WEBVTT
1
00:02:41,911 --> 00:02:44,664
‎NETFLIX GIỚI THIỆU
2
00:03:44,224 --> 00:03:47,685
‎BẢY NĂM SAU
3
00:05:11,686 --> 00:05:13,354
‎- Chà o buổi sáng.
‎- Chà o buổi sáng.
4
00:05:13,938 --> 00:05:15,189
‎Em sẽ là m xong ngay thôi.
5
00:05:15,273 --> 00:05:17,608
‎Thôi. Anh cũng sắp ra ngoà i. Phải gặp Leo.
6
00:05:17,942 --> 00:05:19,527
‎Ăn sáng trước đã.
7
00:05:21,279 --> 00:05:22,905
‎Bên cung cấp áo phông tới sớm.
8
00:05:22,989 --> 00:05:25,742
‎Có thể Leo sẽ thấy choáng.
‎Mà anh còn phải kiểm tra nhà hà ng
9
00:05:25,825 --> 00:05:27,452
‎cho buổi há»p gặp gỡ của thống đốc.
10
00:05:29,037 --> 00:05:32,415
‎Nếu là anh, em sẽ để Leo lo việc đó.
11
00:05:32,498 --> 00:05:35,877
‎Thằng bé là công chức,
‎không phải anh. Äể nó há»c dần Ä‘i.
12
00:05:37,962 --> 00:05:41,007
‎Việc nà y không phải chỉ cho Leo.
‎Sá»± kiện nà y cÅ©ng quan trá»ng vá»›i anh nữa.
13
00:05:41,174 --> 00:05:43,551
‎Anh thực sự tin thống đốc
‎là hy vá»ng của quốc gia nà y.
14
00:05:43,843 --> 00:05:46,012
‎Dù cho "hy vá»ng của quốc gia" có là ai,
15
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
‎em chắc chắn lÃ
‎ông ta hiện đang ăn sáng.
16
00:05:50,475 --> 00:05:52,226
‎Anh cÅ©ng nên nhÆ° váºy.
17
00:05:52,894 --> 00:05:55,313
‎Hơn nữa, anh không nên tham gia quá sâu.
18
00:05:56,189 --> 00:05:58,274
‎Mấy chÃnh trị gia, há» Ä‘á»u giống nhau.
19
00:05:58,900 --> 00:06:00,401
‎Äó là tin vịt.
20
00:06:00,985 --> 00:06:03,863
‎Vá» Villanueva? Em hy vá»ng thế.
21
00:06:06,532 --> 00:06:08,117
‎Chà o con. Lại đây nà o.
22
00:06:08,910 --> 00:06:10,995
‎Chà o con, con ngủ ngon chứ?
23
00:06:11,746 --> 00:06:12,789
‎Con yêu...
24
00:06:13,706 --> 00:06:16,918
‎bữa nà o là bữa quan trá»ng nhất trong ngà y?
25
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
‎Bữa sáng ạ!
26
00:06:26,177 --> 00:06:27,386
‎- Xin cho há»i.
‎- Thống đốc!
27
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
‎- Thống đốc!
‎- Vâng.
28
00:06:28,596 --> 00:06:31,015
‎Ta Ä‘á»u biết ông chạy chiến dịch
‎chống ma túy cho cuộc tranh cỠnà y
29
00:06:31,099 --> 00:06:33,434
‎nhưng có phải ông De La Vega,
‎ngÆ°á»i bị tình nghi lÃ
30
00:06:33,518 --> 00:06:36,604
‎một tay buôn ma túy lớn nhất nhì nước,
‎là đối tác là m ăn của ông không?
31
00:06:36,687 --> 00:06:40,149
‎Chúng tôi không phải đối tác, chấm hết!
32
00:06:40,233 --> 00:06:46,739
‎Tôi ở đây đang chiến đấu chống lại kẻ xấu.
33
00:06:47,115 --> 00:06:51,202
‎Con khỉ già ! Không có tao thì mà y còn lâu
‎mới có vị trà đó.
34
00:06:54,163 --> 00:06:56,374
‎Ông chủ! Tôi có quà cho ông.
35
00:07:10,638 --> 00:07:13,599
‎Ông chủ, tôi đã tóm được lũ phản bội.
36
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
‎Hai thằng phản bội,
37
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
‎bá»n mà y có gan đấy. Tao công nháºn.
38
00:07:33,578 --> 00:07:35,663
‎NhÆ°ng Ä‘iá»u tao rất muốn biết là ...
39
00:07:36,873 --> 00:07:40,042
‎đứa nà o má»›i là thằng phản bá»™i tháºt sá»±?
40
00:07:40,209 --> 00:07:42,795
‎Äúng đó! Chúng mà y tiêu Ä‘á»i rồi.
41
00:07:45,214 --> 00:07:48,718
‎Nhìn hai thằng nà y đi, Kaleb và Victor.
42
00:07:49,051 --> 00:07:52,180
‎Lúc nà o cũng gây gổ nhau.
‎Hoà n toà n đối láºp.
43
00:07:52,430 --> 00:07:54,474
‎Nhưng chúng nó có một điểm chung...
44
00:07:56,517 --> 00:07:59,228
‎lòng trung thà nh.
45
00:07:59,937 --> 00:08:02,482
‎Phải! Bá»n tao cần lòng trung thà nh.
46
00:08:04,358 --> 00:08:06,360
‎Lòng trung thà nh?
47
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
‎Thằng chó đâm sau lưng!
48
00:08:11,324 --> 00:08:14,160
‎Mà y tưởng tao không phát hiện sao?
49
00:08:20,708 --> 00:08:21,876
‎Hai đứa mà y!
50
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
‎Các em!
51
00:08:24,837 --> 00:08:27,131
‎Ông chủ, chúng tôi sẽ khai tên.
52
00:08:32,470 --> 00:08:37,767
‎Äược rồi. Bắt đầu công việc nà o.
53
00:08:38,059 --> 00:08:39,977
‎Villanueva nói nhiá»u quá.
54
00:08:40,353 --> 00:08:44,774
‎Hắn gây ồn à o quá rồi,
‎là m khách hà ng của chúng ta lo lắng.
55
00:08:45,066 --> 00:08:47,527
‎Nên các anh phải khiến hắn câm mồm.
56
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
‎Chúng ta cần là m ngay.
57
00:08:49,320 --> 00:08:50,613
‎Nói thì dễ hơn là m.
58
00:08:50,863 --> 00:08:51,697
‎Nếu được phép,
59
00:08:51,781 --> 00:08:53,866
‎tôi sẽ đưa quân tới đó
‎lo liệu việc nà y ngay.
60
00:08:53,950 --> 00:08:57,036
‎Lo liệu? Lo liệu như cách
‎mà y lo liệu Santiago?
61
00:08:57,119 --> 00:08:58,829
‎Nghe nà y, tôi đã hoà n thà nh nhiệm vụ!
62
00:08:59,622 --> 00:09:02,291
‎Kaleb, mà y nghiêm túc đấy hả?
‎Mà y ngu quá váºy à ?
63
00:09:02,583 --> 00:09:05,086
‎Chúng ta bị Ä‘iá»u tra là nhá» Æ¡n mà y đó.
64
00:09:05,169 --> 00:09:07,338
‎- Mà y lại là m há»ng mẹ nó việc.
‎- Ông chủ.
65
00:09:09,715 --> 00:09:11,884
‎- Äược.
‎- Cảm ơn ông chủ.
66
00:09:13,761 --> 00:09:20,184
‎GiỠthì hãy đảm bao
‎xỠlý mấy con rắn mối nà y đi.
67
00:09:20,268 --> 00:09:23,187
‎Tôi muốn chúng nó chết. Hiểu chưa?
68
00:09:32,196 --> 00:09:33,030
‎Tại sao?
69
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
‎Anh nói tại sao là sao?
70
00:09:38,286 --> 00:09:40,871
‎Sao ông lại cho Kaleb là m việc
‎khi mà nó luôn là m há»ng?
71
00:09:40,955 --> 00:09:43,416
‎Rồi tôi lại phải ra đó dá»n dẹp cho nó.
72
00:09:46,794 --> 00:09:49,046
‎Victor.
73
00:09:50,047 --> 00:09:53,509
‎Trong thế giới nà y,
‎ai cũng có vị trà của mình.
74
00:09:53,801 --> 00:09:58,472
‎Và trong gia đình nà y,
‎tôi là ngÆ°á»i quyết định.
75
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
‎Anh hiểu chứ?
76
00:10:01,100 --> 00:10:02,268
‎Tôi muốn nghe lần cuối.
77
00:10:03,185 --> 00:10:05,396
‎Anh hiểu tôi chứ?
78
00:10:07,607 --> 00:10:08,691
‎Vâng.
79
00:10:26,375 --> 00:10:30,546
‎Tôi muốn uống cà phê
‎Tôi nói gì thì nhắc lại lá»i tôi
80
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
‎Một, hai, ba.
81
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
‎- Tạm biệt!
‎- Tạm biệt, Min-Min!
82
00:10:33,924 --> 00:10:34,884
‎Tạm biệt!
83
00:10:38,262 --> 00:10:39,096
‎Cà i dây an toà n và o.
84
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
‎- Äi nhé?
‎- Vâng ạ.
85
00:10:47,146 --> 00:10:48,731
‎Mẹ nhìn kìa!
86
00:10:48,814 --> 00:10:53,361
‎Chà ! Con thông minh lắm.
‎Thừa hưởng từ mẹ đó.
87
00:10:55,529 --> 00:10:56,405
‎Chà o anh yêu!
88
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
‎Em vừa đón Min-Min ở trÆ°á»ng vá».
89
00:10:59,033 --> 00:11:01,160
‎- Chà o bố!
‎- Chà o con!
90
00:11:01,243 --> 00:11:03,412
‎Äi há»c có vui không? Kể cho bố sau nhé?
91
00:11:03,496 --> 00:11:06,999
‎Hai mẹ con đang vỠnhà . Anh vỠsớm nhé?
92
00:11:07,083 --> 00:11:11,921
‎Anh Ä‘ang trên Ä‘Æ°á»ng vá».
‎Hai mẹ con Ä‘i cẩn tháºn nhé.
93
00:11:12,004 --> 00:11:15,341
‎- Anh yêu em.
‎- Em cũng yêu anh. Tạm biệt.
94
00:11:26,227 --> 00:11:29,063
‎- Ngon!
‎- Ngon!
95
00:11:29,146 --> 00:11:30,481
‎Tháºt chứ?
96
00:11:30,564 --> 00:11:32,566
‎Hai bố con giống nhau quá.
97
00:11:32,650 --> 00:11:36,404
‎- Mẹ Æ¡i, ngon tháºt mà .
‎- Cả hai Ä‘á»u thÃch đùa cợt!
98
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
‎Ngon mà , phải không?
99
00:11:40,157 --> 00:11:42,451
‎Thống đốc, ngà i có cho rằng
‎những luáºn Ä‘iệu
100
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
‎vá» việc ngà i có dÃnh lÃu tá»›i De La Vegas
‎đá»u là tin giả?
101
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
‎Tất nhiên rồi.
102
00:11:46,539 --> 00:11:50,543
‎NhÆ°ng tôi xin há»i việc nà y.
‎Sao truyá»n thông lại chÄ©a và o De La Vegas?
103
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
‎HỠbiến ông ta trở thà nh kẻ xấu.
104
00:11:52,586 --> 00:11:55,047
‎Em biết đấy,
‎anh vẫn tin ông ấy là ngÆ°á»i tốt.
105
00:11:55,297 --> 00:11:57,425
‎Ông ấy là hy vá»ng của quốc gia.
106
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
‎Tôi chỉ biết hỠđược chứng minh vô tội
‎trong vụ đó.
107
00:12:05,933 --> 00:12:07,184
‎Vẻ mặt đó là sao váºy?
108
00:12:10,062 --> 00:12:11,021
‎Mặt nà o?
109
00:12:12,148 --> 00:12:14,233
‎Em đang cau mà y.
110
00:12:14,942 --> 00:12:16,318
‎Trông em đang bực.
111
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
‎Em lúc nà o chẳng như thế nà y.
112
00:12:20,948 --> 00:12:22,074
‎Tháºt à ?
113
00:12:24,577 --> 00:12:27,913
‎Sau bốn năm bên nhau
‎mà anh còn không hiểu em sao?
114
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
‎À, phải rồi.
115
00:12:30,374 --> 00:12:31,584
‎Anh biết sao không?
116
00:12:32,418 --> 00:12:34,795
‎GiỠnghĩ lại, thống đốc thực sự
‎truyá»n cảm hứng.
117
00:12:35,337 --> 00:12:38,215
‎Em thá»±c sá»± tin và o Ä‘iá»u
‎ông ấy đang đấu tranh.
118
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
‎Ông ấy đúng là niá»m hy vá»ng
‎duy nhất của quốc gia.
119
00:12:45,556 --> 00:12:48,517
‎Sao cũng được.
‎Anh đưa Min-Min lên gác đây.
120
00:12:48,684 --> 00:12:50,728
‎Nà y.
121
00:12:52,646 --> 00:12:54,315
‎Vui lên đi. Em đùa thôi mà .
122
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
‎An ninh thắt chặt.
123
00:13:14,126 --> 00:13:16,462
‎Có tám ngÆ°á»i mặc thÆ°á»ng phục
‎bên ngoà i nhà hà ng.
124
00:13:17,087 --> 00:13:18,255
‎Chà o chú!
125
00:13:19,173 --> 00:13:21,091
‎- Leo.
‎- Tớ đi trước.
126
00:13:21,800 --> 00:13:23,135
‎Chà o thÃm.
127
00:13:23,219 --> 00:13:25,262
‎Cảm Æ¡n hai ngÆ°á»i đã tá»›i.
128
00:13:29,016 --> 00:13:31,602
‎Nà y, chú sẵn sà ng rồi chứ?
129
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
‎Dĩ nhiên. Cháu thì sao? Hồi hộp không hả?
130
00:13:34,146 --> 00:13:36,607
‎Cũng không hẳn. Cháu nghĩ chú mới hồi hộp.
131
00:13:36,690 --> 00:13:38,692
‎- Chú sao?
‎- Nhưng chú...
132
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
‎Nà y chú, đó là gì thế?
133
00:13:40,653 --> 00:13:41,654
‎- Con à ?
‎- Cái nà y à ?
134
00:13:42,696 --> 00:13:44,907
‎Mẹ đã nói con phải ở sát cạnh mẹ mà ?
135
00:13:44,990 --> 00:13:46,700
‎Con xin lỗi.
136
00:13:46,784 --> 00:13:48,953
‎Không sao. Xin lỗi anh cảnh sát.
137
00:13:49,036 --> 00:13:50,996
‎Không sao, thưa cô. Không vấn đỠgì đâu.
138
00:13:54,542 --> 00:13:56,794
‎Anh à , mẹ con em
‎đi loanh quanh một chút nhé.
139
00:13:56,877 --> 00:13:57,711
‎Äược.
140
00:13:57,795 --> 00:14:00,631
‎Anh cứ ở đây đợi bạn trai anh tới nhé.
141
00:14:00,714 --> 00:14:01,674
‎Ừ.
142
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
‎- Gặp anh sau.
‎- Cảm ơn em. Hẹn gặp em.
143
00:14:03,842 --> 00:14:06,512
‎- Tạm biệt con.
‎- Chà o thÃm. Tạm biệt.
144
00:14:07,513 --> 00:14:11,892
‎Äây là nÆ¡i chúng ta sẽ đặt biểu ngữ.
145
00:14:11,976 --> 00:14:14,061
‎Cánh báo chà và ngÆ°á»i ủng há»™ cÅ©ng đến rồi.
146
00:14:21,735 --> 00:14:26,031
‎DIỄN ÄÀN KINH TẾ
147
00:14:31,871 --> 00:14:34,665
‎Em có muốn ăn ở nhà không?
148
00:14:43,591 --> 00:14:45,634
‎- Lần nà y là m âm thầm thôi.
‎- Vâng ạ.
149
00:14:45,718 --> 00:14:48,762
‎Tôi sẽ ra nước ngoà i cùng với đối tác.
150
00:14:48,846 --> 00:14:51,473
‎Khi anh xong việc với thống đốc,
‎quay vỠngay.
151
00:14:51,682 --> 00:14:52,600
‎Rõ.
152
00:14:54,602 --> 00:14:55,769
‎Äại ca!
153
00:15:20,544 --> 00:15:22,004
‎Tránh Ä‘Æ°á»ng.
154
00:15:22,087 --> 00:15:23,172
‎Coi chừng!
155
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
‎- Cô ta đâu rồi?
‎- Ai cơ ạ?
156
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
‎Con nhỠnà y! Cô ta đâu rồi?
157
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
‎Cô ấy vừa mới đi.
158
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
‎Bao vây khu vực nà y, hiểu chưa? Tìm cô ta.
159
00:15:36,352 --> 00:15:37,686
‎Vâng ạ. Äi nà o.
160
00:15:42,399 --> 00:15:46,362
‎Hiện nay chúng ta phải nhìn và o luáºt pháp
‎để đảm bảo rằng chÃnh phủ...
161
00:15:46,445 --> 00:15:51,033
‎ChÃnh phủ sẽ không dùng
‎ngân sách lãng phÃ.
162
00:15:51,116 --> 00:15:52,660
‎Chúng tôi hứa Ä‘iá»u đó vá»›i các bạn.
163
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
‎Hãy tin rằng chÃnh quyá»n hiện tại,
164
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
‎nếu các bạn đưa tôi và o đó,
‎sẽ ở ngay phÃa sau các bạn
165
00:15:57,957 --> 00:16:00,209
‎luôn sẵn sà ng giúp đỡ các công ty nhá»,
166
00:16:00,292 --> 00:16:04,838
‎nhÆ°ng Ä‘iá»u đó chỉ phụ thuá»™c và o chúng ta,
‎chỉ phụ thuộc và o các bạn.
167
00:16:04,922 --> 00:16:09,176
‎Váºy nên các bạn tôi Æ¡i,
‎đừng quên cuộc bầu cỠkỳ tới...
168
00:16:10,344 --> 00:16:11,303
‎Anh đang xem mà !
169
00:16:11,595 --> 00:16:13,055
‎Anh chỉ nghĩ tới thống đốc.
170
00:16:13,847 --> 00:16:16,517
‎Anh còn mặc áo in hình ông ta luôn kìa.
171
00:16:16,600 --> 00:16:18,519
‎Thế chưa đủ sao?
172
00:16:19,561 --> 00:16:22,439
‎Ủng há»™ má»™t chÃnh trị gia chÃnh trá»±c
‎thì có gì là sai chứ?
173
00:16:22,523 --> 00:16:26,568
‎- Ông ấy là niá»m hy vá»ng quốc gia...
‎- "Hy vá»ng quốc gia." Em quá rõ rồi.
174
00:16:26,777 --> 00:16:29,029
‎Em toà n nghe câu đó từ anh.
175
00:16:29,238 --> 00:16:33,158
‎- Váºy thì có vấn Ä‘á» gì chứ?
‎- Chẳng có gì. Chẳng sao hết.
176
00:16:33,534 --> 00:16:36,620
‎Chỉ là từ khi
‎chiến dịch của thống đốc tới đây,
177
00:16:36,704 --> 00:16:41,583
‎anh chú ý đến ông ta còn hơn cả gia đình.
178
00:16:41,667 --> 00:16:46,505
‎- Anh chỉ muốn đẩy hình ảnh ông ấy lên.
‎- Bằng cách bỠmặc em và Min-Min.
179
00:17:07,401 --> 00:17:10,654
‎Äừng là m thế. Là m Æ¡n.
180
00:17:18,454 --> 00:17:19,413
‎Dừng lại.
181
00:17:26,670 --> 00:17:29,465
‎Xin hãy bao dung.
182
00:17:32,051 --> 00:17:33,135
‎Äừng là m váºy. Là m Æ¡n.
183
00:17:33,218 --> 00:17:34,303
‎Anh muốn gì?
184
00:17:34,595 --> 00:17:35,637
‎Tình hình thế nà o?
185
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
‎Anh là ai mà dám đặt câu há»i vá»›i tôi?
186
00:17:42,102 --> 00:17:45,147
‎Chỉ đang giúp đỡ thôi.
‎Anh sẽ cá» và i ngÆ°á»i qua.
187
00:17:46,523 --> 00:17:47,733
‎Mai chúng sẽ đến.
188
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
‎Nghe nà y, tôi không cần anh giúp, đồ khốn!
189
00:17:52,654 --> 00:17:53,614
‎Mẹ kiếp!
190
00:17:55,866 --> 00:17:56,867
‎Äánh nó tiếp Ä‘i.
191
00:18:03,791 --> 00:18:04,625
‎Dừng lại!
192
00:18:07,586 --> 00:18:08,670
‎Xem mà y là m gì nà y.
193
00:18:10,380 --> 00:18:11,882
‎Nó bất tỉnh mẹ nó rồi.
194
00:18:14,635 --> 00:18:15,803
‎Thằng khỉ đần độn nà y.
195
00:18:23,310 --> 00:18:24,478
‎Xin lỗi nhé.
196
00:18:26,814 --> 00:18:30,025
‎Tỉnh dáºy Ä‘i nà o? Tỉnh dáºy Ä‘i?
197
00:18:31,193 --> 00:18:32,236
‎Tỉnh dáºy!
198
00:18:33,237 --> 00:18:35,155
‎Dừng lại. Là m ơn dừng lại.
199
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
‎Nghe nà y.
200
00:18:38,158 --> 00:18:40,160
‎Dù mà y có nói gì đi nữa
201
00:18:41,078 --> 00:18:43,288
‎thì cÅ©ng không quan trá»ng, hiểu chÆ°a?
202
00:18:45,582 --> 00:18:47,417
‎Toà n bộ chuyện nà y
203
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
‎là một mà n kịch lớn.
204
00:18:51,922 --> 00:18:54,675
‎Tao sẽ nói cho mà y biết
‎tao sẽ là m gì tiếp theo, được chứ?
205
00:18:55,008 --> 00:18:56,802
‎Tao sẽ lấy cái que đó
206
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
‎và chá»c thẳng và o Ä‘Ãt mà y.
207
00:19:11,024 --> 00:19:12,151
‎Bắt đầu nà o.
208
00:19:19,908 --> 00:19:22,786
‎Ôi trá»i đất Æ¡i!
209
00:19:22,870 --> 00:19:24,371
‎Victor!
210
00:19:26,456 --> 00:19:31,670
‎Tôi bảo anh giết con rắn đó.
211
00:19:34,339 --> 00:19:36,008
‎Nó có khai ra cái tên nà o không?
212
00:19:39,386 --> 00:19:41,972
‎Tôi muốn một cái tên.
213
00:19:46,768 --> 00:19:49,271
‎Không. Không có cái tên nà o, thưa ông chủ.
214
00:20:06,288 --> 00:20:07,289
‎Äánh mạnh hÆ¡n nữa!
215
00:20:28,977 --> 00:20:32,564
‎- Em không muốn thế nà y nữa.
‎- Cái gì? Chúng ta?
216
00:20:35,234 --> 00:20:38,820
‎Không. Việc giết chóc.
217
00:20:41,823 --> 00:20:43,450
‎Em không muốn giết ngÆ°á»i nữa.
218
00:20:45,869 --> 00:20:49,498
‎Äó là má»™t phần cuá»™c sống của chúng ta,
‎chúng ta không thể thoát được.
219
00:20:51,208 --> 00:20:52,626
‎Äặc biệt là em.
220
00:20:59,341 --> 00:21:00,300
‎Nghe nà y...
221
00:21:00,926 --> 00:21:01,802
‎Anh sẽ cho em biết.
222
00:21:02,386 --> 00:21:03,804
‎Ta còn một nhiệm vụ nữa.
223
00:21:04,346 --> 00:21:05,931
‎Sau đó, anh hứa...
224
00:21:06,723 --> 00:21:07,766
‎anh sẽ nói với ông ấy.
225
00:21:10,102 --> 00:21:11,186
‎Äược chứ?
226
00:21:14,273 --> 00:21:15,565
‎Em biết anh yêu em mà .
227
00:22:05,615 --> 00:22:07,159
‎Dá»n đống bầy nhầy nà y Ä‘i.
228
00:22:23,133 --> 00:22:24,176
‎Äây, con yêu.
229
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
‎Hôm nay anh sẽ không đi đâu cả.
230
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
‎Anh đã suy nghĩ
‎vỠnhững gì em nói hôm qua,
231
00:22:45,572 --> 00:22:49,367
‎nên hôm nay sẽ là thá»i gian cho gia đình.
232
00:22:54,247 --> 00:22:57,209
‎Em cũng đã suy nghĩ
‎vỠnhững gì anh nói hôm qua.
233
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
‎Tại em mà anh không thể gặp thống đốc
234
00:23:03,924 --> 00:23:06,218
‎và em biết Ä‘iá»u đó
‎quan trá»ng vá»›i anh thế nà o.
235
00:23:06,802 --> 00:23:08,678
‎Nên để bù đắp cho anh,
236
00:23:09,471 --> 00:23:11,890
‎em sẽ nấu bữa tối đặc biệt cho cả nhà .
237
00:23:12,641 --> 00:23:13,809
‎Váºy chúng ta hòa nhé?
238
00:23:36,790 --> 00:23:40,001
‎Äược rồi. Tao sẽ nói má»™t lần thôi.
239
00:23:40,502 --> 00:23:42,212
‎Mặc kệ Victor có
‎cá» bá»n mà y đến hay không.
240
00:23:42,337 --> 00:23:45,674
‎Nếu bá»n mà y ở đây thì tức lÃ
‎bá»n mà y nháºn lệnh của tao.
241
00:23:46,424 --> 00:23:47,342
‎Hiểu chứ?
242
00:23:48,844 --> 00:23:49,928
‎Tốt.
243
00:23:51,429 --> 00:23:54,224
‎Hôm nay thống đốc sẽ di chuyển
‎tới điểm gặp tiếp theo.
244
00:23:54,599 --> 00:23:57,394
‎Miru, anh muốn em dẫn theo năm thằng.
245
00:23:57,727 --> 00:24:00,480
‎Bám đuôi thống đốc.
‎Nếu có cơ hội, ra tay luôn.
246
00:24:01,523 --> 00:24:03,066
‎- Äại ca?
‎- Có việc quan trá»ng hÆ¡n
247
00:24:03,150 --> 00:24:05,819
‎mà anh cần phải giải quyết ngay láºp tức.
248
00:24:06,528 --> 00:24:09,156
‎Nên anh và những đứa còn lại
‎sẽ giải quyết việc đó trước.
249
00:24:10,866 --> 00:24:13,326
‎- Hiểu chưa?
‎- Nhưng đại ca...
250
00:24:15,871 --> 00:24:16,955
‎Là m như anh nói, Miru.
251
00:24:18,290 --> 00:24:19,166
‎Rõ.
252
00:24:21,126 --> 00:24:22,002
‎Äược rồi.
253
00:24:23,044 --> 00:24:24,421
‎Còn những đứa ở lại,
254
00:24:24,963 --> 00:24:28,550
‎tao đã gá»i má»™t bức ảnh ngÆ°á»i phụ nữ,
‎hai gã Ä‘Ã n ông và má»™t đứa trẻ cho bá»n mà y.
255
00:24:28,800 --> 00:24:30,302
‎Hãy nhớ mặt của chúng.
256
00:24:30,594 --> 00:24:31,845
‎Nhiệm vụ rất đơn giản.
257
00:24:32,429 --> 00:24:35,056
‎Tìm ra chúng, mang chúng tới đây cho tao.
258
00:24:35,765 --> 00:24:38,351
‎Tao sẽ không bỠqua cho
‎bất kỳ sai sót nà o trong vụ nà y.
259
00:24:45,609 --> 00:24:48,570
‎Bá»n mà y còn đứng đây
‎là m cái quái gì? Äi Ä‘i!
260
00:24:53,450 --> 00:24:54,618
‎Tao muốn mà y để mắt tới chúng.
261
00:24:56,912 --> 00:24:58,622
‎Tao không tin tên khốn Victor.
262
00:25:03,668 --> 00:25:05,420
‎- Äúng không?
‎- Ừ.
263
00:25:05,503 --> 00:25:08,965
‎Rõ rà ng là chiến dịch của chúng ta
‎đang tiến hà nh rất tốt.
264
00:25:09,049 --> 00:25:11,509
‎Chú của cáºu tháºt tuyệt vá»i
‎khi giúp đỡ chúng ta.
265
00:25:11,593 --> 00:25:13,345
‎- Thực ra...
‎- Tháºt là tuyệt.
266
00:25:13,428 --> 00:25:15,722
‎Chú ấy là m được rất nhiá»u việc.
267
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
‎Lịch trình ngà y mai của chúng ta thế nà o?
268
00:25:17,891 --> 00:25:19,976
‎- Phải là m gì nữa đây?
‎- In vải bạt đi.
269
00:25:20,143 --> 00:25:21,645
‎Váºy lịch trình ngà y mai thế nà o?
270
00:25:22,646 --> 00:25:25,023
‎Không ai Ä‘á»™ng Ä‘áºy!
‎Bá»n tao chỉ cần nó. Lùi lại!
271
00:25:25,899 --> 00:25:27,192
‎Äừng bám theo bá»n tao!
272
00:25:41,331 --> 00:25:42,332
‎Muốn nữa không?
273
00:25:50,507 --> 00:25:51,549
‎Tank.
274
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
‎Äủ rồi.
275
00:26:12,529 --> 00:26:14,155
‎Tôi đã là m gì sai?
276
00:26:16,574 --> 00:26:20,370
‎Xin hãy nương tay!
277
00:26:23,373 --> 00:26:26,167
‎Xin lá»—i cáºu vì sá»± bất tiện nà y.
‎Cáºu biết đấy...
278
00:26:28,586 --> 00:26:29,838
‎Tôi biết là cáºu mệt má»i,
279
00:26:31,881 --> 00:26:35,135
‎nhưng tôi phải là m thế để đảm bảo
‎có được những thứ tôi cần từ cáºu.
280
00:26:35,885 --> 00:26:40,765
‎Gì cũng được! Tôi sẽ là m hết!
‎Xin hãy tha cho tôi!
281
00:26:41,391 --> 00:26:45,895
‎Tôi không chịu được nữa. Là m ơn.
282
00:26:46,062 --> 00:26:47,147
‎Là m ơn!
283
00:26:47,731 --> 00:26:49,190
‎Không chịu nổi nữa.
284
00:26:53,611 --> 00:26:54,446
‎Tôi biết.
285
00:26:55,780 --> 00:26:58,450
‎Không. Äừng!
286
00:26:58,533 --> 00:26:59,617
‎Äừng!
287
00:27:08,126 --> 00:27:12,547
‎Äừng là m nữa!
288
00:27:12,630 --> 00:27:14,758
‎- Äừng là m nữa!
‎- Im lặng. Im lặng nà o.
289
00:27:14,841 --> 00:27:17,135
‎Tôi không muốn nữa!
290
00:27:17,218 --> 00:27:20,388
‎Là m ơn!
291
00:27:22,599 --> 00:27:24,142
‎Sắp xong rồi.
292
00:27:30,315 --> 00:27:33,276
‎- Äây là thứ tôi thÃch nhất.
‎- Không! Äừng!
293
00:27:33,360 --> 00:27:35,695
‎Tôi sẽ là m tất cả!
294
00:28:51,521 --> 00:28:52,355
‎Nó kìa!
295
00:30:10,308 --> 00:30:13,603
‎Bá»n mà y bắt được
‎mà lại để cô ta đi mẹ nó luôn rồi!
296
00:30:15,647 --> 00:30:19,526
‎Con đà n bà đó còn nguy hiểm hơn
‎tất cả bá»n mà y cá»™ng lại!
297
00:30:21,277 --> 00:30:23,696
‎Hãy để bá»n ngu khốn kiếp nà y là m và dụ.
298
00:30:24,697 --> 00:30:26,908
‎Bá»n mà y phải tháºn trá»ng!
299
00:30:31,120 --> 00:30:36,084
‎Nghe đây, tao dẫn đầu, bá»n mà y theo sau.
300
00:30:42,799 --> 00:30:43,633
‎Bert!
301
00:30:45,301 --> 00:30:47,470
‎Min-Min, Bert! Chúng ta đi thôi!
302
00:30:47,554 --> 00:30:48,972
‎Sao cơ? Khoan đã.
303
00:30:49,055 --> 00:30:51,683
‎Chỉ mang những đồ quan trá»ng theo.
304
00:30:54,519 --> 00:30:56,604
‎- Nhanh lên! Xin lỗi con yêu!
‎- Mẹ ơi!
305
00:30:57,313 --> 00:31:00,316
‎- Mẹ ơi!
‎- Có chuyện gì thế? Em là m Min-Min sợ đó!
306
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
‎Maria, giải thÃch có chuyện gì Ä‘i!
307
00:31:02,193 --> 00:31:04,529
‎- Bert!
‎- Em đang là m con bé sợ!
308
00:31:04,612 --> 00:31:06,698
‎Äừng há»i. Xin hãy là m nhÆ° em nói!
309
00:31:06,781 --> 00:31:08,825
‎Thôi nà o. Giải thÃch cho anh trÆ°á»›c!
310
00:31:08,908 --> 00:31:10,285
‎Từ từ thôi! Bình tĩnh!
311
00:31:10,368 --> 00:31:12,495
‎Không có thá»i gian đâu! Ta phải Ä‘i ngay!
312
00:31:14,247 --> 00:31:17,333
‎Con yêu, không sao đâu.
‎Mẹ đây rồi, không sao hết.
313
00:31:17,417 --> 00:31:20,128
‎Mẹ đây. Äừng khóc...
314
00:31:23,590 --> 00:31:25,550
‎- Bert, là m ơn!
‎- Mẹ.
315
00:31:26,718 --> 00:31:28,177
‎Mẹ.
316
00:31:32,265 --> 00:31:33,099
‎Cháu xin lỗi.
317
00:31:36,644 --> 00:31:38,021
‎Các ngÆ°á»i là ai?
318
00:31:38,980 --> 00:31:40,273
‎Mẹ ơi!
319
00:31:44,319 --> 00:31:45,904
‎- Các ngÆ°á»i muốn gì?
‎- Muốn cô ta!
320
00:31:45,987 --> 00:31:48,448
‎- Các anh là ai? Lily? Ai là Lily?
‎- BỠsúng xuống, Lily.
321
00:31:48,531 --> 00:31:50,825
‎Cô hiểu tôi mà . BỠxuống!
322
00:31:53,286 --> 00:31:56,164
‎- HỠkhông can dự.
‎- BỠkhẩu súng chết tiệt xuống, Lily.
323
00:31:56,372 --> 00:31:57,498
‎BỠxuống!
324
00:31:57,582 --> 00:31:59,083
‎Mẹ ơi!
325
00:32:05,798 --> 00:32:07,091
‎Mẹ ơi!
326
00:32:07,425 --> 00:32:10,094
‎Mẹ ơi!
327
00:32:10,178 --> 00:32:11,012
‎Mẹ ơi!
328
00:32:11,095 --> 00:32:13,056
‎Äừng Ä‘á»™ng và o há»!
329
00:32:15,975 --> 00:32:16,976
‎- Bố!
‎- Min-Min!
330
00:32:18,269 --> 00:32:21,397
‎- Min-Min!
‎- Không!
331
00:32:30,531 --> 00:32:32,492
‎GiỠcô hiểu cảm giác đó rồi chứ.
332
00:32:41,209 --> 00:32:42,210
‎Lily! Kết thúc đi.
333
00:32:43,878 --> 00:32:45,254
‎HỠkhông phải là mục tiêu.
334
00:32:45,838 --> 00:32:46,714
‎Mà y!
335
00:32:57,225 --> 00:32:59,018
‎Chạy đi đâu thì
‎tôi cũng sẽ tìm ra cô, Lily.
336
00:32:59,102 --> 00:33:00,228
‎Cô nghe thấy không?
337
00:33:00,561 --> 00:33:01,437
‎Không trốn được đâu!
338
00:33:02,647 --> 00:33:04,190
‎Min-Min!
339
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
‎- Äây là lá»—i của cô, Lily.
‎- Min-Min!
340
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
‎Maria, đằng sau em!
341
00:34:50,421 --> 00:34:52,757
‎Tình hình sao rồi? Xong việc chưa?
342
00:34:52,840 --> 00:34:54,509
‎Chúng ta gặp phải vấn đỠlớn hơn.
343
00:34:54,592 --> 00:34:55,927
‎Có chuyện gì váºy?
344
00:34:56,552 --> 00:34:57,845
‎Tất cả đã chết.
345
00:34:58,387 --> 00:35:00,473
‎Anh nói tất cả đã chết là sao?
346
00:35:02,391 --> 00:35:03,768
‎Cô ta còn sống.
347
00:35:04,060 --> 00:35:05,520
‎Cô ta là ai?
348
00:35:05,937 --> 00:35:08,106
‎Lily. Lily vẫn còn sống!
349
00:35:22,161 --> 00:35:23,663
‎Min!
350
00:35:25,665 --> 00:35:28,126
‎Min-Min!
351
00:35:29,127 --> 00:35:31,212
‎Min!
352
00:35:53,818 --> 00:35:55,987
‎- Äại ca.
‎- Rút lui.
353
00:35:56,070 --> 00:35:58,364
‎- Gặp ở chốt an toà n.
‎- Nhưng vụ thống đốc chưa xong.
354
00:35:58,447 --> 00:35:59,532
‎Ngay láºp tức!
355
00:36:02,326 --> 00:36:03,452
‎Lái nhanh lên!
356
00:36:51,000 --> 00:36:52,585
‎Em dừng việc giết chóc rồi.
357
00:36:52,919 --> 00:36:54,420
‎Ta còn một nhiệm vụ nữa.
358
00:36:54,503 --> 00:36:56,005
‎Sau đó, anh hứa...
359
00:36:56,672 --> 00:36:57,506
‎Anh sẽ nói với ông ấy.
360
00:37:01,427 --> 00:37:02,386
‎Em biết anh yêu em mà .
361
00:37:08,809 --> 00:37:10,311
‎Cảm ơn.
362
00:37:18,986 --> 00:37:21,989
‎Chạy đi đâu thì tôi cũng sẽ tìm ra cô,
‎Lily. Cô nghe thấy không?
363
00:37:22,323 --> 00:37:23,324
‎Không trốn được đâu!
364
00:37:23,658 --> 00:37:25,576
‎GiỠcô hiểu cảm giác đó rồi chứ.
365
00:37:25,660 --> 00:37:27,370
‎Min-Min!
366
00:38:38,858 --> 00:38:40,109
‎Gì thế?
367
00:38:41,319 --> 00:38:43,279
‎Tôi giải nghệ rồi!
368
00:38:45,364 --> 00:38:48,075
‎Có đầy ngÆ°á»i ngoà i kia
369
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
‎có thể là m được
‎bất cứ việc gì mà anh cần.
370
00:38:52,330 --> 00:38:53,331
‎HÃY BẦU RAMON VILLANUEVA
‎LÀM THƯỢNG NGHỊ SĨ
371
00:38:58,336 --> 00:39:00,504
‎Ôi mẹ kiếp!
372
00:39:02,214 --> 00:39:03,215
‎Ông Greg.
373
00:39:04,633 --> 00:39:06,552
‎Tôi cần một chỗ để ở.
374
00:39:06,886 --> 00:39:07,720
‎Lily!
375
00:39:08,429 --> 00:39:10,639
‎Lily, có nhiá»u khách sạn giá rẻ
‎trong thà nh phố.
376
00:39:10,848 --> 00:39:13,059
‎Chỉ vá»›i 180 peso lÃ
‎có má»™t phòng có Ä‘iá»u hòa,
377
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
‎- ăn sáng miá»…n phÃ...
‎- Greg!
378
00:39:15,102 --> 00:39:16,520
‎Dù Ä‘iá»u gì mang cô tá»›i đây,
379
00:39:16,896 --> 00:39:19,357
‎tôi cũng không muốn biết
‎và không muốn dÃnh dáng tá»›i.
380
00:39:20,274 --> 00:39:21,192
‎Chấm hết.
381
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
‎Xin hãy cho tôi ân huệ cuối.
382
00:39:32,036 --> 00:39:34,330
‎Tháºt là mệt quá Ä‘i mà !
383
00:39:36,332 --> 00:39:40,669
‎Tôi không thể nà o có được một nơi
‎yên bình và lặng lẽ trước khi xuống mồ ư?
384
00:39:41,462 --> 00:39:42,880
‎"Ân huệ cuối"?
385
00:39:43,172 --> 00:39:46,217
‎"Ân huệ cuối"? Tôi tưởng
‎ân huệ cuối là lần trước chứ.
386
00:39:46,926 --> 00:39:47,843
‎Và chỉ có váºy.
387
00:39:50,262 --> 00:39:51,389
‎Nghe nà y.
388
00:39:52,431 --> 00:39:54,600
‎Tôi yêu mến cô hết lòng,
389
00:39:56,894 --> 00:39:58,562
‎nhưng quả tim già của tôi...
390
00:39:59,814 --> 00:40:02,817
‎không còn như lúc trước nữa.
391
00:40:04,026 --> 00:40:07,613
‎Nhiá»u khi tôi muốn rá»i khá»i
‎đất nước quỷ quái nà y.
392
00:40:07,696 --> 00:40:11,826
‎Xa khá»i gia đình đó, tổ chức đó...
393
00:40:12,368 --> 00:40:14,954
‎và tất cả những ngÆ°á»i dÃnh dáng đến nó.
394
00:40:23,462 --> 00:40:25,047
‎Ông từng là thà nh viên của nó mà ?
395
00:40:28,384 --> 00:40:30,886
‎Hôm nay, tôi ở đây để báo cáo háºu quả
396
00:40:30,970 --> 00:40:33,222
‎mà chỉ có thể gá»i là má»™t vụ thảm sát.
397
00:40:33,305 --> 00:40:36,475
‎Má»™t ngÆ°á»i cha và con gái đã tá» vong
‎cùng vá»›i má»™t số những ngÆ°á»i lạ
398
00:40:36,559 --> 00:40:40,146
‎là những gì chúng tôi biết được từ
‎cảnh sát và điá»u tra viên tại hiện trÆ°á»ng.
399
00:40:59,707 --> 00:41:01,292
‎Tình hình ở đó sao rồi?
400
00:41:01,375 --> 00:41:04,253
‎Ông chủ, phóng viên Ä‘ang ở hiện trÆ°á»ng
401
00:41:04,879 --> 00:41:08,757
‎và má»™t và i ngÆ°á»i chết ở đây
‎có thể được nháºn diện là ngÆ°á»i của ông.
402
00:41:09,467 --> 00:41:10,634
‎XỠlý đi.
403
00:41:11,594 --> 00:41:13,721
‎Äảm bảo là nó không lần ra chúng ta.
404
00:41:14,138 --> 00:41:15,556
‎Hầu hết ngÆ°á»i chết là ngÆ°á»i của ông.
405
00:41:17,224 --> 00:41:19,101
‎Có một cô bé nữa.
406
00:41:19,810 --> 00:41:22,646
‎Mà y không nghe thấy tao nói gì à ?
407
00:41:22,730 --> 00:41:29,111
‎XỠlý đi không thì mà y sẽ trả giá.
408
00:41:30,404 --> 00:41:32,865
‎Vâng, thưa ông chủ. Tôi sẽ lo liệu vụ đó.
409
00:42:03,521 --> 00:42:07,274
‎Cô được cho là đã chết, đúng không?
410
00:42:11,278 --> 00:42:12,613
‎Äó là Lily.
411
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
‎à tôi là thế đó.
412
00:42:19,286 --> 00:42:20,204
‎Váºy giá» thì sao?
413
00:42:22,706 --> 00:42:23,999
‎GiỠcô là một xác sống à ?
414
00:42:28,128 --> 00:42:29,296
‎Äó là Kaleb.
415
00:42:33,342 --> 00:42:36,929
‎Kaleb? Xác sống?
416
00:42:39,306 --> 00:42:42,268
‎Hắn thì có liên quan gì chứ?
417
00:42:45,688 --> 00:42:47,398
‎Tôi sẽ giết hắn.
418
00:42:49,358 --> 00:42:50,568
‎Giết hắn?
419
00:42:52,403 --> 00:42:53,279
‎Vì sao?
420
00:42:56,907 --> 00:42:58,284
‎Äể trả thù à ?
421
00:43:02,496 --> 00:43:03,831
‎Nghe nà y.
422
00:43:05,833 --> 00:43:10,504
‎Trả thù không mang lại Ä‘iá»u gì tốt đẹp.
‎Không má»™t Ä‘iá»u gì.
423
00:43:15,926 --> 00:43:19,638
‎Nếu tôi là cô,
‎tôi sẽ lui vá» má»™t thị trấn nhá»...
424
00:43:20,889 --> 00:43:22,141
‎Cô vẫn còn trẻ.
425
00:43:22,933 --> 00:43:25,936
‎Tìm má»™t ngÆ°á»i Ä‘Ã n ông tốt,
426
00:43:26,729 --> 00:43:28,188
‎xây dựng gia đình
427
00:43:28,814 --> 00:43:31,108
‎và sống hạnh phúc mãi vỠsau.
428
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
‎Äó là điá»u tôi đã là m.
429
00:43:35,863 --> 00:43:40,826
‎Váºy thì...cô Ä‘ang là m cái quái gì ở đây?
430
00:43:41,285 --> 00:43:46,415
‎- Quay vá» vá»›i há». Ở đó, cô có...
‎- Kaleb đã sát hại há».
431
00:43:54,798 --> 00:43:56,842
‎Tôi hiểu rồi. Äược rồi.
432
00:43:58,886 --> 00:43:59,762
‎Äược rồi.
433
00:44:00,721 --> 00:44:02,097
‎Cô có thể tạm ở lại đây.
434
00:44:06,602 --> 00:44:07,853
‎Ông Greg.
435
00:44:10,481 --> 00:44:11,607
‎Gì nữa đây?
436
00:44:15,110 --> 00:44:16,487
‎Lily đã chết.
437
00:44:18,572 --> 00:44:20,074
‎Tên tôi là Maria.
438
00:44:23,410 --> 00:44:26,121
‎Lily. Maria.
439
00:44:26,413 --> 00:44:29,583
‎Cô có là thần Vệ nữ
440
00:44:30,668 --> 00:44:31,877
‎thì tôi cũng đếch quan tâm.
441
00:44:33,295 --> 00:44:34,797
‎Äó là má»™t xu thế à ?
442
00:44:37,132 --> 00:44:37,966
‎Thôi được.
443
00:44:38,759 --> 00:44:40,469
‎Váºy thì tôi sẽ là Jesus.
444
00:45:22,594 --> 00:45:24,513
‎Tôi phải hủy chuyến đi của mình.
445
00:45:27,933 --> 00:45:28,851
‎Tại sao?
446
00:45:29,810 --> 00:45:30,894
‎Ra ngoà i đi.
447
00:45:32,729 --> 00:45:33,856
‎GiỠsao?
448
00:45:34,940 --> 00:45:36,817
‎Anh có tin là ...
449
00:45:37,317 --> 00:45:40,737
‎con khốn Lily đó vẫn còn sống không?
450
00:45:44,575 --> 00:45:47,995
‎Kaleb.
451
00:45:49,121 --> 00:45:52,082
‎NghÄ© vá» suốt thá»i gian qua,
452
00:45:53,041 --> 00:45:54,793
‎cứ tưởng đã xỠlý được vấn đỠđó.
453
00:45:55,711 --> 00:45:58,130
‎Äầu tiên là tay thống đốc,
454
00:45:59,256 --> 00:46:03,844
‎rồi đến lũ phản phúc chết tiệt
‎và giỠlà chuyện nà y.
455
00:46:07,764 --> 00:46:08,932
‎Xin hãy nghe tôi.
456
00:46:10,184 --> 00:46:11,393
‎Hãy cứ lên Ä‘Æ°á»ng.
457
00:46:18,400 --> 00:46:19,610
‎Tôi sẽ lo liệu chuyện nà y.
458
00:46:21,236 --> 00:46:22,571
‎Như tôi vẫn luôn là m.
459
00:46:44,801 --> 00:46:46,136
‎Anh cần gì?
460
00:46:49,348 --> 00:46:50,474
‎Kết liễu cô ta.
461
00:46:54,144 --> 00:46:55,270
‎Cô ta là ai?
462
00:46:55,604 --> 00:46:59,107
‎Cá»±u thà nh viên băng Hoa Hồng Äen,
‎giống như cô.
463
00:47:01,401 --> 00:47:02,653
‎Có thể là giá»i hÆ¡n.
464
00:47:05,364 --> 00:47:06,573
‎Äịa chỉ?
465
00:47:07,574 --> 00:47:09,034
‎Lão già Greg.
466
00:47:10,160 --> 00:47:11,912
‎NhÆ°ng gia đình tôi có thá»a thuáºn vá»›i hắn.
467
00:47:11,995 --> 00:47:13,330
‎Không thể động và o hắn.
468
00:47:14,748 --> 00:47:17,876
‎Äừng là m tôi thất vá»ng.
‎Hãy đảm bảo hắn hiểu.
469
00:47:49,157 --> 00:47:51,785
‎Hên chưa nà y!
470
00:47:51,868 --> 00:47:55,414
‎Hai cô ngÆ°á»i đẹp vá»›i thân hình nóng bá»ng
‎trong cùng một ngà y.
471
00:47:59,668 --> 00:48:03,338
‎Cô chắc là ghệ mới của Kaleb à .
472
00:48:05,257 --> 00:48:07,759
‎Cô biết vá» thá»a thuáºn của tôi
‎với gia đình hắn mà .
473
00:48:08,719 --> 00:48:09,803
‎Tôi biết.
474
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
‎Tháºt chứ?
475
00:48:19,062 --> 00:48:23,150
‎Có phải gương mặt điển trai của tôi
476
00:48:23,317 --> 00:48:27,029
‎là thứ cuối cùng cô muốn nhìn thấy
‎trước khi chết không?
477
00:48:28,488 --> 00:48:29,573
‎Bogart!
478
00:49:29,966 --> 00:49:33,345
‎Tôi không đụng và o ông.
‎Äó là thá»a thuáºn, đúng không?
479
00:49:34,179 --> 00:49:37,057
‎Cảm Æ¡n. Cô giá»i đấy!
480
00:49:37,265 --> 00:49:39,518
‎Cô đánh nhừ tỠmột gã to gấp đôi!
‎Tháºt kinh ngạc!
481
00:49:54,199 --> 00:49:55,826
‎ÄÆ°a hắn tá»›i bệnh viện!
482
00:53:25,577 --> 00:53:27,954
‎Cô có nháºn ra mình đã
‎kéo theo rắc rối tới không?
483
00:53:31,666 --> 00:53:32,834
‎Xin lỗi ông.
484
00:53:34,711 --> 00:53:35,962
‎Ông có thuốc lá không?
485
00:53:41,509 --> 00:53:43,637
‎Äừng xin lá»—i tôi.
486
00:53:45,138 --> 00:53:47,390
‎Xin lỗi Bogart ấy.
487
00:53:50,101 --> 00:53:52,604
‎Hắn bị một phụ nữ đánh bẹp dúm.
488
00:53:54,105 --> 00:53:55,398
‎Tôi cũng là phụ nữ mà .
489
00:53:59,069 --> 00:54:00,570
‎Nhưng nghiêm túc đấy, Lily,
490
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
‎tôi huấn luyện cô còn hơn thế.
491
00:54:07,327 --> 00:54:08,620
‎Là Maria, thưa ông.
492
00:54:09,663 --> 00:54:13,375
‎Äược rồi, thì là Maria.
493
00:54:15,752 --> 00:54:17,504
‎Tôi vẫn cứ nhớ cô là Lily.
494
00:54:22,175 --> 00:54:23,718
‎Lily đã chết.
495
00:54:37,899 --> 00:54:39,442
‎Bert, chúng ta phải đi thôi!
496
00:54:39,526 --> 00:54:41,695
‎- Mẹ ơi!
‎- Xin lỗi con yêu!
497
00:54:41,778 --> 00:54:43,780
‎Em đang là m Min-Min sợ!
498
00:54:43,863 --> 00:54:47,075
‎Äừng há»i. Là m Æ¡n hãy là m nhÆ° em nói!
499
00:54:50,245 --> 00:54:51,496
‎Các ngÆ°á»i muốn gì?
500
00:54:51,579 --> 00:54:53,206
‎- Các anh là ai?
‎- BỠsúng xuống, Lily!
501
00:54:53,289 --> 00:54:54,874
‎Lily? Lily là ai?
502
00:54:55,250 --> 00:54:56,459
‎Cô hiểu tôi mà .
503
00:54:56,543 --> 00:54:57,585
‎BỠxuống!
504
00:54:57,669 --> 00:54:59,129
‎- Hãy tha cho há».
‎- Mẹ ơi!
505
00:54:59,212 --> 00:55:02,090
‎Mẹ ơi!
506
00:55:05,510 --> 00:55:06,928
‎Mẹ ơi!
507
00:55:07,012 --> 00:55:08,388
‎Mẹ ơi!
508
00:55:08,471 --> 00:55:10,181
‎Mẹ ơi!
509
00:55:10,265 --> 00:55:11,891
‎- Mẹ ơi!
‎- Äừng là m thế! Äừng!
510
00:55:11,975 --> 00:55:12,892
‎Mẹ ơi!
511
00:55:12,976 --> 00:55:15,437
‎BỠsúng xuống, Lily! BỠxuống!
512
00:55:15,520 --> 00:55:16,855
‎Mẹ ơi!
513
00:55:16,938 --> 00:55:18,356
‎Mẹ ơi!
514
00:55:18,440 --> 00:55:20,150
‎Mẹ ơi!
515
00:55:20,233 --> 00:55:21,693
‎- Mẹ ơi!
‎- Min-Min!
516
00:55:21,776 --> 00:55:22,819
‎Mẹ ơi!
517
00:55:22,902 --> 00:55:24,654
‎- Bố!
‎- Min-Min!
518
00:55:50,972 --> 00:55:52,515
‎Ông từng bảo tôi rằng...
519
00:55:53,641 --> 00:55:56,186
‎trả thù chẳng Ä‘em lại Ä‘iá»u gì tốt đẹp.
520
00:55:59,272 --> 00:56:01,524
‎NhÆ°ng ông nghÄ© còn Ä‘iá»u gì tốt đẹp
‎có thể tới với tôi không?
521
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
‎Cô biết không,
522
00:56:08,490 --> 00:56:10,533
‎dù tôi rèn giũa cô thà nh một sát thủ,
523
00:56:13,286 --> 00:56:16,581
‎cô là ngÆ°á»i gần gÅ©i nhất
‎nhÆ° con gái tôi váºy.
524
00:56:20,710 --> 00:56:23,421
‎Chúng ta Ä‘á»u mất Ä‘i những ngÆ°á»i thân yêu.
525
00:56:24,547 --> 00:56:26,549
‎Nhất là với lối sống của chúng ta.
526
00:56:27,092 --> 00:56:28,885
‎Chúng ta nên vô cảm vá»›i Ä‘iá»u đó.
527
00:56:28,968 --> 00:56:34,224
‎Nhưng đêm đó, tôi đau lòng
‎khi phải là ngÆ°á»i...
528
00:56:36,476 --> 00:56:38,394
‎kết liễu cô.
529
00:56:42,398 --> 00:56:43,983
‎Äó là lý do tôi giải nghệ.
530
00:56:46,778 --> 00:56:48,446
‎Cảm ơn, ông Greg.
531
00:56:50,949 --> 00:56:52,617
‎Tôi má»›i là ngÆ°á»i có vinh hạnh đó.
532
00:56:53,952 --> 00:56:56,412
‎Gá»i lá»i chà o tá»›i Jesus...
533
00:56:58,665 --> 00:57:00,250
‎hoặc quỷ Satan nhé.
534
00:57:09,717 --> 00:57:10,718
‎Xong rồi. Ả đã chết.
535
00:57:15,223 --> 00:57:17,350
‎Tôi đã bá» lại má»i thứ sau lÆ°ng.
536
00:57:35,910 --> 00:57:37,078
‎Äổi lại...
537
00:57:38,997 --> 00:57:40,915
‎Tôi không thể báo thù cho cô.
538
00:57:47,755 --> 00:57:50,967
‎Äừng nghÄ© không còn gì tốt đẹp
‎đến với cô lần nữa.
539
00:57:52,218 --> 00:57:54,053
‎Vì miễn là cô còn sống,
540
00:57:55,221 --> 00:57:56,931
‎cô sẽ luôn có cơ hội tìm được hạnh phúc.
541
00:57:58,600 --> 00:58:00,643
‎Tôi cần trang bị một chút.
542
00:58:19,913 --> 00:58:22,081
‎Nhà máy của chúng ta đã hóa ra tro.
543
00:58:27,879 --> 00:58:29,380
‎Tôi biết rồi, Victor.
544
00:58:30,673 --> 00:58:34,636
‎Chúng ta có thể dễ dà ng tạo căn cứ mới
‎vì thế đừng có lên lớp tôi!
545
00:58:34,719 --> 00:58:36,221
‎Tốt thôi. Anh sẽ tiếp quản.
546
00:58:38,640 --> 00:58:40,016
‎Theo cái lệnh khỉ gió của ai?
547
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
‎Anh không thể cho phép mà y gây hại tiếp...
548
00:58:42,185 --> 00:58:43,561
‎Anh không cho phép tôi?
549
00:58:45,230 --> 00:58:46,940
‎Anh nghĩ anh là thằng quái nà o?
550
00:58:47,232 --> 00:58:50,193
‎Tôi sẽ nói lần cuối cùng, Victor,
‎anh đừng có mà cản Ä‘Æ°á»ng tôi!
551
00:58:51,528 --> 00:58:54,531
‎Äây rồi. Ngay đây nà y.
552
00:58:57,492 --> 00:58:59,285
‎Äược rồi, bóp cò Ä‘i.
553
00:59:00,036 --> 00:59:01,246
‎Mà y là m đi.
554
00:59:01,663 --> 00:59:04,165
‎Äúng nhÆ° anh nghÄ©. Mà y không dám là m.
555
00:59:04,582 --> 00:59:06,167
‎Äể anh há»i mà y câu nà y.
556
00:59:06,417 --> 00:59:08,419
‎Mà y biết tại sao Cain giết Abel không?
557
00:59:10,171 --> 00:59:13,174
‎Bởi vì Abel là một thằng hèn khốn kiếp
‎nhÆ° mà y váºy.
558
00:59:16,594 --> 00:59:18,221
‎Tôi sẽ giết anh, Victor!
559
00:59:19,472 --> 00:59:22,684
‎Nghe không? Ngà y nà o đó, tôi sẽ giết anh!
560
00:59:31,276 --> 00:59:34,779
‎Cô ta đã chết một lần.
‎Hãy đảm bảo cô ta sẽ chết lần nữa.
561
00:59:35,738 --> 00:59:38,825
‎Miru, đừng là m anh phải thất vá»ng nữa.
562
00:59:40,368 --> 00:59:43,871
‎CÆ¡ quan Ä‘iá»u tra chÆ°a công bố
563
00:59:43,955 --> 00:59:47,208
‎nguyên nhân của vụ cháy đã nhấn chìm
‎nhà máy và o đêm qua.
564
00:59:47,292 --> 00:59:51,963
‎Nguồn tin của chúng tôi xác nháºn
‎có rất nhiá»u thÆ°Æ¡ng vong.
565
00:59:52,046 --> 00:59:55,466
‎Theo báo cáo sơ bộ,
‎đám cháy bắt đầu và o lúc quá 12 giỠđêm.
566
00:59:56,259 --> 01:00:00,513
‎Äám cháy đã được dáºp tắt...
567
01:00:00,597 --> 01:00:02,849
‎GiỠcô nổi tiếng rồi ha!
568
01:00:11,941 --> 01:00:15,069
‎Thấy không? Trang nhất!
569
01:00:22,452 --> 01:00:23,369
‎Äi theo tôi.
570
01:00:46,643 --> 01:00:47,977
‎Chỉ đỠphòng thôi.
571
01:00:48,061 --> 01:00:52,440
‎Ngà y nay thì chẳng có gì là chắc chắn.
572
01:00:53,066 --> 01:00:54,192
‎Xin phép.
573
01:01:01,199 --> 01:01:03,910
‎Kể cả những ngÆ°á»i tưởng nhÆ° đã chết
‎cũng phải sống lại nhỉ?
574
01:01:08,915 --> 01:01:11,125
‎Tôi biết sẽ chẳng ai động tới tôi.
575
01:01:11,793 --> 01:01:12,752
‎Trừ khi, tất nhiên,
576
01:01:12,835 --> 01:01:16,255
‎hỠmuốn trở thà nh mục tiêu của
‎những tay đánh thuê giá»i nhất thế giá»›i.
577
01:01:16,839 --> 01:01:18,007
‎Tôi thÃch khẩu nà y.
578
01:01:19,050 --> 01:01:20,885
‎Tôi đã đà o tạo các sát thủ chết chóc nhất.
579
01:01:22,845 --> 01:01:24,180
‎Tôi tưởng ông giải nghệ rồi.
580
01:01:25,723 --> 01:01:29,769
‎Tôi đã giải nghệ, nhưng là m gì được?
‎Tôi rất nổi tiếng trong giới sát thủ.
581
01:01:31,020 --> 01:01:35,650
‎Há» tụ táºp ở đây
‎để uống rượu và trò chuyện,
582
01:01:36,484 --> 01:01:38,444
‎chỉ để nhìn khuôn mặt điển trai nà y.
583
01:01:49,747 --> 01:01:51,332
‎Tôi cũng cần một chiếc váy nữa.
584
01:01:52,875 --> 01:01:54,210
‎Thá»±c ra cô định là m gì váºy?
585
01:03:18,753 --> 01:03:20,129
‎Tôi không hiểu.
586
01:03:20,797 --> 01:03:22,423
‎Cô đâu có xinh đẹp gì.
587
01:03:27,178 --> 01:03:28,888
‎Có vẻ anh ta đã hạ thấp tiêu chuẩn.
588
01:03:31,057 --> 01:03:34,852
‎So vá»›i cô thì tôi thá»±c sá»± lÃ
‎một bản nâng cấp đó.
589
01:03:35,353 --> 01:03:37,438
‎Cô dưới cơ tôi.
590
01:03:40,441 --> 01:03:44,362
‎Äừng có phà lá»i.
‎Nói cho tôi biết anh ta ở đâu.
591
01:03:45,154 --> 01:03:49,075
‎Äừng lo vá» Kaleb. Lo vá» tôi nà y.
592
01:06:37,910 --> 01:06:39,537
‎Chắc cô là Lily.
593
01:06:44,166 --> 01:06:46,377
‎Vá»›i má»™t ngÆ°á»i đã chết
‎thì cô rất nóng bá»ng đấy!
594
01:06:51,215 --> 01:06:53,009
‎Cuộc sống mới của cô thế nà o?
595
01:06:57,638 --> 01:06:59,056
‎Anh mang Ãt ngÆ°á»i quá đấy.
596
01:06:59,348 --> 01:07:02,435
‎Bởi vì ông chủ nghĩ chỉ cần Miru
‎là đủ để xỠcô rồi.
597
01:07:03,102 --> 01:07:05,479
‎Nói tới phụ nữ thì
‎ông chủ đúng là xui táºn mạng.
598
01:07:05,563 --> 01:07:09,734
‎Những kẻ xui táºn mạng...
‎đang nằm chết ở trong nhà vệ sinh.
599
01:07:16,240 --> 01:07:17,366
‎Kaleb đâu?
600
01:07:32,131 --> 01:07:32,965
‎Äược chÆ°a?
601
01:07:35,551 --> 01:07:37,553
‎Gá»i lá»i chà o tá»›i gia đình cô.
602
01:08:15,508 --> 01:08:17,551
‎Tôi muốn anh xỠlý thống đốc.
603
01:08:17,885 --> 01:08:19,261
‎Hoà n tất công việc đi.
604
01:08:20,346 --> 01:08:21,639
‎Còn Lily thì sao?
605
01:08:22,098 --> 01:08:23,432
‎Kaleb sẽ lo vụ đó.
606
01:08:23,516 --> 01:08:24,892
‎Lúc trước Kaleb không xỠlý được ả.
607
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
‎Äiá»u gì khiến ông nghÄ©
‎bây giỠnó có thể xỠlý được?
608
01:08:27,812 --> 01:08:31,148
‎Cứ để Kaleb lo vụ Lily.
609
01:08:32,233 --> 01:08:35,444
‎Äừng có ngoạm miếng
‎mà mình không nuốt nổi.
610
01:08:36,153 --> 01:08:37,321
‎Ông biết gì không?
611
01:08:38,030 --> 01:08:41,367
‎Tôi phát mệt với cách mà ông
‎cứ lên giá»ng...
612
01:08:43,786 --> 01:08:48,582
‎Cẩn tháºn cái giá»ng Ä‘iệu của anh đó.
613
01:08:50,709 --> 01:08:54,713
‎Tôi là ngÆ°á»i rất kiên nhẫn,
‎nhÆ°ng không Ä‘á»i nà o...
614
01:08:55,548 --> 01:09:00,094
‎tôi cho phép anh khuyên bảo
‎cách Ä‘iá»u hà nh má»i việc.
615
01:09:05,808 --> 01:09:06,767
‎Victor...
616
01:09:07,852 --> 01:09:09,562
‎Chấp nháºn số pháºn Ä‘i.
617
01:09:10,146 --> 01:09:15,025
‎Anh sẽ không bao giỠthà nh
‎đầu não của gia đình nà y.
618
01:09:16,360 --> 01:09:18,529
‎Là m vụ thống đốc đi.
619
01:09:37,548 --> 01:09:38,799
‎Cô gái...
620
01:09:40,676 --> 01:09:42,803
‎Buổi hẹn hò đêm qua vui chứ?
621
01:09:50,144 --> 01:09:51,645
‎Cô vẫn có thể bỠtất cả mà đi.
622
01:09:57,484 --> 01:09:59,778
‎Tôi vẫn còn tiá»n cất giấu...
623
01:10:02,114 --> 01:10:03,824
‎để giúp cô bắt đầu lại từ đầu.
624
01:10:04,575 --> 01:10:09,538
‎Äủ để bắt đầu cuá»™c sống má»›i,
‎một cái tên mới.
625
01:10:16,337 --> 01:10:17,630
‎Chúng ta chấm dứt và o đêm nay.
626
01:10:19,048 --> 01:10:20,633
‎Gặp tôi ở bến cảng.
627
01:10:49,411 --> 01:10:52,289
‎Anh muốn giúp? GiỠlà cơ hội đấy.
628
01:10:52,373 --> 01:10:54,416
‎Ở bến cảng. Äêm nay.
629
01:11:02,049 --> 01:11:03,425
‎Bảo tất cả chuẩn bị sẵn sà ng.
630
01:11:03,842 --> 01:11:05,052
‎Vâng, đại ca.
631
01:11:06,679 --> 01:11:08,681
‎Và tao muốn giết sạch.
632
01:11:10,266 --> 01:11:11,392
‎Thế còn Kaleb?
633
01:11:12,851 --> 01:11:15,646
‎Không kẻ nà o sống sót.
634
01:11:19,066 --> 01:11:22,528
‎Kaleb chÃnh là lý do khốn kiếp
‎là m gia đình nà y có vấn Ä‘á».
635
01:11:24,238 --> 01:11:26,156
‎Chúng ta cứ chìm dần
636
01:11:26,240 --> 01:11:29,159
‎khi nó còn lãnh đạo
‎và tao sẽ không để Ä‘iá»u đó xảy ra.
637
01:11:30,202 --> 01:11:33,080
‎Tao không thể để Ä‘iá»u đó xảy ra.
638
01:12:25,758 --> 01:12:27,134
‎Nghe nói anh cần giúp đỡ.
639
01:12:30,095 --> 01:12:31,597
‎Victor ở chỗ quái nà o rồi?
640
01:13:46,880 --> 01:13:47,965
‎Cô ta ở đây!
641
01:13:49,049 --> 01:13:51,427
‎- Và o vị trÃ.
‎- Tôi là ngÆ°á»i ra lệnh! Không phải cô!
642
01:13:51,510 --> 01:13:53,971
‎Nên hãy đứng yên đấy
‎tới khi tôi bảo di chuyển.
643
01:15:00,829 --> 01:15:03,457
‎Xem ra ngÆ°á»i của anh vất vả rồi.
644
01:15:04,625 --> 01:15:07,169
‎- Cô nghĩ cô có thể là m tốt hơn tôi ư?
‎- Chống lại má»™t ngÆ°á»i?
645
01:15:08,962 --> 01:15:10,297
‎Tất nhiên.
646
01:15:14,718 --> 01:15:16,011
‎Bởi vì má»™t chá»i má»™t...
647
01:15:17,513 --> 01:15:19,806
‎Lily sẽ bứt cái đầu chó của cô
‎bất cứ lúc nà o.
648
01:15:57,970 --> 01:15:59,221
‎Tình hình thế nà o?
649
01:16:00,055 --> 01:16:01,056
‎Tình hình thế nà o?
650
01:16:17,573 --> 01:16:19,783
‎Äại ca, không ai trả lá»i.
651
01:16:21,618 --> 01:16:25,122
‎Váºy chúng ta và o vị trà được chÆ°a?
652
01:16:29,418 --> 01:16:30,335
‎Äược rồi.
653
01:16:31,128 --> 01:16:32,838
‎Äể xem cô tháºt sá»± giá»i cỡ nà o.
654
01:16:42,723 --> 01:16:44,391
‎Chúng còn đợi cái quái gì thế?
655
01:17:34,399 --> 01:17:35,776
‎Xin chà o?
656
01:17:36,526 --> 01:17:38,320
‎Äây là Jesus Christ.
657
01:17:38,737 --> 01:17:40,614
‎Chà ng Greggy, biết ngay là ông.
658
01:17:40,864 --> 01:17:42,491
‎Tưởng bấy lâu nay ông giải nghệ rồi.
659
01:17:42,574 --> 01:17:44,117
‎Tôi giải nghệ rồi.
660
01:17:44,201 --> 01:17:48,622
‎Chỉ là m trá»ng tà i để đảm bảo
‎tráºn đấu công bằng thôi.
661
01:17:48,705 --> 01:17:50,040
‎Ông đã giết ngÆ°á»i của tôi.
662
01:17:50,123 --> 01:17:52,876
‎Äiá»u đó vi phạm thá»a thuáºn.
‎Ông nhá»› thá»a thuáºn chứ, Greg!
663
01:17:53,168 --> 01:17:56,338
‎Tôi không Ä‘á»™ng và o anh. Äó là thá»a thuáºn.
664
01:17:56,630 --> 01:17:59,383
‎Lão già khốn kiếp đánh lén.
665
01:17:59,466 --> 01:18:01,093
‎Tôi nghĩ Ricardo biết ơn lắm khi biết
666
01:18:01,176 --> 01:18:05,180
‎tôi đã giết lũ rắn mà ông ta tìm kiếm
‎bấy lâu nay.
667
01:18:05,263 --> 01:18:07,683
‎Phải rồi. Ông Ä‘ang cố nói Ä‘iá»u gì thế?
668
01:18:07,933 --> 01:18:12,688
‎Tôi có tai mắt khắp nơi
‎và lá»i đồn lan truyá»n...
669
01:18:12,854 --> 01:18:14,064
‎nhanh lắm!
670
01:18:14,147 --> 01:18:15,565
‎Câm mẹ cái mồm đi!
671
01:18:16,650 --> 01:18:18,694
‎Mẹ kiếp nhà ông, Greg! Tên khốn!
672
01:20:01,004 --> 01:20:02,839
‎Bao năm qua tôi tưởng cô đã chết.
673
01:20:03,548 --> 01:20:04,925
‎NgÆ°á»i phụ nữ tôi đã yêu.
674
01:20:06,468 --> 01:20:07,969
‎NgÆ°á»i phụ nữ tôi đã tin tưởng.
675
01:20:09,638 --> 01:20:12,307
‎Anh đã sát hại gia đình tôi.
676
01:20:14,601 --> 01:20:16,144
‎Cô đâu xứng đáng vá»›i há».
677
01:21:28,758 --> 01:21:30,010
‎Nhìn quanh xem, Lily.
678
01:21:31,177 --> 01:21:33,221
‎Nhìn số ngÆ°á»i cô phải giết
‎để tới được chỗ tôi.
679
01:21:40,854 --> 01:21:42,147
‎GiỠthì rõ rà ng rồi.
680
01:21:43,231 --> 01:21:44,733
‎Cô không thể chạy trốn tỠthần!
681
01:21:58,705 --> 01:22:00,165
‎Cô chÃnh là tá» thần.
682
01:22:02,876 --> 01:22:03,793
‎Tôi biết.