1
00:00:01,042 --> 00:00:02,588
I tidigare avsnitt:
2
00:00:02,756 --> 00:00:06,141
- Varför?
- Jag fick slut på skäl att låta bli.
3
00:00:06,309 --> 00:00:08,106
Det här händer aldrig igen.
4
00:00:08,273 --> 00:00:10,154
Det där är Marias halsband.
5
00:00:10,321 --> 00:00:13,792
- Jag vill veta vem du är.
- Vem jag är, eller vad?
6
00:00:13,958 --> 00:00:18,640
Pappa skrev de här innan han dog.
Svaret finns nånstans här i svamlet.
7
00:00:18,808 --> 00:00:23,321
Förvaltare Manes gav mig det här.
Alla 14 dog av mystiska handavtryck.
8
00:00:23,487 --> 00:00:26,371
Vi jagar en utomjordisk seriemördare.
9
00:00:26,539 --> 00:00:29,089
Rosa var inte den enda.
Det finns en fjärde.
10
00:00:29,256 --> 00:00:32,181
Pappa dog inte av en tumör.
Jag måste fråga mamma.
11
00:00:32,349 --> 00:00:36,195
- Jag vet inte varför jag gjorde det.
- Då kanske du gör om det.
12
00:00:36,362 --> 00:00:40,918
Jag utvecklade ett serum mot era
krafter, men det tar död på Isobel.
13
00:00:41,084 --> 00:00:43,426
- Gör ett motgift.
- Kapslarna är svaret.
14
00:00:43,594 --> 00:00:45,850
Isobel hålls vid liv medan vi jobbar.
15
00:00:46,018 --> 00:00:50,031
Vi tappade våra minnen.
Tänk om hon inte kommer ihåg oss sen?
16
00:00:50,198 --> 00:00:52,246
Min fru är försvunnen.
17
00:01:21,715 --> 00:01:26,020
Det är ingen fara. Ingen fara.
Kommer du ihåg nåt?
18
00:01:28,570 --> 00:01:32,958
Det är bara jag. Det är jag.
Minns du mig?
19
00:01:34,671 --> 00:01:36,051
Max!
20
00:01:46,710 --> 00:01:48,173
Har ni ett botemedel?
21
00:01:52,270 --> 00:01:54,166
Det får vi strax reda på.
22
00:02:06,332 --> 00:02:09,837
Mamma kommer att vara på dig
på Thanksgiving. Låt henne hållas.
23
00:02:10,003 --> 00:02:12,840
De senaste veckorna
har varit tuffa för henne.
24
00:02:13,007 --> 00:02:17,430
- Är det sant? Är han president än?
- Du går inte in i kapseln igen.
25
00:02:17,596 --> 00:02:19,889
Hur är det ens möjligt?
26
00:02:20,057 --> 00:02:25,022
Okej. Ditt mitokondriella DNA
verkar fungera normalt igen.
27
00:02:25,188 --> 00:02:28,860
- Men...?
- Läkemedel har biverkningar.
28
00:02:29,027 --> 00:02:31,280
Det här är ett hemkok,
så allt kan hända.
29
00:02:31,446 --> 00:02:37,912
Kyle får undersöka dig, men allt ser
stabilt ut. Hon är utomjording igen.
30
00:02:42,085 --> 00:02:44,795
Ni ska få vara ensamma.
31
00:02:45,920 --> 00:02:49,927
Tack, Liz. Tack för allt.
32
00:02:57,645 --> 00:02:59,940
"Tack, Liz. För allt."
33
00:03:01,316 --> 00:03:06,614
"För din mjuka beröring, för att jag
får drunkna i dina bruna ögon"-
34
00:03:06,782 --> 00:03:08,741
- "och din doft av ökenros..."
35
00:03:08,909 --> 00:03:13,831
Lägg av! Kom igen. Jag har glömt bort
hur det är att se dig lycklig.
36
00:03:18,838 --> 00:03:23,174
Hördu... Du behöver inte åka.
37
00:03:25,220 --> 00:03:27,639
Jo. Jag har förlåtit dig-
38
00:03:27,806 --> 00:03:31,602
- men Isobel dödade min syster,
och jag gav henne krafterna tillbaka.
39
00:03:31,769 --> 00:03:34,939
Jag tänker hela tiden...
Det är jobbigt för mig.
40
00:03:36,359 --> 00:03:39,529
Men, men...
Det är hektiskt på sjukhuset nu.
41
00:03:39,696 --> 00:03:44,868
Stipendiet till stamcellsstudien
är annonserat, och vi har fått hot.
42
00:03:45,036 --> 00:03:48,164
- Jag hörde det.
- Innovation förargar de trångsynta.
43
00:03:48,331 --> 00:03:51,460
Nu när motgiftet är klart
ska jag fokusera på människor.
44
00:03:51,627 --> 00:03:55,173
Men du, då? När ska du berätta
för Isobel om den fjärde?
45
00:03:55,340 --> 00:03:58,760
Jag vet inte. Hon ska få
hitta tillbaka till sitt liv i dag.
46
00:03:59,885 --> 00:04:03,766
Under tiden ska jag göra mitt jobb
och försöka ta fast boven.
47
00:04:03,933 --> 00:04:05,518
Var försiktig, Max.
48
00:04:10,483 --> 00:04:13,403
Det är Cameron.
Kyle har berättat allt för henne.
49
00:04:13,569 --> 00:04:18,619
Det var hon som upptäckte seriemorden
och konspirationen.
50
00:04:18,784 --> 00:04:22,164
Sköt du ditt jobb,
så ska jag sköta mitt.
51
00:04:24,626 --> 00:04:27,463
- Hör av dig.
- Okej.
52
00:04:32,427 --> 00:04:33,969
Är du ledig?
53
00:04:34,137 --> 00:04:39,226
Att jaga en seriemördare från rymden
ingår inte i arbetsbeskrivningen.
54
00:04:40,269 --> 00:04:44,732
Hur känns det? Jag kan radera
ditt minne om du ångrar dig.
55
00:04:44,901 --> 00:04:47,236
- Kan du göra det?
- Nej, men det vore coolt.
56
00:04:48,445 --> 00:04:50,239
Fråga mig vad du vill.
57
00:04:50,406 --> 00:04:54,328
Ni tre hittades tillsammans. Varför
adopterades Max och Isobel separat?
58
00:04:54,495 --> 00:05:00,001
Jag överlevde en UFO-krasch och
kläcktes ur en kapsel 50 år senare-
59
00:05:00,169 --> 00:05:03,339
- men du vill veta mer
om mina familjeproblem?
60
00:05:03,506 --> 00:05:07,052
Jag har känt till utomjordingar
länge. Jag vill veta mer om dig.
61
00:05:11,307 --> 00:05:16,772
Makarna Evans ville adoptera ett barn
men åkte hem med två.
62
00:05:17,815 --> 00:05:21,903
De är bra människor. De kände väl
på sig att jag skulle bli svår.
63
00:05:22,070 --> 00:05:24,240
- Var hamnade du sen?
- I systemet.
64
00:05:24,407 --> 00:05:27,660
Först hos ett par arga
methmissbrukare i Albuquerque-
65
00:05:27,827 --> 00:05:30,497
- och sen hos ett våldsamt fyllo
i Santa Fe.
66
00:05:30,664 --> 00:05:33,918
När jag var elva
kom jag tillbaka till Roswell-
67
00:05:34,084 --> 00:05:36,880
-och hamnade hos två religiösa dårar.
68
00:05:37,047 --> 00:05:39,967
Det var bättre
hos de arga missbrukarna.
69
00:05:41,886 --> 00:05:45,848
Men jag fick ju träffa Max och Isobel
igen, och det...
70
00:05:48,268 --> 00:05:50,146
Det var en lättnad.
71
00:05:52,523 --> 00:05:53,900
De fick det lättare.
72
00:05:58,238 --> 00:06:02,202
Nu är det din tur.
Hur fick du reda på vad jag var?
73
00:06:03,245 --> 00:06:05,748
En enorm statlig konspiration.
74
00:06:10,003 --> 00:06:15,927
Så här mycket vet jag: 14 falska
obduktioner som stinker mörkläggning.
75
00:06:16,094 --> 00:06:20,266
Mina kontakter tror att de riktiga
journalerna är förstörda, men...
76
00:06:20,433 --> 00:06:23,143
Hoppar vi inte över ett steg nu?
77
00:06:24,436 --> 00:06:28,525
Där jag flämtar och svimmar
för att du är utomjording?
78
00:06:28,692 --> 00:06:31,572
Där jag hatar dig
för alla dina lögner?
79
00:06:31,738 --> 00:06:37,120
Eller där jag frågar om jag ska oroa
mig för interplanetära könssjukdomar?
80
00:06:37,286 --> 00:06:41,208
Jag kan inte be om ursäkt
för att jag skyddade min familj.
81
00:06:41,375 --> 00:06:46,840
Vi har levt med den här hemligheten
jämt. Jag ville inte ljuga för dig.
82
00:06:47,006 --> 00:06:49,176
Förlåt att jag sårade dig.
83
00:06:52,514 --> 00:06:56,686
Kan vi jaga skurkar nu?
Och hitta den fjärde utomjordingen?
84
00:06:59,270 --> 00:07:02,275
Hade du nära kontakt
med pappas läkare?
85
00:07:02,442 --> 00:07:04,403
Fick du nåt andra utlåtande?
86
00:07:04,569 --> 00:07:09,410
Jag vet att du tog fram hans journal
förra veckan. Vad sysslar du med?
87
00:07:09,575 --> 00:07:15,000
Pappa fick en DT efter cykelolyckan
den 14 februari. Allt såg normalt ut.
88
00:07:15,166 --> 00:07:19,129
Den 1 mars var tumören så stor
att man knappt såg hjärnan.
89
00:07:19,295 --> 00:07:21,507
Enligt onkologen
spred den sig snabbt.
90
00:07:21,675 --> 00:07:24,468
De trodde att han utsatts
för nåt skadligt ämne.
91
00:07:24,636 --> 00:07:27,139
Du är polis, mamma!
Var inte det misstänkt?
92
00:07:27,306 --> 00:07:29,684
Jag såg tumören på bilderna, Kyle.
93
00:07:29,851 --> 00:07:33,563
Jag var med när din pappa försvann
in i sig själv på några dagar.
94
00:07:33,731 --> 00:07:36,607
Skulle jag öppna en mordutredning
på grund av cancer?
95
00:07:39,779 --> 00:07:42,365
- Förlåt.
- Jag önskar att det fanns nåt...
96
00:07:42,532 --> 00:07:46,162
...jag kunde ha gjort.
Men det fanns det inte.
97
00:07:59,928 --> 00:08:01,472
Här är min stora hemlighet.
98
00:08:04,477 --> 00:08:05,853
Bygger du nåt?
99
00:08:09,315 --> 00:08:13,861
Jag försöker. Det är
som att försöka återuppliva en T-Rex-
100
00:08:14,028 --> 00:08:16,866
-från några enstaka benflisor.
101
00:08:17,909 --> 00:08:22,622
Varför visar du mig det här?
Min släkt har jagat din i årtionden.
102
00:08:22,790 --> 00:08:24,626
Jag är less på hemligheter.
103
00:08:26,002 --> 00:08:31,175
Om nån ska krossa mig...
får det lika gärna bli du.
104
00:08:38,517 --> 00:08:39,894
Ingen har sett det här.
105
00:08:53,243 --> 00:08:56,997
Jag är rätt säker på
att det är skeppets kontrollpanel.
106
00:08:57,165 --> 00:09:00,586
Den måste vara nyckeln till allt,
och min enda väg härifrån.
107
00:09:08,095 --> 00:09:12,474
Karaokekvällen är på lördag, men jag
kan göra ett undantag för dig.
108
00:09:12,642 --> 00:09:16,731
Visst. Evans sjunger inte.
Det är lite av hans grej.
109
00:09:20,444 --> 00:09:21,821
Driver du med mig?
110
00:09:22,945 --> 00:09:26,700
Tack för erbjudandet,
men vi är här i ett polisärende.
111
00:09:26,868 --> 00:09:29,162
Känner du igen den här?
112
00:09:29,328 --> 00:09:31,539
- Det är min dörrstämpel.
- Ja.
113
00:09:31,707 --> 00:09:35,169
Vi utreder ouppklarade dödsfall.
En koppling mellan offren-
114
00:09:35,335 --> 00:09:37,547
-är att alla hade den här stämpeln.
115
00:09:37,713 --> 00:09:40,593
Vi använder den bara
på Ranchero-kvällen.
116
00:09:40,760 --> 00:09:44,723
Två gånger per månad ger vi behövande
gratis mat och livemusik.
117
00:09:44,890 --> 00:09:46,641
Det var mammas initiativ.
118
00:09:46,808 --> 00:09:51,982
- Kommer det några misstänkta figurer?
- Missbrukare? Hemlösa? Ja.
119
00:09:52,148 --> 00:09:54,067
Men vi dömer ingen.
120
00:09:54,234 --> 00:09:56,570
- Kolla upp rasist-Hank.
- Hank Gibbons?
121
00:09:56,738 --> 00:09:59,573
Hans band spelar alltid
på Ranchero-kvällen.
122
00:09:59,740 --> 00:10:01,451
Det låter inte som hans grej.
123
00:10:01,617 --> 00:10:04,580
De är usla, så de spelar gratis.
För att de är usla.
124
00:10:06,957 --> 00:10:09,378
- Var kan vi hitta honom?
- På samma ställe...
125
00:10:09,544 --> 00:10:12,672
...som han har varit
sen rasist-Wyatt blev gripen.
126
00:10:36,327 --> 00:10:40,666
Hej! Jag har saknat dig, älskling.
127
00:10:43,794 --> 00:10:47,173
Jag måste berätta nåt för dig,
Noah...
128
00:10:48,508 --> 00:10:49,926
...så sätt dig ner.
129
00:10:54,348 --> 00:10:57,060
- Vad gör du?
- Jag vet inte.
130
00:10:58,437 --> 00:11:02,150
Jag såg dig i ett ägg, så jag
köpte en pistol. Jag ville inte...
131
00:11:02,317 --> 00:11:07,449
- ...men min fru är en äggperson.
- Noah... Kan du lägga undan pistolen?
132
00:11:07,615 --> 00:11:12,290
Älskling...
Jag har fredliga avsikter.
133
00:11:21,834 --> 00:11:26,214
Frös ägget ner dig medan Liz Ortecho
försökte göra dig till utomjording-
134
00:11:26,381 --> 00:11:30,718
- efter ditt försök att bli mänsklig
för att inte mörda med händerna?
135
00:11:30,885 --> 00:11:33,931
Säg hellre "kapsel" än "ägg".
136
00:11:36,766 --> 00:11:41,480
- Varifrån kommer du?
- Vi vet inte.
137
00:11:43,189 --> 00:11:46,695
Max och Michael också. Herregud.
De är ju cowboys.
138
00:11:46,859 --> 00:11:49,570
Och utomjordingar.
Cowboys och utomjordingar.
139
00:11:49,737 --> 00:11:52,241
- Det är emot naturlagarna, Isobel!
- Jag vet.
140
00:11:53,866 --> 00:11:58,705
Har du manipulerat mina tankar?
Tvingade du mig att bli kär i dig?
141
00:11:58,872 --> 00:12:01,667
- Har jag valt min tröja?
- Herregud, Noah. Nej.
142
00:12:03,002 --> 00:12:07,548
Jag skulle aldrig välja den tröjan.
Jag har aldrig använt kraften på dig.
143
00:12:09,383 --> 00:12:11,719
- Är jag bara din täckmantel?
- Nej.
144
00:12:14,096 --> 00:12:15,597
Jag älskar dig.
145
00:12:16,683 --> 00:12:22,230
Du är snäll, smart och så... sexig.
146
00:12:22,398 --> 00:12:26,233
Ibland vill jag bara
krypa in i ditt skinn.
147
00:12:26,400 --> 00:12:29,321
- Kan du göra det?
- Nej.
148
00:12:31,531 --> 00:12:34,492
Jag älskar dig, Noah.
149
00:12:42,835 --> 00:12:45,419
Jag älskar dig med.
150
00:12:51,801 --> 00:12:55,639
Jag har bokstavligen
blivit undersökt av en utomjording.
151
00:12:56,849 --> 00:12:59,602
- Vad hände mellan pappa och Manes?
- De var vänner.
152
00:12:59,768 --> 00:13:02,604
De blev inte ovänner
förrän du var tonåring.
153
00:13:02,771 --> 00:13:06,233
- Vet du varför?
- Jim sa att Jesse saknade moral.
154
00:13:06,399 --> 00:13:10,779
Så sa han jämt. Han menade
att Jesse hade en annan sorts moral.
155
00:13:11,989 --> 00:13:14,951
Men han hade ingen rätt att döma nån.
156
00:13:16,953 --> 00:13:19,039
Han var otrogen mot mig.
157
00:13:20,082 --> 00:13:22,208
En gång
med en hälften så gammal tjej.
158
00:13:24,419 --> 00:13:27,338
- Hon var hans dotter.
- Va?
159
00:13:27,505 --> 00:13:32,594
Rosa Ortecho. Pappa låg inte
med henne. Hon var hans dotter.
160
00:13:32,761 --> 00:13:34,513
Han var otrogen med mamman.
161
00:13:34,679 --> 00:13:40,977
Jag har läst hans brev till henne.
Han hjälpte henne att bli nykter.
162
00:13:41,143 --> 00:13:43,522
Han försökte vara en bra pappa.
163
00:13:43,689 --> 00:13:47,316
Ja. Det var hans moral.
164
00:13:47,483 --> 00:13:51,237
Hans oförstörbara moral:
att skydda sina barn till varje pris.
165
00:14:04,793 --> 00:14:07,212
- Pappas brev.
- Han skrev dem till dig.
166
00:14:07,379 --> 00:14:11,467
Jag har läst dem otaliga gånger,
på jakt efter tröst...
167
00:14:11,633 --> 00:14:14,720
...en anledning eller en ledtråd.
168
00:14:14,887 --> 00:14:16,638
De är dina.
169
00:14:21,143 --> 00:14:23,271
- Har du byggt den här?
- Typ.
170
00:14:23,437 --> 00:14:26,691
Den bygger liksom sig själv.
171
00:14:26,858 --> 00:14:29,819
- Delarna vill höra ihop.
- Vad menar du med "vill"?
172
00:14:32,404 --> 00:14:36,534
När de passar...
fogar molekylerna ihop sig.
173
00:14:38,578 --> 00:14:40,122
Som om inget hade hänt.
174
00:14:40,288 --> 00:14:43,208
Hittar jag resten
och kopplar den till en farkost...
175
00:14:43,374 --> 00:14:49,671
En farkost?
Du vill ge dig av. Från planeten.
176
00:14:54,594 --> 00:15:01,142
Jag... behöver nog lite tid på mig
att smälta det här.
177
00:15:01,310 --> 00:15:06,522
Det ska bli oväder och jag vill inte
bli insnöad. Vi får höras sen.
178
00:15:32,466 --> 00:15:33,842
Varsågod.
179
00:15:36,345 --> 00:15:40,808
Berätta om senaste Cinco de Mayo.
Åkte du raka vägen hem?
180
00:15:40,975 --> 00:15:45,105
- Jag blev gripen förra Cinco de Mayo.
- För fylla och störande av ordningen.
181
00:15:45,271 --> 00:15:49,860
Det blev inget åtal. Wyatt Longs
pappa räddade dig. Åkte du hem sen?
182
00:15:51,444 --> 00:15:52,821
Handlar det om Carla?
183
00:15:56,324 --> 00:16:00,120
Cinco de Mayo var sista gången
jag såg Carla här.
184
00:16:00,286 --> 00:16:06,084
- Jag saknar henne. Hon var sexig...
- Hennes kropp hittades den 11 maj.
185
00:16:06,250 --> 00:16:08,670
Hon hade varit död i flera dagar.
186
00:16:09,879 --> 00:16:11,965
Hon pratade med en kille den kvällen.
187
00:16:12,132 --> 00:16:15,135
Jag blev svartsjuk,
så jag slog ner honom.
188
00:16:15,303 --> 00:16:20,474
- Kan du beskriva honom?
- En skum jävel. Opålitlig blick.
189
00:16:20,641 --> 00:16:26,064
- Genomrutten, ni vet.
- Hank menar nog att han inte var vit.
190
00:16:27,898 --> 00:16:29,734
Kan du ge oss nåt mer att gå på?
191
00:16:32,528 --> 00:16:38,534
Okej. Checklista för en romantisk
picknick: vin, oerhört viktigt.
192
00:16:38,701 --> 00:16:43,832
Ost... som gick ut för en månad sen...
193
00:16:43,998 --> 00:16:46,752
Huset rasar samman
när min fru ligger nedfryst.
194
00:16:46,917 --> 00:16:49,086
Okej, strunt i osten.
195
00:16:50,422 --> 00:16:52,673
- Mer vin.
- Jag gillar hur du tänker.
196
00:17:09,317 --> 00:17:13,861
- Vad sysslar du med?
- Sattyg, hyss, kriminell verksamhet.
197
00:17:14,945 --> 00:17:17,449
- Jag löper amok.
- Får jag testa?
198
00:17:17,616 --> 00:17:21,495
Du? Isobel Evans?
Du har aldrig pratat med mig förut.
199
00:17:23,872 --> 00:17:26,291
Jag är trött på
att vara Isobel Evans.
200
00:17:28,419 --> 00:17:30,630
- Jag vet hur det känns.
- Gör du?
201
00:17:30,797 --> 00:17:33,006
Det är som Roswells invigningsritual.
202
00:17:33,174 --> 00:17:35,468
En dag samlas hela stan-
203
00:17:35,635 --> 00:17:39,180
- och bestämmer vem man är.
Sen är man den personen för evigt.
204
00:17:39,346 --> 00:17:42,141
Det kvittar
om man förändras, bättrar sig-
205
00:17:42,308 --> 00:17:46,271
- eller inser att man inte är den
man trodde att man var.
206
00:17:46,438 --> 00:17:49,106
- Du verkar inte bry dig om andra.
- Inte jag.
207
00:17:50,274 --> 00:17:53,111
Är du inte orolig
att nån ska se oss prata?
208
00:17:56,656 --> 00:17:59,826
Jag kanske inte är den
alla andra har bestämt att jag är.
209
00:18:02,078 --> 00:18:04,163
Okej. Som du vill.
210
00:18:13,382 --> 00:18:18,513
- Vad är det?
- Ingenting.
211
00:18:27,937 --> 00:18:29,647
Ska vi gå?
212
00:18:31,317 --> 00:18:35,154
Jag kom inte ihåg henne.
Jag trodde inte att jag kände henne.
213
00:18:36,406 --> 00:18:38,491
Men nu minns jag.
214
00:18:41,201 --> 00:18:44,781
Jag var Rosa Ortechos vän.
215
00:18:52,544 --> 00:18:58,835
Stoppa misshandeln nu!
Stoppa misshandeln nu!
216
00:19:00,626 --> 00:19:03,501
Det är väl ändå inte picknickväder.
217
00:19:04,916 --> 00:19:09,333
Noah...
Jag vill vara med dig, fullt ut.
218
00:19:09,500 --> 00:19:11,541
Därför berättade jag sanningen.
219
00:19:11,708 --> 00:19:14,291
Men jag kan inte bli hel
utan mina minnen.
220
00:19:15,708 --> 00:19:18,124
Därför behöver jag Liz Ortecho.
221
00:19:19,582 --> 00:19:22,457
Skulle du kunna stötta mig
genom det här?
222
00:19:31,331 --> 00:19:34,498
Tänk att viga sitt liv åt
att stå i vägen för framsteg.
223
00:19:35,622 --> 00:19:40,912
Jag håller med, men var går gränsen
mellan framsteg och att leka Gud?
224
00:19:41,079 --> 00:19:43,204
Vissa saker kanske vi inte ska veta.
225
00:19:51,744 --> 00:19:56,995
Titta.
Havet av oliktänkande har delat sig.
226
00:19:57,160 --> 00:19:58,869
Det här blir aldrig normalt.
227
00:20:02,077 --> 00:20:05,160
Stoppa misshandeln nu!
Stoppa misshandeln nu!
228
00:20:05,328 --> 00:20:10,493
Hjärter två,
spader ess, hjärter dam...
229
00:20:12,244 --> 00:20:15,242
Jaha, ja. Du försöker luras.
230
00:20:15,409 --> 00:20:18,993
Du tänker på ruter tre,
men du har en joker på handen.
231
00:20:21,075 --> 00:20:23,408
Tack för att ni kom!
232
00:20:24,450 --> 00:20:27,991
Imponerande.
Övar du inför din Las Vegas-show?
233
00:20:28,158 --> 00:20:31,533
Du borde tacka dem.
De betalade precis för din sprit.
234
00:20:31,699 --> 00:20:35,282
Varsågod. Hur kommer det sig
att du förärar mig med dagdrickande?
235
00:20:35,448 --> 00:20:38,198
Säg att det är
vanliga, tråkiga killproblem.
236
00:20:38,366 --> 00:20:40,282
Jag orkar inte med nåt spännande.
237
00:20:40,448 --> 00:20:43,365
Max var här tidigare
och utredde ett mord.
238
00:20:43,532 --> 00:20:46,698
- Just det.
- Du ser inte förvånad ut.
239
00:20:48,114 --> 00:20:50,655
Lång historia. Men du har tur.
240
00:20:50,822 --> 00:20:53,696
Det är bara
vanliga, tråkiga killproblem.
241
00:20:57,821 --> 00:21:00,279
Lägg av.
Försök inte läsa av mig, Maria.
242
00:21:02,903 --> 00:21:04,779
Det är killen från museet.
243
00:21:04,945 --> 00:21:08,487
Honom du föll för när vi var unga.
Är han tillbaka?
244
00:21:09,903 --> 00:21:13,820
- Hur gör du det där?
- Det bara... känns.
245
00:21:13,987 --> 00:21:16,320
Du är förhoppningsfull, som förr.
246
00:21:17,445 --> 00:21:21,527
Vem är han? Ut med det!
Jag har väntat tio år på det här.
247
00:21:21,694 --> 00:21:23,569
Du skulle inte tro mig.
248
00:21:23,735 --> 00:21:28,734
Det är ju inte Wyatt Long
eller Michael Guerin eller nåt.
249
00:21:31,608 --> 00:21:33,234
Säg att det är Wyatt Long.
250
00:21:42,066 --> 00:21:43,441
Wow.
251
00:21:46,233 --> 00:21:48,816
Michael är inte så pjåkig
efter en dusch.
252
00:21:49,982 --> 00:21:53,607
- Men det vet ju du.
- Jag hade ingen aning...
253
00:21:53,774 --> 00:21:57,315
Jag vet. Hur skulle du kunna veta?
254
00:21:57,482 --> 00:22:03,480
Det betydde ingenting. Jag svär. Det
var ett dammigt Texasligg på fyllan.
255
00:22:05,647 --> 00:22:07,230
Okej.
256
00:22:12,355 --> 00:22:16,646
Det var som om... vi var vänner.
257
00:22:16,814 --> 00:22:19,688
Jag kände det.
Det var början på nåt djupt.
258
00:22:19,854 --> 00:22:21,895
En biverkning av motgiftet.
259
00:22:22,062 --> 00:22:24,688
Cellerna återuppbyggs,
inklusive hjärncellerna.
260
00:22:24,854 --> 00:22:28,353
De delar av din hjärna som var
nedsläckta börjar lysas upp igen.
261
00:22:29,603 --> 00:22:31,520
Du minns mötet. Vad minns du mer?
262
00:22:31,686 --> 00:22:34,227
Inget. Bara fragment.
Ge mig mer motgift.
263
00:22:34,395 --> 00:22:38,227
- Nej, absolut inte!
- Jag måste få veta, Liz.
264
00:22:38,393 --> 00:22:41,019
- Varför dödade jag henne?
- Jag vill också veta.
265
00:22:41,185 --> 00:22:42,852
Men jag kan inte ge dig mer.
266
00:22:43,019 --> 00:22:45,892
Dina krafter kan bli starkare
och du kan bli farlig.
267
00:22:46,059 --> 00:22:48,976
Hör här. Jag försöker vara artig här.
268
00:22:49,143 --> 00:22:52,683
Jag kan ta mig in i ditt huvud
och tvinga dig. Men...
269
00:22:53,768 --> 00:22:57,808
Jag vill att vi ska samarbeta.
Jag vet hur mycket Max tycker om dig.
270
00:22:57,975 --> 00:23:02,558
Och du vill veta vad som hände Rosa.
Så hjälp mig.
271
00:23:09,599 --> 00:23:12,891
Vilka är biverkningarna?
Blir hon extra mycket utomjording?
272
00:23:13,057 --> 00:23:17,055
Jag ska bara ge henne en mikrodos.
273
00:23:17,222 --> 00:23:20,514
Det borde räcka.
Annars kan jag inte hjälpa dig.
274
00:23:21,888 --> 00:23:24,222
Utrym byggnaden.
275
00:23:25,847 --> 00:23:28,430
Betyder "utrym" nåt annat på sjukhus?
276
00:23:28,596 --> 00:23:30,221
Det är en skjutningsövning.
277
00:23:30,387 --> 00:23:33,346
Vissa avdelningar stängs ner
och andra utryms.
278
00:23:35,096 --> 00:23:38,596
- Vi måste ut! Det är ingen övning.
- Kom nu, Liz.
279
00:23:38,762 --> 00:23:41,676
- Det får inte utsättas för ljus.
- Kom nu!
280
00:23:45,767 --> 00:23:47,928
- Herregud!
- Jag är skjuten.
281
00:23:59,681 --> 00:24:03,483
Jag höll precis på att supa till
på Wild Pony.
282
00:24:03,649 --> 00:24:07,118
- Vad är det som händer?
- Pappa skrev brev innan han dog.
283
00:24:07,284 --> 00:24:10,712
Mamma gömde dem,
men Manes ville ha dem. Desperat.
284
00:24:10,878 --> 00:24:15,683
Jag stal dem och gjorde kopior.
I dag gav mamma mig originalen.
285
00:24:15,850 --> 00:24:18,442
Jag sa inget om mitt inbrott
till sheriffen.
286
00:24:24,165 --> 00:24:28,550
- Vad fan är det där?
- Bara en 70 år gammal UFO-skärva.
287
00:24:28,718 --> 00:24:31,351
Din pappa hade gömt den i stugan.
288
00:24:31,517 --> 00:24:35,361
Vissa symboler i breven är likadana
som symbolerna på glaset.
289
00:24:35,529 --> 00:24:39,038
Jag undrar om det är
nåt specifikt matematiskt chiffer.
290
00:24:39,206 --> 00:24:42,214
Jag kan testa Fibonacciserien,
Shors algoritm...
291
00:24:42,382 --> 00:24:47,143
Pappa var ingen mästerkryptograf.
Han var en småstadsman.
292
00:24:51,071 --> 00:24:52,574
Du har rätt.
293
00:24:55,207 --> 00:25:00,221
Han kanske använde symbolerna för att
skicka ett kodat meddelande till dig.
294
00:25:02,811 --> 00:25:07,742
- De kanske motsvarar alfabetet.
- Det är möjligt.
295
00:25:13,214 --> 00:25:16,181
Jag behöver ett nyckelord
för att knäcka koden.
296
00:25:16,348 --> 00:25:19,399
Nåt som bara ni kände till.
Nåt personligt.
297
00:25:21,361 --> 00:25:23,326
Testa "Magoo".
298
00:25:44,341 --> 00:25:46,222
HEJ MAGOO JAG ÄLSKAR DIG
299
00:25:50,356 --> 00:25:53,366
- Det var mitt smeknamn.
- Pinsamt.
300
00:26:03,059 --> 00:26:06,359
Det är rena lyckträffen
att nåt av det här hänger ihop.
301
00:26:09,620 --> 00:26:12,543
Han kanske bara ville säga
"jag älskar dig"?
302
00:26:12,710 --> 00:26:14,089
I kod?
303
00:26:25,495 --> 00:26:29,089
- Evans och Cameron!
- Är skytten på fri fot? Några offer?
304
00:26:29,255 --> 00:26:32,848
Vi följer rutinerna
och inväntar insatsstyrkan... Evans!
305
00:26:34,520 --> 00:26:37,946
Det kommer att bli bra.
Var tysta, bara.
306
00:26:38,113 --> 00:26:39,617
Om han kommer tillbaka...
307
00:26:39,784 --> 00:26:43,085
- Han behöver läkarvård.
- Lugn, den snuddade bara vid honom.
308
00:26:43,253 --> 00:26:46,343
Men skytten är kvar där ute,
så var tysta.
309
00:27:02,680 --> 00:27:05,938
- Vänta...
- Nej, Isobel!
310
00:27:06,106 --> 00:27:07,693
Hördu!
311
00:27:07,860 --> 00:27:11,328
- Max!
- Är nån skadad?
312
00:27:11,495 --> 00:27:16,007
- Jag blev för fan skjuten!
- Vi ska få ut dig.
313
00:27:16,175 --> 00:27:18,766
- Ta skydd bakom mig.
- Okej.
314
00:27:23,611 --> 00:27:27,331
Sjukvårdarna är där borta. Ta dit
Noah. Messa mamma och pappa.
315
00:27:27,498 --> 00:27:31,551
- Stanna hos dem. Jag kommer snart.
- Nej, Max! Max!
316
00:27:32,803 --> 00:27:34,369
Okej, kom igen.
317
00:28:40,118 --> 00:28:42,742
Tack.
318
00:28:42,912 --> 00:28:44,664
Det blir bra. Allt blir bra.
319
00:28:44,832 --> 00:28:47,461
Jag vet att du oroar dig för Max.
Jag också.
320
00:28:47,629 --> 00:28:49,465
Jag oroar mig för dig, älskling.
321
00:28:52,010 --> 00:28:56,768
Hann hon ge dig nåt mer motgift?
Minns du nåt mer?
322
00:28:56,936 --> 00:29:01,736
Nej, dosen var nog för liten.
Eller också funkar det inte så.
323
00:29:01,903 --> 00:29:05,702
Eller också stack hon mig bara
för att godtyckligen vålla smärta.
324
00:29:05,869 --> 00:29:07,538
Jag förtjänar det ju.
325
00:29:08,623 --> 00:29:11,212
Jag pratar engelska.
Jag är inte skadad.
326
00:29:11,378 --> 00:29:14,842
- Hon är rätt intensiv.
- Det är inte mitt blod.
327
00:29:18,599 --> 00:29:21,811
- Är han kvar där inne?
- Han svarar inte på radion...
328
00:29:21,979 --> 00:29:25,026
- ...eller sunt förnuft.
- Han ska alltid spela hjälte.
329
00:29:25,193 --> 00:29:28,532
Faktiskt inte. Det här är nytt.
330
00:29:33,082 --> 00:29:35,794
Är det där rök?
Det är forskningsavdelningen.
331
00:29:38,801 --> 00:29:41,513
Tvinga mig inte
att ge dig handfängsel.
332
00:30:00,378 --> 00:30:02,465
- Dålig dag?
- Det kvittar vad jag gör.
333
00:30:02,632 --> 00:30:07,558
Det kvittar hur duktig jag är. Alla
ser bara mina dåliga sidor. Alltid.
334
00:30:07,724 --> 00:30:11,021
Jag är alltid "den usla Ortechon",
om jag ens är en Ortecho.
335
00:30:11,188 --> 00:30:14,820
Mamma är en lögnare och
kommer att göra mig till lögnare...
336
00:30:20,497 --> 00:30:25,296
- Fan, också.
- Förlåt.
337
00:30:25,463 --> 00:30:30,137
Gillar du inte att kramas?
Det kändes som om du behövde en...
338
00:30:31,848 --> 00:30:36,147
Det gjorde jag.
Jag förstod det bara inte.
339
00:30:41,866 --> 00:30:43,869
Du sa att du struntade i mitt rykte.
340
00:30:44,036 --> 00:30:46,665
- Jag skäms inte.
- Varför dissade du mig, då?
341
00:30:46,833 --> 00:30:52,051
Jag har varit konstig. Jag vill
alltid vara den jag är med dig.
342
00:30:53,386 --> 00:30:55,848
Rosa? Vem har gjort det här?
343
00:30:57,560 --> 00:31:01,274
Kate och Jasmine. De är sura
för att jag inte festar längre.
344
00:31:03,779 --> 00:31:07,243
Mamma är sämst och Liz tänker sticka.
Det är för mycket!
345
00:31:16,467 --> 00:31:22,269
- Isobel? Mår du bra?
- Ja, när Max är i säkerhet.
346
00:31:22,436 --> 00:31:24,565
- Isobel!
- Michael!
347
00:31:29,156 --> 00:31:31,493
Mår ni bra? Var är Max?
348
00:31:46,267 --> 00:31:48,981
Sheriffen! Jag är beväpnad!
349
00:32:06,970 --> 00:32:09,308
- Upp med händerna.
- Jag ville inte.
350
00:32:09,475 --> 00:32:12,356
- Lägg ner den. Långsamt.
- Jag minns inget.
351
00:32:12,522 --> 00:32:15,486
Jag stod där ute med mitt plakat-
352
00:32:15,652 --> 00:32:18,949
- och sen var jag plötsligt här nere,
och det luktar rök...
353
00:32:19,115 --> 00:32:20,910
- Och den här...
- Lägg ner vapnet!
354
00:32:28,674 --> 00:32:31,930
Fick du en blackout
och gick in och sköt på ett sjukhus?
355
00:32:32,097 --> 00:32:38,145
Jag skulle aldrig göra nåt sånt här.
Jag gillar inte ens vapen.
356
00:32:54,960 --> 00:32:59,382
- Sheriffen kör skytten till häktet.
- Skytten är min barista.
357
00:32:59,549 --> 00:33:04,473
Han jobbar på Bean Me Up.
Han skulle aldrig göra så här.
358
00:33:04,639 --> 00:33:08,351
Han säger att han inte minns nåt.
Det börjar bli tjatigt.
359
00:33:10,020 --> 00:33:13,231
- Du borde inte ha rusat in där.
- Jag tog ju fast honom.
360
00:33:15,150 --> 00:33:17,987
Liz... var jätterädd.
361
00:33:18,155 --> 00:33:21,283
Hon andades knappt
förrän Valenti sa att du var oskadd.
362
00:33:21,449 --> 00:33:24,955
- Vet du var hon är?
- Folk släpps in i östra flygeln nu.
363
00:33:26,372 --> 00:33:27,748
Tack.
364
00:33:34,672 --> 00:33:39,345
Jag får minnesbilder av Rosa.
Jag tror att jag var kär i henne.
365
00:33:39,511 --> 00:33:43,016
I minnena kunde jag känna det.
Jag åtrådde henne.
366
00:33:43,182 --> 00:33:45,936
Jag ville skada alla
som skadade henne.
367
00:33:46,102 --> 00:33:50,816
- Okej.
- "Okej"? Har du inget mer att säga?
368
00:33:50,983 --> 00:33:56,239
"Välkommen i klubben"? Bisexuella
utomjordingar är visst en grej.
369
00:33:58,992 --> 00:34:02,871
Jag måste få veta mer. Säg att jag
känner dig lika väl som jag tror.
370
00:34:10,046 --> 00:34:14,718
- Jag snodde den här i går.
- Din lilla gaturåtta!
371
00:34:14,884 --> 00:34:18,680
Liz är schyst,
men jag litar inte på nån.
372
00:34:18,848 --> 00:34:20,975
Om hon har gift ska jag ha motgiftet.
373
00:34:21,142 --> 00:34:24,353
- Jag visste att du skulle sno det.
- Hördu, hördu!
374
00:34:24,520 --> 00:34:27,941
Det är allt vi har kvar.
Nu drack du mer än nog.
375
00:34:31,029 --> 00:34:34,616
Okej.
Vad ska vi göra medan vi väntar?
376
00:34:34,782 --> 00:34:36,826
Jag åker hem till Noah.
377
00:34:36,993 --> 00:34:40,998
Fattar jag rätt? Vill du åka hem
till din mänsklige make-
378
00:34:41,165 --> 00:34:45,794
- medan ett utomjordiskt dödsserum
triggar bortträngda mordminnen?
379
00:34:45,961 --> 00:34:49,673
- Han älskar mig.
- Jag har saknat dig jättemycket.
380
00:34:49,840 --> 00:34:52,761
Jag skulle säga "detsamma",
men min tid stod still.
381
00:34:52,927 --> 00:34:56,349
Det är som om jag blinkade
och plötsligt är det kallt...
382
00:34:56,515 --> 00:34:59,185
...och du är mycket fulare i håret.
383
00:35:02,480 --> 00:35:04,066
Okej.
384
00:35:07,527 --> 00:35:10,949
- Skönt att du är oskadd.
- Tur att du inte var på jobbet.
385
00:35:11,115 --> 00:35:13,451
Jag försökte dechiffrera pappas brev.
386
00:35:13,618 --> 00:35:17,831
- Blev du klokare?
- Säger namnet "Caulfield" dig nåt?
387
00:35:17,998 --> 00:35:20,625
Det står flera gånger.
Var det nån pappa kände?
388
00:35:20,792 --> 00:35:25,673
Det är ingen person, utan en plats.
Ett fängelse 15 mil norrut.
389
00:35:25,839 --> 00:35:30,220
Din farfar jobbade som vakt där,
men det la ner för länge sen.
390
00:35:32,388 --> 00:35:34,558
Pappa var ju så virrig mot slutet.
391
00:35:36,102 --> 00:35:40,023
Ja. Självklart.
392
00:35:42,567 --> 00:35:44,611
Vi har stängt.
393
00:35:48,115 --> 00:35:53,497
- Du hittade mitt halsband.
- Spännet var sönder. Jag lagade det.
394
00:35:53,664 --> 00:35:55,290
Det måste vi fira.
395
00:35:55,455 --> 00:35:59,545
Med sprit, företrädesvis
den kostnadsfria sorten.
396
00:36:01,171 --> 00:36:05,593
- Alex är en av mina bästa vänner.
- Grattis?
397
00:36:05,760 --> 00:36:08,763
Jag skulle aldrig ha legat med dig
om jag hade vetat.
398
00:36:09,806 --> 00:36:14,895
- Det får inte hända igen.
- Du har sagt det.
399
00:36:16,605 --> 00:36:17,982
Jag fattar.
400
00:36:22,946 --> 00:36:27,910
- Kom tillbaka när vi har öppet.
- Okej.
401
00:37:04,827 --> 00:37:10,041
Valenti sa att du tog fast skytten.
Jag ville inte vara i vägen.
402
00:37:10,207 --> 00:37:14,087
- Mår du verkligen bra?
- Gör du?
403
00:37:16,214 --> 00:37:17,716
Då mår jag bra.
404
00:37:24,975 --> 00:37:28,938
Det här var den enda delen som brann.
Det var nog en riktad attack.
405
00:37:30,690 --> 00:37:32,066
Jag misstänkte det.
406
00:37:33,944 --> 00:37:38,950
Vi får göra om flera månaders arbete,
om styrelsen ens tillåter det.
407
00:37:39,117 --> 00:37:40,617
Fel sida vann i dag.
408
00:37:40,785 --> 00:37:44,746
Den misstänkte är Connor Smith,
en pacifist som gillar lattekonst.
409
00:37:44,914 --> 00:37:46,958
Han säger att han inte minns nåt.
410
00:37:47,124 --> 00:37:51,213
När jag hittade honom
var han inte våldsam. Han var rädd.
411
00:37:51,379 --> 00:37:54,007
Sen fick han ett anfall,
så jag drog ut honom.
412
00:37:54,174 --> 00:37:58,763
Connor? Han jobbade på Crashdown.
Sen övergav han oss för Bean Me Up.
413
00:37:58,929 --> 00:38:01,433
- Han har epilepsi.
- Det förklarar anfallet.
414
00:38:03,977 --> 00:38:10,192
Tänk om det här
inte handlade om min studie?
415
00:38:10,360 --> 00:38:14,905
Tänk om det handlade om det andra?
Motgiftet och serumet är borta.
416
00:38:15,073 --> 00:38:19,536
Det här var precis som Wyatt Long
i Grant Greens lagerlokal.
417
00:38:19,702 --> 00:38:23,207
Wyatt fick en blackout på fyllan
och försökte bränna ihjäl mig.
418
00:38:23,373 --> 00:38:26,044
Connor får epileptiska anfall.
419
00:38:27,502 --> 00:38:29,672
Tänk om den fjärde utomjordingen
kan...?
420
00:38:29,839 --> 00:38:33,051
Ta över folk när de är borta
och få dem att mörda?
421
00:38:33,218 --> 00:38:36,640
Du sa att Isobels blackouter
började efter ett barndomstrauma.
422
00:38:36,806 --> 00:38:40,811
Alla tre mördare har alltså syndrom
som orsakar blackouter.
423
00:38:40,977 --> 00:38:43,605
Men vi kanske inte
letar efter tre mördare?
424
00:38:43,772 --> 00:38:47,069
Vi kanske letar efter
en mordisk tankepåverkare?
425
00:38:48,612 --> 00:38:52,156
Menar du att Isobel kanske inte
dödade Rosa, utan blev tvingad?
426
00:38:52,324 --> 00:38:57,244
Ja, Max. Jag tror att din syster
kan vara helt oskyldig.
427
00:39:30,408 --> 00:39:32,995
Vad fan! Var är den?
428
00:39:36,665 --> 00:39:39,042
Tog du min ryggsäck?
Jag behöver biljetten.
429
00:39:39,209 --> 00:39:41,629
Du vill inte att jag åker,
men jag måste!
430
00:39:41,795 --> 00:39:46,343
Du måste inte åka nånstans.
Jag har löst det.
431
00:39:47,468 --> 00:39:51,932
Följ med mig. Jag ska se till
att du aldrig mer råkar illa ut.
432
00:39:52,100 --> 00:39:54,310
Förlåt
att jag inte känner så för dig.
433
00:39:54,477 --> 00:39:57,439
Jag vill inte såra dig,
men du måste lämna mig i fred.
434
00:39:57,606 --> 00:40:02,278
Det här är inte jag, Rosa.
Det är inte min kropp.
435
00:40:02,445 --> 00:40:06,574
- Jag kan bli vad du vill.
- Gud, du är ju mer påtänd än jag.
436
00:40:06,741 --> 00:40:08,951
Jag är inte Isobel.
437
00:40:10,286 --> 00:40:16,001
Du vill ha nån som är stark,
som kan skydda dig.
438
00:40:16,168 --> 00:40:18,046
Nån som inte lämnar dig.
439
00:40:20,088 --> 00:40:21,717
Jag kan vara den mannen.
440
00:40:26,137 --> 00:40:28,266
Jag dödade de där tjejerna åt dig.
441
00:40:30,517 --> 00:40:33,855
- Du...?
- Kate och Jasmine.
442
00:40:34,022 --> 00:40:36,733
- Nej.
- Jag knäckte nacken på dem.
443
00:40:36,900 --> 00:40:39,110
De är där ute.
444
00:40:39,278 --> 00:40:46,035
Kom och titta. Kom... och titta.
445
00:40:48,663 --> 00:40:52,626
Okej. Visa mig.
446
00:40:59,926 --> 00:41:01,678
Du ljuger.
447
00:41:10,773 --> 00:41:16,027
Jag känner det du känner.
Du hatar mig nu, eller hur?
448
00:41:17,738 --> 00:41:20,324
Du vill inte bli min.
449
00:41:20,490 --> 00:41:22,242
Isobel!
450
00:41:22,409 --> 00:41:28,124
Jag gjorde det ju för din skull.
Jag gjorde allt för din skull!
451
00:41:31,003 --> 00:41:32,504
Vad har du gjort?
452
00:41:38,428 --> 00:41:41,055
- Hon var opålitlig.
- Isobel!
453
00:41:59,826 --> 00:42:03,122
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com