1 00:00:14,920 --> 00:00:18,520 Barış, sizlerin sandığınızdan daha popüler. 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,720 İngilizlerin başka ülkelerin sorunlarına... 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,520 ...hep bir çözümü vardır. 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,880 Belki bir kez olsun kulak vermelisiniz. 5 00:00:34,160 --> 00:00:36,480 Orada duramazsın. Devam et. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 Peki, peki. Tamam. Özür dilerim. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,800 Gidiyoruz. 8 00:01:01,440 --> 00:01:03,520 Bu taraftan efendim. Bu taraftan. 9 00:01:03,640 --> 00:01:05,600 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 10 00:01:14,040 --> 00:01:15,080 Affedersiniz. 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,320 Profesör Minkel'in evrak çantası bende. 12 00:01:16,440 --> 00:01:17,560 Bilet? 13 00:01:17,800 --> 00:01:18,880 Almadım. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,400 Bu çanta Profesör Minkel'in. 15 00:01:20,520 --> 00:01:22,120 Bir karışıklık oldu. Çantalar karışmış. 16 00:01:22,240 --> 00:01:24,000 Yan girişten. 17 00:01:25,040 --> 00:01:27,240 -Güvenlik sorumlusu kim? -John Kemp. 18 00:01:27,480 --> 00:01:29,720 John Kemp. Tamam. Teşekkürler. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,760 Sayın Büyükelçi, tanıştığıma memnun oldum. 20 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 Affedersiniz. Affedersiniz. Merhaba. 21 00:01:36,840 --> 00:01:38,800 Konuşma başlamak üzere. Buradan kimse giremez. 22 00:01:38,920 --> 00:01:40,080 Biliyorum, biliyorum ama birinin bunu... 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,680 ...Profesör Minkel'e götürmesi gerek. 24 00:01:41,960 --> 00:01:43,720 Bir karışıklık oldu. Yanlışlıkla onunkini aldım. 25 00:01:43,840 --> 00:01:45,920 Muhtemelen konuşması bunun içinde. 26 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 Lütfen. 27 00:02:50,000 --> 00:02:50,760 Lütfen, lütfen! 28 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Ön kapıdaki John Kemp, beni alacağınızı söyledi. 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 Sorun olmaz dedi. 30 00:02:56,240 --> 00:02:57,360 Acele edin, olur mu? 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 -Teşekkürler. -Altıncı kat. 32 00:02:58,680 --> 00:03:00,160 Teşekkürler, teşekkürler. 33 00:03:07,160 --> 00:03:08,520 Biliyorum. 34 00:03:09,360 --> 00:03:12,080 17.30'a ayarlı, kilitte tetik var bir de. 35 00:03:13,520 --> 00:03:15,280 Gel. 36 00:03:20,120 --> 00:03:22,600 Gadi. Gadi. 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,880 Güven bana. 38 00:03:37,280 --> 00:03:39,480 Ne oluyor? 39 00:03:41,240 --> 00:03:42,560 Sahneyi oyna Charlie. 40 00:03:42,720 --> 00:03:44,800 Bomba 17.30'a ayarlı. 41 00:03:48,000 --> 00:03:50,240 Sahneyi oyna. 42 00:03:53,440 --> 00:03:54,800 Ne? 43 00:03:55,120 --> 00:03:58,240 Charmian Ross mu? Seni sinsi pislik. 44 00:03:58,720 --> 00:04:00,960 Bunu ben alayım. -Hayır. 45 00:04:03,840 --> 00:04:07,200 Bu durum için çok özür dilerim. Çantalarımız karışmış. 46 00:04:07,320 --> 00:04:08,280 Tanrı'ya şükür. 47 00:04:08,400 --> 00:04:10,480 Tüm konuşmayı ezberden yapmak zorunda kalacaktım. 48 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Bu sizin. 49 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 Başlamadan önce sizi yakaladığıma çok sevindim. 50 00:04:16,240 --> 00:04:17,560 Konuşmanızda bol şans dilerim. 51 00:04:17,680 --> 00:04:19,000 Teşekkür ederim. 52 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 Şimdi? 53 00:04:21,040 --> 00:04:22,760 Evet. 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,360 Dışarı. 55 00:04:44,480 --> 00:04:47,320 Meadows, hanımlarla ilgilen. -Emredersiniz. 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,480 Ne iş çeviriyorsun sen? 57 00:04:49,600 --> 00:04:52,760 Senin için ne fark eder? Bunu hallediyoruz. 58 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 Bravo Charlie. 59 00:05:00,440 --> 00:05:02,120 Şimdi... -Khalil'le tanıştım. 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,000 Ne? 61 00:05:04,480 --> 00:05:06,600 Beni tekrar görmek istiyor. 62 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Nasıl bu kadar eminsin? 63 00:05:09,040 --> 00:05:11,880 Çünkü bana âşık oluyor. 64 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 Anladım. 65 00:05:15,720 --> 00:05:17,640 Teşekkürler. 66 00:05:17,800 --> 00:05:20,280 Bana bunu söylediğin için teşekkürler Charlie. 67 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 Hadi. Hadi. 68 00:05:24,960 --> 00:05:26,880 Hepiniz. 69 00:05:28,920 --> 00:05:32,680 Gadi, bu her şeyi değiştirir. 70 00:05:33,000 --> 00:05:35,120 Bu akşam Charlie'yi izleriz. 71 00:05:36,000 --> 00:05:38,200 Sonra onu yakalarız ama öldürmeyiz. 72 00:05:38,360 --> 00:05:41,880 Hayır, kaçmalarına izin veririz. 73 00:05:43,320 --> 00:05:47,000 Gizli görev. Halkının liderlerinden biri olurken... 74 00:05:47,120 --> 00:05:49,600 ...Charlie, onun yanında olacak. 75 00:05:49,720 --> 00:05:52,120 -Yıllar sürebilir. -Hayır, anlamıyor musun Gadi? 76 00:05:52,280 --> 00:05:55,880 Khalil'in geleceğinin ne kadar parlak olduğunu anlamıyor musun? 77 00:05:56,080 --> 00:05:59,880 Her temasını, her hücreyi bulabiliriz. 78 00:06:00,200 --> 00:06:01,760 Hayır, bunu Charlie'ye yapamayız. 79 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 Ona yer bulucuyu ver... 80 00:06:04,640 --> 00:06:06,160 ...pilleri çıkarmasını söyle. 81 00:06:06,280 --> 00:06:08,800 Bu akşam gerçekten tehlikeye girerse... 82 00:06:08,920 --> 00:06:12,520 ...Khalil, sandığı kadar sevgi dolu değilse gireriz... 83 00:06:13,000 --> 00:06:15,120 ...onun haricinde... 84 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 Kızı bırakırız. 85 00:06:23,520 --> 00:06:25,960 Charlie, Gadi seni bilgilendirecek. 86 00:06:41,680 --> 00:06:44,040 Buradan çıkar çıkmaz oyuna döneceksin. 87 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 Kurgu haricinde gördüğün her şeyi unut. 88 00:06:50,560 --> 00:06:52,600 İçine yer bulucu koyduk. 89 00:06:52,720 --> 00:06:54,360 Dinleyecek misiniz? 90 00:06:54,720 --> 00:06:56,400 O kadar yakın olamayız. 91 00:06:56,600 --> 00:06:58,520 Seni görünmeden izlememiz lazım. 92 00:06:58,960 --> 00:07:01,240 Pilleri çıkarırsan koşarak sana gelirim. 93 00:07:01,360 --> 00:07:03,080 Sinyali kesmen bana sinyal olacak. 94 00:07:03,880 --> 00:07:06,440 Tamam mı? -Ne sinyali? 95 00:07:09,080 --> 00:07:10,520 Hadi. 96 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 Marty orada ne dedi? 97 00:07:15,320 --> 00:07:17,200 Ne sinyali? 98 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 Uyuduğunun sinyali. 99 00:07:19,920 --> 00:07:21,800 Savunmasız kalınca beni çağır. 100 00:07:22,640 --> 00:07:24,920 Onu gevşet. 101 00:07:25,560 --> 00:07:27,400 Onu gevşeteyim mi? 102 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 Charlie. 103 00:07:32,560 --> 00:07:34,840 -Nasıl? -Güven bana. 104 00:07:35,840 --> 00:07:37,400 Bu işi bitirmenin tek yolu bu. 105 00:07:37,520 --> 00:07:39,760 Onunla sikişmemi mi istiyorsun? 106 00:07:40,000 --> 00:07:42,440 Hadi, söyle! 107 00:07:43,680 --> 00:07:46,280 Bir kere olsun bana emir ver! 108 00:07:47,560 --> 00:07:49,720 -Uyanık olmalısın. -Uyanık olacağım efendim! 109 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 Bacaklarımı açacağım efendim! 110 00:07:55,640 --> 00:07:57,760 Ona ne yapacaksınız? 111 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 Onu öldürecek misiniz? 112 00:08:11,800 --> 00:08:13,880 Çok güzel adam. 113 00:08:16,920 --> 00:08:19,120 Biliyor muydun? 114 00:08:46,320 --> 00:08:48,480 -Neden geciktin? -Bir şey yok. 115 00:08:51,920 --> 00:08:53,880 Domuzun teki yüzünden. Gidelim. 116 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 Bu taraftan. 117 00:10:16,120 --> 00:10:17,640 Şu yolu takip et. 118 00:10:17,840 --> 00:10:19,200 Soldaki ilk eve bak. 119 00:10:36,760 --> 00:10:38,880 Yavaşla. Yaya gidiyor. 120 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 Nasıldı? 121 00:11:41,680 --> 00:11:44,000 Her şeyi anlat lütfen. 122 00:11:44,240 --> 00:11:47,280 Benden... Bilet istediler. 123 00:11:47,520 --> 00:11:49,000 Yan kapıdan girmem gerekti. 124 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Polis? 125 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 İki tane vardı, biri beni durdurmaya çalıştı. 126 00:11:52,080 --> 00:11:55,400 Bana götür dediler, bir koridordan geçtim. 127 00:11:55,520 --> 00:11:57,040 Ona kendin mi verdin? 128 00:11:57,200 --> 00:11:58,840 Sahne arkasında bir odadaydı, gergindi. 129 00:11:58,960 --> 00:12:02,800 Kaşının üstünde ter birikmişti. 130 00:12:02,920 --> 00:12:04,960 Konuşma yüzünden mi? 131 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 "Tanrı'ya şükür." dedi. 132 00:12:06,360 --> 00:12:08,160 Ezberden konuşmak zorunda kalacakmış. 133 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 Ona ne oldu? 134 00:12:12,520 --> 00:12:14,400 Öldü. 135 00:13:15,000 --> 00:13:16,400 Hareket etti. 136 00:13:21,760 --> 00:13:23,600 Gözlem noktamı değiştiriyorum. 137 00:13:27,720 --> 00:13:29,560 Polytechnic of Greater London'da... 138 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 ...elim saldırının olduğu yerdeyim. 139 00:13:31,400 --> 00:13:33,320 Amir Picton yanımda. 140 00:13:33,480 --> 00:13:35,720 Belirli bir kadını arıyoruz. 141 00:13:35,880 --> 00:13:37,400 Üzerinde kaban vardı. 142 00:13:37,520 --> 00:13:39,400 Olay yerinde koyu renk peruk bulundu. 143 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Demek ki kız sarışınmış. 144 00:13:41,760 --> 00:13:44,600 Orta yapılı, gözlüklü... 145 00:13:44,720 --> 00:13:47,160 ...ve Güney Afrika aksanı var. 146 00:13:47,800 --> 00:13:49,280 Gerçi muhtemelen sahtedir. 147 00:13:49,400 --> 00:13:51,040 Piç! 148 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 Peruğu gerçekten bıraktın mı? 149 00:13:55,840 --> 00:13:57,800 Özür dilerim. 150 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 Biraz risk altındasın gibi görünüyor. 151 00:14:00,160 --> 00:14:02,440 ...yaraları tedavi edildi ve ailesine... 152 00:14:42,520 --> 00:14:44,320 Bence bir içkiyi hak ettik. 153 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 Tanrım, evet, içmek için can atıyorum. 154 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 Hiç karanlıkta balık tuttun mu Charlie? 155 00:15:13,000 --> 00:15:15,640 Lambayla, elinle balık yakaladın mı? 156 00:15:15,760 --> 00:15:17,800 Elimle mi? 157 00:15:19,120 --> 00:15:20,760 Hayır. 158 00:15:25,480 --> 00:15:29,400 Çok uzun zaman önce iki çocuğu Celile'ye göreve götürmüştüm. 159 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 Kayıkla denizi geçiyorduk... 160 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 ...ve o kadar güzel bir geceydi ki... 161 00:15:34,200 --> 00:15:36,960 ...ne için oraya geldiklerini unuttular. 162 00:15:37,440 --> 00:15:38,600 Sen ne yaptın? 163 00:15:38,920 --> 00:15:40,680 Balık tutmalarına izin verdim. 164 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 Salim miydi? 165 00:15:49,000 --> 00:15:51,360 Görevi tek başıma tamamladım. 166 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 Yorgunum. 167 00:16:01,960 --> 00:16:03,360 Ya sen? 168 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 Ben uyumam. 169 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 Kardeşime yazdığın mektuplarda şöyle demişsin: 170 00:16:36,520 --> 00:16:39,600 "Yastığın üstünde başın, altında silahın." 171 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 Evet. 172 00:16:44,720 --> 00:16:47,200 Yastığın altında senin silahınla uyuttu beni. 173 00:16:49,960 --> 00:16:54,200 Sadece kovboylar öyle uyur. Elinin yanında tutmalısın. 174 00:16:54,440 --> 00:16:56,600 Ona söz verdirmiştim. 175 00:17:00,920 --> 00:17:03,480 Belki sana verdiği sözleri bozmayı seviyordu. 176 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 Bak şimdi ona ne oldu. 177 00:17:21,240 --> 00:17:22,520 Buraya gel. 178 00:17:22,680 --> 00:17:24,240 Hayır. 179 00:17:28,440 --> 00:17:30,040 Lütfen. 180 00:17:44,240 --> 00:17:46,280 O insanları öldürmek bu kadar mı canını yakıyor? 181 00:17:48,960 --> 00:17:51,440 Hayır, onlar katil. Onlar domuz. 182 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 Onlardan nefret etmek için çok uğraşıyorsun. 183 00:18:18,080 --> 00:18:19,800 Bir daha. 184 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 Dur. 185 00:19:06,920 --> 00:19:08,840 Bunu yapmak zorunda değilsin Charlie. 186 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Gideceklerine dair belirti var mı? 187 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Yok. 188 00:22:06,120 --> 00:22:09,160 Unutma, kaçmalarına izin vereceğiz. 189 00:22:10,040 --> 00:22:15,560 Kız çağırmadan harekete geçmeyeceğiz Gadi. 190 00:22:33,880 --> 00:22:36,080 Nereye gidiyorsun? 191 00:22:38,040 --> 00:22:40,040 Gidip şunu kapatacağım. 192 00:22:41,120 --> 00:22:42,880 Artık duymak istemiyorum. 193 00:23:09,880 --> 00:23:11,320 Kayıp sayıları böyle. 194 00:23:11,440 --> 00:23:14,680 Ama en az 10 kadar olması bekleniyor. 195 00:23:15,640 --> 00:23:17,880 Saldırıyı üstlenen grup olmadı... 196 00:23:18,040 --> 00:23:19,080 ...ama İsrailliler... 197 00:24:35,040 --> 00:24:36,880 Bunu nasıl yaptın? 198 00:24:37,240 --> 00:24:39,200 Ben yapmadım. 199 00:24:39,560 --> 00:24:41,760 Siyonistler yaptı. 200 00:24:45,920 --> 00:24:48,040 Ürdünlüler. 201 00:24:51,200 --> 00:24:53,080 Suriyeliler. 202 00:25:09,080 --> 00:25:11,320 Arkadaşlarımız burada. 203 00:25:13,320 --> 00:25:15,240 Picton'ın adamları. Bizi izlemişler. 204 00:25:15,360 --> 00:25:17,840 Bölgeyi kapatmışlar. Giriş çıkış yok. 205 00:25:21,560 --> 00:25:22,800 Her şeyi mahvedecekler. 206 00:25:22,920 --> 00:25:24,600 Onlara söyle kuşatmayı kaldırsınlar. 207 00:25:24,880 --> 00:25:26,920 Her şey normal gitmeli. 208 00:25:27,040 --> 00:25:28,680 Anlaşıldı. 209 00:26:16,120 --> 00:26:18,520 Ne? Ne oldu? 210 00:26:22,440 --> 00:26:24,480 Her sabah sütçü gelir. 211 00:26:24,840 --> 00:26:26,480 Evet ama daha çok erken. 212 00:26:26,600 --> 00:26:29,680 Hayır. Her sabah 6.15'te gelir. 213 00:26:30,880 --> 00:26:32,800 Belki gecikmiştir. 214 00:26:33,040 --> 00:26:35,160 Neden geciksin? 215 00:26:36,280 --> 00:26:37,920 Neden mazeret üretiyorsun? 216 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 Üretmiyorum. 217 00:26:39,640 --> 00:26:42,040 Sadece, seni yatıştırmaya çalışıyorum. 218 00:26:42,200 --> 00:26:44,320 Neden beni yatıştırmak istiyorsun? 219 00:26:44,440 --> 00:26:46,760 Neden benim için korkasın? 220 00:26:57,760 --> 00:26:59,760 İçinde ne suçluluk var? 221 00:27:06,360 --> 00:27:09,200 Aç şunu, küçük radyonu aç. 222 00:27:12,080 --> 00:27:14,160 Aç lütfen. 223 00:27:28,920 --> 00:27:30,000 Gördün mü? 224 00:27:41,360 --> 00:27:42,440 Bana getir. 225 00:27:51,920 --> 00:27:53,240 Dün akşamdan beri... 226 00:27:53,360 --> 00:27:54,880 ...kendine pek zaman ayırmadın. 227 00:27:55,120 --> 00:27:56,600 Hiç. 228 00:27:56,840 --> 00:27:59,400 O zaman bu radyo neden çalışıyor? 229 00:28:19,880 --> 00:28:22,680 Bu radyolar pille çalışır, değil mi? 230 00:28:22,840 --> 00:28:24,360 Evet, Khalil. 231 00:28:28,160 --> 00:28:29,680 Bekle. 232 00:28:33,560 --> 00:28:34,720 Neden? 233 00:28:37,520 --> 00:28:39,000 Dön lütfen. 234 00:28:39,520 --> 00:28:41,160 Tam tur dön. 235 00:28:45,320 --> 00:28:46,560 Lütfen yapma. 236 00:28:54,280 --> 00:28:56,400 Sinyal kesildi. Sinyal kesildi. 237 00:28:57,360 --> 00:28:59,760 Ne görüyorsun Gadi? 238 00:29:00,800 --> 00:29:03,080 Kendine zaman ayıramadıysan... 239 00:29:03,560 --> 00:29:05,120 ...bunların burada ne işi var? 240 00:29:05,240 --> 00:29:07,680 Değiştirmiş olmalılar. 241 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 -Kim? -Polis. 242 00:29:10,280 --> 00:29:12,640 Evrak çantasını verirken çantama bakmışlardı. 243 00:29:13,560 --> 00:29:15,040 Bunu söylememiştin. 244 00:29:15,160 --> 00:29:16,520 Gadi? 245 00:29:26,160 --> 00:29:28,120 Picton'ın adamlarına söyle evin etrafını kuşatsınlar. 246 00:29:28,240 --> 00:29:31,120 Ben sinyal vermeden kimse girmeyecek. 247 00:29:34,280 --> 00:29:35,560 Git. 248 00:29:38,360 --> 00:29:39,840 Gadi? 249 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 Bana gerçeği söyle. 250 00:29:53,640 --> 00:29:55,480 Bitti. 251 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 Gerçek bu. 252 00:30:01,760 --> 00:30:02,840 Sinyal buydu. 253 00:30:02,960 --> 00:30:05,120 Sen uyuyana kadar beklemem gerekiyordu. 254 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 Bombayı yaptık. Haberleri gördüm. 255 00:30:06,720 --> 00:30:08,840 Hayır, kurguyu gördün. 256 00:30:16,960 --> 00:30:18,880 Kime çalışıyorsun? 257 00:30:19,960 --> 00:30:21,680 Almanlara mı? İngilizlere mi? 258 00:30:21,800 --> 00:30:23,200 Hayır. 259 00:30:27,800 --> 00:30:29,720 Siyonistlere mi? 260 00:30:31,440 --> 00:30:32,720 Sen Yahudi misin? 261 00:30:34,320 --> 00:30:35,680 Hayır. 262 00:30:38,000 --> 00:30:39,800 Nesin o zaman? 263 00:30:48,240 --> 00:30:50,240 Ben bir aktrisim. 264 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 Hiçbir şeye inanmıyor musun? 265 00:31:01,080 --> 00:31:02,600 Kardeşim. -Hayır, ben... 266 00:31:02,720 --> 00:31:03,920 ...onunla hiç tanışmadım. 267 00:31:04,040 --> 00:31:05,840 Hiç tanışmadım. Onu bir kere gördüm. 268 00:31:05,960 --> 00:31:08,240 -Onu sen mi öldürdün? -Onlar şey yapmadan... 269 00:31:12,120 --> 00:31:14,200 Çok üzgünüm. 270 00:31:31,000 --> 00:31:33,560 Umarım buna değmiştir. 271 00:32:09,040 --> 00:32:10,600 İyi misin? 272 00:33:02,960 --> 00:33:04,560 Gadi. 273 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 Eyvah eyvah. 274 00:33:07,760 --> 00:33:08,920 Merak etme ihtiyar. 275 00:33:09,040 --> 00:33:10,720 Onu senin için Tel Aviv'e yollarız. 276 00:33:10,840 --> 00:33:12,480 Kimse bir şey sormaz. 277 00:33:28,680 --> 00:33:30,400 Al. 278 00:33:51,880 --> 00:33:56,560 Acaba bir sigara alabilir miyim? 279 00:33:58,560 --> 00:34:00,480 Sana ne dediğini hatırlıyor musun canım? 280 00:34:02,400 --> 00:34:03,520 Evet. 281 00:34:03,640 --> 00:34:07,160 Bu iyi. Biraz sonra konuşuruz. 282 00:34:08,120 --> 00:34:10,120 Daha eskiyi hatırlıyor musun? 283 00:34:10,320 --> 00:34:12,080 Lübnan'ı hatırlıyor musun? 284 00:34:12,480 --> 00:34:14,000 Evet. 285 00:34:14,600 --> 00:34:16,320 Orada neler gördün? 286 00:34:40,680 --> 00:34:43,080 Koordinatlar teyit edildi. 287 00:34:43,760 --> 00:34:49,200 33-44-38.4 kuzey. 288 00:34:49,400 --> 00:34:54,600 33-25-17 doğu. 289 00:35:34,400 --> 00:35:35,600 Teşekkürler Bay Mesterbein. 290 00:35:35,720 --> 00:35:37,560 Hoşça kalın. -Güle güle. 291 00:36:05,160 --> 00:36:07,240 Rossino teyit edildi. 292 00:36:33,560 --> 00:36:34,600 Hazır mı? 293 00:36:34,720 --> 00:36:36,960 Gabriel için. 294 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 Güvenli Ev, İsrail 295 00:37:17,840 --> 00:37:19,360 Hafif. 296 00:37:20,320 --> 00:37:21,960 Teşekkür ederim. 297 00:38:55,840 --> 00:38:57,400 Al. 298 00:39:15,280 --> 00:39:17,240 Amsterdam. 299 00:39:17,400 --> 00:39:18,880 Geçen hafta. 300 00:39:19,200 --> 00:39:21,080 15 ölü. 301 00:39:25,840 --> 00:39:29,560 Bizi herkesten çok yaklaştırdın Charlie. 302 00:39:34,400 --> 00:39:37,400 Onu neden öldürttün? 303 00:39:41,880 --> 00:39:44,960 Benim emrim değildi. 304 00:39:45,400 --> 00:39:51,000 Khalil, bir teröristten çok daha fazlası olacaktı. 305 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Gadi buna engel oldu. 306 00:40:02,600 --> 00:40:05,640 Şeytanı durduramazsın. 307 00:40:06,960 --> 00:40:10,200 Sadece onun işini yapan adamı durdurursun. 308 00:40:14,240 --> 00:40:16,120 O nasıl? 309 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 Artık benimle konuşmuyor. 310 00:41:34,800 --> 00:41:36,520 Teşekkürler. 311 00:42:29,240 --> 00:42:31,160 Kimsin sen? 312 00:42:37,920 --> 00:42:40,280 Ben kimim? 313 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 Her seferinde bir soru.