1 00:01:37,900 --> 00:01:39,200 Rocio... 2 00:01:39,400 --> 00:01:44,100 Hallo, ik ben Giselle. Ik luisterde naar je toen je op de markt zong. 3 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 Weet je nog? - Ja. 4 00:01:49,500 --> 00:01:52,001 Wow... Je bent zelfs knapper dan ik dacht. 5 00:01:53,801 --> 00:01:55,801 Is je vader thuis? 6 00:02:01,302 --> 00:02:04,002 Meneer Aguilar? - Ik ben Giselle. 7 00:02:04,902 --> 00:02:08,102 Oprichter van "Ontdek je droom". 8 00:02:08,202 --> 00:02:10,702 Ik zou graag 5 minuten van je tijd stelen. 9 00:02:14,002 --> 00:02:21,005 Ik denk dat Rocio het talent heeft dat nodig is om deze entertainmentwereld te betreden. 10 00:02:22,805 --> 00:02:27,905 Je moet haar natuurlijk morgen meenemen naar onze jaarlijkse talentenjacht. 11 00:02:29,105 --> 00:02:31,205 Als ik jou was, zou ik hem overtuigen. 12 00:02:35,710 --> 00:02:37,710 Wie is dit schattige wezentje? 13 00:02:38,464 --> 00:02:40,265 Is dat je jongere broer? - Ja. 14 00:02:45,607 --> 00:02:47,507 Hoe heet jij? 15 00:03:18,109 --> 00:03:21,409 Nee. Vaders niet toegelaten. 16 00:03:22,009 --> 00:03:25,209 Maar je kunt ze om 19:00 uur ophalen. 17 00:03:26,712 --> 00:03:29,012 Dag, papa. - Dag, lieverd. 18 00:03:30,712 --> 00:03:32,412 Knuffel me. 19 00:03:35,312 --> 00:03:37,112 Tot later. 20 00:03:41,912 --> 00:03:43,913 Zorg goed voor ze. 21 00:03:44,513 --> 00:03:46,313 Geen zorgen. 22 00:04:43,087 --> 00:04:44,987 Laten we dat corrigeren. 23 00:08:02,843 --> 00:08:08,243 HET GELUID VAN VRIJHEID 24 00:08:59,351 --> 00:09:01,552 ZOEKEN... 25 00:09:06,484 --> 00:09:08,984 Hier is het dan, heren... 26 00:09:09,065 --> 00:09:11,845 Mijn lente promo. 27 00:09:14,444 --> 00:09:15,244 Hij zit erin. 28 00:09:24,247 --> 00:09:24,847 Hij upload. 29 00:09:25,347 --> 00:09:28,847 Als hij uitlogd, kunnen we het wel schudden. 30 00:09:43,283 --> 00:09:46,543 RESTERENDE TIJD 31 00:11:31,358 --> 00:11:33,058 Het is een klote wereld. 32 00:11:34,058 --> 00:11:36,258 Ik ben op veel moordlocaties geweest. 33 00:11:38,658 --> 00:11:40,558 Maar deze shit is anders. 34 00:11:42,636 --> 00:11:47,739 Zodra ik rust neem, zie ik de gezichten van die kinderen. 35 00:11:57,801 --> 00:12:00,101 Ik denk niet dat ik dit werk kan doen, Tim. 36 00:12:01,121 --> 00:12:03,062 Laat me jouw iets vragen. 37 00:12:03,525 --> 00:12:05,525 Hoeveel pedofielen heb je tot nu toe gepakt? 38 00:12:05,837 --> 00:12:09,838 Tot op heden 288. Niet zo slecht. 39 00:12:11,310 --> 00:12:13,210 Hoeveel kinderen heb je gevonden? 40 00:12:16,427 --> 00:12:20,927 Grote kans dat de meeste van die kinderen buiten de VS wonen, Chris. 41 00:12:22,243 --> 00:12:26,743 Dus... is het onze taak om pedofielen te vangen. 42 00:12:28,145 --> 00:12:29,945 En dat is alles. 43 00:12:33,364 --> 00:12:35,044 Klote wereld, toch? 44 00:12:50,177 --> 00:12:52,657 VIDEO BEWIJS RAPPORT 45 00:13:15,113 --> 00:13:21,162 De video begint met de dader die de camerahoek controleert... 46 00:14:08,569 --> 00:14:10,469 Hallo meneer Olshinsky. 47 00:14:14,468 --> 00:14:16,468 Ik ben agent Ballard. 48 00:14:16,946 --> 00:14:18,946 Ik ben verantwoordelijk voor uw zaak. 49 00:14:22,738 --> 00:14:25,139 Iedereen is voor het weekend naar huis. 50 00:14:25,358 --> 00:14:28,058 Nou ja, behalve wij tweeën. 51 00:14:33,049 --> 00:14:35,349 Zullen we wat frisse lucht halen? 52 00:14:36,659 --> 00:14:38,639 Kom op! Doe je schoenen aan. 53 00:15:19,079 --> 00:15:21,079 Ik voel me echt met je verbonden. 54 00:15:25,205 --> 00:15:27,105 Misschien zou je mij zou kunnen begrijpen. 55 00:15:31,396 --> 00:15:33,236 Ik moet het weten. 56 00:15:34,710 --> 00:15:36,611 Kan ik je vertrouwen? 57 00:15:41,093 --> 00:15:42,794 Kijk... 58 00:15:43,262 --> 00:15:46,862 Een deel van mijn werk bestaat uit kijken. 59 00:15:49,158 --> 00:15:50,858 Naar alles. 60 00:15:54,586 --> 00:15:57,586 Je kunt toch niet zomaar naar zulke schoonheid kunnen kijken... 61 00:15:59,674 --> 00:16:01,374 ...zonder... 62 00:16:02,517 --> 00:16:04,417 ...dat het je aanspreekt. 63 00:16:05,486 --> 00:16:09,386 Zonder dat je het wil. - Moet ik geloven dat je één van ons bent? 64 00:16:13,444 --> 00:16:17,344 Denk je dat ik zo dom ben? - Alleen mensen met lef handelen... 65 00:16:17,902 --> 00:16:20,702 ...de rest wordt getiranniseerd door het rechtssysteem... 66 00:16:20,800 --> 00:16:24,400 ...gemaakt door lafaards die hun ware verlangens niet kunnen toegeven. 67 00:16:24,469 --> 00:16:26,269 Einde citaat. 68 00:16:28,527 --> 00:16:32,830 En dan? Je hebt mijn boek gelezen. - Ik heb je boek bestudeerd. 69 00:17:51,524 --> 00:17:53,424 Papa is thuis! 70 00:18:00,464 --> 00:18:03,164 Oké allemaal, kom op! We moeten opruimen. 71 00:18:03,243 --> 00:18:05,144 We zijn laat. Kom op! 72 00:18:19,154 --> 00:18:20,954 Is het goed met je? 73 00:18:36,426 --> 00:18:38,826 Kom op, Tim, wat is er aan de hand? 74 00:18:49,140 --> 00:18:51,943 Geef mij een week. Alsjeblieft. 75 00:18:53,806 --> 00:18:55,706 Dat is alles wat ik vraag. 76 00:19:00,928 --> 00:19:02,728 Een week. 77 00:19:05,820 --> 00:19:07,720 Meneer Oshinsky... 78 00:19:10,074 --> 00:19:11,974 Het is tijd om naar huis te gaan. 79 00:19:45,762 --> 00:19:47,662 Kortom, ze hebben je. 80 00:19:49,242 --> 00:19:51,142 Conservatief 20 tot 30 jaar. 81 00:19:52,546 --> 00:19:54,446 Maar hier gaat het om. 82 00:19:55,478 --> 00:20:00,178 Wat ze ook tegen je hebben, ik ben nog niet klaar. 83 00:20:01,311 --> 00:20:03,214 Dat is mijn werk. 84 00:20:10,543 --> 00:20:13,443 Maar dit is wat ik nodig heb. 85 00:20:20,248 --> 00:20:22,148 Ik heb een echte nodig. 86 00:20:23,539 --> 00:20:25,739 Ik handel niet naar mijn fantasieën. 87 00:20:26,583 --> 00:20:28,683 Hoe zit het met die reis van vorig jaar? 88 00:20:29,705 --> 00:20:31,705 Die in Cortani? 89 00:20:34,263 --> 00:20:36,163 De Vlindercruise? 90 00:20:39,399 --> 00:20:41,099 Kom op! 91 00:20:45,949 --> 00:20:47,849 Ik heb dit nodig, mijn vriend. 92 00:20:50,171 --> 00:20:52,071 Bijna net zoveel als jij. 93 00:21:25,603 --> 00:21:28,903 Ik heb al drie exemplaren? - Maar niet zo. 94 00:21:29,381 --> 00:21:32,582 Er staat tekst in. Alleen voor jou. 95 00:21:38,480 --> 00:21:40,680 "Op de moedigste man die ik ooit heb ontmoet... 96 00:21:41,752 --> 00:21:44,252 ...Maar dat wist ik toen nog niet." 97 00:21:45,581 --> 00:21:47,481 Sla de bladzijde om. 98 00:21:54,546 --> 00:21:56,446 Zijn naam is Teddybeer. 99 00:22:03,407 --> 00:22:05,387 Mijn God, hij is zo klein. 100 00:22:06,984 --> 00:22:12,884 Morgen om deze tijd is die jongen het hele weekend van jou. 101 00:22:19,179 --> 00:22:23,779 Je kunt beter een molensteen om je nek hebben... 102 00:22:25,228 --> 00:22:27,508 ...en in de zee gedgooid worden... 103 00:22:27,658 --> 00:22:31,458 ...dan dat je een van die kleintjes wat aandoet. 104 00:22:31,962 --> 00:22:33,902 Wat betekent dat? 105 00:22:42,286 --> 00:22:45,452 U bent gearresteerd wegens misdaden tegen kinderen. 106 00:23:07,195 --> 00:23:08,795 Ik vertrouwde je. 107 00:23:09,349 --> 00:23:11,249 Vertrouw nooit een pedofiel. 108 00:23:30,486 --> 00:23:34,386 SAN YSIDRO GRENS VAN VS MET MEXICO 109 00:23:52,919 --> 00:23:54,420 Nummer 6. 110 00:24:20,259 --> 00:24:22,792 Is er een probleem, agent? 111 00:24:28,794 --> 00:24:31,575 Ja, dat is een oude foto. 112 00:24:31,971 --> 00:24:34,171 Je kent de kinderen van vandaag. 113 00:24:35,165 --> 00:24:37,145 Ze groeien erg snel. 114 00:24:46,335 --> 00:24:49,538 Dat is hem. - Nee, nee, ik ben zijn oom. 115 00:24:51,437 --> 00:24:53,503 Ik ben zijn oom, vraag het hem. 116 00:25:01,442 --> 00:25:02,842 Hallo. 117 00:25:05,151 --> 00:25:06,771 Wat is jouw naam? 118 00:25:11,820 --> 00:25:13,620 Knuffelbeer. 119 00:25:23,167 --> 00:25:24,887 Nee, niet die naam. 120 00:25:26,798 --> 00:25:28,738 Jouw echte naam. 121 00:25:34,609 --> 00:25:36,309 Miguel. 122 00:25:41,027 --> 00:25:42,987 Miguel Aguilar. 123 00:25:44,809 --> 00:25:46,509 Aangenaam, Miguel. 124 00:25:50,326 --> 00:25:52,206 Kom met mij mee. 125 00:26:02,096 --> 00:26:03,796 Ga daar maar heen. 126 00:26:09,366 --> 00:26:13,866 Hij heeft snijwonden opgelopen vermoeddelijk door aanranding. 127 00:26:14,876 --> 00:26:16,677 Ze zijn slechts 3 of 4 dagen oud. 128 00:26:26,654 --> 00:26:30,674 Dat is een Mustang. Dat is een snelle auto. 129 00:26:35,648 --> 00:26:37,548 Heb je honger. 130 00:26:39,311 --> 00:26:41,291 Wil jij een hamburger? 131 00:26:46,236 --> 00:26:49,936 Laat me raden. Je bent zeven en een half jaar oud. 132 00:26:52,694 --> 00:26:57,394 Is het nu april? - Nee, het is 12 juli. Waarom? 133 00:27:00,421 --> 00:27:02,201 Dan ben ik 8 jaar oud. 134 00:27:11,851 --> 00:27:14,385 Ik heb een zoon van jouw leeftijd. 135 00:27:15,644 --> 00:27:17,324 Zijn naam is Kalen. 136 00:27:18,128 --> 00:27:21,395 En ik ben Tim. Tim Ballard. 137 00:27:23,629 --> 00:27:25,863 Maar je kunt me Timoteo noemen. 138 00:27:28,548 --> 00:27:30,348 Timoteo? 139 00:27:31,602 --> 00:27:34,203 Dat is mijn naam in het Spaans, toch? 140 00:27:48,013 --> 00:27:49,913 Hier staat uw naam op. 141 00:27:50,573 --> 00:27:52,440 Mijn zus gaf het aan mij. 142 00:27:59,088 --> 00:28:00,955 Je redt de kinderen, nietwaar? 143 00:28:02,557 --> 00:28:06,257 Misschien kan jij me helpen haar te vinden. 144 00:28:13,392 --> 00:28:15,192 Waar is je zus? 145 00:28:20,642 --> 00:28:23,442 Het strand is een perfecte plek voor een fotosessie. 146 00:28:24,238 --> 00:28:26,938 Jullie houden van het strand, toch? - Ja! 147 00:28:28,299 --> 00:28:30,399 Simba? Wat is er mis? 148 00:28:32,007 --> 00:28:36,087 Mijn naam is niet Simba. - Vanaf nu is dat je naam. 149 00:28:36,666 --> 00:28:38,967 Mevrouw, mijn vader weet van niks. 150 00:28:42,255 --> 00:28:43,956 Je vader weet het. 151 00:29:19,621 --> 00:29:21,921 Sta op! Uitstappen, uitstappen! 152 00:29:24,752 --> 00:29:28,919 Kom op! Hup hup hup. Ga naar binnen! 153 00:29:30,305 --> 00:29:33,808 Nee! Waar breng je ons heen? - Breng ons alsjeblieft naar huis! 154 00:29:34,285 --> 00:29:36,052 Hou je mond, anders krijg je slaag! 155 00:29:37,122 --> 00:29:39,002 Nee, alsjeblieft! Alsjeblieft, help! 156 00:29:52,179 --> 00:29:55,013 Help! Alsjeblieft! Haal ons hier weg! 157 00:29:55,449 --> 00:29:57,349 Haal ons hier alsjeblieft weg! 158 00:30:56,253 --> 00:30:58,153 Waar hebben ze je naartoe gebracht? 159 00:31:03,061 --> 00:31:06,661 HAVEN VAN CARTAGENA 160 00:31:11,112 --> 00:31:13,812 Wat zie je? - Vier mannen. 161 00:31:14,685 --> 00:31:16,765 Zijn het aardige mannen? 162 00:31:24,937 --> 00:31:28,237 Waarom geef je mij dit? Papa heeft het jou gegeven. 163 00:31:28,692 --> 00:31:31,126 Het is nu van jou. Verlies het niet. 164 00:31:40,492 --> 00:31:43,125 Sta op! Ga in de rij staan! 165 00:31:43,214 --> 00:31:44,914 Sta op! 166 00:31:45,178 --> 00:31:47,711 Kom hier! Ga in de rij staan! 167 00:31:54,749 --> 00:31:56,949 Hier vriend, je mag kiezen. 168 00:32:13,695 --> 00:32:15,795 Die daar. - Goed. - Nee, nee! 169 00:32:17,423 --> 00:32:19,223 Neem hem niet! 170 00:32:32,470 --> 00:32:34,770 Dit is goed voor als hij wakker wordt. 171 00:32:37,672 --> 00:32:40,839 Oké, Fuego. Feest niet te veel. 172 00:33:16,450 --> 00:33:18,190 Wil je er nog één? 173 00:33:22,295 --> 00:33:23,916 Laten we een deal sluiten. 174 00:33:29,186 --> 00:33:34,086 Ik kan je helpen, maar dan moet je mij helpen. 175 00:33:35,376 --> 00:33:40,976 Als jij mij niet helpt, zullen die slechte mensen erachter komen... 176 00:33:41,602 --> 00:33:43,702 ...dan vermoorden ze je zus. 177 00:33:45,045 --> 00:33:46,945 Nee, maak je geen zorgen. 178 00:33:48,439 --> 00:33:52,072 Doe gewoon wat ik je zeg. 179 00:33:52,847 --> 00:33:55,813 En het komt goed met je zus. 180 00:33:57,827 --> 00:34:03,028 Beloof me dat je zult doen, wat ik je zeg. 181 00:34:05,119 --> 00:34:06,619 Oké? 182 00:34:08,218 --> 00:34:09,818 Kom op, eet het op. 183 00:34:10,334 --> 00:34:12,174 Eet eet! 184 00:34:15,872 --> 00:34:19,339 Heb je ooit met een vliegtuig gevlogen? Nee? 185 00:34:23,220 --> 00:34:25,720 Kapitein Miguel, met de sterren. 186 00:34:30,922 --> 00:34:32,542 Je zal het leuk vinden. 187 00:34:33,847 --> 00:34:35,914 Je zult het echt leuk vinden. 188 00:34:55,072 --> 00:34:58,352 TIJUANA, MEXICO 189 00:35:10,768 --> 00:35:12,468 Knuffelbeer. 190 00:35:14,504 --> 00:35:15,904 Vind je het leuk? 191 00:35:16,970 --> 00:35:18,810 "Teddybeer". 192 00:35:20,715 --> 00:35:25,315 Teddybeer. Dat vind ik leuk. Laten we je Teddybeer noemen. 193 00:35:27,540 --> 00:35:29,874 Hoe lang was je bij haar? 194 00:35:32,434 --> 00:35:34,314 Een week? Een maand? 195 00:35:37,030 --> 00:35:38,830 Erg lang. 196 00:35:43,934 --> 00:35:45,675 Meneer Timoteo? 197 00:35:46,374 --> 00:35:50,174 Ja? - Zullen ze mijn zus nu pijn doen? 198 00:35:57,866 --> 00:36:04,150 Ik beloof je dat ze nooit zullen weten wat je me hebt verteld. 199 00:36:05,439 --> 00:36:07,259 Dat beloof ik. 200 00:36:59,506 --> 00:37:01,306 We weten het niet zeker... 201 00:37:02,046 --> 00:37:08,518 ...maar we denken dat hij ongeveer drie maanden in Tijuana heeft doorgebracht. 202 00:37:19,422 --> 00:37:22,022 Jij bent ook vader. - Ja. 203 00:37:25,564 --> 00:37:27,165 Mag ik? 204 00:37:41,722 --> 00:37:47,222 Zou u kunnen slapen als u weet dat één bed van uw kinderen leeg is? 205 00:38:04,820 --> 00:38:06,700 Ze is van Miranda's leeftijd. 206 00:38:10,503 --> 00:38:13,871 Stel je voor dat je naar haar kamer gaat... 207 00:38:14,819 --> 00:38:16,599 ...en een leeg bed aantreft. 208 00:38:19,866 --> 00:38:21,806 Wat zouden wij doen? 209 00:38:40,107 --> 00:38:42,141 Bewaar dit alstublieft. 210 00:38:45,972 --> 00:38:48,412 Nee, het is van jou. - Alsjeblieft! 211 00:39:39,673 --> 00:39:41,506 Jij zal rotten in de gevangenis, Earl. 212 00:39:42,245 --> 00:39:44,425 De vraag is alleen welke. 213 00:39:45,127 --> 00:39:48,728 Normaal zou ik je naar Colombia sturen. 214 00:39:49,924 --> 00:39:52,724 Waar je elke dag verkracht zou worden. 215 00:39:53,739 --> 00:39:55,659 En waar ze je ballen afsnijden. 216 00:39:56,740 --> 00:39:59,840 Dat is wat je verdiend. Of je vertelt me wat ik weten moet... 217 00:40:00,574 --> 00:40:02,474 ...en je blijf in de VS. 218 00:40:05,744 --> 00:40:08,172 Stuur dit zo snel mogelijk naar onze ambassade in Columbia. 219 00:40:08,495 --> 00:40:10,795 En regel een gesprek met de nationale politie. - Dat doe ik. 220 00:40:11,089 --> 00:40:13,892 Kapitein Jorge? Alles goed, bedankt... 221 00:42:18,511 --> 00:42:22,611 Rocio Aguilar. Het zusje van de jongen. 222 00:42:26,158 --> 00:42:27,858 Nu niet doordraven man. 223 00:42:27,963 --> 00:42:30,463 We dragen de zaak over aan justitie. 224 00:42:30,967 --> 00:42:32,767 En we laten de Colombianen Colombia opruimen. 225 00:42:32,863 --> 00:42:35,566 Dan gaat ze verdwijnen, meneer, voor altijd. 226 00:42:36,706 --> 00:42:38,173 Wij zijn Binnenlandse Veiligheid. 227 00:42:38,281 --> 00:42:41,281 Je weet dat we niet Hondurese kinderen in Colombia kunnen gaan redden. 228 00:42:41,961 --> 00:42:43,895 Kijk, de jongen is terug bij zijn vader. 229 00:42:44,006 --> 00:42:46,406 Het is de kroon op je werk. Accepteer het en ga verder. 230 00:42:59,446 --> 00:43:01,146 Dat kan ik niet. 231 00:43:02,940 --> 00:43:05,740 Ik denk dat je niet begrijpt wat ik je vraag. 232 00:43:08,797 --> 00:43:10,297 Kijk... 233 00:43:13,985 --> 00:43:17,518 Deze baan scheurt je in stukken. 234 00:43:18,754 --> 00:43:22,283 En dit is mijn enige kans... 235 00:43:22,705 --> 00:43:25,705 ...om die stukken weer in elkaar te zetten. 236 00:43:32,714 --> 00:43:35,081 Ik denk dat ik Washington kan vertellen dat je... 237 00:43:35,719 --> 00:43:38,052 Dat je daar heengaat voor een cursus.. 238 00:43:39,680 --> 00:43:41,580 Gefinancierd naar eigen goeddunken. 239 00:43:42,978 --> 00:43:44,881 Houdt het onder de 10 duizend. 240 00:43:46,725 --> 00:43:48,225 Liefje... 241 00:44:10,437 --> 00:44:12,817 Welkom in Cartagena. - Leuk je te ontmoeten. 242 00:44:35,343 --> 00:44:38,843 CARTAGENA, COLUMBIA 243 00:44:55,382 --> 00:45:00,385 Ik heb de vrijheid genomen je rapport naar een niet-politie type te sturen. 244 00:45:00,655 --> 00:45:03,055 Hij vond een spoor. 245 00:45:03,393 --> 00:45:05,527 Welkom in zijn kantoor. 246 00:45:19,308 --> 00:45:22,309 Houd mijn Ferrari in de gaten. - Goed. 247 00:45:30,443 --> 00:45:33,643 Er zijn twee dingen die je moet weten over Vampiro. 248 00:45:34,358 --> 00:45:38,058 Hij leidde de witwasoperaties van het Cali-kartelin in de jaren negentig. 249 00:45:38,806 --> 00:45:40,706 Daarvoor heeft hij een tijd in de gevangenis gezeten. 250 00:45:42,606 --> 00:45:45,507 Het tweede: Hij koopt kinderen. 251 00:45:48,250 --> 00:45:49,951 En laat ze dan gaan. 252 00:45:51,748 --> 00:45:53,881 Hij geeft de kinderen onderdak. 253 00:45:54,910 --> 00:45:58,010 Hij geeft ze een nieuwe kans op leven. 254 00:46:01,460 --> 00:46:03,260 Vampiro! 255 00:46:09,889 --> 00:46:11,789 Enkele basisregels, Timoteo. 256 00:46:12,320 --> 00:46:14,420 Kom nooit meer naar mijn kantoor. 257 00:46:14,504 --> 00:46:17,804 Terwijl je eruit ziet alsof je net uit een bananenrepubliek komt. 258 00:46:19,998 --> 00:46:23,298 Doe dat maar in Bogotá man. Dit is Cartagena. 259 00:46:23,403 --> 00:46:25,404 Dit is een stad aan het strand, een stad van feesten. 260 00:46:26,159 --> 00:46:28,539 Niet zo serieus... Jorge, 261 00:46:29,680 --> 00:46:32,881 De jongens die hier zijn op zoek naar pedo-actie. Hoe kleed je je dan? 262 00:46:33,727 --> 00:46:36,327 Slippers, T-shirt. - Precies. 263 00:46:36,751 --> 00:46:40,563 Wat ik moetzien is een geile, beschonken rijke Amerikaan zien... 264 00:46:40,575 --> 00:46:44,775 ...die naar bier ruikt en uit een grote auto komt gekropen. 265 00:46:45,705 --> 00:46:48,505 Huur iets aanstootgevends. En zwart. 266 00:46:51,087 --> 00:46:53,987 Nou, Timoteo, het kind. Miguel. 267 00:46:54,816 --> 00:46:57,116 Hij is weer bij zijn vader, hè? - Ja. 268 00:46:58,606 --> 00:47:02,207 Hoe voel je je daarbij? Het kind vrijheid geven? 269 00:47:03,028 --> 00:47:04,988 Het gevoel is goed. 270 00:47:05,449 --> 00:47:07,949 Goed als rugmassage of zo goed als kippenvleugels? 271 00:47:08,260 --> 00:47:10,160 Over welk goed gevoel hebben we het hier? 272 00:47:11,358 --> 00:47:14,638 Over datgene wat hoop geeft. - Kom op, vriend. 273 00:47:14,992 --> 00:47:17,292 Je hebt hier twaalf jaar in gezeten. 274 00:47:19,145 --> 00:47:20,845 Waarom doe je dit? 275 00:47:26,577 --> 00:47:29,144 Omdat Gods kinderen niet te koop zijn. 276 00:47:39,499 --> 00:47:42,000 Daarom geef ik je mijn vrijdagavond. 277 00:47:45,093 --> 00:47:46,793 Het plan ontvouwt zich. 278 00:47:52,119 --> 00:47:54,519 En nu het zusje, de mooie... 279 00:47:55,272 --> 00:47:57,172 Hoe heet ze? - Rocio. 280 00:47:57,276 --> 00:47:59,376 Ze kan op dit moment om de hoek zijn. 281 00:47:59,753 --> 00:48:03,119 Of in Moskou, Bangkok, of LA zijn. 282 00:48:04,722 --> 00:48:10,723 Ik ken een aantrekkelijke jonge vrouw die Giselle zou kunnen zijn. 283 00:48:11,421 --> 00:48:15,222 Ondernemend, heeft 10 tot 15 kinderen. 284 00:48:15,654 --> 00:48:17,754 Haar kinderen komen uit Midden-Amerika, 285 00:48:17,820 --> 00:48:20,520 zodat zij niet met de Colombiaanse politie te maken krijgt. 286 00:48:20,800 --> 00:48:24,400 Zij verleidt ze met haar uiterlijk, belooft ze de zon en de maan. 287 00:48:24,966 --> 00:48:27,646 En een maand later doen ze 5 tot 6 trucjes per nacht. 288 00:48:31,032 --> 00:48:32,852 Heb je een foto? 289 00:48:34,094 --> 00:48:36,074 Dat is het makkelijke gedeelte. 290 00:48:36,818 --> 00:48:41,198 Maak kennis met juffrouw Cartagena. - Officiële schoonheidskoningin. 291 00:48:41,807 --> 00:48:43,707 Haar naam is Katy Juarez. 292 00:48:44,555 --> 00:48:47,960 Onbesproken gedrag, zelfs geen boete voor fout parkeren in het koloniale gebied. 293 00:48:48,094 --> 00:48:51,694 Geen gegevens dat ze Colombia sinds haar twaalfde heeft verlaten. 294 00:48:51,842 --> 00:48:53,743 Maak een afspraak voor mij. 295 00:48:54,216 --> 00:48:56,116 Vertel juffrouw Cartagena... 296 00:48:57,432 --> 00:48:59,532 ...dat je een geile, rijke Amerikaan hebt. 297 00:48:59,680 --> 00:49:01,680 Die op zoek is naar wat pedo-actie. 298 00:49:01,986 --> 00:49:05,086 Je kan niet zomaar een ontmoeting regelen met Katy Juarez. 299 00:49:05,831 --> 00:49:08,231 Ze doet alleen zaken met straathandelaren, 300 00:49:08,314 --> 00:49:10,314 mensen die zij kent, oude vrienden. 301 00:49:10,563 --> 00:49:12,763 Ze houdt haar nagels zeer schoon. 302 00:49:13,480 --> 00:49:16,781 Ze is moeilijk aan de haak te slaan. 303 00:49:32,012 --> 00:49:35,012 "Amerikaanse regisseur runde kinderseksclub in Thailand" 304 00:49:45,120 --> 00:49:48,020 De man verdiende ongeveer een kwart miljoen per maand. 305 00:49:49,197 --> 00:49:53,297 Wie is dat? - Je zei dat Katy 15 tot 20 kinderen heeft? 306 00:49:53,605 --> 00:49:57,805 Verspreid over heel Cartagena? Sommigen waarschijnlijk in Cali, Medellin? 307 00:49:58,893 --> 00:50:02,393 Timoteo? - Dus Rocio overal kan zijn. 308 00:50:03,229 --> 00:50:07,530 Wat nu als we alle kinderen willen? - Ik begrijp het niet, mijn vriend. 309 00:50:07,899 --> 00:50:09,599 Heb jij ooit gehoord van Club Bangkok? 310 00:50:09,666 --> 00:50:11,766 Het is een exclusieve club vol rijke viespeuken, 311 00:50:11,859 --> 00:50:14,359 juppies, directeuren. Het is een statige faciliteit, 312 00:50:14,452 --> 00:50:17,152 24 uur per dag een honderdtal kinderen aanwezig. 313 00:50:17,295 --> 00:50:21,195 En wie heeft ze geleverd? Een stel sekshandelaars die hebzuchtig werden. 314 00:50:21,795 --> 00:50:25,319 Als ze er een in Bangkok zouden kunnen bouwen, waarom dan niet hier? 315 00:50:28,465 --> 00:50:31,465 Wil jij een sekshotel bouwen? - Ja dat wil ik. 316 00:50:31,800 --> 00:50:33,800 En ik heb de juiste investeerder gevonden. 317 00:50:41,056 --> 00:50:43,776 Pablo Delgado. Hij runt een vastgoedbedrijf, 318 00:50:43,859 --> 00:50:46,659 ter waarde van 4 miljard dollar, met aandelen over de hele wereld. 319 00:50:46,688 --> 00:50:48,588 Hij speelt graag politieagent. 320 00:50:48,728 --> 00:50:52,131 We hebben hem al bij twee missies gebruikt. Hij is hier dol op. 321 00:50:52,453 --> 00:50:54,153 Dat is de look, mijn vriend. 322 00:50:54,831 --> 00:50:59,031 En hij kan een sekshotel bouwen waar hij ook maar wil. 323 00:51:00,168 --> 00:51:03,868 Ken je iemand die zo'n deal op de markt kan zetten? 324 00:51:11,862 --> 00:51:13,462 Hallo schoonheid. 325 00:51:14,733 --> 00:51:16,434 Calacas! 326 00:51:17,386 --> 00:51:19,086 Vampiro! 327 00:51:23,206 --> 00:51:26,806 En waar is je geile vriend? - Gewijzigde plannen. 328 00:51:27,520 --> 00:51:30,320 Doe een vlinderdas om. We gaan naar het elegante deel van de stad. 329 00:51:35,908 --> 00:51:37,688 Dit is fijn. 330 00:51:38,868 --> 00:51:40,569 Zoals vroeger. 331 00:51:47,105 --> 00:51:49,038 Deze man weet hoe hij moet feesten. 332 00:51:54,810 --> 00:51:57,810 Genoeg, mijn vriend. Geen cognac meer. 333 00:52:06,685 --> 00:52:12,285 Ik denk dat ik je geest moet verruimen naar een geheel nieuwe realiteit. 334 00:52:13,979 --> 00:52:15,479 Goed. 335 00:52:16,416 --> 00:52:22,816 Deze heren willen een exclusieve club bouwen in de buurt van Cartagena. 336 00:52:23,442 --> 00:52:27,843 Een jaarlijkse ledenbijdrage van 100.000 dollar per lid. 337 00:52:28,676 --> 00:52:32,576 Zij zorgen voor de faciliteit, en wij zorgen voor het talent. 338 00:52:32,723 --> 00:52:36,423 Leden krijgen een resort van wereldklasse... 339 00:52:36,895 --> 00:52:40,029 ...met volledige toegang tot modellen 24 uur per dag. 340 00:52:40,420 --> 00:52:42,320 Alles wat je kan eten. 341 00:52:42,884 --> 00:52:46,004 Levende modellen. Jonge mensen. 342 00:52:46,401 --> 00:52:49,601 Hoe jong? - Shockeer mij. 343 00:52:51,709 --> 00:52:54,109 Wie is dit? - El Calacas. 344 00:52:55,558 --> 00:52:58,359 Hij regelde escorte voor Escobar. 345 00:52:59,161 --> 00:53:02,961 Vorig jaar verkocht hij me een kippetje, 9 jaar oud. 346 00:53:03,562 --> 00:53:05,362 En ze was... 347 00:53:07,788 --> 00:53:12,188 9 echte jaren of een 15-jarig meisje met vlechtjes? 348 00:53:12,705 --> 00:53:14,908 Ik werk met echte coke, man. 349 00:53:15,627 --> 00:53:18,627 Hoeveel kippen wil je? 350 00:53:19,077 --> 00:53:22,677 Om te beginnen 50 of 60. 351 00:53:26,701 --> 00:53:31,401 Minimaal. Werk groot of ga naar huis. Juist? 352 00:53:34,818 --> 00:53:37,919 Ik denk dat je vriend de worm heeft gegeten. 353 00:53:39,137 --> 00:53:41,237 Ik denk dat hij gewoon nuchter is geworden. 354 00:53:46,023 --> 00:53:48,523 Dat zijn veel kippetjes, man. 355 00:53:49,678 --> 00:53:51,678 Niemand kan dat alleen. 356 00:53:55,597 --> 00:53:58,097 Ik vraag niet of je het alleen kan. 357 00:53:59,723 --> 00:54:01,724 Ik vraag alleen of het mogelijk is. 358 00:55:12,650 --> 00:55:16,450 ...plus 5 ondersteunende agenten voor 4 maanden in het land, penthouse in Bogota, 359 00:55:16,589 --> 00:55:20,150 villa in Cartagena, enzovoort. En toch... 360 00:55:20,570 --> 00:55:24,070 Toch slaag je er niet in om wereldklasse aanwijzingen te vinden. 361 00:55:24,460 --> 00:55:26,660 Of een Amerikaans kind, of een Amerikaanse handelaar. 362 00:55:26,766 --> 00:55:29,866 Of een reden voor Washington om dit alles te verantwoorden. 363 00:55:30,166 --> 00:55:32,366 Glamour foto's van Miss Cartagena tellen niet mee! 364 00:55:32,672 --> 00:55:35,172 Ze heeft het meisje. - En ik zeg dat ze in Rusland is. 365 00:55:35,304 --> 00:55:37,207 Bewijs maar dat ik ongelijk heb. 366 00:55:43,512 --> 00:55:46,612 Het is voorbij Tim. Afsluiten. 367 00:55:48,135 --> 00:55:51,135 Stap in het vliegtuig en ga naar huis. 368 00:56:00,685 --> 00:56:02,585 Bureaucratie is klote. 369 00:56:04,737 --> 00:56:07,537 Daarom opereer ik in de onderwereld. 370 00:56:16,810 --> 00:56:18,710 Fijne vlucht, Timoteo. 371 00:56:21,990 --> 00:56:23,691 Je was lid van een kartel. 372 00:56:25,237 --> 00:56:26,837 Ja. 373 00:56:29,183 --> 00:56:31,264 Je hield je mond en deed je ding. 374 00:56:31,836 --> 00:56:33,936 Je had verder kunnen gaan waar je mee bezig was. 375 00:56:34,939 --> 00:56:37,239 En een appartement bij het strand kunnen kopen. 376 00:56:40,149 --> 00:56:42,949 In plaats daarvan doe je dit. Waarom? 377 00:56:44,501 --> 00:56:46,001 Echt? 378 00:57:07,018 --> 00:57:09,018 Ik had zo'n appartement bij het strand. 379 00:57:10,752 --> 00:57:14,853 Op de 15e verdieping. Overal marmer, uitzicht over de hele baai. 380 00:57:16,367 --> 00:57:19,467 De eerste nacht nadat ik de gevangenis verliet, sliep ik in mijn eigen bed. 381 00:57:20,454 --> 00:57:24,254 Op de tweede dag was ik weer aan het werk. Hetzelfde oude leven. 382 00:57:25,164 --> 00:57:28,164 Maar het voelde niet goed. 383 00:57:29,118 --> 00:57:34,318 Niet de drugs of hoeren, ookal bleef ik het proberen. 384 00:57:38,517 --> 00:57:40,617 En dan op een avond... 385 00:57:42,672 --> 00:57:45,672 verliet ik de bar met veel coke op. 386 00:57:46,007 --> 00:57:49,407 Toen viel mijn oog op een jong meisje op de hoek. 387 00:57:49,897 --> 00:57:52,697 Knap. Misschien was ze 20, 25 jaar oud. 388 00:57:54,113 --> 00:57:57,113 Ik breng haar naar mijn huis, wij doen ons ding, ik betaal. 389 00:57:57,947 --> 00:58:01,950 Ze trekt haar schoenen aan en ik zie iets. 390 00:58:04,728 --> 00:58:06,728 Ik merkte haar voet op. 391 00:58:08,070 --> 00:58:13,770 Ze had roze katte gezichtjes getekend op haar teennagels. 392 00:58:15,923 --> 00:58:19,884 Toen besefte ik me opeens iets. Ze was geen 25 jaar oud. 393 00:58:23,074 --> 00:58:26,374 Ze keek op en onze ogen maakten contact. 394 00:58:27,569 --> 00:58:29,269 En... 395 00:58:30,034 --> 00:58:33,734 Het was alsof ze mij in haar ziel liet kijken. 396 00:58:36,515 --> 00:58:40,115 En ik zag alleen maar verdriet. 397 00:58:42,986 --> 00:58:45,086 Vanuit het niets begon ze te praten. 398 00:58:45,229 --> 00:58:48,230 Het blijkt dat zij geen 25 was, zelfs geen 20. 399 00:58:49,983 --> 00:58:53,784 Dat meisje was 14 jaar, Timoteo. 400 00:58:55,662 --> 00:58:58,262 Ze deed het al sinds ze 6 jaar oud was. 401 00:59:01,025 --> 00:59:04,365 Ze keek me aan, glimlachte en nam het geld aan. 402 00:59:04,782 --> 00:59:06,682 En liep de deur uit. 403 00:59:19,163 --> 00:59:22,199 Plotseling werd ik getroffen door een vloedgolf. 404 00:59:22,370 --> 00:59:27,070 Een tsunami van duisternis. En ik wist... 405 00:59:28,356 --> 00:59:31,156 Ik ben het verdriet in haar ogen. 406 00:59:31,816 --> 00:59:33,717 Ik ben duisternis. 407 00:59:37,872 --> 00:59:42,972 En ik wist dat de duisternis moest sterven. 408 00:59:46,806 --> 00:59:49,226 Dus pakte ik mijn pistool. 409 00:59:56,429 --> 00:59:58,610 Richtte het op mijn hoofd. 410 01:00:00,284 --> 01:00:02,364 Legde mijn vinger op de trekker. 411 01:00:05,536 --> 01:00:09,836 Als er een moment is om te vragen of God bestaat, 412 01:00:09,905 --> 01:00:11,805 dan was dat het moment. 413 01:00:23,238 --> 01:00:25,138 En ik vroeg het. 414 01:00:27,224 --> 01:00:30,224 Als God je vertelt wat je moet doen... 415 01:00:33,015 --> 01:00:35,215 ...mag je niet twijfelen. 416 01:00:58,395 --> 01:01:01,495 Dus je heb erover nagedacht om het zelfstandig te doen? 417 01:01:01,893 --> 01:01:03,813 Ik zal niet alleen zijn. 418 01:01:04,943 --> 01:01:07,243 Ik moet Pablo alleen overtuigen. 419 01:01:07,841 --> 01:01:09,542 Goed. 420 01:01:10,653 --> 01:01:13,386 Dus je neemt ontslag. 421 01:01:14,776 --> 01:01:16,856 En je gaat die kinderen redden. 422 01:01:46,530 --> 01:01:51,731 Mijn ontslag staat in je mail. - Wacht! Je realiseerd je toch wel... 423 01:01:52,096 --> 01:01:55,104 dat je nog maar 10 maanden moet tot het zekerstellen van je pensioen. 424 01:01:55,534 --> 01:01:57,335 Ik weet het. 425 01:01:59,633 --> 01:02:02,766 Je weet dat ik gedaan heb wat ik kon, maar de wet is de wet. 426 01:02:06,347 --> 01:02:09,247 Wist je dat er 22 miljoen nieuwe afbeeldingen van kinderporno... 427 01:02:09,447 --> 01:02:12,047 ...op internet zijn verschenen in het afgelopen jaar? 428 01:02:12,245 --> 01:02:15,345 Dat is 5000% meer in 5 jaar. 429 01:02:16,673 --> 01:02:18,573 5000%. 430 01:02:20,300 --> 01:02:24,800 Feit is dat dit het snelst groeiende internationale criminele netwerk is... 431 01:02:24,902 --> 01:02:26,903 ...dat de wereld ooit heeft gezien. 432 01:02:28,215 --> 01:02:30,815 Ik stemde ermee in, omdat we met de Amerikaanse overheid samen werkten. 433 01:02:30,957 --> 01:02:32,957 Als jij je terugtrekt, zal de hele zaak mislukken. 434 01:02:33,020 --> 01:02:35,220 Het heeft de illegale wapenhandel al ingehaald. 435 01:02:35,485 --> 01:02:38,285 En binnenkort zal het de drugshandel inhalen. Wil je weten waarom? 436 01:02:38,822 --> 01:02:41,922 Omdat je een zakje cocaïne maar één keer kan verkopen. 437 01:02:42,305 --> 01:02:45,508 Maar een kind... het kostbaarste kind... 438 01:02:46,745 --> 01:02:50,945 Je kan een vijfjarige 5 tot 10 keer per dag verkopen. 439 01:02:52,683 --> 01:02:54,723 10 jaar op rij. 440 01:02:56,591 --> 01:03:00,792 En doodgewone mensen willen er niets van weten. 441 01:03:02,251 --> 01:03:04,851 Het is te akelig voor een beleefd gesprek. 442 01:03:05,434 --> 01:03:07,435 Maar ondertussen zullen per jaar ruim 2 miljoen kinderen... 443 01:03:07,571 --> 01:03:10,571 ...naar de diepste hoeken van de hel worden gezogen. 444 01:03:10,761 --> 01:03:13,761 Geloof me, man. Als wij niets doen... 445 01:03:19,251 --> 01:03:21,818 ...zal hun pijn zich alleen maar verspreiden. 446 01:03:22,717 --> 01:03:25,817 Totdat het op een dag mensen zoals jij bereikt. 447 01:03:27,991 --> 01:03:31,992 En dat wordt een nachtmerrie waaruit je nooit meer zal ontwaken. 448 01:03:37,166 --> 01:03:38,966 Het spijt me. 449 01:03:58,577 --> 01:04:01,777 Meneer, de man die zojuist is vertrokken, heeft mij gevraagd u dit te geven. 450 01:04:06,974 --> 01:04:09,207 Vergeet de 50 kinderen. Denk maar aan één. 451 01:04:09,391 --> 01:04:12,391 Rocio, 11 jaar oud. Verkocht als seksslaaf. 452 01:05:07,474 --> 01:05:09,674 Jorge vond dit pand in de baai van Cartagena. 453 01:05:09,805 --> 01:05:12,405 Het is een privé-eiland dat door de Colombiaanse regering in beslag is genomen. 454 01:05:12,520 --> 01:05:16,020 Hier zijn de details erover. - De palapa zal hier zijn. 455 01:05:16,660 --> 01:05:18,460 Mensenhandelaren zullen hier vandaan komen... 456 01:05:23,765 --> 01:05:25,665 En wat denk je? 457 01:05:35,926 --> 01:05:38,426 2,6 miljoen. Niet slecht, hè? 458 01:05:38,959 --> 01:05:42,259 Verdomme, die kerel heeft het breed. 459 01:05:42,839 --> 01:05:46,039 Laten we hem in Bogotá zoeken en hem opwinden. 460 01:06:15,586 --> 01:06:18,289 Mijn liefste... - Pablo Delgado. 461 01:06:18,721 --> 01:06:20,521 Ik ben blij je te ontmoeten. 462 01:06:22,251 --> 01:06:25,311 Beter? - Te stijf. Ontspan je. 463 01:06:25,459 --> 01:06:28,259 Als je niet weet wat je moet zeggen, zeg dan gewoon niets. Stilte. 464 01:06:28,553 --> 01:06:31,453 Vergeet niet te glimlachen. 465 01:06:32,185 --> 01:06:33,985 Ik was het vergeten. 466 01:06:34,672 --> 01:06:36,372 Ontspannen. 467 01:06:45,375 --> 01:06:49,075 Mijn lief. - Pablo Delgado. Het is mij een genoegen. 468 01:06:52,035 --> 01:06:53,935 Nou, die kus vind ik niks. 469 01:07:02,472 --> 01:07:05,973 BOGOTA COLOMBIA 470 01:07:10,645 --> 01:07:13,178 Welkom! Let op je hoofd. 471 01:07:20,693 --> 01:07:23,693 Mijn broeder, laat me je Katy voorstellen. 472 01:07:24,886 --> 01:07:28,889 Katy, dit is de man die je dromen waar gaat maken. Pablo. 473 01:07:31,233 --> 01:07:33,933 Heren... Adolfo. - Adolfo. 474 01:07:35,918 --> 01:07:39,218 Don Fuego. - Don Fuego. - Je kent El Calacas. 475 01:07:39,877 --> 01:07:42,337 Extravagant. - Wil je iets drinken? 476 01:07:43,305 --> 01:07:46,406 Er verschijnen 14 leden op het lanceringsfeest. 477 01:07:46,541 --> 01:07:48,941 Plus een tiental potentiële klanten. 478 01:07:49,264 --> 01:07:52,065 En we willen graag al ons talent ter plekke hebben. 479 01:07:52,114 --> 01:07:54,914 Uitgerust, getest en klaar voor de lol... 480 01:07:55,005 --> 01:07:58,405 ...de dag voordat de eerste gasten arriveren. - Absoluut. 481 01:07:59,831 --> 01:08:03,331 Hoeveel kunt u er leveren? 482 01:08:04,822 --> 01:08:07,622 Je vroeg om 50, tenminste. 483 01:08:08,764 --> 01:08:12,164 Meer als je geluk hebt. 484 01:08:17,715 --> 01:08:19,615 Vertel het me, liefje. 485 01:08:21,814 --> 01:08:23,714 Waar hou je van? 486 01:08:37,509 --> 01:08:39,512 Het hangt af van de stemming. 487 01:08:41,612 --> 01:08:43,512 De schoonheid is geil! 488 01:08:56,716 --> 01:08:59,916 Lever minstens 50 modellen aan. 489 01:09:00,783 --> 01:09:04,984 En je zult het eiland verlaten. Met 100 mille. 490 01:09:25,645 --> 01:09:27,746 Proost ... Proost... 491 01:09:33,217 --> 01:09:36,017 Oké, het is klaar. Je hebt de steun van onze ambassade in Colombia. 492 01:09:36,097 --> 01:09:39,697 Eén van onze mensen zal de inval monitoren voor het geval je juridische hulp nodig hebt. 493 01:09:42,674 --> 01:09:44,374 Hey Tim... 494 01:09:46,612 --> 01:09:48,612 Ik hoop dat jij haar vindt. 495 01:10:09,103 --> 01:10:11,463 Voor jou, oude man. - Bedankt. 496 01:10:14,236 --> 01:10:16,136 Het overleg is daar. 497 01:10:16,219 --> 01:10:19,819 Ik wil de kinderen hier, zo ver mogelijk van mensenhandelaren. 498 01:10:37,686 --> 01:10:41,586 Ze hebben niet alle kinderen meegenomen. - Ik ben niet verrast. 499 01:10:41,901 --> 01:10:43,936 Waarschijnlijk minder dan 30. 500 01:10:49,422 --> 01:10:53,222 Kom op! Snel, voordat jullie nat worden. 501 01:11:06,415 --> 01:11:08,315 Vergeet niet dat dit een feest is. 502 01:11:16,438 --> 01:11:18,338 Het is hier prachtig. 503 01:11:19,450 --> 01:11:22,150 Heb je de rest van het talent in het handschoenenvakje gelaten? 504 01:11:22,821 --> 01:11:25,322 Ze zullen binnenkort hier zijn. - Ik ging dood... 505 01:11:26,317 --> 01:11:28,397 ...en werd wakker in het paradijs. 506 01:11:29,819 --> 01:11:31,659 Dit is hemels. 507 01:11:32,796 --> 01:11:34,156 Osorio Rodriguez. 508 01:11:36,727 --> 01:11:39,527 Maar mijn vrienden noemen mij Carne. 509 01:11:41,487 --> 01:11:45,287 Carne is onze advocaat. Hij heeft goede vrienden aan de grens. 510 01:11:45,984 --> 01:11:49,152 Hij is Don King, kerel. - Nee, nee... 511 01:11:50,169 --> 01:11:54,169 Ik ben Don King niet. Ik wil graag in de ring. 512 01:12:12,133 --> 01:12:14,033 Volhardend. Ik hou van hem. 513 01:12:18,536 --> 01:12:20,336 Dat is het. 514 01:13:05,274 --> 01:13:07,195 Sorry! Wil je meer? 515 01:13:10,015 --> 01:13:12,815 Wat is je plan B? - We Wachten. 516 01:13:14,229 --> 01:13:17,629 We gaan de kinderen in die andere boot niet verliezen. Rocio moet bij hen zijn. 517 01:13:18,837 --> 01:13:21,037 Jorge, luister naar mij. Wanneer je van boord gaat, 518 01:13:21,645 --> 01:13:24,748 pak die dikke buldog en haal hem van het eiland. 519 01:13:24,886 --> 01:13:27,086 Houd hem gescheiden en ongeboeid. 520 01:13:30,186 --> 01:13:33,586 Nee nee! Sorry hij is van mij. 521 01:13:35,441 --> 01:13:37,341 Kies een ander. 522 01:13:39,504 --> 01:13:41,405 Het is een grapje, nietwaar? 523 01:13:51,550 --> 01:13:55,850 Weet jij waar de gevaarlijkste plek in Colombia is? 524 01:13:57,936 --> 01:13:59,836 Dat is tussen mij... 525 01:14:00,926 --> 01:14:02,866 ...en mijn kippetje. 526 01:14:16,669 --> 01:14:18,569 Je bent echt een grote man, hè? 527 01:14:20,098 --> 01:14:22,798 Ik kan je vermoorden in een oogwenk. 528 01:14:22,926 --> 01:14:24,859 Toon respect, klootzak! 529 01:14:28,877 --> 01:14:30,577 Broeder... 530 01:14:31,213 --> 01:14:33,393 Geef de man wat hij wil. 531 01:14:41,451 --> 01:14:45,451 Carne, zeg tegen je dikkop dat hij z'n wapen weg moet stoppen. 532 01:15:14,867 --> 01:15:16,567 Goed. 533 01:15:17,543 --> 01:15:20,423 Kom op mensen! Laten we wat gaan drinken, hè? 534 01:15:23,563 --> 01:15:26,263 Hey, je hebt de hele middag nog in die bungalow. 535 01:15:37,908 --> 01:15:39,608 Nu! 536 01:16:18,425 --> 01:16:20,325 Hoera. Ze komen eindelijk! 537 01:16:54,155 --> 01:16:56,958 Stop! Handen omhoog! Niemand bewegen! 538 01:17:00,500 --> 01:17:02,634 Ik ben slachtoffer! Ik ben slachtoffer! 539 01:17:05,407 --> 01:17:07,367 Kom op kom op! 540 01:17:42,840 --> 01:17:46,141 Wie heeft ons belazerd? - Stilte! - Jij Don King? 541 01:17:46,343 --> 01:17:48,343 Laat hem bij mij! 542 01:18:23,007 --> 01:18:24,907 54 kinderen. 543 01:18:26,932 --> 01:18:28,832 Heb je hun namen? 544 01:18:33,627 --> 01:18:35,327 Rocio? 545 01:18:42,427 --> 01:18:46,227 Het spijt me, Tim. Maar we hebben er 54 gered. 546 01:18:47,904 --> 01:18:49,704 Maak ze los! 547 01:19:44,016 --> 01:19:45,816 Hoor je dat? 548 01:19:56,934 --> 01:19:58,934 Dat is het geluid van vrijheid. 549 01:20:12,719 --> 01:20:14,419 Ik hoor het. 550 01:21:46,653 --> 01:21:48,573 Kom hier, zoon. 551 01:22:23,425 --> 01:22:27,325 Weet jij wat er gebeurt met pedofielen in cel 142? 552 01:22:27,788 --> 01:22:30,889 Vraag het maar aan je vriend Carne. - Goed, goed! 553 01:22:31,397 --> 01:22:33,377 Oké, klootzak, oké! 554 01:22:44,659 --> 01:22:46,359 Oké? 555 01:22:48,151 --> 01:22:51,371 Wat "Oké"? Klootzak, wat? 556 01:22:52,124 --> 01:22:53,927 De Schorpioen. 557 01:23:22,379 --> 01:23:24,319 Kleine prinses... 558 01:23:27,735 --> 01:23:30,669 Het word tijd dat jij goed geld opbrengt. 559 01:24:40,328 --> 01:24:44,108 Fuego heeft haar hier overgedragen. In het dorp aan de rivier Guaitara. 560 01:24:44,941 --> 01:24:48,041 Ten zuiden van die rivier ligt rebellengebied. 561 01:24:49,573 --> 01:24:53,714 Niemand gaat daarheen. Niet het leger of de politie. 562 01:24:54,620 --> 01:24:56,420 Wij ook niet. 563 01:25:01,087 --> 01:25:04,087 Wat? Is dat het? 564 01:25:05,027 --> 01:25:09,527 Een extractie van een 11-jarig meisje uit onbekend terrein. - En? 565 01:25:10,033 --> 01:25:13,033 Het wordt beheersd door een rebellenleger. - Goed. 566 01:25:14,065 --> 01:25:18,668 Vergeet wat er met ons zou gebeuren. Zij zou ook om kunnen komen. 567 01:25:23,563 --> 01:25:25,263 Tim. 568 01:25:27,915 --> 01:25:31,082 Wat nou als dat jouw dochter was, Jorge? 569 01:25:38,443 --> 01:25:40,763 Het spijt me, kerel. Ze is weg. 570 01:25:42,686 --> 01:25:47,686 Ze hebben haar aan de verkeerde verkocht. - Tenzij die kerel onze hulp nodig heeft. 571 01:25:51,707 --> 01:25:54,507 Ik herinner me dat ik hoorde over groepen die dat wel konden. 572 01:25:54,832 --> 01:25:58,432 Met vlotte praatjes bereikten ze die gebieden wel. Medische mensen... 573 01:25:58,808 --> 01:26:01,708 Voor behandeling van cholera, malaria, knokkelkoorts. 574 01:26:04,154 --> 01:26:10,055 Ik vraag me af of er nu ook epidemieën in die bergen voorkomen. 575 01:26:22,027 --> 01:26:26,230 Steek je hand omhoog. - Wat? Ik zei dat je de hand moet opsteken. 576 01:26:35,045 --> 01:26:36,885 Die blanke mensen. 577 01:26:42,597 --> 01:26:46,098 Je bent nu een dokter. Vooruitgang in het leven. 578 01:27:08,202 --> 01:27:11,302 Tim! Ik heb orders. 579 01:27:12,205 --> 01:27:15,706 Ik kan naar de rivier gaan, niet verder. 580 01:27:17,304 --> 01:27:21,005 Wanneer je het water bereikt, ben je alleen. 581 01:27:22,319 --> 01:27:25,399 Doe me een plezier. Houd dit bij je. 582 01:27:28,439 --> 01:27:32,439 GPS? - Je kunt het in je beurs bewaren of... 583 01:27:33,960 --> 01:27:35,940 Ik weet het niet, injecteer het. 584 01:27:43,218 --> 01:27:45,618 Zodat je onze lichamen kan lokaliseren, hè? 585 01:28:09,034 --> 01:28:11,434 PROVINCIE NARINO 586 01:29:12,103 --> 01:29:13,803 Hey, Timoteo! 587 01:29:18,518 --> 01:29:22,818 Als het morgen slecht gaat, wat goed mogelijk is, 588 01:29:23,561 --> 01:29:26,861 Dan komt er geen marine-eenheid. Dan zijn we klaar. 589 01:29:55,308 --> 01:29:57,708 "Knuffel ze stevig voor me." "Altijd. Dat weet je." 590 01:29:59,072 --> 01:30:01,775 "Ik heb het gevoel dat zij ook mijn kind is." 591 01:30:03,370 --> 01:30:05,070 "Ik houd van je" 592 01:30:33,486 --> 01:30:36,586 Neem dit. Ik zal me veiliger voelen. 593 01:30:39,081 --> 01:30:41,447 Ik denk dat ik beter af ben zonder. 594 01:31:42,654 --> 01:31:44,954 Ik hoop dat we een warm welkom krijgen. 595 01:31:46,576 --> 01:31:48,476 Wij zijn dokters! 596 01:31:53,416 --> 01:31:56,516 Niet schieten! Niet schieten! 597 01:31:57,400 --> 01:31:59,701 Naar beneden! Ben je gek? 598 01:32:03,876 --> 01:32:08,276 Wij zijn dokters. Niet schieten! - Naar beneden! - Wij zijn dokters! 599 01:32:08,449 --> 01:32:10,849 Wij zijn artsen van de Verenigde Naties. - Naar beneden! 600 01:32:12,161 --> 01:32:15,161 Ga liggen! - Kijk me niet aan! 601 01:32:18,909 --> 01:32:20,709 Rustig rustig! 602 01:32:30,287 --> 01:32:32,087 Wat hebben zij? 603 01:32:32,805 --> 01:32:34,805 Vaccins. Het is in orde. 604 01:32:40,815 --> 01:32:42,815 Alacran, Alacran, versta je mij? 605 01:32:44,648 --> 01:32:46,782 Ze lijken alleen vaccins te hebben. 606 01:32:49,053 --> 01:32:50,873 Oké, baas. 607 01:32:51,917 --> 01:32:53,897 Waarom kijk je verdomme naar mij? 608 01:32:54,659 --> 01:32:57,825 Slechts één van jullie gaat met ons mee. Wie? 609 01:33:00,005 --> 01:33:01,805 Wie? 610 01:33:03,057 --> 01:33:04,857 Wie gaat mee? 611 01:33:20,606 --> 01:33:22,806 Vaccins. Geef ze aan mij. 612 01:33:26,492 --> 01:33:29,692 Kom op! - Help hem! - Ja, rustig. 613 01:33:32,133 --> 01:33:34,636 Als ik in het donker terugkom, wees dan klaar om te vluchten. 614 01:33:36,384 --> 01:33:38,464 Waar heb je het over? 615 01:33:38,840 --> 01:33:40,840 Wil je dat ik je kont met lood vul? 616 01:33:41,807 --> 01:33:43,507 Laten we gaan! 617 01:34:16,210 --> 01:34:18,930 Wat gebeurt er? - Hij is nu alleen. 618 01:36:48,994 --> 01:36:50,694 Baas! 619 01:36:51,117 --> 01:36:52,817 Baas! ... Baas! ... 620 01:37:03,287 --> 01:37:04,987 Ga verder! 621 01:37:13,830 --> 01:37:16,630 Je hebt ballen om hier te komen, vriend. 622 01:37:19,844 --> 01:37:21,824 Cholera is zeker smerig. 623 01:37:22,768 --> 01:37:28,969 Er zijn gevallen in Leticia, San Gil, 't kan zich snel verspreiden. 624 01:37:29,872 --> 01:37:32,363 Met uw toestemming, zou ik graag de rest van de avond... 625 01:37:32,373 --> 01:37:37,873 ...gebruiken om mensen vinden, die dringend onze zorg nodig hebben. 626 01:37:38,738 --> 01:37:44,038 Als ik dat vind, God verhoede het, zullen we ze onmiddellijk moeten evacueren. 627 01:37:44,365 --> 01:37:47,465 Dit is de enige manier om te voorkomen dat cholera zich verspreidt. 628 01:37:47,783 --> 01:37:52,283 Evacueren? - Ja, dat is de procedure. - Ja Ja. 629 01:38:01,795 --> 01:38:03,795 Als je zieke mensen vindt, 630 01:38:05,081 --> 01:38:07,981 God verhoede het, breng ze naar mij. 631 01:38:09,516 --> 01:38:11,496 Dat is mijn protocol. 632 01:39:49,105 --> 01:39:50,805 Rocio! 633 01:39:54,669 --> 01:39:56,569 Rocio Aguilar! 634 01:40:09,953 --> 01:40:12,253 Ik kom om je te helpen. 635 01:40:13,595 --> 01:40:15,395 Kom hier! 636 01:40:19,586 --> 01:40:21,286 Shit! 637 01:40:22,402 --> 01:40:27,802 Je moet me vertellen waar jij slaapt. 638 01:40:28,318 --> 01:40:30,218 In welk huis? - Oh zie daar... 639 01:40:31,872 --> 01:40:33,772 Jij ja jij. 640 01:40:41,325 --> 01:40:43,225 Is ze ziek? 641 01:40:43,524 --> 01:40:46,191 Nee nee. Het is prima. Ze is oké. 642 01:40:50,656 --> 01:40:53,590 Kom op, kom op! Ga weer aan het werk! 643 01:40:56,870 --> 01:40:58,671 Bam-Bam... 644 01:41:00,274 --> 01:41:03,074 Neem de gringo mee om mijn jongens te onderzoeken. 645 01:41:08,125 --> 01:41:09,825 Goed. 646 01:41:13,672 --> 01:41:16,972 Hey amigo... Laten we gaan, man. 647 01:44:10,085 --> 01:44:11,785 Rocio! 648 01:44:13,460 --> 01:44:15,160 Rocio! 649 01:44:17,075 --> 01:44:18,975 Nee nee! 650 01:44:31,518 --> 01:44:34,518 Neem hier wat van. - Hij weet niet hoe hij moet spelen. 651 01:44:34,597 --> 01:44:36,497 Kom op, drink gewoon iets. 652 01:44:48,005 --> 01:44:50,272 Ik ga bij mijn kleine vriendin kijken. 653 01:45:01,060 --> 01:45:04,360 Je moet precies doen wat ik je zeg... 654 01:45:06,418 --> 01:45:10,018 Of hij vermoordt ons allebei. Begrijp je me? 655 01:45:42,223 --> 01:45:44,423 Waarom schreeuwde je, mijn kind? 656 01:45:47,747 --> 01:45:49,647 Ik had een nachtmerrie. 657 01:45:52,656 --> 01:45:54,356 Arm ding. 658 01:45:56,215 --> 01:45:58,015 Geen zorgen. 659 01:45:58,997 --> 01:46:02,863 Ik kan je nachtmerries laten verdwijnen. 660 01:46:04,356 --> 01:46:06,156 En ze zullen wegblijven. 661 01:46:55,902 --> 01:46:57,802 Waarom ben je bang? 662 01:47:01,624 --> 01:47:03,624 Je weet dat ik je geen pijn zal doen. 663 01:47:14,077 --> 01:47:16,977 Dat is het. Sluit je ogen. 664 01:48:31,505 --> 01:48:34,606 Het is tijd om naar huis te gaan. Naar jouw thuis. 665 01:48:49,843 --> 01:48:51,543 Laten we gaan! 666 01:49:06,228 --> 01:49:07,928 Baas! 667 01:49:08,918 --> 01:49:10,711 Baas! 668 01:49:15,087 --> 01:49:16,788 Alacran! 669 01:49:18,670 --> 01:49:20,370 Alacran! 670 01:49:21,754 --> 01:49:23,454 Mannen! 671 01:50:10,697 --> 01:50:12,997 Piranha! Piranha, piranha! 672 01:50:13,484 --> 01:50:15,784 Ja, meneer? - Controleer de rivier. 673 01:50:18,279 --> 01:50:20,179 Ja ja. Ze namen de boot! 674 01:50:29,828 --> 01:50:32,028 Hij is onderweg. Kijk maar! 675 01:50:50,436 --> 01:50:52,276 Laten we gaan, laten we gaan! 676 01:50:56,429 --> 01:50:58,229 Kom op, kom op... 677 01:51:24,769 --> 01:51:26,749 Het is oké, het is oké. 678 01:51:27,654 --> 01:51:31,194 Is alles goed? Is alles goed? - Ja, het gaat goed met ons. 679 01:54:21,932 --> 01:54:23,632 Rocio! 680 01:54:24,542 --> 01:54:26,242 Rocio! 681 01:54:33,523 --> 01:54:35,824 Ik ben het. Je vader. 682 01:54:37,489 --> 01:54:39,469 En je broer Miguel. 683 01:58:51,181 --> 01:58:54,148 Het team bleef in Colombia en werkte samen met Jorge 684 01:58:54,218 --> 01:58:58,918 naar aanleiding van andere aanwijzingen die tijdens de aanval op het eiland zijn ontdekt. 685 01:59:12,828 --> 01:59:15,129 Tegen de tijd dat Tim Colombia verliet, 686 01:59:15,179 --> 01:59:17,646 hebben hij en zijn team meer dan 120 slachtoffers gered 687 01:59:17,761 --> 01:59:20,362 en arresteerden tientallen mensenhandelaren. 688 01:59:24,201 --> 01:59:27,045 Tim keerde uiteindelijk terug naar zijn familie. 689 01:59:27,146 --> 01:59:29,646 Hij waardeert zijn vrouw, Katherine 690 01:59:29,740 --> 01:59:32,040 vanwege de inspiratie voor de hele onderneming. 691 01:59:36,231 --> 01:59:38,534 Tim's getuigenis over de operatie in Colombia leidde... 692 01:59:38,640 --> 01:59:41,040 ...ertoe dat de wet werd aangenomen in het Amerikaanse Congres 693 01:59:41,112 --> 01:59:45,012 over het versterken van de internationale samenwerking in gevallen van kinderhandel. 694 01:59:48,442 --> 01:59:52,258 Mensenhandel is een business met een omzet van 150 miljard dollar per jaar. 695 01:59:52,321 --> 01:59:55,021 De VS is een populaire bestemming voor mensenhandel. 696 01:59:55,176 --> 01:59:58,677 En behoort tot de grootste consumenten van kinderseks. 697 02:00:00,973 --> 02:00:06,174 Er zitten vandaag de dag meer mensen gevangen in slavernij dan ooit tevoren in de geschiedenis. 698 02:00:06,324 --> 02:00:09,824 ook toen slavernij legaal was. 699 02:00:13,148 --> 02:00:17,468 Miljoenen van deze slaven zijn kinderen.