1 00:00:00,242 --> 00:00:01,927 Tidligere... 2 00:00:01,952 --> 00:00:05,472 - Hvorfor? - Jeg har ingen grunn til å la være. 3 00:00:05,497 --> 00:00:07,432 - Aldri mer. - Hva gjør du? 4 00:00:07,457 --> 00:00:09,476 - Noe i støvlen. - Marias halskjede. 5 00:00:09,501 --> 00:00:11,478 Jeg vil vite hvem du er, Guerin. 6 00:00:11,503 --> 00:00:15,023 - Hvem, eller hva? - Far skrev dette før han døde. 7 00:00:15,048 --> 00:00:17,943 Romvesenet til faren min forklares et sted her. 8 00:00:17,968 --> 00:00:22,614 Manes ga meg dette. Alle 14 ble drept av et mystisk håndavtrykk. 9 00:00:22,639 --> 00:00:25,659 Vi etterforsker en utenomjordisk seriemorder. 10 00:00:25,684 --> 00:00:28,370 Det fins et fjerde romvesen. 11 00:00:28,395 --> 00:00:31,456 Far døde ikke av hjernesvulst. Jeg må snakke med mor. 12 00:00:31,481 --> 00:00:35,460 Vet du ikke hvorfor du drepte henne? Da kan det vel skje igjen? 13 00:00:35,485 --> 00:00:40,173 Serumet som skulle svekke kreftene dine, dreper Isobel. 14 00:00:40,198 --> 00:00:42,676 - Lag en motgift. - Kapslene er nøkkelen. 15 00:00:42,701 --> 00:00:45,095 Hold Isobel i stasis mens vi jobber. 16 00:00:45,120 --> 00:00:49,266 Noe kom ut av kapslene. Nå husker hun oss ikke. 17 00:00:49,291 --> 00:00:51,334 Kona mi er savnet. 18 00:01:20,739 --> 00:01:25,035 Det går bra. Husker du noe? 19 00:01:27,746 --> 00:01:31,958 Det er bare meg. Husker du meg? 20 00:01:33,668 --> 00:01:35,045 Max. 21 00:01:45,680 --> 00:01:47,140 Fant du en kur? 22 00:01:51,228 --> 00:01:53,146 Det finner vi ut straks. 23 00:02:05,450 --> 00:02:09,096 Mor overøser deg med omsorg til Thanksgiving. Godta det. 24 00:02:09,121 --> 00:02:12,099 - De siste ukene har vært tøffe. - Hva...? 25 00:02:12,124 --> 00:02:16,686 - Seriøst? Er han fortsatt president? - Du skal ikke tilbake til kapselen. 26 00:02:16,712 --> 00:02:18,088 Hvordan er det mulig? 27 00:02:19,172 --> 00:02:24,277 All normal aktivitet er tilbake i god gjenge på mitokondrienivået. 28 00:02:24,302 --> 00:02:28,115 - Og de dårlige nyhetene? - Medisiner har bivirkninger. 29 00:02:28,140 --> 00:02:30,534 Det er hjemmelagd vare. Alt kan skje. 30 00:02:30,559 --> 00:02:37,023 Kyle skal sjekke deg, men alt virker stabilt. Hun er utenomjordisk igjen. 31 00:02:41,194 --> 00:02:42,696 Dere skal få litt tid. 32 00:02:45,031 --> 00:02:49,036 Takk, Liz. Takk for alt. 33 00:02:55,792 --> 00:02:59,046 "Takk, Liz. For alt." 34 00:03:00,422 --> 00:03:05,861 "For dine varsomme kjærtegn, for å drukne meg i dine øyne," - 35 00:03:05,886 --> 00:03:07,988 - "for duften av ørkenrose..." 36 00:03:08,013 --> 00:03:12,934 Au! Jeg glemte hvordan det er å se deg lykkelig. 37 00:03:17,939 --> 00:03:21,735 Hei! Du trenger ikke å dra. 38 00:03:24,321 --> 00:03:26,882 Jo. Jeg har tilgitt deg. 39 00:03:26,907 --> 00:03:30,844 Men Isobel drepte søsteren min, og jeg ga henne kreftene tilbake. 40 00:03:30,869 --> 00:03:34,039 Og jeg tenker... Det er vanskelig for meg. 41 00:03:35,457 --> 00:03:38,769 Det er uansett ganske vilt på sykehuset. 42 00:03:38,794 --> 00:03:44,107 De skal starte stamcelleforskning og har mottatt noen trusler. 43 00:03:44,132 --> 00:03:47,402 - Jeg hørte om demoer. - Å flytte grenser ergrer små sinn. 44 00:03:47,427 --> 00:03:50,530 Nå som motgiften er klar, må jeg tenke på mennesker. 45 00:03:50,555 --> 00:03:53,392 Når forteller du Isobel om det fjerde romvesenet? 46 00:03:54,434 --> 00:03:57,854 Vet ikke. Jeg gir henne en dag til å få tilbake livet. 47 00:03:58,980 --> 00:04:03,001 I mellomtiden skal jeg prøve å fange jævelen. 48 00:04:03,026 --> 00:04:04,611 Vær forsiktig, Max. 49 00:04:09,574 --> 00:04:12,636 Cameron. Fortalte Kyle deg at hun vet alt? 50 00:04:12,661 --> 00:04:17,849 Det er ok. Det var hun som oppdaget seriemorderen og dekkoperasjonen. 51 00:04:17,874 --> 00:04:21,253 Gjør jobben din, så skal jeg gjøre min. 52 00:04:23,714 --> 00:04:25,674 - Hold meg oppdatert. - Ok. 53 00:04:31,680 --> 00:04:33,198 Er vakten over? 54 00:04:33,223 --> 00:04:39,037 Å jakte på et morderisk romvesen er ikke offisielt politiarbeid. 55 00:04:39,062 --> 00:04:40,439 Går det bra? 56 00:04:41,690 --> 00:04:43,959 Jeg kan slette ting du ikke vil vite. 57 00:04:43,984 --> 00:04:46,319 - Kan du det? - Nei. Det ville vært kult. 58 00:04:47,529 --> 00:04:49,548 Spør om hva du vil. 59 00:04:49,573 --> 00:04:53,552 Dere ble funnet sammen. Hvorfor ble Max og Isobel adoptert separat? 60 00:04:53,577 --> 00:04:59,224 Jeg sa at jeg overlevde et UFO-krasj og levde i en kapsel i 50 år. 61 00:04:59,249 --> 00:05:02,561 Og så vil du høre om familieproblemene mine? 62 00:05:02,586 --> 00:05:06,131 Jeg har visst om romvesen-ting lenge. Jeg vil høre om deg. 63 00:05:10,385 --> 00:05:15,849 Evans kom til gruppehjemmet en dag for å adoptere et barn. De tok to. 64 00:05:16,892 --> 00:05:19,644 De er bra folk. Kanskje jeg luktet trøbbel. 65 00:05:21,146 --> 00:05:23,457 - Hvor havnet du deretter? - I systemet. 66 00:05:23,482 --> 00:05:29,713 Først et par methhoder i Albuquerque, så en sinna fyllik i Santa Fe. 67 00:05:29,738 --> 00:05:32,799 Jeg var 11 da jeg ble sendt tilbake til Roswell. 68 00:05:32,824 --> 00:05:36,094 Fundamentalistiske, religiøse skrullinger. 69 00:05:36,119 --> 00:05:39,039 Etter det foretrakk jeg sinte rusmisbrukere. 70 00:05:40,957 --> 00:05:44,920 Det brakte meg tilbake til Max og Isobel. 71 00:05:47,339 --> 00:05:52,969 Jeg var veldig lettet. De hadde hatt det bedre. 72 00:05:57,307 --> 00:06:01,269 Jeg viste deg min. Vis meg din. Hvordan visste du om meg? 73 00:06:02,312 --> 00:06:03,730 Enorm statskonspirasjon. 74 00:06:09,069 --> 00:06:15,133 Jeg har funnet 14 falske obduksjoner som stinker dekkoperasjon. 75 00:06:15,158 --> 00:06:19,471 Kontaktene mine antyder at de ekte obduksjonene er ødelagt, men... 76 00:06:19,496 --> 00:06:21,665 Hopper vi over noe her, Cam? 77 00:06:23,500 --> 00:06:27,729 At jeg gisper og besvimer fordi du er et romvesen? 78 00:06:27,754 --> 00:06:30,774 At jeg hater deg for å ha løyet til meg i årevis? 79 00:06:30,799 --> 00:06:36,321 At jeg spør om jeg bør engste meg for interplanetære kjønnssykdommer? 80 00:06:36,346 --> 00:06:39,391 Jeg beklager ikke at jeg ville beskytte familien min. 81 00:06:40,434 --> 00:06:46,039 Vi har skjult dette hele livet. Men jeg liker ikke å lyve for deg. 82 00:06:46,064 --> 00:06:47,691 Beklager at jeg såret deg. 83 00:06:51,570 --> 00:06:55,741 Kan vi jage skurker nå? Finne det fjerde romvesenet? 84 00:06:58,493 --> 00:07:03,598 Var du nær legene til pappa? Ba du om noen andres mening? 85 00:07:03,623 --> 00:07:07,060 Jeg vet at du så legejournalen til faren din forrige uke. 86 00:07:07,085 --> 00:07:08,603 Fortell hva som skjer. 87 00:07:08,628 --> 00:07:14,192 Far fikk en CT etter sykkelulykken i februar 2014. Ikke noe unormalt. 88 00:07:14,217 --> 00:07:18,321 Innen mars har han en svulst så stor at man ikke ser hvor den begynner. 89 00:07:18,346 --> 00:07:20,699 Onkologen sa at kreften var fremskyndet. 90 00:07:20,724 --> 00:07:23,660 De trodde det skyldtes miljømessig eksponering. 91 00:07:23,685 --> 00:07:26,329 Du er politi! Stilte du ingen spørsmål? 92 00:07:26,354 --> 00:07:28,874 Jeg så svulsten på skanningen, Kyle. 93 00:07:28,899 --> 00:07:32,753 Jeg så faren din forsvinne inn i seg selv i løpet av dager. 94 00:07:32,778 --> 00:07:35,655 Skulle jeg etterforske drap ved kreft? 95 00:07:38,825 --> 00:07:40,844 - Unnskyld. - Jeg skulle ønske... 96 00:07:40,869 --> 00:07:45,207 ...jeg kunne ha gjort noe, men det fantes ikke noe. 97 00:07:58,970 --> 00:08:00,847 Dette er hemmeligheten min. 98 00:08:03,517 --> 00:08:04,893 Bygger du noe? 99 00:08:06,144 --> 00:08:09,498 Jeg prøver. 100 00:08:09,523 --> 00:08:14,986 Det er som å gjenopplive en tyrannosaurus med noen benrester. 101 00:08:16,947 --> 00:08:18,590 Hvorfor viser du meg dette? 102 00:08:18,615 --> 00:08:21,802 Jeg sa at familien min har angrepet din i generasjoner. 103 00:08:21,827 --> 00:08:23,662 Jeg er lei av hemmeligheter. 104 00:08:25,038 --> 00:08:30,210 Hvis noen skal ødelegge meg, kan det like godt være deg. 105 00:08:37,551 --> 00:08:39,428 Ingen har sett dette før. 106 00:08:52,274 --> 00:08:56,169 Jeg tror det er en konsoll. Kontrollpanelet til skipet. 107 00:08:56,194 --> 00:08:59,614 Jeg tror det er nøkkelen til alt. Min eneste utvei. 108 00:09:07,122 --> 00:09:11,643 Det er ikke karaoke før lørdag, men jeg gjør et unntak for deg. 109 00:09:11,668 --> 00:09:15,756 Evans synger ikke. Det er en greie. 110 00:09:19,468 --> 00:09:20,844 Fleiper du nå? 111 00:09:22,179 --> 00:09:25,866 Takk for tilbudet, men vi er her i embets medfør. 112 00:09:25,891 --> 00:09:27,350 Kjenner du igjen dette? 113 00:09:28,435 --> 00:09:30,704 - Det er dørstempelet mitt. - Ja. 114 00:09:30,729 --> 00:09:34,332 Vi har noen uoppklarte dødsfall. Noe ofrene har til felles, - 115 00:09:34,357 --> 00:09:36,710 - er at de døde med det stempelet. 116 00:09:36,735 --> 00:09:39,755 Vi stempler bare på Ranchero Night. 117 00:09:39,780 --> 00:09:43,884 To ganger i måneden åpner vi dørene og serverer gratis mat og musikk. 118 00:09:43,909 --> 00:09:45,802 Moren min begynte det. 119 00:09:45,827 --> 00:09:50,599 - Er det noen mistenkelige typer... - Narkomane? Hjemløse? Ja. 120 00:09:50,624 --> 00:09:52,167 Vi dømmer ikke. 121 00:09:53,251 --> 00:09:58,732 Sjekk Rasist-Hank. Bandet hans har spilt på den kvelden i mange år. 122 00:09:58,757 --> 00:10:00,609 Det virker ulikt ham. 123 00:10:00,634 --> 00:10:03,595 De er forferdelige. Derfor spiller de gratis. 124 00:10:05,972 --> 00:10:08,575 - Hvor en han? - Han har vært på samme sted... 125 00:10:08,600 --> 00:10:11,686 ...siden kompisen Rasist-Wyatt ble fengslet. 126 00:10:35,335 --> 00:10:39,673 Hei. Jeg har savnet deg, elskling. 127 00:10:42,801 --> 00:10:45,470 Det er noe jeg vil fortelle deg, Noah. 128 00:10:47,514 --> 00:10:48,932 Du bør nok sette deg. 129 00:10:53,353 --> 00:10:56,064 - Hva gjør du? - Jeg vet ikke. 130 00:10:57,441 --> 00:11:01,294 Jeg så deg i et egg, ble redd og kjøpte pistol. Jeg vil ikke. 131 00:11:01,319 --> 00:11:06,591 - Men jeg er gift med en eggeperson. - Legg vekk pistolen. 132 00:11:06,616 --> 00:11:10,662 Jeg kommer med fredelige hensikter. 133 00:11:20,920 --> 00:11:25,442 Så egget frøs deg mens Liz Ortecho forvandlet deg til romvesen igjen, - 134 00:11:25,467 --> 00:11:29,946 - etter at du prøvde å bli menneske, for å ikke drepe folk med hendene? 135 00:11:29,971 --> 00:11:33,016 Jeg foretrekker "kapsel" framfor "egg". 136 00:11:35,852 --> 00:11:40,565 - Hvor kommer du fra? - Vi vet ikke. 137 00:11:42,275 --> 00:11:45,920 Max og Michael også. Herregud. De er cowboyer. 138 00:11:45,945 --> 00:11:48,798 Og romvesener. Cowboyer og romvesener. 139 00:11:48,823 --> 00:11:51,326 - Det strider mot naturlovene! - Jeg vet det. 140 00:11:52,952 --> 00:11:57,932 Kom du inn i hodet mitt og påvirket meg? Fikk du meg til å elske deg? 141 00:11:57,957 --> 00:12:00,126 - Valgte du denne genseren? - Nei! 142 00:12:02,087 --> 00:12:06,633 Jeg ville aldri valgt den genseren og har aldri brukt evnene på deg. 143 00:12:08,468 --> 00:12:10,804 - Er jeg et dekke for deg? - Nei. 144 00:12:13,181 --> 00:12:14,682 Jeg elsker deg, Noah. 145 00:12:15,767 --> 00:12:21,456 Du er snill, smart og veldig sexy. 146 00:12:21,481 --> 00:12:25,460 Iblant vil jeg bare smelte huden min inn i din. 147 00:12:25,485 --> 00:12:27,821 - Kan du det? - Nei. 148 00:12:30,615 --> 00:12:33,576 Jeg elsker deg, Noah. 149 00:12:41,918 --> 00:12:44,504 Jeg elsker deg også. 150 00:12:50,885 --> 00:12:53,513 Tenk at jeg har blitt undersøkt av et romvesen. 151 00:12:56,057 --> 00:12:58,785 - Hva skjedde med far og Manes? - De var venner. 152 00:12:58,810 --> 00:13:01,830 Forholdet ble ikke dårlig før du var tenåring. 153 00:13:01,855 --> 00:13:05,458 - Vet du hvorfor? - Jim sa at Jesse manglet moral. 154 00:13:05,483 --> 00:13:09,863 Han sa alltid det. Han mente at Jesse hadde en annerledes moral. 155 00:13:11,072 --> 00:13:17,162 Faren din burde ikke dømme. Etter hvert... var han utro mot meg. 156 00:13:19,164 --> 00:13:21,291 Én gang, med ei ung jente. 157 00:13:23,501 --> 00:13:26,563 - Hun var datteren hans. - Hva? 158 00:13:26,588 --> 00:13:31,818 Rosa Ortecho. Far lå ikke med henne, hun var datteren hennes. 159 00:13:31,843 --> 00:13:33,611 Han var utro med moren. 160 00:13:33,636 --> 00:13:40,201 Jeg så brevene han skrev til henne mens han hjalp henne å bli nykter. 161 00:13:40,226 --> 00:13:42,746 Han var en god far. 162 00:13:42,771 --> 00:13:46,541 Ja, det var den moralske koden. 163 00:13:46,566 --> 00:13:50,320 Den ubrytelige linjen. Beskytt barna for enhver pris. 164 00:14:03,875 --> 00:14:06,436 - Fars brev. - Han skrev dem til deg. 165 00:14:06,461 --> 00:14:10,690 Jeg har studert dem utallige ganger. Søkt trøst, - 166 00:14:10,715 --> 00:14:12,592 - en grunn, kanskje et hint. 167 00:14:14,260 --> 00:14:15,720 Du burde ta dem. 168 00:14:20,225 --> 00:14:22,494 - Du bygde dette. - På en måte. 169 00:14:22,519 --> 00:14:25,914 Det bygger liksom seg selv. 170 00:14:25,939 --> 00:14:28,900 - Delene vil være sammen. - Hva mener du med det? 171 00:14:31,486 --> 00:14:35,156 Når de passer sammen, knytter molekylene seg sammen. 172 00:14:37,659 --> 00:14:39,344 Som om det aldri var knust. 173 00:14:39,369 --> 00:14:42,430 Finner jeg resten, kan jeg feste det til et fartøy... 174 00:14:42,455 --> 00:14:48,378 Fartøy. Du prøver å forlate planeten. 175 00:14:53,675 --> 00:15:00,365 Jeg trenger litt tid til å bearbeide alt dette. 176 00:15:00,390 --> 00:15:02,867 Stormen kommer. Jeg vil ikke bli snødd inn. 177 00:15:02,892 --> 00:15:04,936 Vi snakkes siden, ok? 178 00:15:31,546 --> 00:15:32,922 Den er din. 179 00:15:35,425 --> 00:15:40,029 Fortell oss om forrige Cinco de Mayo. Dro du rett hjem? 180 00:15:40,055 --> 00:15:42,532 Jeg ble arrestert sist Cinco de Mayo. 181 00:15:42,557 --> 00:15:44,325 Fyll og utagering. 182 00:15:44,350 --> 00:15:48,938 Du ble aldri anmeldt. Faren til Wyatt Long reddet deg. Dro du hjem da? 183 00:15:50,523 --> 00:15:51,900 Handler dette om Carla? 184 00:15:55,403 --> 00:15:59,340 Cinco de Mayo var den siste gangen jeg så Carla her. 185 00:15:59,365 --> 00:16:05,305 - Jeg savner henne. Hun er heit... - Liket ble funnet i Arroyo 11. mai. 186 00:16:05,330 --> 00:16:11,186 - Hun hadde vært død i dagevis. - Hun snakket med en fyr den kvelden. 187 00:16:11,211 --> 00:16:14,355 Jeg ble sjalu. Derav fyll og utagering. Vi slåss. 188 00:16:14,381 --> 00:16:19,694 - Kan du beskrive ham? - En nifs jævel. Falske øyne. 189 00:16:19,719 --> 00:16:24,557 - Lumsk av natur. - Han mener at han ikke var hvit. 190 00:16:26,976 --> 00:16:28,812 Har du flere detaljer? 191 00:16:31,606 --> 00:16:37,754 Ok, sjekkliste til en romantisk piknik: Vin, veldig viktig. 192 00:16:37,779 --> 00:16:43,051 Ost... som gikk ut på dato for en måned siden. 193 00:16:43,076 --> 00:16:45,970 Huset går i oppløsning når kona er fryst ned. 194 00:16:45,995 --> 00:16:48,164 Ok, ikke noe ost, da. 195 00:16:49,499 --> 00:16:51,751 - Ekstra vin. - Jeg liker logikken din. 196 00:17:08,393 --> 00:17:12,939 - Hva driver du med? - Kaos, ugagn og kriminell atferd. 197 00:17:14,023 --> 00:17:16,668 - Jeg er på tokt. - Kan jeg prøve? 198 00:17:16,693 --> 00:17:20,572 Du? Isobel Evans? Du har aldri snakket til meg før. 199 00:17:22,949 --> 00:17:26,536 Jeg er lei av å være Isobel Evans. 200 00:17:27,495 --> 00:17:32,225 Jeg kjenner til følelsen. Det er et fast ritual i Roswell. 201 00:17:32,250 --> 00:17:34,686 En dag samles alle i byen - 202 00:17:34,711 --> 00:17:38,398 - og bestemmer hvem du er, og hvem du får være for evig. 203 00:17:38,423 --> 00:17:41,359 Uansett om du endrer eller forbedrer deg, - 204 00:17:41,384 --> 00:17:45,488 - eller om du finner ut at du ikke er den du først trodde du var. 205 00:17:45,513 --> 00:17:48,183 - Du ser ikke ut til å bry deg. - Nei. 206 00:17:49,350 --> 00:17:52,520 Er du redd noen skal se oss snakke sammen? 207 00:17:55,732 --> 00:17:58,234 Kanskje jeg ikke er den folk tror. 208 00:18:01,154 --> 00:18:03,239 Greit. 209 00:18:12,457 --> 00:18:17,587 - Hva er det? - Ingenting. 210 00:18:27,013 --> 00:18:28,723 Er du klar for å gå? 211 00:18:30,392 --> 00:18:34,229 Jeg husket henne aldri. Jeg trodde ikke jeg kjente henne. 212 00:18:35,480 --> 00:18:36,940 Men nå husker jeg. 213 00:18:40,276 --> 00:18:43,238 Jeg var venner med Rosa Ortecho. 214 00:18:51,661 --> 00:18:57,959 Stopp misbruket nå! 215 00:18:59,752 --> 00:19:02,630 Det var vel uansett ikke piknikvær. 216 00:19:04,048 --> 00:19:08,611 Jeg ville virkelig være sammen med deg, Noah. 217 00:19:08,636 --> 00:19:10,822 Derfor fortalte jeg sannheten i dag. 218 00:19:10,847 --> 00:19:13,433 Men jeg er ikke hel uten minnene mine. 219 00:19:14,851 --> 00:19:17,311 Derfor oppsøker jeg Liz Ortecho. 220 00:19:18,730 --> 00:19:21,607 Kan du leie meg gjennom dette? 221 00:19:23,401 --> 00:19:25,194 Ja. 222 00:19:30,491 --> 00:19:33,661 Tenk å bruke livet på å stå i veien for framskritt. 223 00:19:34,787 --> 00:19:40,226 Enig, men når betyr framskrittet at mennesket leker Gud? 224 00:19:40,251 --> 00:19:43,046 Kanskje det fins ting vi ikke skal vite. 225 00:19:50,928 --> 00:19:55,099 Se. Protesthavet delte seg. 226 00:19:56,350 --> 00:19:58,061 Dette blir aldri mindre rart. 227 00:20:01,272 --> 00:20:04,500 Stopp misbruket nå! 228 00:20:04,525 --> 00:20:09,697 Hjerter to. Spar ess. Hjerter dronning. 229 00:20:11,449 --> 00:20:14,594 Prøver du deg på skitne triks? 230 00:20:14,619 --> 00:20:18,206 Du tenker på ruter tre, men du holder en joker. 231 00:20:20,291 --> 00:20:22,627 Ja! Takk for at dere kom. 232 00:20:23,711 --> 00:20:27,356 Imponerende. Forbereder du Vegas-opptredenen din? 233 00:20:27,382 --> 00:20:30,902 Nei, du burde takke dem. De betalte børsten din. 234 00:20:30,927 --> 00:20:34,655 Hva kan jeg takke for dagdrikkingen din? 235 00:20:34,680 --> 00:20:37,575 Si at det er et vanlig gutteproblem, takk. 236 00:20:37,600 --> 00:20:39,660 Jeg takler ikke noe mer spennende. 237 00:20:39,685 --> 00:20:42,747 Max etterforsket et mord her i stad. 238 00:20:42,772 --> 00:20:45,942 - Akkurat. - Du virker ikke overrasket? 239 00:20:47,360 --> 00:20:50,046 Det er en lang historie. Men du har flaks. 240 00:20:50,071 --> 00:20:52,949 Det er et vanlig gutteproblem. 241 00:20:57,078 --> 00:20:59,539 Ikke gi meg det synske oppsynet, Maria. 242 00:21:02,166 --> 00:21:04,185 Det er fyren fra museet. 243 00:21:04,210 --> 00:21:07,755 Den som kysset deg yr og vill da vi var unge. Er han tilbake? 244 00:21:09,173 --> 00:21:13,236 - Hvordan gjør du det? - Man... Jeg føler det. 245 00:21:13,261 --> 00:21:15,596 Du er håpefull, sånn som før. 246 00:21:16,723 --> 00:21:20,952 Hvem er han? Ut med språket! Jeg har ventet på dette i 10 år! 247 00:21:20,977 --> 00:21:22,995 Du ville ikke trodd det. 248 00:21:23,020 --> 00:21:28,025 Det er ikke som om du roter med Wyatt Long eller Michael Guerin. 249 00:21:30,903 --> 00:21:33,573 Si at du er forelsket i Wyatt Long. 250 00:21:41,372 --> 00:21:42,749 Jøss. 251 00:21:45,460 --> 00:21:47,545 Michael er ikke så ille etter en dusj. 252 00:21:49,297 --> 00:21:53,067 - Men det vet du. - Jeg ante ikke... 253 00:21:53,092 --> 00:21:56,779 Jeg vet det. Hvordan kunne du? 254 00:21:56,804 --> 00:22:02,810 Det betydde ingenting, Alex. Det var en full, tøvete Texas-runde. 255 00:22:04,979 --> 00:22:06,564 Ok. 256 00:22:11,694 --> 00:22:16,132 Jeg vet ikke. Det var som om vi var venner. 257 00:22:16,157 --> 00:22:19,177 Jeg følte at det var begynnelsen på et dypt bånd. 258 00:22:19,202 --> 00:22:21,387 En bivirkning av motgiften, sikkert. 259 00:22:21,412 --> 00:22:24,182 Cellene dine regenererer. Hjernecellene også. 260 00:22:24,207 --> 00:22:27,710 Deler av hjernen som var sluknet, lyser opp igjen. 261 00:22:28,961 --> 00:22:31,022 Du husker at dere møttes. Hva mer? 262 00:22:31,047 --> 00:22:33,733 Ingenting. Jeg trenger mer motgift. 263 00:22:33,758 --> 00:22:37,737 - Hva? Nei, absolutt ikke. - Jeg trenger å vite... 264 00:22:37,762 --> 00:22:40,531 - ...hvorfor jeg drepte henne. - Jeg også! 265 00:22:40,556 --> 00:22:42,366 Jeg kan ikke gi en ny dose. 266 00:22:42,392 --> 00:22:45,411 Kreftene dine kan bli sterkere, du kan være farlig. 267 00:22:45,436 --> 00:22:48,498 Jeg er veldig høflig nå, frøken. 268 00:22:48,523 --> 00:22:51,484 Jeg kan gå inn i tankene dine og tvinge deg. 269 00:22:53,152 --> 00:22:57,340 Men jeg vil at vi skal samarbeide. Jeg vet at Max bryr seg om deg. 270 00:22:57,365 --> 00:23:01,953 Og du bryr deg om å få info om Rosa. Så... samarbeid med meg. 271 00:23:09,001 --> 00:23:12,438 Hva er bivirkningene? Blir hun ekstra utenomjordisk? 272 00:23:12,463 --> 00:23:16,609 Jeg gir deg bare en mikrodose. 273 00:23:16,634 --> 00:23:19,929 Det skulle gi hjernen et dytt. Ellers kan jeg ikke hjelpe. 274 00:23:21,305 --> 00:23:23,641 Vennligst evakuer bygningen... 275 00:23:25,268 --> 00:23:27,995 Betyr "påbudt evakuering" noe annet på sykehus? 276 00:23:28,020 --> 00:23:29,789 Det er aktiv skytter-øvelse. 277 00:23:29,814 --> 00:23:32,775 Noen fløyer låser dørene, andre evakuerer. 278 00:23:34,861 --> 00:23:38,172 Vi må gå! Det er ingen øvelse! Kom! 279 00:23:38,197 --> 00:23:40,783 Det kan ikke være eksponert lenge for lys... 280 00:23:44,412 --> 00:23:46,330 - Herregud! - Jeg ble truffet! 281 00:23:58,658 --> 00:24:02,595 Jeg var så nær å gå på fylla på Wild Pony. 282 00:24:02,620 --> 00:24:06,223 - Hva skjer? - Far skrev brev til meg før han døde. 283 00:24:06,248 --> 00:24:09,810 Mor gjemte dem fra meg, men Manes ville ha dem. 284 00:24:09,835 --> 00:24:14,774 Jeg stjal dem og ga ham kopier. I dag ga mor meg originalene. 285 00:24:14,799 --> 00:24:17,385 Jeg nevnte ikke innbruddet til sheriffen. 286 00:24:23,099 --> 00:24:27,620 - Hva faen er det? - En del av en 70 år gammel UFO. 287 00:24:27,645 --> 00:24:29,272 Faren din la det i hytta. 288 00:24:30,439 --> 00:24:34,418 Noen av symbolene i brevene passer med dem på glasset. 289 00:24:34,443 --> 00:24:38,089 Mon tro om det korrelerer med et spesifikt matematisk chiffer? 290 00:24:38,114 --> 00:24:41,258 Jeg starter med Fibonacci-sekvensen, Shors algoritme... 291 00:24:41,284 --> 00:24:46,038 Far var ingen genial kryptograf. Han var en småbymann. 292 00:24:49,959 --> 00:24:51,460 Du har rett. 293 00:24:54,088 --> 00:24:59,093 Kanskje han brukte symbolene til å sende deg en kodet beskjed. 294 00:25:01,679 --> 00:25:06,601 - Symbolene representerer alfabetet. - Det kan hende. 295 00:25:12,064 --> 00:25:15,167 Jeg må ha et nøkkelord eller en frase til å løse den. 296 00:25:15,192 --> 00:25:18,237 Det er nok noe bare dere to vet. Noe personlig. 297 00:25:20,197 --> 00:25:21,699 Prøv "Magoo". 298 00:25:43,137 --> 00:25:45,014 HEI MAGOO JEG ER GLAD I DEG 299 00:25:49,143 --> 00:25:52,146 - Jeg kaltes det. - Om jeg bare visste det på skolen. 300 00:26:01,822 --> 00:26:05,117 Han var syk. Vi er heldige om dette gir noen mening. 301 00:26:08,371 --> 00:26:12,833 - Kanskje han ville si "glad i deg". - I kode? 302 00:26:18,881 --> 00:26:21,567 Nei, du må holde deg unna. Pass på trinnene. 303 00:26:21,592 --> 00:26:24,195 Pass på trinnene. Gå videre. 304 00:26:24,220 --> 00:26:27,949 - Evans, Cameron! Gå... - Er mistenkte på frifot? Er det ofre? 305 00:26:27,974 --> 00:26:31,560 Vi følger protokollen og venter på beskjed... Evans! 306 00:26:33,229 --> 00:26:36,791 Alt går bra. Bare hold deg i ro. 307 00:26:36,816 --> 00:26:38,459 Om han kommer tilbake... 308 00:26:38,484 --> 00:26:40,711 - Han trenger lege. - Jeg klarer det. 309 00:26:40,736 --> 00:26:45,032 Den bare streifet ham. Men skytteren er der ute, så hold deg i ro. 310 00:27:01,340 --> 00:27:04,735 - Vent litt... - Nei, Isobel. 311 00:27:04,760 --> 00:27:06,487 - Hei, hei. - Vent... 312 00:27:06,512 --> 00:27:10,116 - Max! - Er noen skadd? 313 00:27:10,141 --> 00:27:12,368 - Jeg ble skutt! - Det går bra. 314 00:27:12,393 --> 00:27:14,078 Vi skal få deg ut. 315 00:27:14,103 --> 00:27:17,398 - Ok, hold dere bak meg. - Ok. 316 00:27:22,236 --> 00:27:26,090 Ambulansen er der borte. De sjekker Noah. Tekst mor og far. 317 00:27:26,115 --> 00:27:30,161 - Blir du med dem? Straks tilbake. - Nei, Max! 318 00:27:31,412 --> 00:27:32,955 Ok. Kom, Isobel. 319 00:28:39,728 --> 00:28:42,456 - Ok? - Takk. 320 00:28:42,481 --> 00:28:44,375 Dette går bra. 321 00:28:44,400 --> 00:28:47,169 Jeg vet at du uroer deg for Max. Samme her. 322 00:28:47,194 --> 00:28:49,029 Jeg uroer meg for deg! 323 00:28:51,573 --> 00:28:56,470 Fikk du mer motgift før skuddene? Har du husket noe mer? 324 00:28:56,495 --> 00:29:01,433 Nei. Jeg tror ikke dosen var stor nok. Kanskje det ikke funker sånn? 325 00:29:01,458 --> 00:29:05,396 Kanskje hun bare stakk meg for å gi meg smerte på måfå? 326 00:29:05,421 --> 00:29:07,231 Jeg fortjener det jo. 327 00:29:07,256 --> 00:29:10,901 - Snakker du engelsk? - Ja, og jeg trenger ikke behandling. 328 00:29:10,926 --> 00:29:13,304 - Hun virker opprørt. - Det er ikke mitt. 329 00:29:18,142 --> 00:29:21,495 - Er han der inne? - Evans svarer ikke på radioen. 330 00:29:21,520 --> 00:29:24,707 - Logikken er også tvilsom. - Han må alltid spille helt. 331 00:29:24,732 --> 00:29:28,068 Nei, dette er faktisk nytt. 332 00:29:32,615 --> 00:29:35,326 Er det røyk? Det er forskningsfløyen. 333 00:29:38,329 --> 00:29:40,956 Ikke tving meg til å sette håndjern på deg. 334 00:29:59,892 --> 00:30:02,119 - Dårlig dag? - Uansett hva jeg gjør. 335 00:30:02,144 --> 00:30:04,038 Hvor god jeg enn prøver å være. 336 00:30:04,063 --> 00:30:07,207 Alle i byen husker meg for det dårlige, uansett hva. 337 00:30:07,232 --> 00:30:10,669 Jeg er den fæle Ortecho, hvis jeg er en Ortecho. 338 00:30:10,694 --> 00:30:14,323 Moren min er en løgner, og hun gjør meg til en også. 339 00:30:19,995 --> 00:30:24,934 - Faen. - Unnskyld. 340 00:30:24,959 --> 00:30:29,630 Er du ikke en klemmer? Jeg følte bare at du trengte en... 341 00:30:31,340 --> 00:30:35,636 Jeg gjorde det, jeg bare innså det ikke. 342 00:30:41,350 --> 00:30:43,494 Du sa at du blåste i ryktet mitt. 343 00:30:43,519 --> 00:30:46,288 - Det stemmer. - Hvorfor spiller du fremmed? 344 00:30:46,313 --> 00:30:51,527 Jeg har vært rar. Skulle ønske jeg alltid kunne være den jeg er med deg. 345 00:30:52,861 --> 00:30:55,322 Rosa? Hvem gjorde dette? 346 00:30:57,032 --> 00:31:00,119 Kate og Jasmin. De er sinte for at jeg sluttet å feste. 347 00:31:03,247 --> 00:31:06,709 Moren min suger og Liz skal dra, og jeg takler det ikke, ok? 348 00:31:15,926 --> 00:31:21,865 - Går det bra, Isobel? - Når Max kommer ut i god behold, så. 349 00:31:21,890 --> 00:31:24,018 - Isobel! - Michael! 350 00:31:28,606 --> 00:31:30,941 Går det bra med dere? Hvor er Max? 351 00:31:45,706 --> 00:31:48,417 Sheriffavdelingen! Jeg er bevæpnet! 352 00:32:06,393 --> 00:32:08,871 - Hendene opp. - Jeg ville ikke gjøre dette. 353 00:32:08,896 --> 00:32:11,915 - Legg den ned. Sakte. - Jeg husker ikke. 354 00:32:11,941 --> 00:32:15,044 Jeg var utenfor med "babynapper" -plakaten min. 355 00:32:15,069 --> 00:32:18,505 Så var jeg her med denne. Det lukter røyk. Jeg vet ikke. 356 00:32:18,530 --> 00:32:20,324 - Og denne... - Legg ned pistolen! 357 00:32:28,082 --> 00:32:30,459 Fikk du blackout og skjøt på et sykehus? 358 00:32:31,502 --> 00:32:36,215 Jeg ville aldri ha gjort dette. Jeg liker ikke pistoler engang. 359 00:32:54,214 --> 00:32:56,984 Sheriffen transporterer gjerningsmannen... 360 00:32:57,009 --> 00:32:58,777 Gjerningsmannen er barista. 361 00:32:58,802 --> 00:33:03,866 Han tegner UFOer i skummet. Han ville ikke gjort dette. 362 00:33:03,891 --> 00:33:07,603 Han husker ikke noe, sier han. Det er et kjent refreng. 363 00:33:09,271 --> 00:33:11,456 Du skulle ikke gått inn uten støtte. 364 00:33:11,481 --> 00:33:17,379 - Jeg tok jo fyren. - Liz var veldig redd. 365 00:33:17,404 --> 00:33:20,674 Hun pustet ikke før Valenti sa at du var trygg. 366 00:33:20,699 --> 00:33:24,203 - Vet du hvor hun er? - De slapp folk inn i østfløyen nå. 367 00:33:25,621 --> 00:33:26,997 Takk. 368 00:33:33,921 --> 00:33:35,647 Jeg har fått glimt av Rosa. 369 00:33:35,672 --> 00:33:38,734 Jeg tror kanskje jeg var forelsket i henne. 370 00:33:38,759 --> 00:33:42,404 Jeg følte det i minnene. Som om jeg ville ha henne. 371 00:33:42,429 --> 00:33:46,266 - Jeg ville skade de som skadet henne. - Ok. 372 00:33:47,351 --> 00:33:50,204 Ok? Har du ikke noe mer å si? 373 00:33:50,229 --> 00:33:55,484 Velkommen i klubben? Utenomjordiske biseksuelle har det festlig her. 374 00:33:58,237 --> 00:34:02,115 Jeg må vite mer. Fortell meg at jeg kjenner deg så godt som jeg tror. 375 00:34:09,289 --> 00:34:14,102 - Jeg stjal dette i går. - Lille gaterotte. 376 00:34:14,127 --> 00:34:18,065 Liz er ikke så verst, men jeg stoler ikke på noen. 377 00:34:18,090 --> 00:34:20,359 Har hun gift, skal jeg ha motgift. 378 00:34:20,384 --> 00:34:23,737 - Jeg visste du ville stjele litt. - Vent, nå! 379 00:34:23,762 --> 00:34:27,182 Dette er alt vi har. Du drakk mer enn nok. 380 00:34:30,269 --> 00:34:33,997 Ok. Hva skal vi gjøre mens vi venter? 381 00:34:34,022 --> 00:34:36,208 Jeg skal dra hjem til Noah. 382 00:34:36,233 --> 00:34:40,379 Forstår jeg det rett? Du vil dra hjem til din menneskelige ektemann - 383 00:34:40,404 --> 00:34:45,175 - mens et eksperimentelt serum trigger drapsminner i hjernen din? 384 00:34:45,200 --> 00:34:49,054 - Han elsker meg. - Jeg har virkelig savnet deg. 385 00:34:49,079 --> 00:34:52,140 Jeg ville sagt det samme, men jeg enset ikke tiden. 386 00:34:52,165 --> 00:34:58,422 Jeg blunket, og så var det kaldt, og håret ditt ser verre ut. 387 00:35:01,717 --> 00:35:03,302 Akkurat. 388 00:35:06,763 --> 00:35:10,325 - Jeg er glad du er trygg. - Jeg er glad du ikke var på jobb. 389 00:35:10,350 --> 00:35:12,828 En venn og jeg prøvde å lese fars brev. 390 00:35:12,853 --> 00:35:17,207 - Fant dere ut noe nytt? - Sier navnet "Caulfield" deg noe? 391 00:35:17,232 --> 00:35:20,002 Det gjentas i brevene. Er det noen han kjente? 392 00:35:20,027 --> 00:35:22,421 Det er ikke en person, men et sted. 393 00:35:22,446 --> 00:35:25,048 Et fengsel 160 km nordover. 394 00:35:25,073 --> 00:35:29,453 Bestefaren din begynte som betjent der. Men det var stengt i flere tiår. 395 00:35:31,622 --> 00:35:33,790 Han ble jo så forvirret på slutten. 396 00:35:35,334 --> 00:35:39,254 Ja. Selvsagt. 397 00:35:41,798 --> 00:35:43,842 Vi har stengt. 398 00:35:47,346 --> 00:35:52,868 - Du fant halskjedet mitt. - Jeg reparerte hekten. 399 00:35:52,893 --> 00:35:54,661 Det må feires. 400 00:35:54,686 --> 00:35:58,774 Med å feire, mener jeg børst. Helst gratis. 401 00:36:00,400 --> 00:36:04,963 - Alex er en av mine beste venner. - Gratulerer? 402 00:36:04,988 --> 00:36:08,325 Jeg ville aldri ha ligget med deg om jeg visste om dere. 403 00:36:09,034 --> 00:36:14,122 - Det kan ikke skje igjen. - Du sier stadig det. 404 00:36:15,832 --> 00:36:17,209 Jeg skjønner. 405 00:36:22,172 --> 00:36:27,135 - Kom tilbake når vi har åpent. - Ja visst. 406 00:37:04,047 --> 00:37:09,403 Valenti sa at du pågrep skytteren. Jeg ville ikke forstyrre. 407 00:37:09,428 --> 00:37:13,307 - Hun sa du er ok. Er du ok? - Er du ok? 408 00:37:15,434 --> 00:37:16,935 Da er jeg ok. 409 00:37:24,193 --> 00:37:28,155 Dette var det eneste på sykehuset som brant. Det var nok målrettet. 410 00:37:29,907 --> 00:37:31,283 Jeg tenkte meg det. 411 00:37:33,160 --> 00:37:36,054 Skadene setter oss flere måneder tilbake. 412 00:37:36,079 --> 00:37:39,975 Vi må starte på nytt, hvis styret sier ja. Feil side vant i dag. 413 00:37:40,000 --> 00:37:44,104 Den mistenkte er Connor Smith. En pasifist som liker lattekunst. 414 00:37:44,129 --> 00:37:46,315 Han sier han ikke husker noe. 415 00:37:46,340 --> 00:37:50,569 Da jeg fant ham, virket han ikke voldelig. Han krøp sammen. 416 00:37:50,594 --> 00:37:53,363 Så fikk han et anfall, så jeg slepte ham ut. 417 00:37:53,388 --> 00:37:55,282 Vent. Connor. 418 00:37:55,307 --> 00:37:58,118 Han jobbet på Crashdown før Bean Me Up. 419 00:37:58,143 --> 00:38:00,646 - Han har epilepsi. - Det forklarer anfallet. 420 00:38:03,190 --> 00:38:09,546 Hva om det ikke gjaldt studien min, - 421 00:38:09,571 --> 00:38:11,965 - men andre ting jeg har jobbet med? 422 00:38:11,990 --> 00:38:14,259 Motgiften og serumet er vekk. 423 00:38:14,284 --> 00:38:18,889 Denne dagen var som Wyatt Long på Grant Greens lager om igjen. 424 00:38:18,914 --> 00:38:22,559 Wyatt sa han hadde blackout etter en fylletur da han tente på. 425 00:38:22,584 --> 00:38:25,254 Connor har epileptiske blackouts. 426 00:38:26,713 --> 00:38:29,024 Hva om det fjerde romvesenet... 427 00:38:29,049 --> 00:38:32,402 Kan beordre bevisstløse folk til å drepe? 428 00:38:32,427 --> 00:38:35,989 Du sa at Isobels blackouts begynte etter et barndomstraume. 429 00:38:36,014 --> 00:38:40,160 Alle tre drap har eksisterende tilstander som forårsaker blackouts. 430 00:38:40,185 --> 00:38:42,955 Hva om vi ikke ser etter tre mordere? 431 00:38:42,980 --> 00:38:46,275 Hva om det er én morderisk påvirkningskraft? 432 00:38:47,818 --> 00:38:51,505 Du antyder at noen fikk Isobel til å drepe Rosa. 433 00:38:51,530 --> 00:38:56,451 Ja, Max. Jeg tror kanskje søsteren din er uskyldig i dette. 434 00:39:29,610 --> 00:39:32,196 Hva faen? Hvor er den? 435 00:39:35,866 --> 00:39:38,385 Stjal du sekken min? Jeg trenger billetten! 436 00:39:38,410 --> 00:39:40,971 Jeg vet du ikke vil jeg skal dra, men... 437 00:39:40,996 --> 00:39:45,542 Du trenger ikke å dra noe sted. Jeg tok meg av det. 438 00:39:46,668 --> 00:39:51,273 Bli med meg. La meg vise at jeg ikke lar noe skade deg. 439 00:39:51,298 --> 00:39:53,650 Beklager at jeg ikke liker deg sånn. 440 00:39:53,675 --> 00:39:56,778 Jeg vil ikke skade deg, men la meg være i fred. 441 00:39:56,803 --> 00:40:01,617 Dette er ikke meg, Rosa. Dette er ikke kroppen min. 442 00:40:01,642 --> 00:40:05,913 - Jeg kan være hva du vil. - Du er høyere enn meg. 443 00:40:05,938 --> 00:40:08,148 Jeg er ikke Isobel. 444 00:40:09,483 --> 00:40:15,339 Du vil ha noen som er sterk, noen som beskytter deg. 445 00:40:15,364 --> 00:40:17,241 Som ikke vil gå fra deg. 446 00:40:19,284 --> 00:40:21,370 Jeg kan være den mannen. 447 00:40:25,332 --> 00:40:27,751 Jeg drepte de jentene for deg. 448 00:40:29,711 --> 00:40:33,190 - Du... - Kate og Jasmine. 449 00:40:33,215 --> 00:40:38,445 - Nei. - Jeg brakk nakken på dem. De er ute. 450 00:40:38,470 --> 00:40:45,227 Kom og se. 451 00:40:47,855 --> 00:40:51,817 Ok. Vis meg. 452 00:40:59,116 --> 00:41:00,868 Du lyver for meg. 453 00:41:09,960 --> 00:41:15,215 Jeg føler hva du føler. Du hater meg nå, ikke sant? 454 00:41:17,176 --> 00:41:18,844 Du blir aldri min. 455 00:41:21,597 --> 00:41:27,311 Men jeg gjorde det for deg. Alt var for deg. 456 00:41:30,189 --> 00:41:31,690 Hva gjorde du? 457 00:41:37,613 --> 00:41:40,240 - Hun var ikke til å stole på. - Isobel! 458 00:41:59,009 --> 00:42:02,304 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com