1
00:00:00,001 --> 00:00:02,145
Tidligere:
2
00:00:02,194 --> 00:00:05,506
Jeg har ikke kunnet huske hende.
Det kan jeg nu.
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,550
Jeg var venner med Rosa Ortecho.
4
00:00:08,617 --> 00:00:11,512
Jeg vil være sammen med dig.
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,096
Alex er min ven.
6
00:00:13,163 --> 00:00:16,767
Jeg var aldrig gået i seng med dig,
hvis jeg havde vidst det.
7
00:00:17,918 --> 00:00:23,607
Der har været flere dødsfald.
De havde alle sammen dit stempel.
8
00:00:23,674 --> 00:00:27,569
Hvis det passer,
så står vi ikke med en seriemorder -
9
00:00:27,636 --> 00:00:31,823
- men et morderisk rumvæsen.
10
00:00:31,890 --> 00:00:36,328
- Det var et målrettet angreb.
- Måske gik de efter mit arbejde.
11
00:00:36,395 --> 00:00:38,539
Modgiften og serummet er væk.
12
00:00:38,605 --> 00:00:42,709
Jeg kan ikke huske noget.
Jeg har fortrængt det hele.
13
00:00:42,776 --> 00:00:46,922
Der er et fjerde rumvæsen. Og jeg
tror, at din søster er uskyldig.
14
00:00:46,989 --> 00:00:49,341
Hvad nu, hvis det fjerde rumvæsen ...
15
00:00:49,408 --> 00:00:52,719
... kan gå ind i folks hoveder
og få dem til at begå mord?
16
00:00:52,786 --> 00:00:55,597
Så er personen farligere
end noget andet.
17
00:00:57,750 --> 00:00:59,560
STOR ÅBNINGSFEST
18
00:00:59,626 --> 00:01:04,815
Når man bliver truet på livet,
kan tillid være ens største trøst.
19
00:01:06,467 --> 00:01:08,318
Og ens største svaghed.
20
00:01:12,264 --> 00:01:17,494
Stoler du på din familie?
Din bedste ven?
21
00:01:21,648 --> 00:01:26,920
Hvad med dit eget sind?
Stoler du på dit hjerte?
22
00:01:29,948 --> 00:01:33,969
Stoler du på den,
du elsker højest her i verden?
23
00:01:35,788 --> 00:01:37,264
Det bør du ikke gøre.
24
00:01:47,174 --> 00:01:49,359
Det var ikke mit minde.
25
00:01:49,426 --> 00:01:52,738
Det føltes, som om der var
en anden i min krop.
26
00:01:52,805 --> 00:01:57,034
Jeg kan kun påvirke folk, men det
fjerde rumvæsen er meget stærkere.
27
00:01:57,101 --> 00:01:59,328
De kontrollerede mig.
28
00:01:59,394 --> 00:02:02,289
Så kan det være hvem som helst.
29
00:02:02,356 --> 00:02:04,791
Rosa var kun begyndelsen.
30
00:02:04,858 --> 00:02:08,754
Alle de andre ofre døde efter
Ranchero Night på The Wild Pony.
31
00:02:08,821 --> 00:02:11,131
Marias velgørenhedsmiddag.
32
00:02:11,198 --> 00:02:14,801
Der er Ranchero Night i næste uge,
så vi har travlt.
33
00:02:14,868 --> 00:02:18,388
Jeg tager på arbejde.
Vi udarbejder en profil.
34
00:02:18,455 --> 00:02:22,434
Jeg tager hen på hospitalet.
Morderen tog det meste af serummet.
35
00:02:22,501 --> 00:02:24,436
Jeg har kun én dosis tilbage.
36
00:02:24,503 --> 00:02:28,106
- Hvor ved morderen det fra?
- De ved vist alt.
37
00:02:28,173 --> 00:02:31,527
De kan have besat nogen
eller bare hørt os snakke.
38
00:02:31,593 --> 00:02:36,990
Morderen har begået 14 mord.
De må ikke vide, at vi ved noget.
39
00:02:37,057 --> 00:02:41,578
Så lad, som om vi bor i en soveby,
hvor der aldrig sker noget.
40
00:02:41,645 --> 00:02:43,497
Max og jeg tager på arbejde.
41
00:02:43,564 --> 00:02:47,501
Isobel skal være værtinde
til åbningsfesten i UFO Emporium -
42
00:02:47,568 --> 00:02:50,754
- og Michael gør det,
som Michael nu gør.
43
00:02:54,825 --> 00:03:01,974
Den der fest i aften.
Vil du være min date?
44
00:03:02,040 --> 00:03:05,018
Jeg har desværre allerede sagt ja
til en anden mand.
45
00:03:06,754 --> 00:03:10,232
- Din far.
- Ja. Jeg har lovet ham det.
46
00:03:11,341 --> 00:03:16,154
- Men vi ses derhenne, ikke?
- Jo. Jeg glæder mig.
47
00:03:18,974 --> 00:03:22,160
Er dine danseevner blevet bedre
siden high school?
48
00:03:22,227 --> 00:03:25,205
De er blevet meget værre.
49
00:03:30,402 --> 00:03:32,629
Ranchero Night er ikke tilfældigt.
50
00:03:32,696 --> 00:03:37,176
Morderen går efter immigranter,
hjemløse og misbrugere.
51
00:03:37,242 --> 00:03:38,719
Alle de uønskede.
52
00:03:38,786 --> 00:03:41,513
Og han tror ikke,
at vi efterforsker sagerne.
53
00:03:41,580 --> 00:03:45,767
Morderen kan besætte folk
med lidelser, der giver blackouts.
54
00:03:45,834 --> 00:03:50,230
Alkoholikere og epileptikere,
hvis traumer udløser blackouts.
55
00:03:50,297 --> 00:03:55,068
Cameron, Evans.
De kommer ind med Wyatt Long.
56
00:03:55,135 --> 00:03:57,279
Han sidder jo i husarrest.
57
00:03:57,346 --> 00:04:00,282
Hans advokat siger,
at han har oplysninger til jer.
58
00:04:02,726 --> 00:04:05,037
Går den skiderik efter
en studehandel?
59
00:04:06,313 --> 00:04:09,958
Lad mig spille den lede strømer.
Det er jeg bedre til.
60
00:04:27,084 --> 00:04:28,685
Isobel!
61
00:04:30,879 --> 00:04:34,441
Så ...
Nu ikke slå mig ihjel.
62
00:04:36,468 --> 00:04:39,738
Okay, det var et dårligt ordvalg.
63
00:04:39,805 --> 00:04:43,575
- Jeg har det fint.
- Du er nervøs.
64
00:04:43,642 --> 00:04:46,578
Nogen har brugt kræfter,
jeg ikke anede, at jeg havde -
65
00:04:46,645 --> 00:04:49,790
- til at myrde en, jeg ikke vidste,
jeg kendte.
66
00:04:49,857 --> 00:04:51,667
Var I to venner?
67
00:04:53,777 --> 00:04:58,006
Måske mere.
Jeg ved det ikke.
68
00:05:02,619 --> 00:05:06,348
- Var hun ikke forstyrret?
- Det kan man godt sige.
69
00:05:06,415 --> 00:05:11,770
Jeg har altid skjult mit sande jeg,
så jeg har aldrig finpudset evnerne.
70
00:05:12,713 --> 00:05:17,526
Hvis jeg øver mig,
kan jeg måske blive stærkere ...
71
00:05:17,593 --> 00:05:21,989
Jeg tror ikke, at det er løsningen.
72
00:05:22,055 --> 00:05:26,869
- Jeg vil ikke føle mig som et offer.
- Nu har du jo mig.
73
00:05:29,438 --> 00:05:31,331
Vi er stærkere sammen.
74
00:05:31,398 --> 00:05:35,210
Lad os indgå en pagt.
Ikke flere kræfter.
75
00:05:35,277 --> 00:05:39,298
Når du bruger dem, bliver du syg,
og så er du et let mål.
76
00:05:41,700 --> 00:05:43,385
Lov mig det.
77
00:05:57,466 --> 00:06:02,029
- Ville du bare ignorere mig?
- Nej.
78
00:06:03,055 --> 00:06:05,741
Jeg kunne ikke genkende dig
i dagslys.
79
00:06:07,101 --> 00:06:11,288
- Skal du brødføde en hær?
- Jeg skal være oppe hele natten.
80
00:06:11,355 --> 00:06:13,957
- Skal du ikke til festen?
- Nej.
81
00:06:14,024 --> 00:06:18,587
Jeg kunne ikke bestemme mig
for en smoking, så nej.
82
00:06:18,654 --> 00:06:22,633
Alex dropper det også. Han har
tilbragt rigeligt med tid på skolen.
83
00:06:23,742 --> 00:06:27,513
Det er slut.
Det har det været længe.
84
00:06:29,498 --> 00:06:32,017
Du har ikke gjort noget galt.
85
00:06:32,084 --> 00:06:35,938
Undskyld, men du er ikke ligefrem
skoleeksemplet på venskab.
86
00:06:40,467 --> 00:06:42,736
Er buret virkelig nødvendigt?
87
00:06:42,803 --> 00:06:46,406
- Det passer fint til en køter.
- Rolig, Cameron.
88
00:06:46,473 --> 00:06:49,243
Måske er der mere sikkert herinde.
89
00:06:49,309 --> 00:06:53,622
Ja, sidste gang vi to sås,
blev jeg lidt oprevet.
90
00:06:56,692 --> 00:07:00,963
Jeg tror ikke,
at du slog Grant Green ihjel.
91
00:07:01,029 --> 00:07:05,175
Det kan jeg vidne om, hvis du har
nogle brugbare oplysninger.
92
00:07:09,288 --> 00:07:11,890
Hank siger,
at I efterforsker et mord.
93
00:07:12,958 --> 00:07:16,687
- Carla fra Ranchero Night?
- Hvad ved du?
94
00:07:18,088 --> 00:07:22,109
Jeg så hende på Cinco de Mayo
på The Wild Pony.
95
00:07:22,176 --> 00:07:26,196
Jeg var ved at gå,
da jeg hørte nogen råbe.
96
00:07:26,263 --> 00:07:31,827
Carla stod og råbte og skreg
og skændtes med Maria DeLuca.
97
00:07:41,904 --> 00:07:43,881
Satans også.
98
00:08:09,054 --> 00:08:12,157
Måske har morderen besat Wyatt.
99
00:08:12,224 --> 00:08:17,537
Det er ikke Maria.
Hun er Liz' bedste veninde.
100
00:08:17,604 --> 00:08:23,627
Vi to har arbejdet sammen i to år,
og jeg har aldrig tænkt -
101
00:08:23,701 --> 00:08:26,554
- at du var
en intergalaktisk strømer.
102
00:08:26,613 --> 00:08:31,968
Okay. Jeg finder ud af,
om Liz har bemærket noget.
103
00:08:33,036 --> 00:08:38,266
Før I holder kagepause,
så skal aftalen på plads.
104
00:08:38,340 --> 00:08:42,486
Aftale?
Det kender jeg ikke noget til.
105
00:08:42,546 --> 00:08:46,942
- Gør du, Evans?
- Nej, overhovedet ikke.
106
00:08:48,927 --> 00:08:54,199
Du løj. Du sagde,
at du ville vidne på mine vegne.
107
00:08:54,266 --> 00:08:57,369
Jeg tror ikke, at du var ansvarlig.
108
00:08:57,436 --> 00:09:00,121
Jeg tror,
du blev udnyttet af nogen.
109
00:09:00,188 --> 00:09:05,418
Men du er et racistisk møgøre
med en far, der altid hjælper dig.
110
00:09:05,485 --> 00:09:10,924
Da du skød ind i Crashdown i juni,
slap du ustraffet fra mord.
111
00:09:10,991 --> 00:09:13,510
Så du får lov til at rådne op.
112
00:09:13,577 --> 00:09:17,764
1-0 til samfundet.
Og så kan jeg sove godt.
113
00:09:27,299 --> 00:09:31,862
VI ER IKKE ALENE
114
00:09:40,145 --> 00:09:42,539
Qué guapo.
115
00:09:44,399 --> 00:09:49,713
Det er mærkeligt uden Rosas ting.
Men tiden var inde.
116
00:09:49,780 --> 00:09:52,924
Det føles ikke som mit,
når det ikke er hendes.
117
00:09:52,991 --> 00:09:55,093
- Giver det mening?
- Ja.
118
00:09:56,411 --> 00:09:58,221
Hvad går dig på?
119
00:09:59,456 --> 00:10:02,017
Jeg tog hen på hospitalet i dag -
120
00:10:02,084 --> 00:10:05,604
- for at tale med dr. Avila
om en redningsplan.
121
00:10:05,670 --> 00:10:08,106
Men der er ingen plan.
122
00:10:08,173 --> 00:10:12,903
Finansieringen røg, fordi de troede,
at angrebet var politisk motiveret.
123
00:10:12,969 --> 00:10:17,157
Avila flytter til Palo Alto,
hvor folk er mere fremsynede.
124
00:10:17,224 --> 00:10:21,036
- Og hun vil have dig med.
- Jeg rejser ikke fra dig.
125
00:10:22,354 --> 00:10:29,628
Mija, jeg har nydt at have dig her
i de sidste par måneder.
126
00:10:29,694 --> 00:10:35,342
Men den her diner er min drøm.
Din er meget større.
127
00:10:37,119 --> 00:10:40,096
Medmindre det ikke er mig,
der holder dig tilbage?
128
00:10:40,163 --> 00:10:44,434
Har du mødt mig?
Ingenting kan holde mig tilbage.
129
00:10:45,710 --> 00:10:52,776
I øvrigt. Synes du ikke, vi skal
prøve med statsborgerskab igen?
130
00:10:56,471 --> 00:11:00,283
Skal vi ikke tage den
under en dans i aften?
131
00:11:04,062 --> 00:11:07,624
Skynd dig nu.
Jeg vil gøre en stor entré.
132
00:11:07,691 --> 00:11:09,876
Ja, ja.
133
00:11:42,434 --> 00:11:46,830
- Folk her kan godt se pæne ud.
- Ulve i fåreklæder.
134
00:11:49,441 --> 00:11:52,460
Okay, jeg finder nogle drinks til os.
135
00:11:59,326 --> 00:12:02,554
- Hej.
- Der er vist en, der fester igennem.
136
00:12:02,621 --> 00:12:04,723
Jeg er vild med kjolen.
137
00:12:04,790 --> 00:12:07,184
- Rød læbestift.
- Og hvad så?
138
00:12:07,250 --> 00:12:09,853
Jeg kender Rosas regler.
Rød er panser.
139
00:12:09,920 --> 00:12:15,483
Ingen bruger den farve, hvis de
satser på at kysse den lækre betjent.
140
00:12:15,550 --> 00:12:22,115
Jeg beskytter mig ikke mod Max Evans.
Jeg er helt vild med ham.
141
00:12:24,309 --> 00:12:28,371
- Der er en mulighed i Palo Alto ...
- Du kan arbejde, hvor du vil.
142
00:12:28,438 --> 00:12:32,000
Brug det ikke som en undskyldning
for at flygte fra Max.
143
00:12:32,067 --> 00:12:37,589
Du passer lige ind under hans hage
som den perfekte puslespilsbrik.
144
00:12:51,294 --> 00:12:56,525
- Hvor er vi henne?
- Under min husvogn.
145
00:12:56,591 --> 00:13:01,738
Det har været en bunker, men nu
bruger jeg den til mine projekter.
146
00:13:03,974 --> 00:13:06,117
Vi skal ud herfra.
147
00:13:06,184 --> 00:13:09,120
- Hvordan kom jeg herind?
- Aner det ikke.
148
00:13:10,313 --> 00:13:13,083
Det begyndte at ryge
fra min jakkelomme.
149
00:13:13,150 --> 00:13:15,836
Der kom et gult pulver ud,
og så besvimede jeg.
150
00:13:15,902 --> 00:13:19,965
- Intet signal.
- Da jeg vågnede, var du her.
151
00:13:20,031 --> 00:13:24,427
- Og vi er låst inde.
- Du kan låse op med hjernen.
152
00:13:26,329 --> 00:13:31,893
Det er lige det. Jeg tror,
at pulveret fjerner vores kræfter.
153
00:13:31,960 --> 00:13:34,938
Du kan vist heller ikke
få lyset til at blinke.
154
00:13:35,005 --> 00:13:39,985
Vi er fanget her,
og der er intet at gøre.
155
00:13:48,685 --> 00:13:52,205
Godaften.
På vegne af Roswells turistråd -
156
00:13:52,272 --> 00:13:55,917
- og Grant Greens bo
vil jeg takke jer for, at I kom.
157
00:13:55,984 --> 00:14:01,882
Giv en stor hånd til Grants bror,
Graham Green.
158
00:14:06,578 --> 00:14:09,472
Mange tak, kære medmennesker.
159
00:14:09,539 --> 00:14:14,644
Aftenens indsamling vil gå til noget,
der betød meget for min bror.
160
00:14:14,711 --> 00:14:19,691
Roswells mission om at afsløre
sandheden om rumvæsener.
161
00:14:19,758 --> 00:14:23,653
Grants arbejde bliver udødeliggjort -
162
00:14:23,720 --> 00:14:27,240
- i det nye UFO Emporium.
163
00:14:27,307 --> 00:14:32,120
Hyg jer og husk nu ...
De holder øje med jer.
164
00:14:36,900 --> 00:14:39,503
Han ligner sin bror på en prik.
165
00:14:39,569 --> 00:14:42,464
Og nu vi er ved brødre,
hvor fanden er så min?
166
00:14:42,531 --> 00:14:46,051
Han skal nok snart komme.
Prøv at more dig lidt.
167
00:14:46,118 --> 00:14:50,889
Max er forsinket, maden er rædsom,
og der er en morder på fri fod.
168
00:14:50,956 --> 00:14:55,185
Jeg ringer til Max. Kig til maden,
og så vil jeg distrahere dig -
169
00:14:55,252 --> 00:14:59,272
- med et hurtigt knald
ovre i korncirkeludstillingen.
170
00:15:06,221 --> 00:15:09,950
Jeg skulle væk fra Graham Green.
Ligheden ...
171
00:15:10,016 --> 00:15:11,826
Det er okay.
172
00:15:13,728 --> 00:15:18,708
- Er du okay?
- Ja. Min søster burde have ringet.
173
00:15:19,693 --> 00:15:24,840
Kyle siger, at du har ofret meget
for at beskytte Max.
174
00:15:24,906 --> 00:15:27,300
Tak.
Kan jeg gøre noget for dig?
175
00:15:29,661 --> 00:15:34,891
Okay. Jesse Manes vil have
adgang til sheriffens kontor.
176
00:15:34,958 --> 00:15:38,103
Han vil vide, hvad der foregår.
177
00:15:38,170 --> 00:15:42,816
Jo længere det tager mig, desto
længere kan han true min søster.
178
00:15:42,883 --> 00:15:47,487
Hun sidder i militærfængsel.
Det gjorde hun i hvert fald.
179
00:15:47,554 --> 00:15:51,950
- Sætter du Max før din søster?
- Jeg prøver at gøre det rigtige.
180
00:15:54,811 --> 00:15:59,374
- Hvorfor er du her ikke med ham?
- Han er ikke kommet.
181
00:15:59,441 --> 00:16:05,505
Nej, og hvis han ikke snart tager
sin telefon, så slår jeg ham ihjel.
182
00:16:05,572 --> 00:16:07,841
Så han har ikke sagt det?
183
00:16:09,326 --> 00:16:13,722
Max og jeg har nyt om,
hvem det fjerde rumvæsen kan være.
184
00:16:17,751 --> 00:16:19,811
- Satans.
- Ja, det må du nok sige.
185
00:16:19,878 --> 00:16:23,940
Man skulle næsten tro, jeg havde
prøvet, men giv den gas.
186
00:16:24,007 --> 00:16:27,527
Hvad er der galt, Michael?
Jeg vil også gerne ud herfra.
187
00:16:27,594 --> 00:16:30,739
Jeg har fået fjernet mine kræfter
af noget pollen -
188
00:16:30,806 --> 00:16:34,618
- og jeg aner ikke, hvad det er.
189
00:16:35,644 --> 00:16:38,997
Du ville ikke have,
at vi stillede spørgsmål.
190
00:16:39,064 --> 00:16:42,626
Vi skulle jo ikke
skabe opmærksomhed.
191
00:16:42,692 --> 00:16:45,420
Du lavede reglerne, og vi følger dem.
192
00:16:45,487 --> 00:16:48,757
Nu er der en derude, som ved
mere om os, end vi selv gør.
193
00:16:48,824 --> 00:16:53,386
Ja, og dømt ud fra det her sted
har du undgået alt rumvæsenrelateret.
194
00:16:53,453 --> 00:16:57,766
Ingen tvang dig til at følge reglen.
Jeg er ikke din far.
195
00:17:00,502 --> 00:17:04,272
- Sådan har du altid opført dig.
- Ja, og det har været sjovt.
196
00:17:05,424 --> 00:17:07,609
Vi skal ud herfra.
197
00:17:07,676 --> 00:17:12,155
- Isobel og Liz er til gallaen ...
- Med hvem?
198
00:17:13,432 --> 00:17:16,284
Cameron og jeg har fundet
en mistænkt.
199
00:17:18,019 --> 00:17:19,663
Hvem er det, Max?
200
00:17:19,729 --> 00:17:24,042
- Maria DeLuca.
- Hvad? Nej, det er udelukket.
201
00:17:24,109 --> 00:17:28,338
Hun blev set skændes med
et af ofrene den aften, hun døde.
202
00:17:28,405 --> 00:17:31,675
Vi er nødt til at undersøge det.
203
00:17:31,742 --> 00:17:34,678
Det giver faktisk mening.
204
00:17:34,745 --> 00:17:38,056
Da jeg prøvede at styre hende,
blev jeg møgsyg.
205
00:17:38,123 --> 00:17:42,394
- Og så vågnede jeg ude i ørkenen.
- Alle ofrene kom på baren.
206
00:17:42,461 --> 00:17:45,772
Hun pegede os i retning
af Hank Gibbons.
207
00:17:45,839 --> 00:17:48,358
Maria hader mig
og elskede din søster.
208
00:17:48,425 --> 00:17:52,237
Den, der myrdede Rosa,
ville have hende for sig selv.
209
00:17:52,304 --> 00:17:54,406
Maria er min bedste ven ...
210
00:17:54,465 --> 00:17:57,526
Ja, og hun ved alt om stjernetegn.
211
00:17:57,608 --> 00:18:02,546
Hun hører stadig din søsters musik
og kendte hendes skjulesteder.
212
00:18:02,606 --> 00:18:04,624
Kom med et modargument, Liz.
213
00:18:11,821 --> 00:18:15,091
Mordere går jo ikke rundt
med skilte, hvor der står:
214
00:18:15,158 --> 00:18:17,218
- "Jeg er morder."
- Hun har ret.
215
00:18:17,285 --> 00:18:19,971
Det er ofte en, man kender.
216
00:18:20,038 --> 00:18:24,017
Det giver mening.
Maria havde motivet og muligheden.
217
00:18:24,084 --> 00:18:27,187
Og hendes hjerne er beskyttet
af en slags kraftfelt.
218
00:18:27,253 --> 00:18:29,022
Det er ikke Maria.
219
00:18:33,635 --> 00:18:36,654
Det er ikke Maria!
Kig videre.
220
00:18:36,721 --> 00:18:41,868
- Hvornår blev du så glad for hende?
- Jeg kender hende bare.
221
00:18:41,935 --> 00:18:45,079
Så godt, at hun kunne lægge noget
i din jakkelomme?
222
00:18:51,361 --> 00:18:56,674
Er du vild med hende?
Jeg troede, du var bøsse.
223
00:18:56,741 --> 00:18:58,843
Vi er rumvæsener -
224
00:18:58,910 --> 00:19:02,514
- og så fastholder du mig i et
gammeldags syn på seksualitet.
225
00:19:02,580 --> 00:19:08,561
Jeg er biseksuel.
Så svært er det ikke at forstå.
226
00:19:08,628 --> 00:19:13,066
Det ville jeg vide,
hvis du gad snakke med mig.
227
00:19:13,133 --> 00:19:17,320
- Vi har ikke snakket i årevis.
- Skal vi snakke om mordet?
228
00:19:17,387 --> 00:19:22,617
Det var dig selv, der ville tage
skylden for det. Det var ikke mig.
229
00:19:22,684 --> 00:19:26,663
Du valgte at dække over det.
Vi skulle have sagt det.
230
00:19:27,647 --> 00:19:31,334
Jeg havde ikke forældre,
jeg kunne tale med.
231
00:19:32,485 --> 00:19:35,755
Du ville ikke sige det,
så vi måtte selv klare det.
232
00:19:38,992 --> 00:19:40,760
Det skulle vi ikke have gjort.
233
00:19:40,827 --> 00:19:44,639
Du har ikke været sur i ti år.
Du har været vred i tyve.
234
00:19:44,706 --> 00:19:47,934
Lige siden mine forældre kom
og valgte mig.
235
00:19:48,001 --> 00:19:50,353
Jeg fik familien og søsteren.
236
00:19:52,005 --> 00:19:57,485
Skal vi tale om byrder?
Jeg er tynget af mindet om den dag.
237
00:19:58,678 --> 00:20:02,907
Jeg skubber mine forældre væk,
fordi de ikke også valgte dig.
238
00:20:02,974 --> 00:20:09,455
Du er min familie, Michael. Alt, hvad
der sker med dig, sker med mig.
239
00:20:09,522 --> 00:20:13,877
Alle slag, alle brændemærker.
Du er ikke alene.
240
00:20:17,697 --> 00:20:19,841
Vi hører sammen på mange måder.
241
00:20:24,621 --> 00:20:30,143
Jeg har ledt efter dig.
Kan vi ikke smutte?
242
00:20:30,210 --> 00:20:32,645
Det vrimler
med lyshårede piger derude.
243
00:20:32,712 --> 00:20:36,941
Jeg hygger mig.
Isobel har virkelig gjort sig umage.
244
00:20:39,260 --> 00:20:43,323
Holder du øje med min taske? Jeg skal
lige hive g-strengen ud af revnen.
245
00:20:44,599 --> 00:20:46,701
Må jeg låne din lipgloss?
246
00:20:48,478 --> 00:20:51,664
Vi kunne gå op på taget
eller tilbage til The Wild Pony.
247
00:20:51,731 --> 00:20:54,334
Vi er ikke rigtig gallatypen, vel?
248
00:20:55,693 --> 00:20:57,462
Tal for dig selv.
249
00:21:25,557 --> 00:21:27,575
Maria har stjålet serummet.
250
00:21:27,642 --> 00:21:30,119
Det var en falsk kanyle.
251
00:21:30,186 --> 00:21:33,915
Giv mig den. Jeg vil nyde at sætte
Maria DeLuca ud af spillet.
252
00:21:33,982 --> 00:21:38,503
Her på Jorden går vi ikke
direkte til henrettelsen.
253
00:21:38,570 --> 00:21:43,132
Maria er ikke morderen. Jeg tror,
hun er besat, ligesom du blev.
254
00:21:43,199 --> 00:21:47,345
Hun talte pænt om dig.
Hun er ikke sig selv.
255
00:21:47,412 --> 00:21:50,056
Hospitalsskytten, Wyatt og jeg
fik blackouts -
256
00:21:50,123 --> 00:21:54,727
- før morderen kunne få adgang.
Har Maria også en lidelse?
257
00:21:55,754 --> 00:21:59,816
- Det ville forklare hendes modesans.
- Nej. Måske blev hun bedøvet.
258
00:22:00,759 --> 00:22:03,695
Jeg smutter lige hjem
og undersøger champagnen.
259
00:22:03,762 --> 00:22:08,908
Vent. Min neglelak har et stof,
der lyser op ved brug af bedøvelse.
260
00:22:08,975 --> 00:22:10,827
- Det findes ikke.
- Jo.
261
00:22:10,894 --> 00:22:13,872
- Velkommen til nutidens dating.
- Nej tak.
262
00:22:13,945 --> 00:22:19,342
Okay, Maria er ikke morderen.
Men hun er blevet bedøvet.
263
00:22:19,402 --> 00:22:23,590
Vi skal finde Maria, før det sidste
rumvæsen gør uoprettelig skade.
264
00:22:37,258 --> 00:22:40,320
- Hvad er der galt?
- Min hånd stivner.
265
00:22:40,379 --> 00:22:42,648
Jeg får kramper i den.
266
00:22:45,760 --> 00:22:47,904
Hvad er den rigtige historie?
267
00:22:49,972 --> 00:22:52,241
- Det har jeg fortalt.
- Nej.
268
00:22:52,308 --> 00:22:57,705
Du har sagt barslagsmål,
arbejdsulykke og chupacabra.
269
00:22:59,148 --> 00:23:01,709
Du har aldrig fortalt det.
270
00:23:04,946 --> 00:23:10,426
Alex Manes' far ...
tog os på fersk gerning.
271
00:23:11,661 --> 00:23:13,596
Og det slog klik for ham.
272
00:23:15,540 --> 00:23:18,684
- Du lod mig ikke helbrede den.
- Nej.
273
00:23:18,751 --> 00:23:22,188
Hvordan skulle jeg forklare det
for Alex?
274
00:23:22,255 --> 00:23:24,732
Alt for at holde på hemmeligheden.
275
00:23:24,799 --> 00:23:28,945
Sig nu noget.
Der er ikke andet at lave.
276
00:23:36,644 --> 00:23:39,080
Jeg havde brug for påmindelsen.
277
00:23:41,607 --> 00:23:44,126
Jeg ville have beviser på det ...
278
00:23:45,194 --> 00:23:49,507
... der kan ske, når man begynder
at tro på menneskeheden.
279
00:23:50,533 --> 00:23:53,427
Alex fik mig til at tro,
at jeg hørte til her.
280
00:23:55,621 --> 00:23:57,390
Håb er farligt.
281
00:23:59,041 --> 00:24:03,187
Mine ar husker mig på,
at jeg skal undgå den slags.
282
00:24:11,053 --> 00:24:13,155
Jeg har fundet hende.
283
00:24:15,516 --> 00:24:17,076
Hun trækker vejret.
284
00:24:17,143 --> 00:24:19,203
Pulsen er stabil.
285
00:24:19,270 --> 00:24:22,039
Hun skal vist bare sove rusen ud.
286
00:24:23,608 --> 00:24:27,086
Kanylen er væk.
Hun må have givet morderen den.
287
00:24:27,153 --> 00:24:29,338
Så har personen lugtet lunten.
288
00:24:29,405 --> 00:24:32,383
- Vi må have fat i Max.
- Han har brændt mig af.
289
00:24:32,450 --> 00:24:36,012
Hold op.
Det er din stil, ikke hans.
290
00:24:37,455 --> 00:24:40,558
Du fik mig jo til
at forlade byen for ti år siden.
291
00:24:40,625 --> 00:24:43,060
- Jeg ville aldrig ...
- Jo.
292
00:24:43,127 --> 00:24:46,981
Jeg kan ikke få folk til at gøre
noget, som de ikke selv vil.
293
00:24:47,048 --> 00:24:50,067
- Du ville væk herfra.
- Min søster var død.
294
00:24:50,134 --> 00:24:52,486
Byen havde vendt sig imod os...
295
00:24:52,553 --> 00:24:57,033
Jeg sendte dig væk fra Max.
Det var det, du ville inderst inde.
296
00:24:58,059 --> 00:25:01,454
Det behøver han aldrig få at vide.
Men det bør du.
297
00:25:04,148 --> 00:25:08,377
Michael sagde, at han var hjemme.
Han og Max er væk.
298
00:25:08,444 --> 00:25:11,589
De må være et sted,
hvor der ikke er signal.
299
00:25:12,782 --> 00:25:15,968
Jeg tror, jeg ved, hvor det er.
Jeg løber.
300
00:26:28,191 --> 00:26:31,627
- Liz.
- Max? Michael? Er I okay?
301
00:26:46,542 --> 00:26:50,188
- Du ser ...
- Jeg ville have blæst dig bagover.
302
00:26:55,718 --> 00:26:58,863
Måske kan I kæle lidt senere.
303
00:26:58,930 --> 00:27:03,117
En morder har lige prøvet
at begrave os i en bunker med gift.
304
00:27:16,781 --> 00:27:20,801
Er hun vågnet?
Nej, hun er urolig, men bevidstløs.
305
00:27:20,868 --> 00:27:24,347
Vi skal have hende ud,
før morderen opdager det.
306
00:27:24,414 --> 00:27:26,599
Morderen skal føle sig tryg -
307
00:27:26,666 --> 00:27:29,977
- så han ikke slår til
før Ranchero Night. Gå nu.
308
00:27:30,044 --> 00:27:32,813
- Jeg vil ikke gå fra Maria.
- Jeg bliver.
309
00:27:32,880 --> 00:27:35,900
Alle, der nærmer sig,
bliver sprængt i luften.
310
00:27:42,515 --> 00:27:44,367
Vågn nu op, DeLuca.
311
00:27:46,894 --> 00:27:49,038
Du er ikke sjov, når du er stille.
312
00:27:51,732 --> 00:27:53,584
Tror du, morderen er her?
313
00:27:54,986 --> 00:28:00,091
Hvem det end var,
så ville de holde os væk fra festen.
314
00:28:00,158 --> 00:28:03,427
Væk fra dig, Isobel og Maria.
315
00:28:04,495 --> 00:28:06,764
Jeg håber, at de kan se os.
316
00:28:19,427 --> 00:28:24,282
Tag den med ro.
Vil du have mere vand?
317
00:28:26,976 --> 00:28:29,912
Du er nødt til at holde op
med at hjælpe mig.
318
00:28:30,980 --> 00:28:34,834
Jeg kan hente Liz,
hvis du vil af med mig.
319
00:28:34,942 --> 00:28:39,839
Det er jo lige det.
Det vil jeg ikke.
320
00:28:48,539 --> 00:28:52,768
- Jeg troede, du brændte mig af.
- Det ville jeg aldrig gøre.
321
00:28:54,337 --> 00:28:56,981
Men tanken gjorde mig lidt lettet.
322
00:28:58,800 --> 00:29:04,655
Jeg var glad for, at det var dig,
der ødelagde det, og ikke mig.
323
00:29:06,849 --> 00:29:09,911
Der er noget i mig,
der har lyst til at flygte.
324
00:29:09,977 --> 00:29:12,496
- At gå ...
- Før nogen går fra dig.
325
00:29:13,606 --> 00:29:15,249
Det giver god mening.
326
00:29:17,860 --> 00:29:20,755
Jeg ved, at din mor sårede dig.
327
00:29:20,822 --> 00:29:24,050
Så hvis jeg skal tage den med ro ...
328
00:29:25,368 --> 00:29:30,640
Du får mig ikke til
at føle mig tryg eller godt tilpas.
329
00:29:30,706 --> 00:29:35,353
Du får mig til at føle,
som om jeg står ude på kanten ...
330
00:29:36,838 --> 00:29:42,193
Jeg er ved at blive afhængig
af den følelse.
331
00:29:44,178 --> 00:29:49,116
Men hvis jeg giver efter
og rejser væk igen -
332
00:29:49,183 --> 00:29:52,036
- så skal du følge efter mig.
333
00:29:53,771 --> 00:29:56,082
Du må ikke bare lade mig rejse.
334
00:29:57,233 --> 00:30:01,629
Det ville jeg ikke have gjort,
hvis jeg havde vidst det.
335
00:30:01,696 --> 00:30:03,172
Jeg vil have dig.
336
00:30:20,965 --> 00:30:24,026
Og nu må jeg forlade dig
for en anden.
337
00:30:30,224 --> 00:30:31,868
Jeg kigger til Maria.
338
00:30:39,859 --> 00:30:44,839
Du er vågnet.
Er du okay?
339
00:30:46,991 --> 00:30:51,637
- Jeg troede, at Max stjal min date.
- Aldrig.
340
00:30:53,331 --> 00:30:56,851
Far, kan vi tale om det
med statsborgerskabet?
341
00:30:58,086 --> 00:31:02,481
Jeg har besluttet mig.
Du har ret.
342
00:31:03,966 --> 00:31:07,528
Jeg får en ven til at hjælpe mig
igennem processen.
343
00:31:11,474 --> 00:31:14,368
Det er et skidt tidspunkt,
men jeg vil spørge...
344
00:31:14,435 --> 00:31:17,955
- Max.
- Det er okay. Hvad er det?
345
00:31:18,022 --> 00:31:23,002
Cinco de Mayo.
Et vidne så dig skændes med Carla -
346
00:31:23,069 --> 00:31:25,213
- et af vores mordofre.
347
00:31:25,988 --> 00:31:28,132
Det vil du ikke vide.
348
00:31:30,535 --> 00:31:36,224
Hun skulle til at tage derfra med en,
hun ikke burde være sammen med.
349
00:31:37,375 --> 00:31:40,770
Jeg vidste ikke,
at hun var et af ofrene.
350
00:31:41,671 --> 00:31:44,774
- Hvem var det, DeLuca?
- En, der var gift.
351
00:31:44,841 --> 00:31:46,567
Gift med hvem?
352
00:31:49,144 --> 00:31:52,830
- Kender du Noah Bracken?
- De hjælper os til Ranchero Night.
353
00:31:52,890 --> 00:31:57,537
De giver gratis juridisk rådgivning.
Han er et godt menneske.
354
00:32:19,373 --> 00:32:24,186
Det giver ingen mening. Noah er
lige så god som en golden retriever.
355
00:32:24,260 --> 00:32:27,572
Jeg var ude hos Grant Green
på grund af Noah.
356
00:32:27,631 --> 00:32:31,610
Grant Green har en masse ting
på lager derude.
357
00:32:31,677 --> 00:32:34,321
Han bad mig om
at droppe sagen mod Wyatt.
358
00:32:34,388 --> 00:32:36,657
Hold dig fra Wyatt Long.
359
00:32:36,724 --> 00:32:38,993
De kommer efter dem,
du holder af.
360
00:32:39,059 --> 00:32:42,872
Jeg troede, han beskyttede mig,
men måske var det en trussel.
361
00:32:46,233 --> 00:32:49,879
Okay, så han tog min forskning
og ødelagde laboratoriet -
362
00:32:49,945 --> 00:32:52,047
- og så tog han modgiften.
363
00:32:52,114 --> 00:32:55,759
- Han blev jo skudt.
- Det perfekte dække.
364
00:32:57,203 --> 00:33:00,931
Jeg ved ikke.
Han virker bare ikke som typen.
365
00:33:04,043 --> 00:33:06,520
Der er en måde,
vi kan finde ud af det på.
366
00:33:18,599 --> 00:33:24,747
- Må jeg få en dans med min søster?
- Det var du længe om.
367
00:33:39,036 --> 00:33:42,473
Er du nogen sinde trængt ind
i Noahs hoved?
368
00:33:43,499 --> 00:33:46,352
- Jeg stoler på min mand.
- Hvor meget?
369
00:33:48,963 --> 00:33:52,441
Sig, at du ikke antyder det,
jeg tror, du gør.
370
00:33:57,054 --> 00:33:58,906
Du har sikkert ret.
371
00:33:58,973 --> 00:34:03,577
Men kan du ikke prøve bare for
at være på den sikre side?
372
00:34:04,728 --> 00:34:08,165
Du har jo kontrollen,
og så kan han ikke lyve.
373
00:34:08,232 --> 00:34:13,170
Nej, jeg har lovet ham,
at jeg ikke ville bruge mine kræfter.
374
00:34:16,490 --> 00:34:19,176
- Jeg har lovet ham det.
- Du skal ud herfra.
375
00:34:19,243 --> 00:34:21,387
Nej, jeg trænger ind i hans hoved.
376
00:34:21,454 --> 00:34:25,391
Jeg beviser,
at han fortjener bedre end det her.
377
00:34:25,458 --> 00:34:26,934
Iz ...
378
00:34:39,972 --> 00:34:41,448
Er alt okay med Max?
379
00:34:49,732 --> 00:34:53,002
Elsker du mig stadig,
nu da du kender sandheden?
380
00:34:55,613 --> 00:35:01,427
- Mente du det, du sagde?
- Ja.
381
00:35:02,912 --> 00:35:06,807
Jeg vil aldrig lade nogen
gøre dig fortræd.
382
00:35:06,874 --> 00:35:09,894
Jeg vil altid beskytte dig.
383
00:35:23,390 --> 00:35:25,159
Det er ikke mit blod.
384
00:35:35,861 --> 00:35:38,130
Det var ikke det, jeg spurgte om.
385
00:35:39,573 --> 00:35:44,678
- Elsker du mig, Noah?
- Vi to er forbundet.
386
00:35:46,455 --> 00:35:50,601
Det har vi været, siden jeg hørte
din stemme for første gang.
387
00:35:50,668 --> 00:35:53,437
Det var ikke det, jeg spurgte dig om.
388
00:35:54,839 --> 00:35:56,815
Svar på spørgsmålet.
389
00:35:59,468 --> 00:36:00,986
Elsker du ...
390
00:36:03,305 --> 00:36:05,658
Elskede du Rosa Ortecho?
391
00:36:11,063 --> 00:36:15,668
Ja, selvfølgelig.
Det gør jeg stadig.
392
00:36:17,528 --> 00:36:19,380
Og det vil jeg altid gøre.
393
00:36:30,958 --> 00:36:33,644
- Jeg bad dig om at lade være.
- Nej.
394
00:36:34,837 --> 00:36:40,985
Du skulle bare lade være med
at bruge dine kræfter.
395
00:36:42,219 --> 00:36:44,029
Jeg beklager, Iz.
396
00:36:45,514 --> 00:36:50,327
Jeg ved, at du tror,
at du har kontrollen herinde.
397
00:36:51,896 --> 00:36:54,832
Men derude har jeg kontrollen.
398
00:37:02,239 --> 00:37:04,008
Max ved det.
399
00:37:06,827 --> 00:37:10,598
- Han vil aldrig lade dig slippe ...
- Jo, han vil.
400
00:37:22,927 --> 00:37:24,445
Hvis du får ham til det.
401
00:37:40,533 --> 00:37:43,511
- Det er ikke ham.
- Trængte du ind i hans hoved?
402
00:37:43,570 --> 00:37:46,548
Ja.
Han er uskyldig.
403
00:37:46,615 --> 00:37:51,553
Nu vil jeg have mig et knald med
min mand inde ved korncirklerne.
404
00:37:53,038 --> 00:37:54,556
Isobel ...
405
00:37:59,503 --> 00:38:02,397
- Hej, Liz. Det er ikke ham.
- Jo. Det er Noah.
406
00:38:02,464 --> 00:38:04,566
Nej, det er umuligt ...
407
00:38:04,633 --> 00:38:08,028
Jeg sidder og kigger på hans blod.
Det er ham, Max.
408
00:38:08,095 --> 00:38:10,113
Noah er det fjerde rumvæsen.
409
00:38:10,180 --> 00:38:11,907
Isobel!
410
00:38:13,725 --> 00:38:16,703
Isobel, du er ikke dig selv.
Jeg kender min søster.
411
00:38:18,063 --> 00:38:19,540
Og du er ikke Isobel.
412
00:38:23,652 --> 00:38:26,004
Du kan bare ikke give slip på hende.
413
00:38:27,489 --> 00:38:29,299
Noah!
414
00:38:33,370 --> 00:38:35,639
Vil du ikke slå din søster?
415
00:38:41,962 --> 00:38:44,982
Den cowboymentalitet bliver dit fald.
416
00:38:51,305 --> 00:38:54,575
Har du taget våben med
til en nævekamp?
417
00:38:54,641 --> 00:38:56,702
Jeg knuser dig, Noah.
418
00:39:01,356 --> 00:39:03,292
Det her er allerede slut.
419
00:39:08,197 --> 00:39:11,425
Max gør dig ikke fortræd,
men det kan jeg godt.
420
00:39:42,356 --> 00:39:47,503
Lad os tage hjem, skat. Vi har
brug for lidt tid alene sammen.
421
00:40:14,763 --> 00:40:17,658
Du kan bare ikke lade være.
422
00:40:30,154 --> 00:40:31,797
Slip mig!
423
00:40:34,283 --> 00:40:35,759
Nej!
424
00:40:51,967 --> 00:40:54,361
Det er nederen
at være magtesløs, ikke?
425
00:41:25,834 --> 00:41:27,311
Max?
426
00:41:42,810 --> 00:41:44,995
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com