1 00:00:00,001 --> 00:00:02,145 Tidligere: 2 00:00:02,194 --> 00:00:05,506 Jeg har ikke kunnet huske hende. Det kan jeg nu. 3 00:00:05,572 --> 00:00:08,550 Jeg var venner med Rosa Ortecho. 4 00:00:08,617 --> 00:00:11,512 Jeg vil være sammen med dig. 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,096 Alex er min ven. 6 00:00:13,163 --> 00:00:16,767 Jeg var aldrig gået i seng med dig, hvis jeg havde vidst det. 7 00:00:17,918 --> 00:00:23,607 Der har været flere dødsfald. De havde alle sammen dit stempel. 8 00:00:23,674 --> 00:00:27,569 Hvis det passer, så står vi ikke med en seriemorder - 9 00:00:27,636 --> 00:00:31,823 - men et morderisk rumvæsen. 10 00:00:31,890 --> 00:00:36,328 - Det var et målrettet angreb. - Måske gik de efter mit arbejde. 11 00:00:36,395 --> 00:00:38,539 Modgiften og serummet er væk. 12 00:00:38,605 --> 00:00:42,709 Jeg kan ikke huske noget. Jeg har fortrængt det hele. 13 00:00:42,776 --> 00:00:46,922 Der er et fjerde rumvæsen. Og jeg tror, at din søster er uskyldig. 14 00:00:46,989 --> 00:00:49,341 Hvad nu, hvis det fjerde rumvæsen ... 15 00:00:49,408 --> 00:00:52,719 ... kan gå ind i folks hoveder og få dem til at begå mord? 16 00:00:52,786 --> 00:00:55,597 Så er personen farligere end noget andet. 17 00:00:57,750 --> 00:00:59,560 STOR ÅBNINGSFEST 18 00:00:59,626 --> 00:01:04,815 Når man bliver truet på livet, kan tillid være ens største trøst. 19 00:01:06,467 --> 00:01:08,318 Og ens største svaghed. 20 00:01:12,264 --> 00:01:17,494 Stoler du på din familie? Din bedste ven? 21 00:01:21,648 --> 00:01:26,920 Hvad med dit eget sind? Stoler du på dit hjerte? 22 00:01:29,948 --> 00:01:33,969 Stoler du på den, du elsker højest her i verden? 23 00:01:35,788 --> 00:01:37,264 Det bør du ikke gøre. 24 00:01:47,174 --> 00:01:49,359 Det var ikke mit minde. 25 00:01:49,426 --> 00:01:52,738 Det føltes, som om der var en anden i min krop. 26 00:01:52,805 --> 00:01:57,034 Jeg kan kun påvirke folk, men det fjerde rumvæsen er meget stærkere. 27 00:01:57,101 --> 00:01:59,328 De kontrollerede mig. 28 00:01:59,394 --> 00:02:02,289 Så kan det være hvem som helst. 29 00:02:02,356 --> 00:02:04,791 Rosa var kun begyndelsen. 30 00:02:04,858 --> 00:02:08,754 Alle de andre ofre døde efter Ranchero Night på The Wild Pony. 31 00:02:08,821 --> 00:02:11,131 Marias velgørenhedsmiddag. 32 00:02:11,198 --> 00:02:14,801 Der er Ranchero Night i næste uge, så vi har travlt. 33 00:02:14,868 --> 00:02:18,388 Jeg tager på arbejde. Vi udarbejder en profil. 34 00:02:18,455 --> 00:02:22,434 Jeg tager hen på hospitalet. Morderen tog det meste af serummet. 35 00:02:22,501 --> 00:02:24,436 Jeg har kun én dosis tilbage. 36 00:02:24,503 --> 00:02:28,106 - Hvor ved morderen det fra? - De ved vist alt. 37 00:02:28,173 --> 00:02:31,527 De kan have besat nogen eller bare hørt os snakke. 38 00:02:31,593 --> 00:02:36,990 Morderen har begået 14 mord. De må ikke vide, at vi ved noget. 39 00:02:37,057 --> 00:02:41,578 Så lad, som om vi bor i en soveby, hvor der aldrig sker noget. 40 00:02:41,645 --> 00:02:43,497 Max og jeg tager på arbejde. 41 00:02:43,564 --> 00:02:47,501 Isobel skal være værtinde til åbningsfesten i UFO Emporium - 42 00:02:47,568 --> 00:02:50,754 - og Michael gør det, som Michael nu gør. 43 00:02:54,825 --> 00:03:01,974 Den der fest i aften. Vil du være min date? 44 00:03:02,040 --> 00:03:05,018 Jeg har desværre allerede sagt ja til en anden mand. 45 00:03:06,754 --> 00:03:10,232 - Din far. - Ja. Jeg har lovet ham det. 46 00:03:11,341 --> 00:03:16,154 - Men vi ses derhenne, ikke? - Jo. Jeg glæder mig. 47 00:03:18,974 --> 00:03:22,160 Er dine danseevner blevet bedre siden high school? 48 00:03:22,227 --> 00:03:25,205 De er blevet meget værre. 49 00:03:30,402 --> 00:03:32,629 Ranchero Night er ikke tilfældigt. 50 00:03:32,696 --> 00:03:37,176 Morderen går efter immigranter, hjemløse og misbrugere. 51 00:03:37,242 --> 00:03:38,719 Alle de uønskede. 52 00:03:38,786 --> 00:03:41,513 Og han tror ikke, at vi efterforsker sagerne. 53 00:03:41,580 --> 00:03:45,767 Morderen kan besætte folk med lidelser, der giver blackouts. 54 00:03:45,834 --> 00:03:50,230 Alkoholikere og epileptikere, hvis traumer udløser blackouts. 55 00:03:50,297 --> 00:03:55,068 Cameron, Evans. De kommer ind med Wyatt Long. 56 00:03:55,135 --> 00:03:57,279 Han sidder jo i husarrest. 57 00:03:57,346 --> 00:04:00,282 Hans advokat siger, at han har oplysninger til jer. 58 00:04:02,726 --> 00:04:05,037 Går den skiderik efter en studehandel? 59 00:04:06,313 --> 00:04:09,958 Lad mig spille den lede strømer. Det er jeg bedre til. 60 00:04:27,084 --> 00:04:28,685 Isobel! 61 00:04:30,879 --> 00:04:34,441 Så ... Nu ikke slå mig ihjel. 62 00:04:36,468 --> 00:04:39,738 Okay, det var et dårligt ordvalg. 63 00:04:39,805 --> 00:04:43,575 - Jeg har det fint. - Du er nervøs. 64 00:04:43,642 --> 00:04:46,578 Nogen har brugt kræfter, jeg ikke anede, at jeg havde - 65 00:04:46,645 --> 00:04:49,790 - til at myrde en, jeg ikke vidste, jeg kendte. 66 00:04:49,857 --> 00:04:51,667 Var I to venner? 67 00:04:53,777 --> 00:04:58,006 Måske mere. Jeg ved det ikke. 68 00:05:02,619 --> 00:05:06,348 - Var hun ikke forstyrret? - Det kan man godt sige. 69 00:05:06,415 --> 00:05:11,770 Jeg har altid skjult mit sande jeg, så jeg har aldrig finpudset evnerne. 70 00:05:12,713 --> 00:05:17,526 Hvis jeg øver mig, kan jeg måske blive stærkere ... 71 00:05:17,593 --> 00:05:21,989 Jeg tror ikke, at det er løsningen. 72 00:05:22,055 --> 00:05:26,869 - Jeg vil ikke føle mig som et offer. - Nu har du jo mig. 73 00:05:29,438 --> 00:05:31,331 Vi er stærkere sammen. 74 00:05:31,398 --> 00:05:35,210 Lad os indgå en pagt. Ikke flere kræfter. 75 00:05:35,277 --> 00:05:39,298 Når du bruger dem, bliver du syg, og så er du et let mål. 76 00:05:41,700 --> 00:05:43,385 Lov mig det. 77 00:05:57,466 --> 00:06:02,029 - Ville du bare ignorere mig? - Nej. 78 00:06:03,055 --> 00:06:05,741 Jeg kunne ikke genkende dig i dagslys. 79 00:06:07,101 --> 00:06:11,288 - Skal du brødføde en hær? - Jeg skal være oppe hele natten. 80 00:06:11,355 --> 00:06:13,957 - Skal du ikke til festen? - Nej. 81 00:06:14,024 --> 00:06:18,587 Jeg kunne ikke bestemme mig for en smoking, så nej. 82 00:06:18,654 --> 00:06:22,633 Alex dropper det også. Han har tilbragt rigeligt med tid på skolen. 83 00:06:23,742 --> 00:06:27,513 Det er slut. Det har det været længe. 84 00:06:29,498 --> 00:06:32,017 Du har ikke gjort noget galt. 85 00:06:32,084 --> 00:06:35,938 Undskyld, men du er ikke ligefrem skoleeksemplet på venskab. 86 00:06:40,467 --> 00:06:42,736 Er buret virkelig nødvendigt? 87 00:06:42,803 --> 00:06:46,406 - Det passer fint til en køter. - Rolig, Cameron. 88 00:06:46,473 --> 00:06:49,243 Måske er der mere sikkert herinde. 89 00:06:49,309 --> 00:06:53,622 Ja, sidste gang vi to sås, blev jeg lidt oprevet. 90 00:06:56,692 --> 00:07:00,963 Jeg tror ikke, at du slog Grant Green ihjel. 91 00:07:01,029 --> 00:07:05,175 Det kan jeg vidne om, hvis du har nogle brugbare oplysninger. 92 00:07:09,288 --> 00:07:11,890 Hank siger, at I efterforsker et mord. 93 00:07:12,958 --> 00:07:16,687 - Carla fra Ranchero Night? - Hvad ved du? 94 00:07:18,088 --> 00:07:22,109 Jeg så hende på Cinco de Mayo på The Wild Pony. 95 00:07:22,176 --> 00:07:26,196 Jeg var ved at gå, da jeg hørte nogen råbe. 96 00:07:26,263 --> 00:07:31,827 Carla stod og råbte og skreg og skændtes med Maria DeLuca. 97 00:07:41,904 --> 00:07:43,881 Satans også. 98 00:08:09,054 --> 00:08:12,157 Måske har morderen besat Wyatt. 99 00:08:12,224 --> 00:08:17,537 Det er ikke Maria. Hun er Liz' bedste veninde. 100 00:08:17,604 --> 00:08:23,627 Vi to har arbejdet sammen i to år, og jeg har aldrig tænkt - 101 00:08:23,701 --> 00:08:26,554 - at du var en intergalaktisk strømer. 102 00:08:26,613 --> 00:08:31,968 Okay. Jeg finder ud af, om Liz har bemærket noget. 103 00:08:33,036 --> 00:08:38,266 Før I holder kagepause, så skal aftalen på plads. 104 00:08:38,340 --> 00:08:42,486 Aftale? Det kender jeg ikke noget til. 105 00:08:42,546 --> 00:08:46,942 - Gør du, Evans? - Nej, overhovedet ikke. 106 00:08:48,927 --> 00:08:54,199 Du løj. Du sagde, at du ville vidne på mine vegne. 107 00:08:54,266 --> 00:08:57,369 Jeg tror ikke, at du var ansvarlig. 108 00:08:57,436 --> 00:09:00,121 Jeg tror, du blev udnyttet af nogen. 109 00:09:00,188 --> 00:09:05,418 Men du er et racistisk møgøre med en far, der altid hjælper dig. 110 00:09:05,485 --> 00:09:10,924 Da du skød ind i Crashdown i juni, slap du ustraffet fra mord. 111 00:09:10,991 --> 00:09:13,510 Så du får lov til at rådne op. 112 00:09:13,577 --> 00:09:17,764 1-0 til samfundet. Og så kan jeg sove godt. 113 00:09:27,299 --> 00:09:31,862 VI ER IKKE ALENE 114 00:09:40,145 --> 00:09:42,539 Qué guapo. 115 00:09:44,399 --> 00:09:49,713 Det er mærkeligt uden Rosas ting. Men tiden var inde. 116 00:09:49,780 --> 00:09:52,924 Det føles ikke som mit, når det ikke er hendes. 117 00:09:52,991 --> 00:09:55,093 - Giver det mening? - Ja. 118 00:09:56,411 --> 00:09:58,221 Hvad går dig på? 119 00:09:59,456 --> 00:10:02,017 Jeg tog hen på hospitalet i dag - 120 00:10:02,084 --> 00:10:05,604 - for at tale med dr. Avila om en redningsplan. 121 00:10:05,670 --> 00:10:08,106 Men der er ingen plan. 122 00:10:08,173 --> 00:10:12,903 Finansieringen røg, fordi de troede, at angrebet var politisk motiveret. 123 00:10:12,969 --> 00:10:17,157 Avila flytter til Palo Alto, hvor folk er mere fremsynede. 124 00:10:17,224 --> 00:10:21,036 - Og hun vil have dig med. - Jeg rejser ikke fra dig. 125 00:10:22,354 --> 00:10:29,628 Mija, jeg har nydt at have dig her i de sidste par måneder. 126 00:10:29,694 --> 00:10:35,342 Men den her diner er min drøm. Din er meget større. 127 00:10:37,119 --> 00:10:40,096 Medmindre det ikke er mig, der holder dig tilbage? 128 00:10:40,163 --> 00:10:44,434 Har du mødt mig? Ingenting kan holde mig tilbage. 129 00:10:45,710 --> 00:10:52,776 I øvrigt. Synes du ikke, vi skal prøve med statsborgerskab igen? 130 00:10:56,471 --> 00:11:00,283 Skal vi ikke tage den under en dans i aften? 131 00:11:04,062 --> 00:11:07,624 Skynd dig nu. Jeg vil gøre en stor entré. 132 00:11:07,691 --> 00:11:09,876 Ja, ja. 133 00:11:42,434 --> 00:11:46,830 - Folk her kan godt se pæne ud. - Ulve i fåreklæder. 134 00:11:49,441 --> 00:11:52,460 Okay, jeg finder nogle drinks til os. 135 00:11:59,326 --> 00:12:02,554 - Hej. - Der er vist en, der fester igennem. 136 00:12:02,621 --> 00:12:04,723 Jeg er vild med kjolen. 137 00:12:04,790 --> 00:12:07,184 - Rød læbestift. - Og hvad så? 138 00:12:07,250 --> 00:12:09,853 Jeg kender Rosas regler. Rød er panser. 139 00:12:09,920 --> 00:12:15,483 Ingen bruger den farve, hvis de satser på at kysse den lækre betjent. 140 00:12:15,550 --> 00:12:22,115 Jeg beskytter mig ikke mod Max Evans. Jeg er helt vild med ham. 141 00:12:24,309 --> 00:12:28,371 - Der er en mulighed i Palo Alto ... - Du kan arbejde, hvor du vil. 142 00:12:28,438 --> 00:12:32,000 Brug det ikke som en undskyldning for at flygte fra Max. 143 00:12:32,067 --> 00:12:37,589 Du passer lige ind under hans hage som den perfekte puslespilsbrik. 144 00:12:51,294 --> 00:12:56,525 - Hvor er vi henne? - Under min husvogn. 145 00:12:56,591 --> 00:13:01,738 Det har været en bunker, men nu bruger jeg den til mine projekter. 146 00:13:03,974 --> 00:13:06,117 Vi skal ud herfra. 147 00:13:06,184 --> 00:13:09,120 - Hvordan kom jeg herind? - Aner det ikke. 148 00:13:10,313 --> 00:13:13,083 Det begyndte at ryge fra min jakkelomme. 149 00:13:13,150 --> 00:13:15,836 Der kom et gult pulver ud, og så besvimede jeg. 150 00:13:15,902 --> 00:13:19,965 - Intet signal. - Da jeg vågnede, var du her. 151 00:13:20,031 --> 00:13:24,427 - Og vi er låst inde. - Du kan låse op med hjernen. 152 00:13:26,329 --> 00:13:31,893 Det er lige det. Jeg tror, at pulveret fjerner vores kræfter. 153 00:13:31,960 --> 00:13:34,938 Du kan vist heller ikke få lyset til at blinke. 154 00:13:35,005 --> 00:13:39,985 Vi er fanget her, og der er intet at gøre. 155 00:13:48,685 --> 00:13:52,205 Godaften. På vegne af Roswells turistråd - 156 00:13:52,272 --> 00:13:55,917 - og Grant Greens bo vil jeg takke jer for, at I kom. 157 00:13:55,984 --> 00:14:01,882 Giv en stor hånd til Grants bror, Graham Green. 158 00:14:06,578 --> 00:14:09,472 Mange tak, kære medmennesker. 159 00:14:09,539 --> 00:14:14,644 Aftenens indsamling vil gå til noget, der betød meget for min bror. 160 00:14:14,711 --> 00:14:19,691 Roswells mission om at afsløre sandheden om rumvæsener. 161 00:14:19,758 --> 00:14:23,653 Grants arbejde bliver udødeliggjort - 162 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 - i det nye UFO Emporium. 163 00:14:27,307 --> 00:14:32,120 Hyg jer og husk nu ... De holder øje med jer. 164 00:14:36,900 --> 00:14:39,503 Han ligner sin bror på en prik. 165 00:14:39,569 --> 00:14:42,464 Og nu vi er ved brødre, hvor fanden er så min? 166 00:14:42,531 --> 00:14:46,051 Han skal nok snart komme. Prøv at more dig lidt. 167 00:14:46,118 --> 00:14:50,889 Max er forsinket, maden er rædsom, og der er en morder på fri fod. 168 00:14:50,956 --> 00:14:55,185 Jeg ringer til Max. Kig til maden, og så vil jeg distrahere dig - 169 00:14:55,252 --> 00:14:59,272 - med et hurtigt knald ovre i korncirkeludstillingen. 170 00:15:06,221 --> 00:15:09,950 Jeg skulle væk fra Graham Green. Ligheden ... 171 00:15:10,016 --> 00:15:11,826 Det er okay. 172 00:15:13,728 --> 00:15:18,708 - Er du okay? - Ja. Min søster burde have ringet. 173 00:15:19,693 --> 00:15:24,840 Kyle siger, at du har ofret meget for at beskytte Max. 174 00:15:24,906 --> 00:15:27,300 Tak. Kan jeg gøre noget for dig? 175 00:15:29,661 --> 00:15:34,891 Okay. Jesse Manes vil have adgang til sheriffens kontor. 176 00:15:34,958 --> 00:15:38,103 Han vil vide, hvad der foregår. 177 00:15:38,170 --> 00:15:42,816 Jo længere det tager mig, desto længere kan han true min søster. 178 00:15:42,883 --> 00:15:47,487 Hun sidder i militærfængsel. Det gjorde hun i hvert fald. 179 00:15:47,554 --> 00:15:51,950 - Sætter du Max før din søster? - Jeg prøver at gøre det rigtige. 180 00:15:54,811 --> 00:15:59,374 - Hvorfor er du her ikke med ham? - Han er ikke kommet. 181 00:15:59,441 --> 00:16:05,505 Nej, og hvis han ikke snart tager sin telefon, så slår jeg ham ihjel. 182 00:16:05,572 --> 00:16:07,841 Så han har ikke sagt det? 183 00:16:09,326 --> 00:16:13,722 Max og jeg har nyt om, hvem det fjerde rumvæsen kan være. 184 00:16:17,751 --> 00:16:19,811 - Satans. - Ja, det må du nok sige. 185 00:16:19,878 --> 00:16:23,940 Man skulle næsten tro, jeg havde prøvet, men giv den gas. 186 00:16:24,007 --> 00:16:27,527 Hvad er der galt, Michael? Jeg vil også gerne ud herfra. 187 00:16:27,594 --> 00:16:30,739 Jeg har fået fjernet mine kræfter af noget pollen - 188 00:16:30,806 --> 00:16:34,618 - og jeg aner ikke, hvad det er. 189 00:16:35,644 --> 00:16:38,997 Du ville ikke have, at vi stillede spørgsmål. 190 00:16:39,064 --> 00:16:42,626 Vi skulle jo ikke skabe opmærksomhed. 191 00:16:42,692 --> 00:16:45,420 Du lavede reglerne, og vi følger dem. 192 00:16:45,487 --> 00:16:48,757 Nu er der en derude, som ved mere om os, end vi selv gør. 193 00:16:48,824 --> 00:16:53,386 Ja, og dømt ud fra det her sted har du undgået alt rumvæsenrelateret. 194 00:16:53,453 --> 00:16:57,766 Ingen tvang dig til at følge reglen. Jeg er ikke din far. 195 00:17:00,502 --> 00:17:04,272 - Sådan har du altid opført dig. - Ja, og det har været sjovt. 196 00:17:05,424 --> 00:17:07,609 Vi skal ud herfra. 197 00:17:07,676 --> 00:17:12,155 - Isobel og Liz er til gallaen ... - Med hvem? 198 00:17:13,432 --> 00:17:16,284 Cameron og jeg har fundet en mistænkt. 199 00:17:18,019 --> 00:17:19,663 Hvem er det, Max? 200 00:17:19,729 --> 00:17:24,042 - Maria DeLuca. - Hvad? Nej, det er udelukket. 201 00:17:24,109 --> 00:17:28,338 Hun blev set skændes med et af ofrene den aften, hun døde. 202 00:17:28,405 --> 00:17:31,675 Vi er nødt til at undersøge det. 203 00:17:31,742 --> 00:17:34,678 Det giver faktisk mening. 204 00:17:34,745 --> 00:17:38,056 Da jeg prøvede at styre hende, blev jeg møgsyg. 205 00:17:38,123 --> 00:17:42,394 - Og så vågnede jeg ude i ørkenen. - Alle ofrene kom på baren. 206 00:17:42,461 --> 00:17:45,772 Hun pegede os i retning af Hank Gibbons. 207 00:17:45,839 --> 00:17:48,358 Maria hader mig og elskede din søster. 208 00:17:48,425 --> 00:17:52,237 Den, der myrdede Rosa, ville have hende for sig selv. 209 00:17:52,304 --> 00:17:54,406 Maria er min bedste ven ... 210 00:17:54,465 --> 00:17:57,526 Ja, og hun ved alt om stjernetegn. 211 00:17:57,608 --> 00:18:02,546 Hun hører stadig din søsters musik og kendte hendes skjulesteder. 212 00:18:02,606 --> 00:18:04,624 Kom med et modargument, Liz. 213 00:18:11,821 --> 00:18:15,091 Mordere går jo ikke rundt med skilte, hvor der står: 214 00:18:15,158 --> 00:18:17,218 - "Jeg er morder." - Hun har ret. 215 00:18:17,285 --> 00:18:19,971 Det er ofte en, man kender. 216 00:18:20,038 --> 00:18:24,017 Det giver mening. Maria havde motivet og muligheden. 217 00:18:24,084 --> 00:18:27,187 Og hendes hjerne er beskyttet af en slags kraftfelt. 218 00:18:27,253 --> 00:18:29,022 Det er ikke Maria. 219 00:18:33,635 --> 00:18:36,654 Det er ikke Maria! Kig videre. 220 00:18:36,721 --> 00:18:41,868 - Hvornår blev du så glad for hende? - Jeg kender hende bare. 221 00:18:41,935 --> 00:18:45,079 Så godt, at hun kunne lægge noget i din jakkelomme? 222 00:18:51,361 --> 00:18:56,674 Er du vild med hende? Jeg troede, du var bøsse. 223 00:18:56,741 --> 00:18:58,843 Vi er rumvæsener - 224 00:18:58,910 --> 00:19:02,514 - og så fastholder du mig i et gammeldags syn på seksualitet. 225 00:19:02,580 --> 00:19:08,561 Jeg er biseksuel. Så svært er det ikke at forstå. 226 00:19:08,628 --> 00:19:13,066 Det ville jeg vide, hvis du gad snakke med mig. 227 00:19:13,133 --> 00:19:17,320 - Vi har ikke snakket i årevis. - Skal vi snakke om mordet? 228 00:19:17,387 --> 00:19:22,617 Det var dig selv, der ville tage skylden for det. Det var ikke mig. 229 00:19:22,684 --> 00:19:26,663 Du valgte at dække over det. Vi skulle have sagt det. 230 00:19:27,647 --> 00:19:31,334 Jeg havde ikke forældre, jeg kunne tale med. 231 00:19:32,485 --> 00:19:35,755 Du ville ikke sige det, så vi måtte selv klare det. 232 00:19:38,992 --> 00:19:40,760 Det skulle vi ikke have gjort. 233 00:19:40,827 --> 00:19:44,639 Du har ikke været sur i ti år. Du har været vred i tyve. 234 00:19:44,706 --> 00:19:47,934 Lige siden mine forældre kom og valgte mig. 235 00:19:48,001 --> 00:19:50,353 Jeg fik familien og søsteren. 236 00:19:52,005 --> 00:19:57,485 Skal vi tale om byrder? Jeg er tynget af mindet om den dag. 237 00:19:58,678 --> 00:20:02,907 Jeg skubber mine forældre væk, fordi de ikke også valgte dig. 238 00:20:02,974 --> 00:20:09,455 Du er min familie, Michael. Alt, hvad der sker med dig, sker med mig. 239 00:20:09,522 --> 00:20:13,877 Alle slag, alle brændemærker. Du er ikke alene. 240 00:20:17,697 --> 00:20:19,841 Vi hører sammen på mange måder. 241 00:20:24,621 --> 00:20:30,143 Jeg har ledt efter dig. Kan vi ikke smutte? 242 00:20:30,210 --> 00:20:32,645 Det vrimler med lyshårede piger derude. 243 00:20:32,712 --> 00:20:36,941 Jeg hygger mig. Isobel har virkelig gjort sig umage. 244 00:20:39,260 --> 00:20:43,323 Holder du øje med min taske? Jeg skal lige hive g-strengen ud af revnen. 245 00:20:44,599 --> 00:20:46,701 Må jeg låne din lipgloss? 246 00:20:48,478 --> 00:20:51,664 Vi kunne gå op på taget eller tilbage til The Wild Pony. 247 00:20:51,731 --> 00:20:54,334 Vi er ikke rigtig gallatypen, vel? 248 00:20:55,693 --> 00:20:57,462 Tal for dig selv. 249 00:21:25,557 --> 00:21:27,575 Maria har stjålet serummet. 250 00:21:27,642 --> 00:21:30,119 Det var en falsk kanyle. 251 00:21:30,186 --> 00:21:33,915 Giv mig den. Jeg vil nyde at sætte Maria DeLuca ud af spillet. 252 00:21:33,982 --> 00:21:38,503 Her på Jorden går vi ikke direkte til henrettelsen. 253 00:21:38,570 --> 00:21:43,132 Maria er ikke morderen. Jeg tror, hun er besat, ligesom du blev. 254 00:21:43,199 --> 00:21:47,345 Hun talte pænt om dig. Hun er ikke sig selv. 255 00:21:47,412 --> 00:21:50,056 Hospitalsskytten, Wyatt og jeg fik blackouts - 256 00:21:50,123 --> 00:21:54,727 - før morderen kunne få adgang. Har Maria også en lidelse? 257 00:21:55,754 --> 00:21:59,816 - Det ville forklare hendes modesans. - Nej. Måske blev hun bedøvet. 258 00:22:00,759 --> 00:22:03,695 Jeg smutter lige hjem og undersøger champagnen. 259 00:22:03,762 --> 00:22:08,908 Vent. Min neglelak har et stof, der lyser op ved brug af bedøvelse. 260 00:22:08,975 --> 00:22:10,827 - Det findes ikke. - Jo. 261 00:22:10,894 --> 00:22:13,872 - Velkommen til nutidens dating. - Nej tak. 262 00:22:13,945 --> 00:22:19,342 Okay, Maria er ikke morderen. Men hun er blevet bedøvet. 263 00:22:19,402 --> 00:22:23,590 Vi skal finde Maria, før det sidste rumvæsen gør uoprettelig skade. 264 00:22:37,258 --> 00:22:40,320 - Hvad er der galt? - Min hånd stivner. 265 00:22:40,379 --> 00:22:42,648 Jeg får kramper i den. 266 00:22:45,760 --> 00:22:47,904 Hvad er den rigtige historie? 267 00:22:49,972 --> 00:22:52,241 - Det har jeg fortalt. - Nej. 268 00:22:52,308 --> 00:22:57,705 Du har sagt barslagsmål, arbejdsulykke og chupacabra. 269 00:22:59,148 --> 00:23:01,709 Du har aldrig fortalt det. 270 00:23:04,946 --> 00:23:10,426 Alex Manes' far ... tog os på fersk gerning. 271 00:23:11,661 --> 00:23:13,596 Og det slog klik for ham. 272 00:23:15,540 --> 00:23:18,684 - Du lod mig ikke helbrede den. - Nej. 273 00:23:18,751 --> 00:23:22,188 Hvordan skulle jeg forklare det for Alex? 274 00:23:22,255 --> 00:23:24,732 Alt for at holde på hemmeligheden. 275 00:23:24,799 --> 00:23:28,945 Sig nu noget. Der er ikke andet at lave. 276 00:23:36,644 --> 00:23:39,080 Jeg havde brug for påmindelsen. 277 00:23:41,607 --> 00:23:44,126 Jeg ville have beviser på det ... 278 00:23:45,194 --> 00:23:49,507 ... der kan ske, når man begynder at tro på menneskeheden. 279 00:23:50,533 --> 00:23:53,427 Alex fik mig til at tro, at jeg hørte til her. 280 00:23:55,621 --> 00:23:57,390 Håb er farligt. 281 00:23:59,041 --> 00:24:03,187 Mine ar husker mig på, at jeg skal undgå den slags. 282 00:24:11,053 --> 00:24:13,155 Jeg har fundet hende. 283 00:24:15,516 --> 00:24:17,076 Hun trækker vejret. 284 00:24:17,143 --> 00:24:19,203 Pulsen er stabil. 285 00:24:19,270 --> 00:24:22,039 Hun skal vist bare sove rusen ud. 286 00:24:23,608 --> 00:24:27,086 Kanylen er væk. Hun må have givet morderen den. 287 00:24:27,153 --> 00:24:29,338 Så har personen lugtet lunten. 288 00:24:29,405 --> 00:24:32,383 - Vi må have fat i Max. - Han har brændt mig af. 289 00:24:32,450 --> 00:24:36,012 Hold op. Det er din stil, ikke hans. 290 00:24:37,455 --> 00:24:40,558 Du fik mig jo til at forlade byen for ti år siden. 291 00:24:40,625 --> 00:24:43,060 - Jeg ville aldrig ... - Jo. 292 00:24:43,127 --> 00:24:46,981 Jeg kan ikke få folk til at gøre noget, som de ikke selv vil. 293 00:24:47,048 --> 00:24:50,067 - Du ville væk herfra. - Min søster var død. 294 00:24:50,134 --> 00:24:52,486 Byen havde vendt sig imod os... 295 00:24:52,553 --> 00:24:57,033 Jeg sendte dig væk fra Max. Det var det, du ville inderst inde. 296 00:24:58,059 --> 00:25:01,454 Det behøver han aldrig få at vide. Men det bør du. 297 00:25:04,148 --> 00:25:08,377 Michael sagde, at han var hjemme. Han og Max er væk. 298 00:25:08,444 --> 00:25:11,589 De må være et sted, hvor der ikke er signal. 299 00:25:12,782 --> 00:25:15,968 Jeg tror, jeg ved, hvor det er. Jeg løber. 300 00:26:28,191 --> 00:26:31,627 - Liz. - Max? Michael? Er I okay? 301 00:26:46,542 --> 00:26:50,188 - Du ser ... - Jeg ville have blæst dig bagover. 302 00:26:55,718 --> 00:26:58,863 Måske kan I kæle lidt senere. 303 00:26:58,930 --> 00:27:03,117 En morder har lige prøvet at begrave os i en bunker med gift. 304 00:27:16,781 --> 00:27:20,801 Er hun vågnet? Nej, hun er urolig, men bevidstløs. 305 00:27:20,868 --> 00:27:24,347 Vi skal have hende ud, før morderen opdager det. 306 00:27:24,414 --> 00:27:26,599 Morderen skal føle sig tryg - 307 00:27:26,666 --> 00:27:29,977 - så han ikke slår til før Ranchero Night. Gå nu. 308 00:27:30,044 --> 00:27:32,813 - Jeg vil ikke gå fra Maria. - Jeg bliver. 309 00:27:32,880 --> 00:27:35,900 Alle, der nærmer sig, bliver sprængt i luften. 310 00:27:42,515 --> 00:27:44,367 Vågn nu op, DeLuca. 311 00:27:46,894 --> 00:27:49,038 Du er ikke sjov, når du er stille. 312 00:27:51,732 --> 00:27:53,584 Tror du, morderen er her? 313 00:27:54,986 --> 00:28:00,091 Hvem det end var, så ville de holde os væk fra festen. 314 00:28:00,158 --> 00:28:03,427 Væk fra dig, Isobel og Maria. 315 00:28:04,495 --> 00:28:06,764 Jeg håber, at de kan se os. 316 00:28:19,427 --> 00:28:24,282 Tag den med ro. Vil du have mere vand? 317 00:28:26,976 --> 00:28:29,912 Du er nødt til at holde op med at hjælpe mig. 318 00:28:30,980 --> 00:28:34,834 Jeg kan hente Liz, hvis du vil af med mig. 319 00:28:34,942 --> 00:28:39,839 Det er jo lige det. Det vil jeg ikke. 320 00:28:48,539 --> 00:28:52,768 - Jeg troede, du brændte mig af. - Det ville jeg aldrig gøre. 321 00:28:54,337 --> 00:28:56,981 Men tanken gjorde mig lidt lettet. 322 00:28:58,800 --> 00:29:04,655 Jeg var glad for, at det var dig, der ødelagde det, og ikke mig. 323 00:29:06,849 --> 00:29:09,911 Der er noget i mig, der har lyst til at flygte. 324 00:29:09,977 --> 00:29:12,496 - At gå ... - Før nogen går fra dig. 325 00:29:13,606 --> 00:29:15,249 Det giver god mening. 326 00:29:17,860 --> 00:29:20,755 Jeg ved, at din mor sårede dig. 327 00:29:20,822 --> 00:29:24,050 Så hvis jeg skal tage den med ro ... 328 00:29:25,368 --> 00:29:30,640 Du får mig ikke til at føle mig tryg eller godt tilpas. 329 00:29:30,706 --> 00:29:35,353 Du får mig til at føle, som om jeg står ude på kanten ... 330 00:29:36,838 --> 00:29:42,193 Jeg er ved at blive afhængig af den følelse. 331 00:29:44,178 --> 00:29:49,116 Men hvis jeg giver efter og rejser væk igen - 332 00:29:49,183 --> 00:29:52,036 - så skal du følge efter mig. 333 00:29:53,771 --> 00:29:56,082 Du må ikke bare lade mig rejse. 334 00:29:57,233 --> 00:30:01,629 Det ville jeg ikke have gjort, hvis jeg havde vidst det. 335 00:30:01,696 --> 00:30:03,172 Jeg vil have dig. 336 00:30:20,965 --> 00:30:24,026 Og nu må jeg forlade dig for en anden. 337 00:30:30,224 --> 00:30:31,868 Jeg kigger til Maria. 338 00:30:39,859 --> 00:30:44,839 Du er vågnet. Er du okay? 339 00:30:46,991 --> 00:30:51,637 - Jeg troede, at Max stjal min date. - Aldrig. 340 00:30:53,331 --> 00:30:56,851 Far, kan vi tale om det med statsborgerskabet? 341 00:30:58,086 --> 00:31:02,481 Jeg har besluttet mig. Du har ret. 342 00:31:03,966 --> 00:31:07,528 Jeg får en ven til at hjælpe mig igennem processen. 343 00:31:11,474 --> 00:31:14,368 Det er et skidt tidspunkt, men jeg vil spørge... 344 00:31:14,435 --> 00:31:17,955 - Max. - Det er okay. Hvad er det? 345 00:31:18,022 --> 00:31:23,002 Cinco de Mayo. Et vidne så dig skændes med Carla - 346 00:31:23,069 --> 00:31:25,213 - et af vores mordofre. 347 00:31:25,988 --> 00:31:28,132 Det vil du ikke vide. 348 00:31:30,535 --> 00:31:36,224 Hun skulle til at tage derfra med en, hun ikke burde være sammen med. 349 00:31:37,375 --> 00:31:40,770 Jeg vidste ikke, at hun var et af ofrene. 350 00:31:41,671 --> 00:31:44,774 - Hvem var det, DeLuca? - En, der var gift. 351 00:31:44,841 --> 00:31:46,567 Gift med hvem? 352 00:31:49,144 --> 00:31:52,830 - Kender du Noah Bracken? - De hjælper os til Ranchero Night. 353 00:31:52,890 --> 00:31:57,537 De giver gratis juridisk rådgivning. Han er et godt menneske. 354 00:32:19,373 --> 00:32:24,186 Det giver ingen mening. Noah er lige så god som en golden retriever. 355 00:32:24,260 --> 00:32:27,572 Jeg var ude hos Grant Green på grund af Noah. 356 00:32:27,631 --> 00:32:31,610 Grant Green har en masse ting på lager derude. 357 00:32:31,677 --> 00:32:34,321 Han bad mig om at droppe sagen mod Wyatt. 358 00:32:34,388 --> 00:32:36,657 Hold dig fra Wyatt Long. 359 00:32:36,724 --> 00:32:38,993 De kommer efter dem, du holder af. 360 00:32:39,059 --> 00:32:42,872 Jeg troede, han beskyttede mig, men måske var det en trussel. 361 00:32:46,233 --> 00:32:49,879 Okay, så han tog min forskning og ødelagde laboratoriet - 362 00:32:49,945 --> 00:32:52,047 - og så tog han modgiften. 363 00:32:52,114 --> 00:32:55,759 - Han blev jo skudt. - Det perfekte dække. 364 00:32:57,203 --> 00:33:00,931 Jeg ved ikke. Han virker bare ikke som typen. 365 00:33:04,043 --> 00:33:06,520 Der er en måde, vi kan finde ud af det på. 366 00:33:18,599 --> 00:33:24,747 - Må jeg få en dans med min søster? - Det var du længe om. 367 00:33:39,036 --> 00:33:42,473 Er du nogen sinde trængt ind i Noahs hoved? 368 00:33:43,499 --> 00:33:46,352 - Jeg stoler på min mand. - Hvor meget? 369 00:33:48,963 --> 00:33:52,441 Sig, at du ikke antyder det, jeg tror, du gør. 370 00:33:57,054 --> 00:33:58,906 Du har sikkert ret. 371 00:33:58,973 --> 00:34:03,577 Men kan du ikke prøve bare for at være på den sikre side? 372 00:34:04,728 --> 00:34:08,165 Du har jo kontrollen, og så kan han ikke lyve. 373 00:34:08,232 --> 00:34:13,170 Nej, jeg har lovet ham, at jeg ikke ville bruge mine kræfter. 374 00:34:16,490 --> 00:34:19,176 - Jeg har lovet ham det. - Du skal ud herfra. 375 00:34:19,243 --> 00:34:21,387 Nej, jeg trænger ind i hans hoved. 376 00:34:21,454 --> 00:34:25,391 Jeg beviser, at han fortjener bedre end det her. 377 00:34:25,458 --> 00:34:26,934 Iz ... 378 00:34:39,972 --> 00:34:41,448 Er alt okay med Max? 379 00:34:49,732 --> 00:34:53,002 Elsker du mig stadig, nu da du kender sandheden? 380 00:34:55,613 --> 00:35:01,427 - Mente du det, du sagde? - Ja. 381 00:35:02,912 --> 00:35:06,807 Jeg vil aldrig lade nogen gøre dig fortræd. 382 00:35:06,874 --> 00:35:09,894 Jeg vil altid beskytte dig. 383 00:35:23,390 --> 00:35:25,159 Det er ikke mit blod. 384 00:35:35,861 --> 00:35:38,130 Det var ikke det, jeg spurgte om. 385 00:35:39,573 --> 00:35:44,678 - Elsker du mig, Noah? - Vi to er forbundet. 386 00:35:46,455 --> 00:35:50,601 Det har vi været, siden jeg hørte din stemme for første gang. 387 00:35:50,668 --> 00:35:53,437 Det var ikke det, jeg spurgte dig om. 388 00:35:54,839 --> 00:35:56,815 Svar på spørgsmålet. 389 00:35:59,468 --> 00:36:00,986 Elsker du ... 390 00:36:03,305 --> 00:36:05,658 Elskede du Rosa Ortecho? 391 00:36:11,063 --> 00:36:15,668 Ja, selvfølgelig. Det gør jeg stadig. 392 00:36:17,528 --> 00:36:19,380 Og det vil jeg altid gøre. 393 00:36:30,958 --> 00:36:33,644 - Jeg bad dig om at lade være. - Nej. 394 00:36:34,837 --> 00:36:40,985 Du skulle bare lade være med at bruge dine kræfter. 395 00:36:42,219 --> 00:36:44,029 Jeg beklager, Iz. 396 00:36:45,514 --> 00:36:50,327 Jeg ved, at du tror, at du har kontrollen herinde. 397 00:36:51,896 --> 00:36:54,832 Men derude har jeg kontrollen. 398 00:37:02,239 --> 00:37:04,008 Max ved det. 399 00:37:06,827 --> 00:37:10,598 - Han vil aldrig lade dig slippe ... - Jo, han vil. 400 00:37:22,927 --> 00:37:24,445 Hvis du får ham til det. 401 00:37:40,533 --> 00:37:43,511 - Det er ikke ham. - Trængte du ind i hans hoved? 402 00:37:43,570 --> 00:37:46,548 Ja. Han er uskyldig. 403 00:37:46,615 --> 00:37:51,553 Nu vil jeg have mig et knald med min mand inde ved korncirklerne. 404 00:37:53,038 --> 00:37:54,556 Isobel ... 405 00:37:59,503 --> 00:38:02,397 - Hej, Liz. Det er ikke ham. - Jo. Det er Noah. 406 00:38:02,464 --> 00:38:04,566 Nej, det er umuligt ... 407 00:38:04,633 --> 00:38:08,028 Jeg sidder og kigger på hans blod. Det er ham, Max. 408 00:38:08,095 --> 00:38:10,113 Noah er det fjerde rumvæsen. 409 00:38:10,180 --> 00:38:11,907 Isobel! 410 00:38:13,725 --> 00:38:16,703 Isobel, du er ikke dig selv. Jeg kender min søster. 411 00:38:18,063 --> 00:38:19,540 Og du er ikke Isobel. 412 00:38:23,652 --> 00:38:26,004 Du kan bare ikke give slip på hende. 413 00:38:27,489 --> 00:38:29,299 Noah! 414 00:38:33,370 --> 00:38:35,639 Vil du ikke slå din søster? 415 00:38:41,962 --> 00:38:44,982 Den cowboymentalitet bliver dit fald. 416 00:38:51,305 --> 00:38:54,575 Har du taget våben med til en nævekamp? 417 00:38:54,641 --> 00:38:56,702 Jeg knuser dig, Noah. 418 00:39:01,356 --> 00:39:03,292 Det her er allerede slut. 419 00:39:08,197 --> 00:39:11,425 Max gør dig ikke fortræd, men det kan jeg godt. 420 00:39:42,356 --> 00:39:47,503 Lad os tage hjem, skat. Vi har brug for lidt tid alene sammen. 421 00:40:14,763 --> 00:40:17,658 Du kan bare ikke lade være. 422 00:40:30,154 --> 00:40:31,797 Slip mig! 423 00:40:34,283 --> 00:40:35,759 Nej! 424 00:40:51,967 --> 00:40:54,361 Det er nederen at være magtesløs, ikke? 425 00:41:25,834 --> 00:41:27,311 Max? 426 00:41:42,810 --> 00:41:44,995 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com