00:11:57,836 --> 00:12:00,529 Jeg tror ikke, jeg kan klare jobbet, Tim. 36 00:12:01,278 --> 00:12:03,618 Lad mig spørge dig om noget. 37 00:12:03,643 --> 00:12:05,718 Hvor mange pædofile, har du snuppet? 38 00:12:05,743 --> 00:12:10,783 Fra og med i dag, 288, er ikke så slemt. 39 00:12:11,303 --> 00:12:13,838 Hvor mange børn fandt du? 40 00:12:16,505 --> 00:12:22,478 Der er højt sandsynligt for, at de fleste af de børn er uden for USA, Chris. 41 00:12:22,503 --> 00:12:25,565 Så vores job, - 42 00:12:25,590 --> 00:12:28,038 - er at fange de pædofile. 43 00:12:28,070 --> 00:12:30,281 Det er det. 44 00:12:33,390 --> 00:12:36,179 Det er en rodet verden, ikke? 45 00:13:13,581 --> 00:13:21,468 "Videoen begynder med, at gerningsmanden justerer vinklen og kameraet" 46 00:14:08,824 --> 00:14:11,666 Goddag hr. Oshinsky 47 00:14:14,589 --> 00:14:19,092 Jeg er agent Ballard. Jeg har ansvaret for din sag. 48 00:14:22,756 --> 00:14:29,077 Alle er gået på weekend. Så det er kun os to. 49 00:14:33,244 --> 00:14:39,244 Hvad med at vi får lidt frisk luft? Kom nu, tag dine sko på. 50 00:15:18,944 --> 00:15:22,478 Jeg føler virkelig forbundet til dig. 51 00:15:25,317 --> 00:15:28,757 Som du måske vil forstå. 52 00:15:31,551 --> 00:15:33,989 Men jeg har brug for at vide det. 53 00:15:34,762 --> 00:15:37,102 Kan jeg stole på dig? 54 00:15:41,106 --> 00:15:45,561 Hør, en del af mit job, - 55 00:15:46,178 --> 00:15:48,711 - er at kigge, - 56 00:15:49,409 --> 00:15:51,484 - på alt. 57 00:15:54,509 --> 00:15:58,527 Fortæl mig, hvordan jeg kan kigge på så meget skønhed, - 58 00:15:59,843 --> 00:16:02,169 - uden, - 59 00:16:02,503 --> 00:16:05,006 - at blive tiltrukket af det? 60 00:16:05,439 --> 00:16:07,219 Uden at ville det. 61 00:16:07,244 --> 00:16:10,511 Vil du have mig til at tro, at du er en af os? 62 00:16:13,576 --> 00:16:18,119 - Tror du jeg er så dum? - "Kun den modige handling. 63 00:16:18,144 --> 00:16:22,260 Resten er tyranniseret af et retssystem, skabt af kujonagtige mænd, - 64 00:16:22,285 --> 00:16:26,429 - der ikke kan indrømme deres sande ønsker." Citat slut. 65 00:16:27,981 --> 00:16:30,077 Hvad så? 66 00:16:30,128 --> 00:16:33,990 - Læste du min bog? - Jeg studerede din bog. 67 00:17:51,739 --> 00:17:53,973 Far er hjemme! 68 00:18:00,176 --> 00:18:03,271 Kom så, allesammen. I skal færdiggør jeres tallerkner. 69 00:18:03,296 --> 00:18:05,830 I kommer for sent. Kom så. 70 00:18:19,010 --> 00:18:20,907 Er du okay? 71 00:18:36,462 --> 00:18:39,562 Kom nu, Tim. Hvad sker der? 72 00:18:49,129 --> 00:18:51,318 Bare giv mig en uge. 73 00:18:51,343 --> 00:18:52,870 Vær sød. 74 00:18:53,810 --> 00:18:55,970 Det er alt, jeg beder. 75 00:19:01,096 --> 00:19:02,350 En uge. 76 00:19:05,877 --> 00:19:07,953 Hr. Oshinsky... 77 00:19:10,243 --> 00:19:12,546 Tid til at tage hjem. 78 00:19:45,964 --> 00:19:49,150 Det korte af det lange, de har dig. 79 00:19:49,175 --> 00:19:51,616 20 til 30, konservativt. 80 00:19:52,944 --> 00:19:55,449 Men sagen er... 81 00:19:55,717 --> 00:19:58,695 Uanset hvad de opbygger imod dig... 82 00:19:59,050 --> 00:20:01,484 Slår jeg ned. 83 00:20:01,509 --> 00:20:03,342 Det er mit job. 84 00:20:10,695 --> 00:20:14,042 Men, det jeg skal bruge... 85 00:20:20,476 --> 00:20:22,724 Jeg har brug for en rigtig en. 86 00:20:23,376 --> 00:20:26,298 Jeg handler ikke på mine fantasier. 87 00:20:26,323 --> 00:20:29,284 Hvad med den tur tog du sidste år? 88 00:20:29,748 --> 00:20:32,275 Den fra Cartagena? 89 00:20:34,163 --> 00:20:36,629 "Sommerfuglekrydstogtet". 90 00:20:39,389 --> 00:20:41,319 Kom nu. 91 00:20:46,249 --> 00:20:49,310 Jeg har brug for det, min ven. 92 00:20:49,862 --> 00:20:52,062 Næsten lige så meget som dig. 93 00:21:25,412 --> 00:21:29,210 - Jeg har allerede tre eksemplarer. - Ikke sådan her. 94 00:21:29,243 --> 00:21:32,999 Der er en inskription på indersiden. Kun til dig. 95 00:21:38,341 --> 00:21:44,082 "Til den modigste mand, jeg kender. Selvom jeg ikke vidste det, på det tidspunkt." 96 00:21:44,724 --> 00:21:47,428 - Så sødt. - Vend siden. 97 00:21:54,154 --> 00:21:56,912 Hans navn er Teddy-Bear. 98 00:22:03,510 --> 00:22:05,669 Hvor er han lille. 99 00:22:06,867 --> 00:22:09,298 På denne tid i morgen, - 100 00:22:09,330 --> 00:22:14,371 - vil den lille dreng være din, for en hel weekend. 101 00:22:19,587 --> 00:22:22,814 Hellere hænge en møllesten, - 102 00:22:22,839 --> 00:22:25,838 - om halsen på dig, - 103 00:22:25,863 --> 00:22:28,205 - og kaste dig i havet, - 104 00:22:28,230 --> 00:22:32,832 - end at du nogensinde skulle komme til skade for en af disse små." 105 00:22:32,857 --> 00:22:35,287 Hvad betyder det? 106 00:22:42,803 --> 00:22:46,344 Du er anholdt for forbrydelser mod børn. 107 00:23:07,309 --> 00:23:09,106 Jeg stolede på dig. 108 00:23:09,474 --> 00:23:11,710 Stol aldrig på en pædofil. 109 00:23:52,961 --> 00:23:54,314 Linje seks. 110 00:24:20,477 --> 00:24:23,663 Er der problemer, hr. Betjent? 111 00:24:29,014 --> 00:24:32,229 Åh det... Det er et gammelt billede. 112 00:24:32,254 --> 00:24:37,443 Du ved, hvordan børn er disse dage... De vokser bare så hurtigt. 113 00:24:45,894 --> 00:24:49,569 - Det er ham. - Nej, jeg er hans onkel. 114 00:24:51,171 --> 00:24:53,851 Jeg er hans onkel, du spugte selv. 115 00:25:01,480 --> 00:25:02,912 Hej. 116 00:25:05,289 --> 00:25:07,402 Hvad hedder du? 117 00:25:12,310 --> 00:25:14,477 Teddy-Bear. 118 00:25:23,500 --> 00:25:25,665 Nej, ikke det navn. 119 00:25:27,054 --> 00:25:29,619 Dit rigtige navn. 120 00:25:35,208 --> 00:25:37,296 Miguel. 121 00:25:40,993 --> 00:25:43,667 Miguel Aguilar. 122 00:25:45,055 --> 00:25:47,707 Rart at møde dig, Miguel. 123 00:25:49,955 --> 00:25:52,362 Kom med mig. 124 00:26:02,183 --> 00:26:05,616 Hvad med at du sætter dig derovre, okay? 125 00:26:09,639 --> 00:26:15,264 Han har flænger i overensstemmelse med seksuelt misbrug. 126 00:26:15,289 --> 00:26:18,056 Det er kun tre eller fire dage gammel. 127 00:26:26,770 --> 00:26:28,810 Det er en Mustang. 128 00:26:28,835 --> 00:26:31,516 Det er en meget hurtig bil. 129 00:26:36,125 --> 00:26:38,167 Jeg er sulten. 130 00:26:39,750 --> 00:26:42,440 Vil du have en burger? 131 00:26:44,089 --> 00:26:50,417 Lad mig gætte. Du er syv et halvt. 132 00:26:52,812 --> 00:26:54,433 Er det april? 133 00:26:54,458 --> 00:26:57,913 Nej. Det er 12. juli. Hvorfor? 134 00:27:00,792 --> 00:27:03,269 Så er jeg otte. 135 00:27:12,327 --> 00:27:15,543 Jeg har en søn, lige på din alder. 136 00:27:15,988 --> 00:27:18,054 Han hedder Kalen. 137 00:27:18,646 --> 00:27:20,497 Og jeg er Tim. 138 00:27:20,937 --> 00:27:22,537 Tim Ballard. 139 00:27:22,921 --> 00:27:27,000 Men du kan kalde mig Timoteo. 140 00:27:29,003 --> 00:27:30,810 Timoteo? 141 00:27:31,978 --> 00:27:34,712 Det er mit navn på spansk, ikke? 142 00:27:48,291 --> 00:27:52,386 Der står dit navn på. Min søster gav mig den. 143 00:27:59,333 --> 00:28:01,646 Du redder børn, ikke? 144 00:28:02,833 --> 00:28:07,170 Måske kan du hjælpe mig med at finde hende. 145 00:28:13,708 --> 00:28:16,373 Hvor er din søster? 146 00:28:20,875 --> 00:28:24,333 Stranden er det perfekte sted til en fotoshoot. 147 00:28:24,667 --> 00:28:27,880 - I kan godt lide stranden, ikke? - Jo! 148 00:28:28,583 --> 00:28:31,651 Simba? Hvad er der galt? 149 00:28:32,097 --> 00:28:35,172 - Jeg hedder ikke Simba. - Nå... 150 00:28:35,197 --> 00:28:37,017 Det gør du, fra nu af. 151 00:28:37,042 --> 00:28:40,145 Frue? Men min far ved det ikke. 152 00:28:42,583 --> 00:28:44,665 Din far ved det. 153 00:29:19,838 --> 00:29:23,544 Op med jer. Kom ud. Kom så! 154 00:29:24,836 --> 00:29:26,464 Afsted! 155 00:29:26,917 --> 00:29:30,292 Gå indenfor! 156 00:29:30,500 --> 00:29:34,395 Nej! Hvor tager du os hen? Vær sød at føre os hjem! 157 00:29:34,420 --> 00:29:37,146 Hold kæft, ellers får du tæsk! 158 00:29:37,200 --> 00:29:40,240 Vær sød at hjælp os. Jeg beder dig! 159 00:29:52,167 --> 00:29:55,542 Hjælp! Vær sød! 160 00:29:55,958 --> 00:29:59,047 Hjælp! Vær sød! 161 00:29:59,560 --> 00:30:01,873 Få os væk herfra! 162 00:30:56,625 --> 00:30:59,177 Og hvor tog de dig hen? 163 00:31:11,198 --> 00:31:14,691 - Hvad ser du? - Fire mænd. 164 00:31:14,716 --> 00:31:16,891 Er de søde mænd? 165 00:31:25,250 --> 00:31:28,834 Hvorfor giver du mig den? Far gav dig den. 166 00:31:28,859 --> 00:31:31,949 Det er dit nu. Tab det ikke. 167 00:31:40,554 --> 00:31:43,558 Op at stå! Sæt jer i kø, nu! 168 00:31:43,583 --> 00:31:49,859 Rejs jer op! Stil jer i kø! Nu! 169 00:31:54,949 --> 00:31:58,517 De er klar Amigo, du vælger. 170 00:32:13,797 --> 00:32:15,003 Den der. 171 00:32:15,028 --> 00:32:16,998 - Kom. - Nej! 172 00:32:17,750 --> 00:32:21,063 - I må ikke tage ham! - Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? 173 00:32:32,696 --> 00:32:36,028 Disse er gode til, når han vågner. 174 00:32:37,676 --> 00:32:42,341 Okay, Fuego. Fest nu ikke for meget. 175 00:33:16,701 --> 00:33:18,467 Vil du have en til? 176 00:33:22,395 --> 00:33:25,032 Her er aftalen: 177 00:33:29,324 --> 00:33:35,014 Jeg kan hjælpe dig, men du skal også hjælpe mig. 178 00:33:35,833 --> 00:33:37,975 Hvis du ikke hjælper mig... 179 00:33:38,000 --> 00:33:39,895 de onde mænd... 180 00:33:40,595 --> 00:33:44,828 Vil finde ud af det, og dræbe din søster. 181 00:33:45,503 --> 00:33:48,124 Bare rolig. 182 00:33:48,701 --> 00:33:52,985 Bare gør, hvad jeg siger, - 183 00:33:53,185 --> 00:33:56,577 - og din søster vil have det godt. 184 00:33:57,950 --> 00:34:03,349 Lov mig at du vil gøre, hvad jeg siger. 185 00:34:05,203 --> 00:34:06,419 Okay? 186 00:34:08,333 --> 00:34:10,526 Kom så, spis op. 187 00:34:10,551 --> 00:34:11,754 Spis. 188 00:34:15,986 --> 00:34:19,236 Har du nogensinde fløjet i et fly? 189 00:34:19,648 --> 00:34:21,139 Nej? 190 00:34:23,371 --> 00:34:26,217 Kaptajn Miguel, med stjernerne. 191 00:34:30,930 --> 00:34:32,906 Du vil elske det. 192 00:34:34,178 --> 00:34:36,643 Du vil virkelig elske det. 193 00:35:10,875 --> 00:35:13,128 Teddy-Bear. 194 00:35:14,505 --> 00:35:16,385 Kan du lide det? 195 00:35:17,286 --> 00:35:19,251 "Teddy-Bear." 196 00:35:21,057 --> 00:35:25,958 Teddy-Bear. Jeg kan lide det. Vi vil kalde dig Teddy-Bear. 197 00:35:27,447 --> 00:35:30,450 Hvor længe var du sammen med hende? 198 00:35:32,601 --> 00:35:35,424 En uge? En måned? 199 00:35:37,504 --> 00:35:39,323 Lang tid... 200 00:35:44,049 --> 00:35:45,969 Hr. Timoteo? 201 00:35:46,556 --> 00:35:48,076 Ja? 202 00:35:48,151 --> 00:35:50,744 Vil de såre min søster nu? 203 00:35:58,292 --> 00:36:00,350 Jeg lover, - 204 00:36:00,375 --> 00:36:04,665 - at de aldrig ud af, hvad du har fortalt. 205 00:36:05,625 --> 00:36:06,833 Det lover jeg. 206 00:36:59,618 --> 00:37:02,426 Vi ved det ikke med sikkerhed... 207 00:37:02,458 --> 00:37:08,792 Men vi tror, ​​han brugte omkring tre måneder i Tijuana. 208 00:37:19,579 --> 00:37:22,906 - Du er en far. - Ja. 209 00:37:25,586 --> 00:37:27,218 Må jeg? 210 00:37:41,917 --> 00:37:45,944 Kunne du sove om natten velvidende, når et af dine børns senge... 211 00:37:46,275 --> 00:37:48,290 Er tom? 212 00:38:04,889 --> 00:38:07,452 Hun er på Mirandas alder. 213 00:38:10,113 --> 00:38:13,827 Forestil dig at gå ind i hendes værelse lige nu... 214 00:38:14,854 --> 00:38:17,615 Og se en tom seng. 215 00:38:20,076 --> 00:38:22,826 Hvad ville vi gøre? 216 00:38:40,268 --> 00:38:42,495 Behold venligst dette. 217 00:38:45,860 --> 00:38:49,457 - Nej, det er dit. - Vær sød. 218 00:39:39,870 --> 00:39:42,716 Du kommer til at rådne op i fængsel, Earl... 219 00:39:42,741 --> 00:39:45,725 Spørgsmål er bare, hvilken. 220 00:39:45,750 --> 00:39:49,236 Normalt ville jeg udlevere din røv, direkte til Colombia. 221 00:39:50,578 --> 00:39:56,712 Der ville du blive voldtaget, hver dag og få skåret nosserne af. 222 00:39:56,744 --> 00:39:59,212 Hvilket du fortjener. Eller du kan fortælle mig, - 223 00:39:59,237 --> 00:40:00,939 - hvad jeg har brug for at vide, 224 00:40:00,964 --> 00:40:03,531 og blive i USA. 225 00:40:05,636 --> 00:40:08,560 Få dette til vores ambassade, i Columbia så hurtigt som muligt, - 226 00:40:08,592 --> 00:40:11,085 Og indstil mig til endnu et opkald med rigspolitiet. 227 00:40:11,110 --> 00:40:15,745 Kaptajn Jorge? Jeg har det fint, tak. Jeg tænkte på... 228 00:42:18,614 --> 00:42:23,510 Rocio Aguilar. Drengens søster. 229 00:42:26,118 --> 00:42:31,033 Op i tøjlerne her, sønnike. Vi overdrager sagen til anklagemyndigheden. 230 00:42:31,065 --> 00:42:35,232 - Vi lader colombianerne rydde op i Colombia. - Hvilket betyder, at hun vil forsvind, sir. 231 00:42:35,257 --> 00:42:36,560 For altid. 232 00:42:36,585 --> 00:42:38,348 Vi er Homeland Security. 233 00:42:38,372 --> 00:42:42,163 Du ved vi ikke kan tage ud, og redde honduranske børn i Colombia. 234 00:42:42,188 --> 00:42:44,243 Hør, drengen er tilbage med sin far. 235 00:42:44,268 --> 00:42:47,420 Det er en karriere-capper, tag det og kom videre. 236 00:42:59,702 --> 00:43:01,419 Jeg kan ikke. 237 00:43:02,981 --> 00:43:06,318 Jeg tror ikke du forstår, hvad det er jeg spørger dig. 238 00:43:08,683 --> 00:43:10,559 Altså... 239 00:43:14,210 --> 00:43:18,238 Dette job river dig i stykker. 240 00:43:18,943 --> 00:43:21,246 Og dette er... 241 00:43:21,443 --> 00:43:26,477 Min ene chance for at sætte stykkerne sammen igen. 242 00:43:32,776 --> 00:43:36,024 Jeg kunne vel fortælle DC, at du er... 243 00:43:36,049 --> 00:43:38,783 Du tager derned for at have et "træningsseminar". 244 00:43:40,110 --> 00:43:42,986 Finansier det ud af diskretionære. 245 00:43:43,410 --> 00:43:45,406 Hold det under 10.000. 246 00:43:46,910 --> 00:43:48,861 Skat... 247 00:44:04,708 --> 00:44:06,581 Hej... 248 00:44:10,510 --> 00:44:13,956 - Velkommen til Cartagena. - Dejligt at møde dig. 249 00:44:55,503 --> 00:45:01,051 Så jeg tog mig den frihed at sende din rapport, til en "ikke-politimand" type. 250 00:45:01,076 --> 00:45:03,851 Og han kom tilbage med en føring. 251 00:45:03,876 --> 00:45:06,076 Velkommen til hans kontor. 252 00:45:19,299 --> 00:45:22,875 - Smukke! Hold øje med min Ferrari. - Okay. 253 00:45:30,676 --> 00:45:34,618 Der er to ting du burde vide om Vampiro. 254 00:45:34,643 --> 00:45:38,576 Han drev Cali-kartellets hvidvaskoperationer i 90'erne. 255 00:45:39,244 --> 00:45:41,335 Han sad i fængsel... 256 00:45:42,743 --> 00:45:46,905 Og den anden ting: Køber han børn. 257 00:45:48,343 --> 00:45:51,318 Og så sætter han dem fri. 258 00:45:51,876 --> 00:45:55,028 Han sætter børnene i sikre huse. 259 00:45:55,053 --> 00:45:58,898 Han giver dem en ny chance for livet. 260 00:46:01,535 --> 00:46:03,577 Vampiro! 261 00:46:10,144 --> 00:46:12,640 Nogle grundregler, Timoteo. 262 00:46:12,665 --> 00:46:15,107 Kom aldrig ind på mit kontor igen, - 263 00:46:15,132 --> 00:46:18,867 - og ligne en som lige er gået fra en forbandet Banana Republic-reklame. 264 00:46:20,187 --> 00:46:23,602 Gem det til Bogotá. Det her er Cartagena. 265 00:46:23,627 --> 00:46:25,860 Det er en strandby, en festby. 266 00:46:26,168 --> 00:46:27,543 Lys op. 267 00:46:28,314 --> 00:46:32,848 Fyre er hernede på udkig efter lidt pædo-action, hvad har han på? 268 00:46:33,862 --> 00:46:37,057 - Chancletas, flip-flops, T-shirt. - Nemlig. 269 00:46:37,082 --> 00:46:38,659 Hvad jeg har brug for at se, - 270 00:46:38,684 --> 00:46:42,505 - er en liderlig, tømmermandsramt rig amerikaner, der stinker af øl, - 271 00:46:42,530 --> 00:46:45,665 - kravle ud af en stor dytende vogn. 272 00:46:45,957 --> 00:46:50,037 Lej noget ubehageligt. Og sort. 273 00:46:51,204 --> 00:46:54,811 Timoteo, knægten. Miguel. 274 00:46:54,843 --> 00:46:57,870 - Han er tilbage hos sin far, hva'? - Ja. 275 00:46:58,658 --> 00:47:01,012 Hvordan fik det dig til at føle? 276 00:47:01,044 --> 00:47:04,943 - At give et barn hans frihed? - Føltes godt. 277 00:47:04,969 --> 00:47:08,391 Som "back-rub" godt, eller "kyllingevinger" godt? 278 00:47:08,423 --> 00:47:11,234 Hvordan godt, taler vi om? 279 00:47:11,404 --> 00:47:15,255 - Den slags, der giver håb. - Helt ærligt, amigo. 280 00:47:15,280 --> 00:47:19,055 Du har været her i 12 år. 281 00:47:19,199 --> 00:47:22,099 Hvorfor gør du det? 282 00:47:26,609 --> 00:47:31,230 Fordi Guds børn er ikke til salg. 283 00:47:39,543 --> 00:47:43,103 Det er derfor, jeg giver dig min fredag ​​aften. 284 00:47:45,178 --> 00:47:48,269 Og planen udfolder sig. 285 00:47:52,514 --> 00:47:55,244 Søsteren, den smukke. 286 00:47:55,269 --> 00:47:57,552 - Hvad hedder hun? - Rocio. 287 00:47:57,577 --> 00:48:00,017 Fra dette øjeblik kan hun være en blok ned ad gaden, - 288 00:48:00,042 --> 00:48:03,990 - eller i Moskva, Bangkok, LA. 289 00:48:04,433 --> 00:48:06,669 Og ja... 290 00:48:06,694 --> 00:48:11,618 Jeg kender en ung attraktiv kvinde der matcher din "Giselle". 291 00:48:11,643 --> 00:48:15,825 Stor operatør, der har 10, 15 børn. 292 00:48:15,850 --> 00:48:18,170 Kilder hendes børn ud fra Mellemamerika, - 293 00:48:18,195 --> 00:48:20,778 - så hun slipper for det colombianske politi. 294 00:48:20,803 --> 00:48:25,219 Lokker dem ind med udseendet, lover solen og månen... 295 00:48:25,250 --> 00:48:28,775 En måned senere fylder de fem år, seks tricks om natten. 296 00:48:31,455 --> 00:48:36,077 - Har du et foto? - Det er den nemme del. 297 00:48:37,164 --> 00:48:42,139 Mød Miss Cartagena. En verificerbar skønhedsdronning. 298 00:48:42,178 --> 00:48:44,627 Hun hedder Katty Juarez. 299 00:48:44,652 --> 00:48:48,295 Hun er ren. Ikke engang en parkeringsbøde i koloniområdet. 300 00:48:48,320 --> 00:48:52,119 Ingen registrering af afrejse fra Colombia, siden hun var 12. 301 00:48:52,144 --> 00:48:56,777 Sæt mig på en date. Fortæl frøken Cartagena 302 00:48:57,639 --> 00:49:00,260 Du har en liderlig, rig amerikaner med tømmermænd, - 303 00:49:00,285 --> 00:49:02,067 - på udkig efter lidt pædo-action. 304 00:49:02,092 --> 00:49:05,782 Man arrangerer ikke bare en date med Katty Juarez. 305 00:49:05,807 --> 00:49:10,977 Hun handler kun med gadesmuglere, folk hun kender, gamle venner... 306 00:49:11,002 --> 00:49:17,409 Hun beholder sine negle meget rene. Det er en svær marlin at få på krogen. 307 00:49:44,911 --> 00:49:48,662 Fyren var tæt på en kvart million om måneden. 308 00:49:49,965 --> 00:49:53,873 Du sagde, at Katie har omkring 15-20 børn, ikke? 309 00:49:53,917 --> 00:49:58,565 Spredt over det hele Cartagena? Sandsynligvis nogle i Cali, Medellin? 310 00:49:59,278 --> 00:50:03,484 - Timoteo? - Så Rocio kunne være hvor som helst. 311 00:50:03,509 --> 00:50:06,253 Men hvad hvis vi havde brug for alle de børn? 312 00:50:06,278 --> 00:50:08,186 Jeg forstår det ikke, amigo. 313 00:50:08,211 --> 00:50:09,870 Har du hørt om klubben "Bangkok"? 314 00:50:09,895 --> 00:50:12,110 Det er en klub, kun for medlemmer af rige perverse stodder, - 315 00:50:12,135 --> 00:50:14,770 - jetsettere, direktører. Det er et avanceret anlæg, - 316 00:50:14,795 --> 00:50:17,597 - lagerføres 24/7 med hundrede børn. 317 00:50:17,621 --> 00:50:21,861 Og hvem leverede dem? En flok sexhandlere der blev grådige. 318 00:50:21,886 --> 00:50:26,070 Hvis de kan bygge en i Bangkok, hvorfor kan vi ikke bygge en her? 319 00:50:28,576 --> 00:50:31,229 Vil du bygge en avanceret sexhotel? 320 00:50:31,254 --> 00:50:34,196 Ja, og jeg fandt lige den rigtige investor. 321 00:50:40,944 --> 00:50:43,643 Pablo Delgado, driver en virksomhed til fire milliarder dollars, - 322 00:50:43,676 --> 00:50:47,186 - ejendomsudvikling med besiddelser over hele verden. 323 00:50:47,211 --> 00:50:48,784 Han elsker at lege panser. 324 00:50:48,809 --> 00:50:51,324 Vi har allerede brugt ham på to forskellige missioner. 325 00:50:51,349 --> 00:50:54,986 - Han sluger det råt. - Det er udseendet, min ven. 326 00:50:55,011 --> 00:50:57,391 Og han kan bygge et sexhotel. 327 00:50:58,044 --> 00:51:00,284 Hvor som helst. 328 00:51:00,309 --> 00:51:05,100 Kender du nogen der kan komme, med en aftale som denne til markedspladsen? 329 00:51:11,118 --> 00:51:13,935 - Hej elskede. - Hej smukke. 330 00:51:15,011 --> 00:51:16,601 Calacas! 331 00:51:17,630 --> 00:51:19,669 Vampiro! 332 00:51:23,499 --> 00:51:27,451 - Hvor er din liderlige ven? - Ændring af planer. 333 00:51:27,476 --> 00:51:30,846 Tag en butterfly på. Vi skal til den klassiske del af byen. 334 00:51:36,042 --> 00:51:40,709 - Det her er sødt. - Ligesom i gamle dage. 335 00:51:47,053 --> 00:51:49,500 Den fyr ved, hvordan man fester. 336 00:51:54,844 --> 00:51:58,596 Det var det, amigo. Ikke mere aguardiente. 337 00:52:06,710 --> 00:52:12,902 Jeg tror, jeg bliver nødt til udvide dit sind til en helt ny virkelighed. 338 00:52:13,937 --> 00:52:15,678 Okay. 339 00:52:16,123 --> 00:52:20,077 Disse herrer ønsker at bygge en enestående, - 340 00:52:20,111 --> 00:52:23,234 - klub kun for medlemmer nær Cartagena. 341 00:52:23,523 --> 00:52:25,287 Årligt gebyr: 342 00:52:25,744 --> 00:52:28,581 hundrede tusinde, per medlem. 343 00:52:28,729 --> 00:52:32,929 De tager sig af anlægget, vi tager os af talentet. 344 00:52:32,962 --> 00:52:37,086 Og medlemmerne får en resort i verdensklasse, - 345 00:52:37,111 --> 00:52:40,685 - med fuld adgang til modeller, 24/7, - 346 00:52:40,710 --> 00:52:42,926 - alt det du kan spise. 347 00:52:43,236 --> 00:52:45,410 Levende modeller. 348 00:52:45,434 --> 00:52:48,075 - De unge. - Hvor ung? 349 00:52:48,901 --> 00:52:50,812 Chok mig. 350 00:52:51,891 --> 00:52:55,539 - Hvilken af dem er det? - El Calacas. 351 00:52:55,564 --> 00:52:59,451 Han plejede at levere eskorte til Escobar. 352 00:52:59,476 --> 00:53:03,449 Han solgte mig en kylling sidste år, 9 år gammel. 353 00:53:03,474 --> 00:53:05,959 Og hun var... 354 00:53:07,940 --> 00:53:12,871 9 lovlydige eller en 15-årig med rottehaler? 355 00:53:12,896 --> 00:53:15,652 Jeg handler rent kokain, papi... 356 00:53:15,677 --> 00:53:17,185 Så... 357 00:53:17,485 --> 00:53:21,805 - Hvor mange kyllinger vil du have? - Til at begynde med? 358 00:53:21,830 --> 00:53:23,877 50 eller 60. 359 00:53:27,044 --> 00:53:28,909 Minimum. 360 00:53:28,934 --> 00:53:32,266 Gå stort eller gå hjem, ikke? 361 00:53:35,210 --> 00:53:38,166 Jeg tror, din amigo spiste ormen. 362 00:53:39,339 --> 00:53:41,873 Jeg tror, ​​han lige blev ædru. 363 00:53:46,056 --> 00:53:52,089 Det er mange høns, papi. Ingen kan gøre det alene. 364 00:53:55,830 --> 00:53:59,229 Jeg spørger dig ikke om du kan gøre det alene. 365 00:53:59,557 --> 00:54:02,403 Jeg spørger bare om du kan gøre det. 366 00:55:12,777 --> 00:55:16,644 Plus fem support agenter i en måned i landet, penthouse lejligheden i Bogota, - 367 00:55:16,683 --> 00:55:20,917 - palæet i Cartagena, videre og videre, og alligevel på en måde... 368 00:55:20,942 --> 00:55:24,485 På en måde har du ikke givet mig, et eneste spor fra den virkelige verden, - 369 00:55:24,509 --> 00:55:27,022 - et amerikansk barn eller en amerikansk menneskesmugler, - 370 00:55:27,054 --> 00:55:30,022 - eller en grund til, at DC ville lade dig komme i nærheden af dette, - 371 00:55:30,047 --> 00:55:32,844 - og en masse glamourbilleder af Miss Cartagena tæller ikke! 372 00:55:32,877 --> 00:55:34,152 Hun har pigen. 373 00:55:34,177 --> 00:55:37,497 Og jeg siger pigen er i Rusland. Bevis jeg tager fejl! 374 00:55:43,725 --> 00:55:46,152 Det er slut, Tim. 375 00:55:46,177 --> 00:55:48,317 Luk af. 376 00:55:48,342 --> 00:55:51,910 Kom på et fly og hjem igen. 377 00:56:01,050 --> 00:56:04,110 Bureaukrati er noget lort. 378 00:56:05,023 --> 00:56:08,735 Det er derfor, jeg arbejder sort. 379 00:56:17,030 --> 00:56:19,765 Hav en god flyvetur, Timoteo. 380 00:56:21,777 --> 00:56:24,090 Du var en kartelmand... 381 00:56:25,555 --> 00:56:27,023 Ja. 382 00:56:29,335 --> 00:56:32,065 Holdt din mund lukket og afsonede din straf. 383 00:56:32,097 --> 00:56:35,250 Du kunne have fortsat, hvor du slap. 384 00:56:35,275 --> 00:56:38,132 Købe dig en lejlighed på stranden. 385 00:56:40,335 --> 00:56:43,814 I stedet gør du det her. Hvorfor? 386 00:56:44,593 --> 00:56:46,234 Virkelig? 387 00:57:07,376 --> 00:57:10,695 Jeg havde den lejlighed på stranden. 388 00:57:11,143 --> 00:57:15,710 Femtende etage, marmor alt, med udsigt over hele bugten. 389 00:57:16,552 --> 00:57:20,166 Første nat ude af fængslet, sov jeg i min egen seng. 390 00:57:20,752 --> 00:57:25,347 Anden dag var jeg tilbage i erhvervslivet, samme gamle liv. 391 00:57:25,372 --> 00:57:31,524 Men det føles ikke rigtigt. Ikke stofferne, ikke luderne 392 00:57:31,549 --> 00:57:35,677 Men for pokker, hvis jeg ikke blive ved med at prøve... 393 00:57:39,502 --> 00:57:41,353 En nat. 394 00:57:42,876 --> 00:57:46,046 Forlader jeg baren helt væk på coke. 395 00:57:46,071 --> 00:57:50,106 Og jeg noterede denne unge pige på hjørnet. 396 00:57:50,330 --> 00:57:53,791 Fint, måske 20, 25. 397 00:57:54,195 --> 00:57:58,248 Jeg tager hende op til mit sted, gør gerningen, betaler. 398 00:57:58,273 --> 00:58:00,343 Hun tager sine sko på. 399 00:58:00,976 --> 00:58:03,242 Bemærkerede jeg noget. 400 00:58:05,143 --> 00:58:07,603 Jeg bemærkerede hendes fod. 401 00:58:08,410 --> 00:58:14,515 Hun har malet små lyserøde katteansigter på sine tånegle. 402 00:58:16,309 --> 00:58:20,617 Og så slog det mig. Hun er ikke 25. 403 00:58:23,410 --> 00:58:27,411 Så kigger hun op og vores øjne forbinder. 404 00:58:28,043 --> 00:58:30,127 Og... 405 00:58:30,377 --> 00:58:34,248 Det var som om jeg fik et glimt, ind i hendes sjæl. 406 00:58:36,796 --> 00:58:40,702 Og alt hvad jeg så, var tristhed... 407 00:58:43,377 --> 00:58:47,200 Ud af ingenting begynder hun at tale. Det viser sig, at hun ikke er 25. 408 00:58:47,225 --> 00:58:49,135 Ikke engang 20. 409 00:58:50,343 --> 00:58:54,671 Denne pige er 14 år gammel, Timoteo. 410 00:58:55,843 --> 00:58:59,512 Hun har gjort det, siden hun var seks. 411 00:59:01,032 --> 00:59:03,710 Ser på mig, smiler, - 412 00:59:03,735 --> 00:59:06,793 - tager pengene, går ud af døren. 413 00:59:19,436 --> 00:59:22,578 Pludselig bliver jeg ramt af denne flodbølge, - 414 00:59:22,610 --> 00:59:28,081 - denne mørke tsunami. Og jeg ved det. 415 00:59:28,570 --> 00:59:31,544 Jeg er tristheden i hendes øjne. Det er mig. 416 00:59:32,063 --> 00:59:35,088 Jeg er mørket. 417 00:59:38,290 --> 00:59:40,374 Og jeg ved... 418 00:59:40,807 --> 00:59:43,802 At mørket skal dø. 419 00:59:47,045 --> 00:59:50,595 Så jeg tog min 45'er... 420 00:59:56,802 --> 00:59:59,180 Satte den mod mit hoved. 421 01:00:00,537 --> 01:00:03,396 Satte fingeren på aftrækkeren. 422 01:00:05,800 --> 01:00:10,673 Hvis der er et tidspunkt at spørge, om Gud eksisterer, - 423 01:00:10,698 --> 01:00:12,797 - ville det være det. 424 01:00:23,582 --> 01:00:25,515 Så det gjorde jeg. 425 01:00:27,477 --> 01:00:31,077 Når Gud fortæller hvad du skal gøre. 426 01:00:33,278 --> 01:00:36,076 Kan du ikke tøve. 427 01:00:58,060 --> 01:01:02,233 Så du har tænkt på det? At gøre det selv? 428 01:01:02,278 --> 01:01:07,561 Jeg kommer ikke til være alene. Jeg skal bare overbevise Pablo. 429 01:01:08,110 --> 01:01:09,776 Okay. 430 01:01:10,896 --> 01:01:17,562 Så du siger dit job op, og tager ud og redde disse børn. 431 01:01:46,544 --> 01:01:50,730 - Min opsigelse i din boks. - Vent. 432 01:01:50,755 --> 01:01:55,858 Du ved godt at der er ti måneder til, at optjene din pension. 433 01:01:55,883 --> 01:01:56,972 Jeps. 434 01:01:59,293 --> 01:02:03,600 Det ved du, at jeg gjorde alt hvad jeg kunne, men loven er loven. 435 01:02:06,244 --> 01:02:09,544 Vidste du, at det var over 22 mio, nye billeder af børnepornografi, - 436 01:02:09,577 --> 01:02:11,482 - på nettet det sidste år? 437 01:02:12,435 --> 01:02:17,051 Det er en stigning på fem tusind procent, i løbet af de seneste fem år. 438 01:02:17,076 --> 01:02:19,133 Fem tusinde procent. 439 01:02:20,441 --> 01:02:25,368 Faktum er at det er den hurtigst voksende internationalt kriminelt netværk, - 440 01:02:25,393 --> 01:02:27,566 - verden nogensinde har set. 441 01:02:27,882 --> 01:02:31,102 Jeg gik med til det, fordi vi arbejdede med den amerikanske regering. 442 01:02:31,127 --> 01:02:33,285 Hvis du bakker ud nu, vil det hele eksplodere! 443 01:02:33,310 --> 01:02:35,565 Det har allerede passeret den ulovlig våbenhandel. 444 01:02:35,590 --> 01:02:39,277 Og snart vil det overgå narkohandlen. Vil du vide hvorfor? 445 01:02:39,302 --> 01:02:42,684 Fordi du kan sælge en pose kokain én gang. 446 01:02:42,709 --> 01:02:46,898 Men et barn, mest dyrebare barn... 447 01:02:46,923 --> 01:02:51,697 Man kan sælge et fem årigt barn, fem til ti gange om dagen 448 01:02:52,936 --> 01:02:55,250 Ti år i træk! 449 01:02:56,943 --> 01:03:00,019 Og hverdags almindelige mennesker... 450 01:03:00,437 --> 01:03:05,116 Vil ikke at høre om det, det er for grimt til høflig samtale, - 451 01:03:05,141 --> 01:03:07,727 - men i mellemtiden over to millioner børn om året, - 452 01:03:07,752 --> 01:03:11,086 - bliver suget ind i helvedes dybeste fordybninger. 453 01:03:11,111 --> 01:03:14,781 Tro mig. Hvis vi ikke gør noget... 454 01:03:19,477 --> 01:03:22,885 Vil deres smerte sprede, og sprede sig. 455 01:03:22,910 --> 01:03:26,343 Indtil den en dag, når ud til folk som dig. 456 01:03:28,310 --> 01:03:33,409 Og det bliver det et mareridt, du aldrig vil vågne op fra. 457 01:03:37,278 --> 01:03:39,308 Undskyld. 458 01:03:58,569 --> 01:04:02,064 Sir, den herre der lige er gået, bad mig give dig dette. 459 01:05:07,676 --> 01:05:10,051 Jorge fandt en ejendom til os ved Cartagena-bugten. 460 01:05:10,075 --> 01:05:12,962 Det er en privat ø konfiskeret af colombianeren regering. 461 01:05:12,987 --> 01:05:14,485 Her er lidt information om det. 462 01:05:14,510 --> 01:05:18,834 Palapaen bliver placeret her. Smuglerne vil kom herop... 463 01:05:23,830 --> 01:05:26,338 Hvad synes du? 464 01:05:36,144 --> 01:05:38,709 2.6 ikke dårligt, hva? 465 01:05:43,178 --> 01:05:46,943 Så lad os møde ham i Bogota, og gøre ham begejstret. 466 01:06:15,821 --> 01:06:19,022 - Min elskede… - Pablo Delgado. 467 01:06:19,047 --> 01:06:20,796 Dejligt at møde dig. 468 01:06:22,423 --> 01:06:25,618 - Bedre? - For stiv. Slap af! 469 01:06:25,643 --> 01:06:30,211 Hvis du ikke ved, hvad du skal sige, skal du ikke sige noget. Stilhed. 470 01:06:30,350 --> 01:06:33,977 - Glem ikke at smile. - Det glemte jeg. 471 01:06:34,708 --> 01:06:37,071 Slap af! 472 01:06:45,552 --> 01:06:48,452 - Min elskede... - Pablo Delgado. 473 01:06:48,477 --> 01:06:50,032 Til glæde. 474 01:06:51,966 --> 01:06:54,546 Altså, jeg ved ikke med kysset... 475 01:07:10,576 --> 01:07:14,496 Velkommen. Pas på jeres hoveder. 476 01:07:20,543 --> 01:07:24,423 Min bror, lad mig præsentere Katty. 477 01:07:24,977 --> 01:07:29,485 Katty, det er manden det vil få dine drømme til at gå i opfyldelse. Pablo. 478 01:07:29,510 --> 01:07:31,088 En fornøjelse. 479 01:07:31,474 --> 01:07:33,597 - De herrer... - Adolfo. 480 01:07:33,622 --> 01:07:34,863 Adolfo. 481 01:07:36,244 --> 01:07:38,284 - Don Fuego. - Don Fuego. 482 01:07:38,309 --> 01:07:41,178 Du kender El Calacas. Ekstravagant. 483 01:07:41,549 --> 01:07:43,551 Hvem vil have en drink? 484 01:07:43,576 --> 01:07:47,598 Vi har fjorten medlemmer der dukker op til "Kick-Off Party," plus, - 485 01:07:47,623 --> 01:07:49,220 - et dusin perspektiver. 486 01:07:49,245 --> 01:07:52,218 Og vi vil gerne have alle vores talenter på stedet, - 487 01:07:52,252 --> 01:07:55,227 - udhvilet, testet og klar til at rocke, - 488 01:07:55,252 --> 01:07:57,760 - dagen før første gæst ankommer. 489 01:07:57,785 --> 01:07:59,342 Absolut. 490 01:07:59,977 --> 01:08:01,825 Så... 491 01:08:02,144 --> 01:08:04,572 Hvor mange kan du levere? 492 01:08:05,144 --> 01:08:07,019 Du bad om 50. 493 01:08:07,044 --> 01:08:12,709 I det mindst det, og mere, hvis du er heldig. 494 01:08:18,044 --> 01:08:19,745 Sig mig, amor... 495 01:08:22,030 --> 01:08:24,568 Hvad kan du lide? 496 01:08:37,704 --> 01:08:40,248 Afhænger af humøret. 497 01:08:41,685 --> 01:08:44,003 Den kønne dreng er liderlig! 498 01:08:56,777 --> 01:09:00,887 Levere ikke mindre end 50 modeller. 499 01:09:00,911 --> 01:09:03,645 Og du vil forlade øen... 500 01:09:03,670 --> 01:09:06,242 Med 100.000 dask. 501 01:09:25,657 --> 01:09:28,052 - Skål. - Skål, brødre. 502 01:09:28,077 --> 01:09:29,111 Skål. 503 01:09:32,850 --> 01:09:36,111 Det er klaret. Du har vores støtte Ambassade i Colombia. 504 01:09:36,143 --> 01:09:40,547 En af vores fyre vil spore razziaen, hvis du får brug for nogen juridisk backup. 505 01:09:42,927 --> 01:09:44,380 Hej Tim. 506 01:09:46,739 --> 01:09:49,093 Jeg håber du finder hende. 507 01:10:09,143 --> 01:10:11,999 - Til dig, papi. - Tak. 508 01:10:14,549 --> 01:10:17,939 Forhandling er derovre. Jeg vil have børnene her. 509 01:10:17,964 --> 01:10:21,090 Så langt væk fra smuglere som muligt... 510 01:10:37,777 --> 01:10:42,019 - De tog ikke alle børnene med. - Det overrasker mig ikke. 511 01:10:42,044 --> 01:10:44,419 Det må være mindre end 30. 512 01:10:49,576 --> 01:10:53,990 Lad os smutte, hurtigt. Så I ikke bliver våde. 513 01:11:06,792 --> 01:11:09,122 Husk, det er en fest. 514 01:11:16,490 --> 01:11:18,904 Det er smukt. 515 01:11:19,502 --> 01:11:23,044 Beholder du resten af talentet i handskerummet? 516 01:11:23,082 --> 01:11:26,426 - De er her snart. - Jeg døde... 517 01:11:26,500 --> 01:11:28,375 Og kom til himlen. 518 01:11:30,167 --> 01:11:32,527 Dette er et paradis. 519 01:11:32,946 --> 01:11:35,373 Osorio Rodriguez. 520 01:11:36,977 --> 01:11:40,512 Men mine venner kald mig Carne. 521 01:11:41,777 --> 01:11:46,350 Carne er vores advokat. Han fik gode venner ved grænserne. 522 01:11:46,375 --> 01:11:48,387 Han er vores Don King, papi. 523 01:11:48,412 --> 01:11:50,284 Nej, nej, nej. 524 01:11:50,309 --> 01:11:52,519 Ikke Don King. 525 01:11:52,544 --> 01:11:55,538 Jeg kan godt lide at komme i ringen. 526 01:12:01,125 --> 01:12:04,183 Vær glad. Op med humøret. 527 01:12:11,756 --> 01:12:14,707 Ihærdig. Jeg elsker ham. 528 01:12:18,524 --> 01:12:20,550 Det er det. 529 01:13:03,762 --> 01:13:07,958 Undskyld mig. Vil du have mere? 530 01:13:10,349 --> 01:13:14,036 - Og hvad er plan B? - Vi venter. 531 01:13:14,462 --> 01:13:18,955 Vi må ikke miste børnene i den anden båd. Rocio må være sammen med dem. 532 01:13:18,980 --> 01:13:20,425 Jorge, hør her. 533 01:13:20,449 --> 01:13:24,992 Når du lander, tager du deres fede bulldog og får ham væk fra øen, - 534 01:13:25,017 --> 01:13:28,348 - hold ham adskilt og ingen håndjern. 535 01:13:30,277 --> 01:13:34,607 Niks. Undskyld. Han er min. 536 01:13:35,710 --> 01:13:38,355 Vælg en anden. 537 01:13:39,737 --> 01:13:42,203 Du tager pis på mig, ikke? 538 01:13:51,877 --> 01:13:56,644 Ved du, hvor det farligste sted i Colombia er? 539 01:13:58,269 --> 01:14:00,570 Mellem mig... 540 01:14:01,110 --> 01:14:03,544 Og min kylling. 541 01:14:16,610 --> 01:14:19,403 Du er en stor mand, hva'? 542 01:14:20,096 --> 01:14:23,100 Jeg kan dræbe dig uden et blik. 543 01:14:23,125 --> 01:14:25,060 Respektér mig, røvhul! 544 01:14:29,169 --> 01:14:30,992 Bror… 545 01:14:31,404 --> 01:14:34,268 Giv manden, hvad han vil have. 546 01:14:41,335 --> 01:14:46,166 Carne, sig til din fede gorilla om at lægge pistolen væk. 547 01:15:14,889 --> 01:15:16,590 Okay. 548 01:15:17,757 --> 01:15:21,090 Kom så, gutter. Lad os få en drink. 549 01:15:23,964 --> 01:15:27,742 Har du hele eftermiddagen i den forbandede bungalow. 550 01:15:38,417 --> 01:15:41,313 Nu! Grønt lys… 551 01:16:18,292 --> 01:16:23,125 Hurra! Endelig ankommet! 552 01:16:26,750 --> 01:16:29,429 Kom, kom. 553 01:16:33,792 --> 01:16:36,561 Lad os tage til festen. 554 01:16:54,076 --> 01:16:57,977 Stop! Hænderne op! Ingen rører sig! 555 01:16:59,354 --> 01:17:00,850 Ingen bevæger sig! 556 01:17:00,875 --> 01:17:03,208 Jeg er offer! Jeg er offer! 557 01:17:05,596 --> 01:17:08,308 Ned på jorden! Stop! Det er politiet! 558 01:17:08,333 --> 01:17:11,170 - På jorden! - Rolig, rolig! 559 01:17:42,910 --> 01:17:46,462 - Hvem har snøret os? - Din Don King? 560 01:17:46,487 --> 01:17:48,687 Lad ham blive hos mig. 561 01:18:23,178 --> 01:18:25,690 54 børn. 562 01:18:26,895 --> 01:18:29,325 Fik du deres navne? 563 01:18:33,352 --> 01:18:35,642 Rocio? 564 01:18:42,410 --> 01:18:47,380 Jeg er ked af det, Tim. Men vi reddede 54. 565 01:18:48,033 --> 01:18:50,140 Løsn dem. 566 01:19:44,211 --> 01:19:46,604 Hør en gang... 567 01:19:56,895 --> 01:19:59,676 Det er lyden af ​​frihed. 568 01:20:12,807 --> 01:20:14,587 Jeg lytter. 569 01:21:43,917 --> 01:21:45,891 Kom. 570 01:21:46,864 --> 01:21:48,951 Kom her, sønnike. 571 01:22:23,492 --> 01:22:27,850 Ved du, hvad der sker med pædofile i celle 142? 572 01:22:27,875 --> 01:22:29,945 Bare spørg din ven Carne. 573 01:22:29,970 --> 01:22:32,645 Dit røvhul, okay! 574 01:22:32,670 --> 01:22:35,105 Okay, okay, okay. 575 01:22:44,578 --> 01:22:45,794 Okay? 576 01:22:48,375 --> 01:22:50,267 Okay, hvad? 577 01:22:50,292 --> 01:22:53,807 - Røvhul, hvad? - Alacran. 578 01:23:22,458 --> 01:23:24,842 Lille prinsesse... 579 01:23:27,833 --> 01:23:31,330 Det er på tide, du tjener nogle rigtige penge. 580 01:24:40,309 --> 01:24:44,786 Fuego afleverede hende her. Ved en landsby på Guáitara-floden. 581 01:24:44,811 --> 01:24:48,641 Syd for den flod, er hele oprørernes territorium. 582 01:24:49,870 --> 01:24:51,771 Ingen går ind. 583 01:24:51,796 --> 01:24:54,729 Ikke hæren, ej politiet. 584 01:24:54,754 --> 01:24:56,798 Ikke os. 585 01:25:01,095 --> 01:25:02,571 Hvad? 586 01:25:03,690 --> 01:25:05,124 Er det dét? 587 01:25:05,149 --> 01:25:09,163 Du snakker om at hente en 11-årig pige, fra ukendt terræn. 588 01:25:09,188 --> 01:25:12,510 - Og? - Det styres af en hær af oprørere! 589 01:25:12,535 --> 01:25:14,218 Ja? 590 01:25:14,243 --> 01:25:19,543 Glem alt om, hvad der kunne ske med os! Hun kunne også blive dræbt... 591 01:25:23,617 --> 01:25:25,583 Tim. 592 01:25:28,111 --> 01:25:31,911 Hvad hvis dette var din datter, Jorge. 593 01:25:38,509 --> 01:25:41,608 Beklager, mand. Hun er væk. 594 01:25:42,269 --> 01:25:45,272 Hun blev solgt til den forkerte fyr! 595 01:25:45,297 --> 01:25:48,669 Medmindre den fyr har brug for vores hjælp. 596 01:25:51,710 --> 01:25:57,719 Jeg kan huske, at jeg hørte om en gruppe, der kunne tale sig ind i de områder. 597 01:25:57,744 --> 01:26:02,862 Læger, behandling af kolera, malaria, dengue feber. 598 01:26:04,342 --> 01:26:08,551 Det får mig til at tænke på, om der er nogen epidemier, - 599 01:26:08,576 --> 01:26:11,812 - i gang, rundt bjergene for tiden. 600 01:26:22,177 --> 01:26:24,409 - Ræk hånden op. - Hvad? 601 01:26:24,442 --> 01:26:27,242 Jeg sagde "ræk hånden op". 602 01:26:35,111 --> 01:26:37,455 De gringoer. 603 01:26:42,778 --> 01:26:47,272 Nu er du læge. Du bevæger dig opad i livet. 604 01:27:08,356 --> 01:27:10,096 Tim! 605 01:27:10,264 --> 01:27:12,271 Jeg fik ordrer. 606 01:27:12,309 --> 01:27:16,677 Det tætteste jeg kan komme på er floden. Ikke længere. 607 01:27:17,376 --> 01:27:20,157 Når du kommer i det vandet, - 608 01:27:20,182 --> 01:27:21,916 - du er alene. 609 01:27:22,301 --> 01:27:25,977 Gør mig en tjeneste. Hold disse med jer. 610 01:27:28,444 --> 01:27:30,113 GPS? 611 01:27:30,710 --> 01:27:33,678 I kan beholde den i pungen eller... 612 01:27:33,915 --> 01:27:36,855 Sprøjte det ind, jeg aner det ikke. 613 01:27:43,277 --> 01:27:46,615 Så du kan spore vores kroppe? 614 01:29:00,591 --> 01:29:02,008 Tak. 615 01:29:11,409 --> 01:29:13,932 Timoteo... 616 01:29:18,597 --> 01:29:23,798 Hvis tingene går sydpå i morgen, hvilket ikke er særligt usandsynligt, - 617 01:29:23,823 --> 01:29:26,126 - kommer der er ingen Marineenhed. 618 01:29:26,150 --> 01:29:28,106 Er vi færdige. 619 01:30:33,510 --> 01:30:34,985 Tag den. 620 01:30:36,043 --> 01:30:41,374 - Jeg vil føle mig mere sikker. - Jeg tror, jeg vil være bedre uden. 621 01:31:42,477 --> 01:31:45,836 Jeg håber, vi får en varm velkomst. 622 01:31:46,475 --> 01:31:48,877 Vi er læger! 623 01:31:53,545 --> 01:31:57,285 Skyd ikke! Lad være med... 624 01:31:57,310 --> 01:32:00,191 Kom ned! Er du sindssyg? 625 01:32:03,917 --> 01:32:08,110 - Vi er læger. Skyd ikke. - Kom ned! 626 01:32:08,458 --> 01:32:11,870 - Vi er læger fra FN. - Ned, ned! 627 01:32:11,957 --> 01:32:14,683 Læg dig! Kig ikke på mig. 628 01:32:14,714 --> 01:32:18,098 - Læger fra FN. - Hold kæft! 629 01:32:18,542 --> 01:32:20,500 Rolig nu! 630 01:32:30,249 --> 01:32:32,172 Hvad har de? 631 01:32:32,197 --> 01:32:35,718 Vacciner. De er rene. 632 01:32:40,958 --> 01:32:43,740 Alacran? Alacran, kan du høre mig? 633 01:32:44,755 --> 01:32:47,715 Det lader til, at de bare er vacciner. 634 01:32:48,961 --> 01:32:50,619 Okay, chef. 635 01:32:51,622 --> 01:32:54,642 Hvorfor fanden kigger du på mig?! 636 01:32:54,667 --> 01:32:58,456 Kun én af jer vil tage med os. Hvem? 637 01:32:59,878 --> 01:33:01,318 Hvem?! 638 01:33:02,511 --> 01:33:05,264 - Hvem?! - Rolig nu! 639 01:33:05,289 --> 01:33:07,418 Det er mig. 640 01:33:20,341 --> 01:33:23,048 Vaccinerne. Giv dem til mig. 641 01:33:26,305 --> 01:33:30,398 - Kom så. Hjælp ham! - Ja. Rolig. 642 01:33:31,843 --> 01:33:35,602 Hvis jeg kommer tilbage i mørket, så vær klar til at løbe. 643 01:33:36,474 --> 01:33:40,718 Hvad snakker du om? Vil du have røven fuld af bly? 644 01:33:40,750 --> 01:33:43,185 - Nej. - Lad os komme afsted. 645 01:33:48,493 --> 01:33:50,602 Lad os smutte. 646 01:34:16,198 --> 01:34:19,483 - Hvad sker der? - Han er alene. 647 01:36:48,833 --> 01:36:50,472 Chef! 648 01:36:51,107 --> 01:36:52,692 Chef! 649 01:37:02,917 --> 01:37:04,946 Fortsæt. 650 01:37:13,910 --> 01:37:17,238 Du har nogle cojones der komme her, amigo. 651 01:37:19,910 --> 01:37:22,727 Koleraen må være slem. 652 01:37:22,752 --> 01:37:25,329 Der er sager i Leticia, - 653 01:37:25,354 --> 01:37:29,785 - San Gil, og det kan den spredde sig som en steppebrand. 654 01:37:29,810 --> 01:37:34,580 Så med din tilladelse. Vil jeg gerne bruge resten af aftenen til, - 655 01:37:34,605 --> 01:37:38,853 - at kigge efter nogen som kunne bruge for vores øjeblikkelig opmærksomhed. 656 01:37:38,878 --> 01:37:41,718 Hvis jeg gør, Gud forbyde det. 657 01:37:41,751 --> 01:37:44,466 Men vi bliver nødt til at evakuere dem med det samme. 658 01:37:44,491 --> 01:37:47,851 Det er den eneste måde at sørge for, at koleraen ikke spreder sig. 659 01:37:47,876 --> 01:37:50,588 - Evakuerer? - Ja. 660 01:37:50,613 --> 01:37:53,580 - Det er bare vores protokol. - Ja, ja. 661 01:38:01,763 --> 01:38:04,616 Hvis du finder syge mennesker. 662 01:38:05,203 --> 01:38:06,986 Gud forbyde det. 663 01:38:07,011 --> 01:38:09,531 Bringer du dem til mig. 664 01:38:09,556 --> 01:38:11,832 Min protokol. 665 01:39:49,031 --> 01:39:51,430 Dug! 666 01:39:54,415 --> 01:39:57,549 Rocio Aguilar! 667 01:40:09,875 --> 01:40:12,713 Jeg kom her for at hjælpe dig. 668 01:40:13,722 --> 01:40:15,519 Kom her. 669 01:40:19,066 --> 01:40:21,213 Hold da op! 670 01:40:22,394 --> 01:40:24,788 Du skal... Du skal... 671 01:40:24,813 --> 01:40:29,225 Jeg har brug for at du fortæller mig, hvor du sover. I hvilket hus? 672 01:40:29,250 --> 01:40:31,649 Ser man der... 673 01:40:31,674 --> 01:40:33,869 Der er du. 674 01:40:41,342 --> 01:40:43,397 Er denne her syg? 675 01:40:43,422 --> 01:40:47,768 Nej. De har det fint. Hun har det fint. 676 01:40:50,708 --> 01:40:53,725 Kom så! Tilbage til arbjedet. 677 01:40:53,750 --> 01:40:55,234 Nu! 678 01:41:00,156 --> 01:41:03,123 Tag gringoen med hen og tjek mine drenge. 679 01:41:07,996 --> 01:41:09,762 Okay. 680 01:41:13,571 --> 01:41:18,104 Min ven! Lad os komme afted! 681 01:44:10,120 --> 01:44:12,234 Rocio. 682 01:44:13,367 --> 01:44:15,153 Rocio... 683 01:44:16,882 --> 01:44:19,982 Nej, åh nej! 684 01:44:29,918 --> 01:44:34,018 - Tag den. - Tag noget af det her. 685 01:44:34,043 --> 01:44:37,881 Den fyr ved ikke, hvordan man spiller. Her, tag en slurk. 686 01:44:47,812 --> 01:44:50,945 Jeg vil lige tjekke min lille pige. 687 01:45:00,744 --> 01:45:04,831 Du skal gøre præcis, hvad jeg fortæller dig. 688 01:45:06,350 --> 01:45:08,926 Ellers slår de os begge ihjel. 689 01:45:08,958 --> 01:45:10,855 Forstået? 690 01:45:42,210 --> 01:45:44,670 Hvorfor skreg du, mit barn? 691 01:45:47,512 --> 01:45:49,615 Mareridt. 692 01:45:52,465 --> 01:45:54,985 Stakkel. 693 01:45:56,258 --> 01:45:58,177 Bare rolig. 694 01:45:58,743 --> 01:46:03,543 Jeg kan få dit mareridt... 695 01:46:04,275 --> 01:46:07,171 Til at forsvinde. 696 01:46:16,417 --> 01:46:18,374 Slap af. 697 01:46:19,100 --> 01:46:20,820 Slap af. 698 01:46:55,761 --> 01:46:58,230 Hvorfor er du bange? 699 01:47:01,309 --> 01:47:03,936 Du ved, jeg ikke vil såre dig. 700 01:47:12,899 --> 01:47:14,806 Det er det. 701 01:47:14,831 --> 01:47:17,239 Luk dine øjne. 702 01:48:31,465 --> 01:48:35,518 Det er tid til at tage hjem nu. Dit hus. Dit hjem. 703 01:48:49,777 --> 01:48:52,581 Lad os gå. 704 01:49:06,159 --> 01:49:09,725 Chef... Chef. 705 01:49:14,926 --> 01:49:16,672 Alacran. 706 01:49:18,661 --> 01:49:20,392 Alacran. 707 01:49:21,559 --> 01:49:24,004 Checho! 708 01:50:10,540 --> 01:50:12,058 Piranha! 709 01:50:12,083 --> 01:50:13,475 Piranha, Piranha! 710 01:50:13,500 --> 01:50:16,809 - Ja Hr? - Tjek floden. 711 01:50:16,834 --> 01:50:20,634 Ja. De tog båden! 712 01:50:29,743 --> 01:50:33,183 Han er på farten. Se. 713 01:50:50,211 --> 01:50:52,148 Lad os gå. 714 01:50:56,544 --> 01:50:58,517 Kør, kør, kør! 715 01:51:24,491 --> 01:51:27,042 Det er okay, det er okay. 716 01:51:27,122 --> 01:51:28,744 Er I okay? 717 01:51:28,782 --> 01:51:30,186 - Er du okay? - Ja. 718 01:51:30,211 --> 01:51:32,827 Ja, vi har det godt. 719 01:54:21,335 --> 01:54:25,910 Rocio. Rocio. 720 01:54:33,333 --> 01:54:36,598 Det er mig. Din far. 721 01:54:36,891 --> 01:54:39,684 Og din bror, Miguel. 722 01:58:50,737 --> 01:58:54,212 Tim blev i Colombia og arbejdede sammen med Jorde for at, - 723 01:58:54,237 --> 01:58:57,565 - forfølge andre spor, der blev afsløret under razziaen på øen. 724 01:59:12,232 --> 01:59:16,767 Da Tim forlod Colombia, havde han og hans hold reddet over 120 ofre, - 725 01:59:16,792 --> 01:59:21,045 - og arresteret mere end et dusin menneskesmuglere. 726 01:59:23,757 --> 01:59:28,757 Tim var endelig i stand til at vende hjem til sin familie. 727 01:59:28,782 --> 01:59:32,946 Han takker sin kone Kartherine for inspirationen til hele projektet. 728 01:59:35,827 --> 01:59:40,090 Tims vidneudsagn om operationen i Colombia, fik den amerikanske kongres, - 729 01:59:40,115 --> 01:59:44,272 - til at vedtage en lov, der øgede det internationale samarbejde, - 730 01:59:44,297 --> 01:59:46,391 - i sager om handel med børn. 731 01:59:48,375 --> 01:59:53,262 Menneskehandel er en forretning, der omsætter for 150 milliarder om året. 732 01:59:53,287 --> 01:59:57,022 USA er en af de største destinationer for menneskehandel, - 733 01:59:57,042 --> 02:00:00,178 - og er blandt de største forbrugere af børnesex. 734 02:00:00,938 --> 02:00:05,425 Der er flere mennesker fanget i slaveri i dag, - 735 02:00:05,450 --> 02:00:10,880 - end på noget andet tidspunkt i historien, også da slaveri var lovligt. 736 02:00:12,876 --> 02:00:22,938 Millioner af de slaver er børn. 737 02:00:29,910 --> 02:00:33,937 Tekster af: django O'BLOCK OTF 3HUNNA