1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,702 --> 00:02:44,664 NETFLIX PRESENTA 4 00:03:44,224 --> 00:03:47,685 7 ANNI DOPO 5 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 - Ciao, buongiorno. - Buongiorno. 6 00:05:13,938 --> 00:05:15,189 È quasi pronto. 7 00:05:15,273 --> 00:05:17,608 Non importa, sto uscendo. Mi vedo con Leo. 8 00:05:17,942 --> 00:05:19,527 Fai prima colazione. 9 00:05:21,279 --> 00:05:22,905 I fornitori arrivano presto, 10 00:05:22,989 --> 00:05:25,742 Leo da solo non ce la fa, e devo chiamare il ristorante 11 00:05:25,825 --> 00:05:27,493 per l'incontro col governatore. 12 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 Se fossi in te, lascerei gestire la cosa a Leo. 13 00:05:32,498 --> 00:05:35,877 È lui il funzionario, non tu. Lascia che impari. 14 00:05:37,962 --> 00:05:41,007 Non è solo per Leo. È un evento importante anche per me. 15 00:05:41,174 --> 00:05:43,551 Il governatore è la speranza del Paese. 16 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 Chiunque sia questa "speranza", 17 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 sono certa che ora starà facendo colazione. 18 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 Quindi, dovresti farla anche tu. 19 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 E poi, non dovresti farti coinvolgere troppo. 20 00:05:56,189 --> 00:05:58,274 Questi politici sono tutti uguali. 21 00:05:58,900 --> 00:06:00,401 È una notizia falsa. 22 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 Parli di Villanueva? Lo spero. 23 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Ehi, vieni qui. 24 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Ciao, piccola, dormito bene? 25 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 Piccola mia... 26 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 qual è il pasto più importante della giornata? 27 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 La colazione. 28 00:06:26,177 --> 00:06:27,386 Una domanda. 29 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 - Governatore! - Sì. 30 00:06:28,596 --> 00:06:31,015 Lei sta conducendo una campagna antidroga, 31 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 ma il sig. De La Vegas, suo socio in affari, 32 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 non è uno dei maggiori fornitori di droga della nazione? 33 00:06:36,687 --> 00:06:40,149 Non lavoriamo insieme, punto. 34 00:06:40,233 --> 00:06:46,739 Sono qui per cercare di combattere i cattivi. 35 00:06:47,115 --> 00:06:51,202 Scimmia! Se non fosse per me, non ti troveresti lì. 36 00:06:54,163 --> 00:06:56,374 Capo, ho un regalo per lei. 37 00:07:10,638 --> 00:07:13,599 Capo, ho catturato questi traditori. 38 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Voi traditori. 39 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 Avete le palle, lo riconosco. 40 00:07:33,578 --> 00:07:35,663 Ma quello che voglio sapere è... 41 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 chi è il vero traditore? 42 00:07:40,209 --> 00:07:42,795 Esatto. Per voi due è la fine. 43 00:07:45,214 --> 00:07:48,718 Guardate questi due, Kaleb e Victor. 44 00:07:49,051 --> 00:07:52,180 Sempre a litigare, totalmente opposti. 45 00:07:52,430 --> 00:07:54,474 Ma hanno una cosa in comune. 46 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 Sono leali. 47 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 Esatto. Abbiamo bisogno di lealtà. 48 00:08:04,358 --> 00:08:06,360 Lealtà? 49 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 Maledetto traditore! 50 00:08:11,324 --> 00:08:14,160 Credevi che non ti avrei scoperto? 51 00:08:20,708 --> 00:08:21,876 Voi due! 52 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 Ragazze. 53 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 Capo, le abbiamo dato i nomi. 54 00:08:32,470 --> 00:08:37,767 Ok, torniamo a parlare di affari. 55 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 Questo tizio parla troppo. 56 00:08:40,353 --> 00:08:44,774 Sta facendo troppo rumore, rende i nostri clienti nervosi. 57 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 Quindi, dovete farlo tacere. 58 00:08:47,860 --> 00:08:50,613 - Dobbiamo farlo subito. - Più facile a dirsi che a farsi. 59 00:08:50,863 --> 00:08:53,866 Se mi permetti, posso mandare subito i miei uomini. 60 00:08:53,950 --> 00:08:57,036 Per gestire la cosa come avete fatto a Santiago? 61 00:08:57,119 --> 00:08:58,829 Ho terminato la missione, stronzo. 62 00:08:59,622 --> 00:09:02,291 Kaleb, dici sul serio? Sei così stupido? 63 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 Siamo tutti indagati, per colpa tua. 64 00:09:05,169 --> 00:09:07,338 - Hai fatto di nuovo un casino. - Signore. 65 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 - Ok. - Grazie, signore. 66 00:09:13,761 --> 00:09:20,184 Ora, assicurati di occuparti di quei serpenti. 67 00:09:20,268 --> 00:09:23,187 Li voglio morti, ok? 68 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 Perché? 69 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Cosa significa "perché"? 70 00:09:38,286 --> 00:09:40,871 Perché hai mandato Kaleb a rovinare tutto? 71 00:09:40,955 --> 00:09:43,416 Dopo toccherà a me ripulire i suoi casini. 72 00:09:50,047 --> 00:09:53,509 In questo mondo, ognuno di noi ha un compito. 73 00:09:53,801 --> 00:09:58,472 E in questa famiglia sono io a decidere. 74 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Hai capito? 75 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Dimmelo di nuovo. 76 00:10:03,185 --> 00:10:05,396 Hai capito? 77 00:10:07,607 --> 00:10:08,691 Sì. 78 00:10:26,375 --> 00:10:30,546 Voglio un caffè. Ripetete tutto quello che dico. 79 00:10:30,630 --> 00:10:31,631 Uno, due, tre. 80 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 - Ciao. - Ciao, Min-Min. 81 00:10:33,924 --> 00:10:34,884 Ciao! 82 00:10:38,179 --> 00:10:39,096 Metti la cintura. 83 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 - Sei pronta? - Sì, mamma. 84 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 Mamma, guarda. 85 00:10:48,814 --> 00:10:53,361 Wow! La mia piccola è molto intelligente. Hai preso da me. 86 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Ciao, amore. 87 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 Ho appena preso Min-Min da scuola. 88 00:10:59,033 --> 00:11:01,160 - Ciao, papà! - Ciao, piccola. 89 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 Ti sei divertita a scuola? Dopo mi racconti. 90 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 Stiamo andando a casa. Torna presto, per favore. 91 00:11:07,083 --> 00:11:11,921 Sto tornando a casa adesso. A dopo. 92 00:11:12,004 --> 00:11:15,341 - Ti amo. - Ti amo anch'io. Ciao. 93 00:11:26,227 --> 00:11:29,063 - Gnam. - Gnam. 94 00:11:29,146 --> 00:11:30,481 Sul serio? 95 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 Vi assomigliate davvero tanto. 96 00:11:32,650 --> 00:11:36,404 - Mamma, è buonissimo. - Mi prendete sempre in giro. 97 00:11:36,487 --> 00:11:37,655 È buono, vero? 98 00:11:40,157 --> 00:11:42,451 Governatore, smentisce le voci 99 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 della sua presunta collaborazione con De La Vegas? 100 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 Certo. 101 00:11:46,539 --> 00:11:50,543 Ma le chiedo una cosa. Perché i media stanno parlando solo di De La Vegas? 102 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Vogliono solo screditarlo. 103 00:11:52,586 --> 00:11:55,047 Sai, io credo ancora che sia una brava persona. 104 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 È la speranza di questa nazione. 105 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 So solo che sono stati dichiarati innocenti. 106 00:12:05,933 --> 00:12:07,184 Perché quella faccia? 107 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 Quale faccia? 108 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 Sei imbronciata. 109 00:12:14,942 --> 00:12:16,318 Sembri irritata. 110 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Ho sempre questa faccia. 111 00:12:20,948 --> 00:12:22,074 Davvero? 112 00:12:24,577 --> 00:12:27,913 Stiamo insieme da quattro anni e ancora non mi conosci? 113 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 Sì, certo. 114 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 Sai una cosa? 115 00:12:32,418 --> 00:12:34,795 A ripensarci, il governatore è illuminante. 116 00:12:35,337 --> 00:12:38,215 Credo molto in quello per cui combatte. 117 00:12:38,507 --> 00:12:41,677 Rappresenta davvero l'unica speranza per la nazione. 118 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 Come dici tu. Porto Min-Min di sopra. 119 00:12:48,684 --> 00:12:50,728 Ehi. 120 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 Stavo solo scherzando. 121 00:13:11,665 --> 00:13:13,167 Sicurezza massima. 122 00:13:14,126 --> 00:13:16,462 Otto agenti in borghese fuori dal ristorante. 123 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 Ehi! 124 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 - Leo. - Ci siamo. 125 00:13:21,800 --> 00:13:23,135 Ciao. 126 00:13:23,219 --> 00:13:25,262 Grazie per essere venuti. 127 00:13:29,016 --> 00:13:31,602 Allora, sei pronto? 128 00:13:31,685 --> 00:13:33,938 Certo, tu? Sei nervoso, vero? 129 00:13:34,146 --> 00:13:36,607 No, mi sa che quello nervoso sei tu. 130 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 - Io? - Sì. 131 00:13:38,776 --> 00:13:40,569 Ehi, signore, quella cos'è? 132 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 - Amore? - Questa? 133 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 Devi stare vicina alla mamma. 134 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 Scusa. 135 00:13:46,784 --> 00:13:48,953 È tutto ok. Mi scusi, Agente. 136 00:13:49,036 --> 00:13:50,996 Nessun problema, signora. 137 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 Amore, noi facciamo un giro. 138 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Ok. 139 00:13:57,795 --> 00:14:00,631 Tu aspetta pure qui col tuo ragazzo. 140 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Ok. 141 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 - A dopo. - Grazie. A dopo. 142 00:14:03,842 --> 00:14:06,512 - Ciao, piccola. - Ciao. 143 00:14:07,513 --> 00:14:11,892 Allora, i manifesti li metteremo qui. 144 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 Stampa e sostenitori sono arrivati. 145 00:14:21,735 --> 00:14:26,031 FORUM ECONOMICO 146 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 Preferisci andare a mangiare a casa? 147 00:14:43,591 --> 00:14:45,593 - Sii discreto, stavolta. - Sì, signore. 148 00:14:45,676 --> 00:14:48,762 Presto lascerò la nazione insieme ai nostri soci. 149 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 Appena hai finito col governatore, torna qui. 150 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Ricevuto. 151 00:14:54,602 --> 00:14:55,769 Signore. 152 00:15:20,544 --> 00:15:22,004 Levatevi di mezzo. 153 00:15:22,087 --> 00:15:23,172 Attento! 154 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 - Lei dov'è? - Chi, signore? 155 00:15:26,425 --> 00:15:28,135 Lei! Dov'è? 156 00:15:29,845 --> 00:15:31,055 È appena andata via. 157 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 Perlustra l'area, ok? Trovala. 158 00:15:36,352 --> 00:15:37,686 Sì, signore. Andiamo. 159 00:15:42,399 --> 00:15:46,362 Ci servono leggi che assicurino che il governo... 160 00:15:46,445 --> 00:15:51,033 ...che il governo non spenda soldi inutilmente. 161 00:15:51,116 --> 00:15:52,660 È una promessa. 162 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 Credete a questo governo. 163 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 Noi vi sosterremo 164 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 e aiuteremo le piccole attività. 165 00:16:00,292 --> 00:16:04,838 Ma è un lavoro che dobbiamo fare insieme, noi e voi. 166 00:16:04,922 --> 00:16:09,176 Quindi, amici, non dimenticate che le prossime elezioni... 167 00:16:10,344 --> 00:16:11,303 Stavo guardando! 168 00:16:11,595 --> 00:16:13,055 Pensi solo al governatore. 169 00:16:13,847 --> 00:16:16,517 Indossi già una maglietta con la sua faccia. 170 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 Non è abbastanza? 171 00:16:19,561 --> 00:16:22,439 È sbagliato sostenere un politico onesto? 172 00:16:22,523 --> 00:16:26,568 - È la speranza della nazione. - "La speranza della nazione", lo so. 173 00:16:26,777 --> 00:16:29,029 Non fai altro che ripeterlo. 174 00:16:29,238 --> 00:16:33,158 - E qual è il problema? - Nessuno. Nessun problema. 175 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Ma da quando il governatore sta facendo campagna qui, 176 00:16:36,704 --> 00:16:41,583 hai dato più attenzioni a lui che alla tua famiglia. 177 00:16:41,667 --> 00:16:46,505 - Voglio rafforzare la sua immagine. - Ma trascuri me e Min-Min. 178 00:17:07,401 --> 00:17:10,654 Non fatelo. Per favore. 179 00:17:18,454 --> 00:17:19,413 Basta. 180 00:17:26,670 --> 00:17:29,465 Vi prego, abbiate pietà. 181 00:17:32,051 --> 00:17:33,135 Non fatelo, vi prego. 182 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 Cosa vuoi? 183 00:17:34,595 --> 00:17:35,637 Aggiornamenti? 184 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Chi sei tu per chiedermelo? 185 00:17:42,102 --> 00:17:45,147 Cerco solo di aiutare. Ti mando degli uomini. 186 00:17:46,523 --> 00:17:47,733 Arriveranno domani. 187 00:17:47,816 --> 00:17:49,818 Non ho chiesto il tuo aiuto, stronzo. 188 00:17:52,654 --> 00:17:53,614 Cazzo! 189 00:17:55,866 --> 00:17:56,867 Di nuovo. 190 00:18:03,791 --> 00:18:04,625 Basta. 191 00:18:07,586 --> 00:18:08,712 Guarda cos'hai fatto. 192 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 È svenuto, cazzo. 193 00:18:14,635 --> 00:18:15,803 Scimmia del cazzo. 194 00:18:23,310 --> 00:18:24,478 Mi dispiace. 195 00:18:26,814 --> 00:18:30,025 Puoi svegliarti per me? Puoi svegliarti? 196 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 Svegliati! 197 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 Vi prego, basta. 198 00:18:35,405 --> 00:18:36,490 Ascolta. 199 00:18:38,158 --> 00:18:40,160 Quello che dici non conta. 200 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 Non conta un cazzo, ok? 201 00:18:45,582 --> 00:18:47,417 Tutto questo, 202 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 è un grande spettacolo. 203 00:18:51,922 --> 00:18:54,675 Ti dico cosa farò adesso, ok? 204 00:18:55,008 --> 00:18:56,802 Prenderò quel bastone, 205 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 e te lo infilerò su per il culo. 206 00:19:11,024 --> 00:19:12,151 Ci siamo. 207 00:19:19,908 --> 00:19:22,786 Porca puttana! 208 00:19:26,456 --> 00:19:31,670 Ti avevo detto di eliminare il serpente. 209 00:19:34,339 --> 00:19:36,008 Ci ha dato un nome? 210 00:19:39,386 --> 00:19:41,972 Voglio un nome. 211 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 No. Nessun nome, signore. 212 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 Più forte. 213 00:20:28,977 --> 00:20:32,564 - Non voglio più farlo. - Cosa? Parli di noi? 214 00:20:35,234 --> 00:20:38,820 No. Degli omicidi. 215 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 Non voglio più uccidere. 216 00:20:45,869 --> 00:20:49,498 Sai che fa parte delle nostre vite. Non possiamo fuggire. 217 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 Soprattutto tu. 218 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 Ascolta. 219 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 Facciamo così. 220 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 Ci resta una sola missione. 221 00:21:04,346 --> 00:21:07,766 Una volta terminata, ti prometto... che parlerò con lui. 222 00:21:14,273 --> 00:21:15,565 Sai che ti amo. 223 00:22:05,615 --> 00:22:07,159 Pulisci questo schifo. 224 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Tieni, amore. 225 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 Oggi resto a casa. 226 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Ho pensato a quello che mi hai detto ieri. 227 00:22:45,572 --> 00:22:49,367 Oggi voglio stare con la mia famiglia. 228 00:22:54,247 --> 00:22:57,209 Anch'io ho pensato a quello che hai detto ieri. 229 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Per colpa mia, non sei riuscito a incontrare il governatore, 230 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 e so che per te era importante. 231 00:23:06,802 --> 00:23:08,678 Quindi, per farmi perdonare, 232 00:23:09,471 --> 00:23:11,890 stasera cucinerò una cena speciale. 233 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 Quindi è tutto ok? 234 00:23:36,790 --> 00:23:40,001 Va bene, lo dirò una volta sola. 235 00:23:40,502 --> 00:23:45,674 Non m'importa se vi ha mandati Victor. Ora siete qui e prenderete ordini da me. 236 00:23:46,424 --> 00:23:47,342 Intesi? 237 00:23:48,844 --> 00:23:49,928 Bene. 238 00:23:51,429 --> 00:23:54,224 Oggi il governatore si sposterà nella prossima sede. 239 00:23:54,599 --> 00:23:57,394 Miru, voglio che scegli cinque uomini. 240 00:23:57,727 --> 00:24:00,522 Segui il governatore. Se c'è un'opportunità, coglila. 241 00:24:01,523 --> 00:24:02,440 Signore? 242 00:24:02,524 --> 00:24:05,819 C'è una cosa importante che devo risolvere immediatamente. 243 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 Me ne occuperò subito insieme agli uomini rimasti. 244 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 - È chiaro? - Ma signore... 245 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 Fai come dico, Miru. 246 00:24:18,290 --> 00:24:19,166 Ricevuto. 247 00:24:21,126 --> 00:24:22,002 Bene. 248 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Per quelli che restano, 249 00:24:24,963 --> 00:24:28,550 ho inviato a ognuno di voi la foto di una donna, due uomini e una bambina. 250 00:24:28,800 --> 00:24:30,302 Memorizzate i loro volti. 251 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 La missione è semplice. 252 00:24:32,429 --> 00:24:35,056 Dovete trovarli e portarli da me. 253 00:24:35,765 --> 00:24:38,351 Non tollererò nessun tipo di errore. 254 00:24:45,609 --> 00:24:48,570 Perché cazzo siete ancora qui? Andate! 255 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 Tu controllali. 256 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 Non mi fido di Victor. 257 00:25:03,668 --> 00:25:05,420 - Vero? - Sì. 258 00:25:05,503 --> 00:25:08,965 La nostra campagna andrà sicuramente benissimo. 259 00:25:09,049 --> 00:25:11,509 Tuo zio è stato gentile ad aiutarci. 260 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 - In realtà... - Grandioso. 261 00:25:13,428 --> 00:25:15,722 Ha fatto davvero tanto. 262 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 Qual è il programma di domani? 263 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 - Cosa manca? - C'è da stampare il telo. 264 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 Quindi domani che si fa? 265 00:25:22,646 --> 00:25:25,023 Che nessuno si muova! Ci serve solo lui. 266 00:25:25,899 --> 00:25:27,192 Non seguiteci! 267 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 Ne vuoi ancora? 268 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Basta così. 269 00:26:12,529 --> 00:26:14,155 Cos'ho fatto di male? 270 00:26:16,574 --> 00:26:20,370 Abbia pietà, per favore. 271 00:26:23,373 --> 00:26:26,167 Mi scuso per l'inconveniente. Sai... 272 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 So che sei stanco, 273 00:26:31,881 --> 00:26:35,135 ma devo assicurarmi di avere tutto quello che mi serve. 274 00:26:35,885 --> 00:26:40,765 Farò qualsiasi cosa. La prego, mi lasci andare. 275 00:26:41,391 --> 00:26:45,895 Non ce la faccio più. Per favore. 276 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 La prego. 277 00:26:47,731 --> 00:26:49,190 Non ce la faccio più. 278 00:26:53,611 --> 00:26:54,446 Lo so. 279 00:26:55,780 --> 00:26:58,450 No! Non lo faccia! 280 00:26:58,533 --> 00:26:59,617 No! 281 00:27:08,126 --> 00:27:12,547 Basta! Basta! 282 00:27:12,630 --> 00:27:14,758 - Basta! - Calmo. Stai calmo. 283 00:27:14,841 --> 00:27:17,135 Non ce la faccio più! 284 00:27:17,218 --> 00:27:20,388 La prego, basta! 285 00:27:22,599 --> 00:27:24,142 Abbiamo quasi finito. 286 00:27:30,315 --> 00:27:33,276 - Questo è il mio preferito. - No! 287 00:27:33,360 --> 00:27:35,695 Farò qualsiasi cosa! 288 00:28:51,521 --> 00:28:52,355 Eccola! 289 00:30:10,308 --> 00:30:13,603 L'avete trovata e poi l'avete lasciata scappare, cazzo! 290 00:30:15,647 --> 00:30:19,526 Quella donna è più pericolosa di tutti voi messi insieme. 291 00:30:21,277 --> 00:30:23,696 Che questi coglioni siano d'esempio. 292 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 Dovete fare attenzione. 293 00:30:31,120 --> 00:30:36,084 Ascoltatemi bene. Io conduco, voi mi seguite. 294 00:30:45,301 --> 00:30:47,470 Min-Min, Bert, dobbiamo andare. 295 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 Cosa? Aspetta. 296 00:30:49,055 --> 00:30:51,683 Prendi solo le cose importanti. 297 00:30:54,519 --> 00:30:56,604 - Veloce! Scusa, amore. - Mamma. 298 00:30:57,313 --> 00:31:00,316 - Mamma. - Che succede? Così spaventi Min-Min. 299 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Maria, spiegami subito. 300 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 - Bert. - La stai spaventando. 301 00:31:04,612 --> 00:31:06,698 Non chiedere niente e fai quello che dico. 302 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Dammi prima una spiegazione. 303 00:31:08,908 --> 00:31:10,285 Rallenta. Calmati. 304 00:31:10,368 --> 00:31:12,495 Non c'è tempo, dobbiamo andarcene subito. 305 00:31:14,247 --> 00:31:17,333 Piccola, è tutto ok. La mamma è qui. 306 00:31:17,417 --> 00:31:20,128 La mamma è qui. Non piangere. 307 00:31:23,590 --> 00:31:25,550 - Bert, ti prego. - Mamma. 308 00:31:26,718 --> 00:31:28,177 Mamma. 309 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 Mi dispiace. 310 00:31:36,644 --> 00:31:38,021 Che cosa volete? 311 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 Mamma. 312 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 - Cosa volete? - Voglio lei. 313 00:31:45,987 --> 00:31:48,448 - Getta la pistola, Lily. - Chi sei? Chi è Lily? 314 00:31:48,531 --> 00:31:50,825 Mi conosci. Gettala. 315 00:31:53,286 --> 00:31:56,164 - Loro non c'entrano niente. - Gettala subito, Lily. 316 00:31:56,372 --> 00:31:57,498 Gettala! 317 00:31:57,582 --> 00:31:59,083 Mamma! 318 00:32:05,798 --> 00:32:07,091 Mamma. 319 00:32:07,425 --> 00:32:10,094 Mamma. Mamma. 320 00:32:10,178 --> 00:32:11,012 Mamma. 321 00:32:11,095 --> 00:32:13,056 Non toccarli! 322 00:32:15,975 --> 00:32:16,976 - Papà! - Min-Min! 323 00:32:30,531 --> 00:32:32,492 Ora sai cosa si prova. 324 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 Lily, spara. 325 00:32:43,878 --> 00:32:45,254 Non sono loro l'obiettivo. 326 00:32:45,838 --> 00:32:46,714 Tu. 327 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 Sappi che ti troverò, Lily. 328 00:32:59,102 --> 00:33:01,437 Hai sentito? Non puoi nasconderti! 329 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 - È colpa tua, Lily. - Min-Min! 330 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 Maria, dietro di te! 331 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 Qual è la situazione? È fatta? 332 00:34:52,840 --> 00:34:54,509 C'è un problema più grande. 333 00:34:54,592 --> 00:34:55,927 Cosa succede? 334 00:34:56,552 --> 00:34:57,845 Sono tutti morti. 335 00:34:58,387 --> 00:35:00,473 Che significa che sono tutti morti? 336 00:35:02,391 --> 00:35:03,768 È ancora viva. 337 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Di chi parli? 338 00:35:05,937 --> 00:35:08,106 Lily. Lily è ancora viva. 339 00:35:53,818 --> 00:35:55,987 - Signore. - Ritirati. 340 00:35:56,070 --> 00:35:58,364 - Ci vediamo al rifugio. - Ma non abbiamo finito. 341 00:35:58,447 --> 00:35:59,532 Subito! 342 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 Guida più in fretta. 343 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Non voglio più uccidere. 344 00:36:52,919 --> 00:36:54,420 Ci resta una sola missione. 345 00:36:54,503 --> 00:36:57,506 Una volta terminata, ti prometto... che parlerò con lui. 346 00:37:01,427 --> 00:37:02,386 Sai che ti amo. 347 00:37:08,809 --> 00:37:10,311 Grazie. 348 00:37:18,986 --> 00:37:23,324 Ti troverò, Lily. Hai sentito? Non puoi nasconderti. 349 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Ora sai cosa si prova. 350 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 Cosa c'è? 351 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Sono in pensione. 352 00:38:45,364 --> 00:38:48,075 Là fuori ci sono tante persone 353 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 che possono darti quello di cui hai bisogno. 354 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 VOTA IL SENATORE RAMON VILLANUEVA 355 00:38:58,336 --> 00:39:00,504 Oh, porca puttana. 356 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 Ser Greg. 357 00:39:04,633 --> 00:39:06,552 Mi serve un posto in cui stare. 358 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 In città ci sono molti alberghi economici. 359 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 Per 180 pesos hai una camera climatizzata... 360 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Ser Greg. 361 00:39:15,102 --> 00:39:16,520 Non so perché sei qui, 362 00:39:16,896 --> 00:39:19,357 non voglio saperlo e non voglio essere coinvolto. 363 00:39:20,274 --> 00:39:21,192 Fine. 364 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 È il mio ultimo favore. 365 00:39:32,036 --> 00:39:34,330 Che rottura di scatole. 366 00:39:36,332 --> 00:39:40,669 Non posso avere un po' di pace, prima di strisciare nella bara? 367 00:39:41,462 --> 00:39:42,880 "L'ultimo favore"? 368 00:39:43,172 --> 00:39:46,300 "L'ultimo favore"? Credevo che il precedente fosse l'ultimo. 369 00:39:46,926 --> 00:39:47,843 Che fosse finita. 370 00:39:50,262 --> 00:39:51,389 Ascolta. 371 00:39:52,431 --> 00:39:54,600 Ti voglio bene con tutto il cuore. 372 00:39:56,894 --> 00:39:58,562 Ma il mio vecchio cuore... 373 00:39:59,814 --> 00:40:02,817 non funziona più come prima. 374 00:40:04,026 --> 00:40:07,613 A volte vorrei solo lasciare questa maledetta nazione. 375 00:40:07,696 --> 00:40:11,826 Vorrei allontanarmi da quella famiglia, da quel sindacato... 376 00:40:12,368 --> 00:40:14,954 e da tutti quelli che sono coinvolti. 377 00:40:23,462 --> 00:40:25,047 Non eri coinvolto anche tu? 378 00:40:28,384 --> 00:40:30,886 Oggi sono qui per raccontare 379 00:40:30,970 --> 00:40:33,222 quello che può solo definirsi un massacro. 380 00:40:33,305 --> 00:40:36,475 Un padre e una figlia sono morti insieme a diversi uomini. 381 00:40:36,559 --> 00:40:40,146 Questo è quello che hanno riferito la polizia e gli investigatori. 382 00:40:59,707 --> 00:41:01,292 Com'è la situazione, lì? 383 00:41:01,375 --> 00:41:04,253 Capo, qui ci sono i giornalisti 384 00:41:04,879 --> 00:41:08,757 e i cadaveri potrebbero essere identificati come suoi uomini. 385 00:41:09,467 --> 00:41:10,634 Risolvi la cosa. 386 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 Assicurati che non arrivino a noi. 387 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 Sono tutti suoi uomini. 388 00:41:17,224 --> 00:41:19,101 È c'è una bambina. 389 00:41:19,810 --> 00:41:22,646 Non mi hai sentito? 390 00:41:22,730 --> 00:41:29,111 Risolvi la cosa o la pagherai. 391 00:41:30,404 --> 00:41:32,865 Ok, capo. Me ne occuperò io. 392 00:42:03,521 --> 00:42:07,274 Tu dovresti essere morta, no? 393 00:42:11,278 --> 00:42:12,613 Quella era Lily. 394 00:42:16,951 --> 00:42:17,952 Appunto. 395 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 Ora cosa farai? 396 00:42:22,706 --> 00:42:23,999 Vuoi fare lo zombie? 397 00:42:28,128 --> 00:42:29,296 È Kaleb. 398 00:42:33,342 --> 00:42:36,929 Kaleb? Uno zombie? 399 00:42:39,306 --> 00:42:42,268 Cosa c'entra lui con tutto questo? 400 00:42:45,688 --> 00:42:47,398 Lo ucciderò. 401 00:42:49,358 --> 00:42:50,568 Vuoi ucciderlo? 402 00:42:52,403 --> 00:42:53,279 Perché? 403 00:42:56,907 --> 00:42:58,284 Per vendetta? 404 00:43:02,496 --> 00:43:03,831 Ascolta. 405 00:43:05,833 --> 00:43:10,504 La vendetta non porta mai niente di buono. Niente. 406 00:43:15,926 --> 00:43:19,638 Se fossi in te, mi nasconderei in una piccola città di provincia. 407 00:43:20,889 --> 00:43:22,141 Sei ancora giovane. 408 00:43:22,933 --> 00:43:25,936 Cercati un brav'uomo, 409 00:43:26,729 --> 00:43:28,188 fatti una famiglia 410 00:43:28,814 --> 00:43:31,108 e sii per sempre felice e contenta. 411 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 È quello che ho fatto. 412 00:43:35,863 --> 00:43:40,826 E allora cosa cavolo ci fai qui? 413 00:43:41,285 --> 00:43:46,415 - Torna da loro, così potrai... - Kaleb li ha uccisi. 414 00:43:54,798 --> 00:43:56,842 Capisco. Ok. 415 00:43:58,886 --> 00:43:59,762 Ok. 416 00:44:00,721 --> 00:44:02,097 Per ora puoi restare qui. 417 00:44:06,602 --> 00:44:07,853 Ser Greg. 418 00:44:10,481 --> 00:44:11,607 Cosa c'è? 419 00:44:15,110 --> 00:44:16,487 Lily è morta. 420 00:44:18,572 --> 00:44:20,074 Il mio nome è Maria. 421 00:44:26,413 --> 00:44:29,583 Puoi essere anche la Vergine Maria, 422 00:44:30,668 --> 00:44:31,877 per quel che m'importa. 423 00:44:33,295 --> 00:44:34,797 È una moda? 424 00:44:37,132 --> 00:44:37,966 Va bene. 425 00:44:38,759 --> 00:44:40,469 Allora io sarò Gesù. 426 00:45:22,594 --> 00:45:24,513 Cancellerò il mio viaggio. 427 00:45:27,933 --> 00:45:28,851 Perché? 428 00:45:29,810 --> 00:45:30,894 Uscite. 429 00:45:32,729 --> 00:45:33,856 Ora che si fa? 430 00:45:34,940 --> 00:45:36,817 Riesci a credere... 431 00:45:37,317 --> 00:45:40,737 che Lily sia ancora viva? 432 00:45:49,121 --> 00:45:52,082 E pensare che per tutto questo tempo 433 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 abbiamo pensato di poterla gestire. 434 00:45:55,711 --> 00:45:58,130 Prima, il governatore, 435 00:45:59,256 --> 00:46:03,844 poi quei traditori del cazzo e ora questo. 436 00:46:07,764 --> 00:46:08,932 Ascoltami. 437 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 Fai quel viaggio. 438 00:46:18,400 --> 00:46:19,610 Me ne occuperò io. 439 00:46:21,236 --> 00:46:22,571 Come faccio sempre. 440 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 Cosa le serve? 441 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 Uccidila. 442 00:46:54,144 --> 00:46:55,270 Chi è? 443 00:46:55,604 --> 00:46:59,107 Una vecchia collaboratrice del Black Rose, come te. 444 00:47:01,401 --> 00:47:02,653 Forse più brava. 445 00:47:05,364 --> 00:47:06,573 Posizione? 446 00:47:07,574 --> 00:47:09,034 Dal vecchio Greg. 447 00:47:10,160 --> 00:47:11,912 Ma con lui abbiamo un accordo. 448 00:47:11,995 --> 00:47:13,330 Non possiamo toccarlo. 449 00:47:14,748 --> 00:47:17,876 Non deludermi, assicurati che capisca. 450 00:47:49,157 --> 00:47:51,785 Come sono fortunato. 451 00:47:51,868 --> 00:47:55,414 Due belle donne con un corpo da urlo in un solo giorno. 452 00:47:59,668 --> 00:48:03,338 Tu devi essere la nuova fiamma di Kaleb. 453 00:48:05,257 --> 00:48:07,759 Sai che ho un accordo con la sua famiglia? 454 00:48:08,719 --> 00:48:09,803 Lo so. 455 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 Sul serio? 456 00:48:19,062 --> 00:48:23,150 Questa mia bellissima faccia 457 00:48:23,317 --> 00:48:27,029 è davvero l'ultima cosa che vuoi vedere prima di morire? 458 00:49:29,966 --> 00:49:33,345 Non ti ho toccato. Era questo l'accordo, no? 459 00:49:34,179 --> 00:49:37,057 Beh, grazie. Sei proprio brava. 460 00:49:37,265 --> 00:49:39,518 Hai battuto un uomo che era il doppio di te. 461 00:49:54,199 --> 00:49:55,826 Portatelo in ospedale! 462 00:53:25,577 --> 00:53:27,954 Ti rendi conto di quanti problemi crei? 463 00:53:31,666 --> 00:53:32,834 Mi dispiace. 464 00:53:34,711 --> 00:53:35,962 Hai una sigaretta? 465 00:53:41,509 --> 00:53:43,637 Non scusarti con me. 466 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 Scusati con Bogart. 467 00:53:50,101 --> 00:53:52,604 È lui che è stato pestato da una donna. 468 00:53:54,105 --> 00:53:55,398 Anch'io sono una donna. 469 00:53:59,069 --> 00:54:00,570 Seriamente, Lily, 470 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 ti ho addestrata meglio di così. 471 00:54:07,327 --> 00:54:08,620 Sono Maria. 472 00:54:09,663 --> 00:54:13,375 Ok, va bene, Maria. 473 00:54:15,752 --> 00:54:17,504 Mi ricordo ancora di te come Lily. 474 00:54:22,175 --> 00:54:23,718 Lily è morta. 475 00:54:37,899 --> 00:54:39,442 Bert, dobbiamo andare. 476 00:54:39,526 --> 00:54:41,695 - Mamma. - Scusa, piccola. 477 00:54:41,778 --> 00:54:43,780 Stai spaventando Min-Min! 478 00:54:43,863 --> 00:54:47,075 Non chiedere niente, fai solo come ti dico. 479 00:54:50,245 --> 00:54:51,496 Cosa volete? 480 00:54:51,579 --> 00:54:53,206 - Chi siete? - Giù la pistola, Lily. 481 00:54:53,289 --> 00:54:54,874 Lily? Chi è Lily? 482 00:54:55,250 --> 00:54:56,459 Mi conosci. 483 00:54:56,543 --> 00:54:57,585 Gettala. 484 00:54:57,669 --> 00:54:59,129 - Lasciali stare. - Mamma. 485 00:54:59,212 --> 00:55:02,090 Mamma. Mamma. 486 00:55:05,510 --> 00:55:06,928 Mamma! 487 00:55:07,012 --> 00:55:08,388 Mamma! 488 00:55:08,471 --> 00:55:10,181 Mamma! 489 00:55:10,265 --> 00:55:11,891 - Mamma. - Non farlo. 490 00:55:11,975 --> 00:55:12,892 Mamma. 491 00:55:12,976 --> 00:55:15,437 Getta quella cazzo di pistola, Lily. Gettala! 492 00:55:15,520 --> 00:55:16,855 Mamma. 493 00:55:16,938 --> 00:55:18,356 Mamma. 494 00:55:18,440 --> 00:55:20,150 Mamma! 495 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 - Mamma. - Min-Min. 496 00:55:21,776 --> 00:55:22,819 Mamma. 497 00:55:22,902 --> 00:55:24,654 - Papà! - Min-Min! 498 00:55:50,972 --> 00:55:52,515 Mi hai detto... 499 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 che la vendetta non porta mai niente di buono. 500 00:55:59,272 --> 00:56:01,524 Ma credi che a me accadrà qualcosa di buono? 501 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 Sai... 502 00:56:08,490 --> 00:56:10,533 anche se ti ho trasformata in un killer, 503 00:56:13,286 --> 00:56:16,581 per me sei la cosa che più si avvicina a una figlia. 504 00:56:20,710 --> 00:56:23,421 Capita a tutti di perdere persone amate. 505 00:56:24,547 --> 00:56:26,549 Soprattutto a gente come noi. 506 00:56:27,092 --> 00:56:28,885 Dovremmo esserci abituati. 507 00:56:28,968 --> 00:56:34,224 Ma quella notte mi si è spezzato il cuore, perché sono stato io a... 508 00:56:36,476 --> 00:56:38,394 fermarti. 509 00:56:42,398 --> 00:56:43,983 Per questo mi sono ritirato. 510 00:56:46,778 --> 00:56:48,446 Grazie, Ser Greg. 511 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 Il piacere è tutto mio. 512 00:56:53,952 --> 00:56:56,412 Ma per favore, porta i miei saluti a Gesù... 513 00:56:58,665 --> 00:57:00,250 o a Satana. 514 00:57:09,717 --> 00:57:10,718 È morta. 515 00:57:15,223 --> 00:57:17,350 Mi sono lasciato tutto alle spalle. 516 00:57:35,910 --> 00:57:37,078 In cambio... 517 00:57:38,997 --> 00:57:40,915 non ho potuto vendicarti. 518 00:57:47,755 --> 00:57:50,967 E dubito che non ti capiterà più niente di buono. 519 00:57:52,218 --> 00:57:54,053 Perché finché respirerai, 520 00:57:55,138 --> 00:57:56,931 potrai sempre trovare la felicità. 521 00:57:58,600 --> 00:58:00,643 Mi servirà un equipaggiamento. 522 00:58:19,913 --> 00:58:22,081 La nostra fabbrica è ridotta in cenere. 523 00:58:27,879 --> 00:58:29,380 Lo so già, Victor. 524 00:58:30,673 --> 00:58:34,636 Troveremo un'altra base operativa, quindi non farmi la predica. 525 00:58:34,719 --> 00:58:36,221 Ok, passo io al comando. 526 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 E chi cazzo l'ha ordinato? 527 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 Non ti permetto di mettere a rischio... 528 00:58:42,185 --> 00:58:43,561 Non me lo permetti? 529 00:58:45,230 --> 00:58:46,940 Chi cazzo ti credi di essere? 530 00:58:47,232 --> 00:58:50,193 Te lo dirò per l'ultima volta, Victor. Non intralciarmi! 531 00:58:51,528 --> 00:58:54,531 Bravo, punta qui. 532 00:58:57,492 --> 00:58:59,285 Premi il grilletto. 533 00:59:00,036 --> 00:59:01,246 Così. 534 00:59:01,663 --> 00:59:04,165 Lo sapevo, non ci riesci. 535 00:59:04,582 --> 00:59:06,167 Ti faccio una domanda. 536 00:59:06,417 --> 00:59:08,419 Sai perché Caino ha ucciso Abele? 537 00:59:10,171 --> 00:59:13,174 Perché Abele era un codardo del cazzo, come te. 538 00:59:16,594 --> 00:59:18,221 Ti ucciderò, Victor! 539 00:59:19,472 --> 00:59:22,684 Mi hai sentito? Un giorno ti ucciderò, cazzo! 540 00:59:31,276 --> 00:59:34,779 Prima era morta. Assicuriamoci che resti così. 541 00:59:35,738 --> 00:59:38,825 Miru, non deludermi di nuovo. 542 00:59:40,368 --> 00:59:43,871 Gli investigatori non hanno ancora annunciato 543 00:59:43,955 --> 00:59:47,208 la causa dell'incendio di ieri sera alla fabbrica. 544 00:59:47,292 --> 00:59:51,963 Le nostre fonti hanno confermato la presenza di diverse vittime. 545 00:59:52,046 --> 00:59:55,466 Secondo i primi rapporti, l'incendio è iniziato dopo mezzanotte. 546 00:59:56,259 --> 01:00:00,513 Il fuoco era già stato appiccato... 547 01:00:00,597 --> 01:00:02,849 Sei diventata famosa, tesoro. 548 01:00:11,941 --> 01:00:15,069 Visto? Sei in prima pagina. 549 01:00:22,452 --> 01:00:23,369 Seguimi. 550 01:00:46,643 --> 01:00:47,977 Per precauzione. 551 01:00:48,061 --> 01:00:52,440 Al giorno d'oggi, non si può mai essere troppo sicuri. 552 01:00:53,066 --> 01:00:54,192 Scusami. 553 01:01:01,199 --> 01:01:03,910 Anche i morti possono tornare in vita, no? 554 01:01:08,915 --> 01:01:11,125 Non mi toccherà nessuno. 555 01:01:11,793 --> 01:01:16,255 A meno che non vogliano avere addosso i migliori mercenari del mondo. 556 01:01:16,839 --> 01:01:18,007 Quello mi piace. 557 01:01:19,008 --> 01:01:20,885 Ci ho addestrato assassini spietati. 558 01:01:22,845 --> 01:01:24,180 Non eri in pensione? 559 01:01:25,723 --> 01:01:29,769 Sì, ma che posso farci? Sono famoso tra gli assassini. 560 01:01:31,020 --> 01:01:35,650 Si riuniscono qui per bere e chiacchierare, 561 01:01:36,484 --> 01:01:38,444 o solo per vedere dei bei faccini. 562 01:01:49,747 --> 01:01:51,332 Mi servirà anche un abito. 563 01:01:52,875 --> 01:01:54,210 Che cos'hai in mente? 564 01:03:18,753 --> 01:03:20,129 Non capisco. 565 01:03:20,797 --> 01:03:22,423 Non sei nemmeno carina. 566 01:03:27,178 --> 01:03:28,888 Ha abbassato i suoi standard. 567 01:03:31,057 --> 01:03:34,852 Rispetto a te, io sono molto meglio. 568 01:03:35,353 --> 01:03:37,438 Tu stai sotto di me. 569 01:03:40,441 --> 01:03:44,362 Non sprecare altro fiato. Dimmi solo dov'è. 570 01:03:45,154 --> 01:03:49,075 Non devi preoccuparti di Kaleb, ma di me. 571 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Tu devi essere Lily. 572 01:06:44,166 --> 01:06:46,377 Sei sexy, per essere una morta. 573 01:06:51,215 --> 01:06:53,009 Che tipo di minacce hai ricevuto? 574 01:06:57,638 --> 01:06:59,056 Non siete abbastanza. 575 01:06:59,348 --> 01:07:02,435 Il capo credeva che Miru ti avrebbe fermata. 576 01:07:03,102 --> 01:07:05,479 Il capo non è molto fortunato con le donne. 577 01:07:05,563 --> 01:07:09,734 I meno fortunati sono morti nel bagno. 578 01:07:16,240 --> 01:07:17,366 Dov'è Kaleb? 579 01:07:32,131 --> 01:07:32,965 Siamo a posto? 580 01:07:35,551 --> 01:07:37,553 Salutami la tua famiglia. 581 01:08:15,508 --> 01:08:17,551 Devi occuparti del governatore. 582 01:08:17,885 --> 01:08:19,261 Finisci il lavoro. 583 01:08:20,346 --> 01:08:21,639 E Lily? 584 01:08:22,098 --> 01:08:23,432 Se ne occuperà Kaleb. 585 01:08:23,516 --> 01:08:27,311 Kaleb ha già fallito una volta. Cosa ti fa pensare che ora ci riuscirà? 586 01:08:27,812 --> 01:08:31,148 Lascia che Kaleb si occupi di Lily. 587 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 Non fare il passo più lungo della gamba. 588 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 Sai una cosa? 589 01:08:38,030 --> 01:08:41,367 Sono stanco del modo accondiscendente in cui... 590 01:08:43,786 --> 01:08:48,582 Attento al tono che usi. 591 01:08:50,709 --> 01:08:54,713 Sono un uomo molto paziente, ma non permetto 592 01:08:55,548 --> 01:09:00,094 che mi si dica come devo gestire le cose. 593 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 Accetta il tuo destino. 594 01:09:10,146 --> 01:09:15,025 Non diventerai mai il capo di questa famiglia. 595 01:09:16,360 --> 01:09:18,529 Occupati del governatore. 596 01:09:37,548 --> 01:09:38,799 Mia cara, 597 01:09:40,676 --> 01:09:42,803 ti sei divertita ieri sera? 598 01:09:50,144 --> 01:09:51,645 Puoi ancora rinunciare. 599 01:09:57,484 --> 01:09:59,778 Ho dei soldi da parte che tengo nascosti. 600 01:10:02,114 --> 01:10:03,824 Ti aiuteranno a ricominciare. 601 01:10:04,575 --> 01:10:09,538 Bastano per iniziare una nuova vita, per cambiare nome. 602 01:10:16,337 --> 01:10:17,630 Stasera la chiudiamo. 603 01:10:19,048 --> 01:10:20,633 Ci vediamo al molo. 604 01:10:49,411 --> 01:10:52,289 Allora, vuoi aiutarmi? Questa è la tua occasione. 605 01:10:52,373 --> 01:10:54,416 Al molo. Stanotte. 606 01:11:02,049 --> 01:11:03,425 Fai preparare tutti. 607 01:11:03,842 --> 01:11:05,052 Sì, signore. 608 01:11:06,679 --> 01:11:08,681 E non voglio superstiti. 609 01:11:10,266 --> 01:11:11,392 E Kaleb? 610 01:11:12,851 --> 01:11:15,646 Ho detto che non voglio superstiti. 611 01:11:19,066 --> 01:11:22,528 È colpa di Kaleb se questa famiglia è piena di problemi. 612 01:11:24,238 --> 01:11:26,156 Affonderemo sempre di più, 613 01:11:26,240 --> 01:11:29,159 con lui al comando, ma non permetterò che accada. 614 01:11:30,202 --> 01:11:33,080 Non posso permettere che accada. 615 01:12:25,758 --> 01:12:27,217 Ho saputo che ti serve aiuto. 616 01:12:30,095 --> 01:12:31,597 Dove cazzo è Victor? 617 01:13:46,880 --> 01:13:47,965 Lei è qui. 618 01:13:49,049 --> 01:13:51,427 - In posizione. - Gli ordini li do io, non tu. 619 01:13:51,510 --> 01:13:53,971 Restate fermi finché non vi ordino di muovervi. 620 01:15:00,829 --> 01:15:03,457 Sembra che i tuoi uomini siano in difficoltà. 621 01:15:04,625 --> 01:15:07,169 - Credi di poter fare meglio? - Contro una persona? 622 01:15:08,962 --> 01:15:10,297 Certamente. 623 01:15:14,718 --> 01:15:16,011 Se la affronterai da sola, 624 01:15:17,513 --> 01:15:19,806 Lily ti strapperà via quella testa di cazzo. 625 01:15:57,970 --> 01:15:59,221 Situazione? 626 01:16:00,055 --> 01:16:01,056 Situazione? 627 01:16:17,573 --> 01:16:19,783 Signore, non risponde nessuno. 628 01:16:21,618 --> 01:16:25,122 Allora, ora possiamo metterci in posizione? 629 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 Vediamo quanto sei brava. 630 01:16:42,723 --> 01:16:44,391 Cosa cazzo aspettano? 631 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 Pronto? 632 01:17:36,526 --> 01:17:38,320 Parla Gesù Cristo. 633 01:17:38,737 --> 01:17:40,614 Piccolo Greg, sapevo che eri tu. 634 01:17:40,864 --> 01:17:42,491 Non eri in pensione? 635 01:17:42,574 --> 01:17:44,117 Sì, sono in pensione. 636 01:17:44,201 --> 01:17:48,580 Sto solo arbitrando, per assicurarmi che si giochi lealmente. 637 01:17:48,664 --> 01:17:50,040 Hai ucciso alcuni dei miei. 638 01:17:50,123 --> 01:17:52,876 Questo viola il nostro accordo. Ricorda l'accordo, Greg! 639 01:17:53,168 --> 01:17:56,338 Non ho toccato te. Era questo l'accordo. 640 01:17:56,630 --> 01:17:59,383 Sei un vecchio bastardo. 641 01:17:59,466 --> 01:18:05,180 Credo che Ricardo sarebbe felice di vedere morti i serpenti che cercava. 642 01:18:05,263 --> 01:18:07,683 Sì, sì, cosa stai cercando di dire? 643 01:18:07,933 --> 01:18:14,064 Ho orecchie ovunque e le voci girano in fretta. 644 01:18:14,147 --> 01:18:15,565 Stai zitto! 645 01:18:16,650 --> 01:18:18,694 Vaffanculo, Greg! Vaffanculo! 646 01:20:01,004 --> 01:20:02,839 Credevo che fossi morta. 647 01:20:03,548 --> 01:20:04,925 La donna che amavo. 648 01:20:06,468 --> 01:20:07,969 La donna di cui mi fidavo. 649 01:20:09,638 --> 01:20:12,307 Hai ucciso la mia famiglia. 650 01:20:14,601 --> 01:20:16,144 Non te la meritavi. 651 01:21:28,758 --> 01:21:30,010 Guardati intorno, Lily. 652 01:21:31,177 --> 01:21:33,221 Hai ucciso molti uomini per arrivare a me. 653 01:21:40,854 --> 01:21:42,147 Dovrebbe essere ovvio. 654 01:21:43,231 --> 01:21:44,733 Non puoi sfuggire alla morte. 655 01:21:58,705 --> 01:22:00,165 Sei morta. 656 01:22:02,876 --> 01:22:03,793 Lo so.