1 00:00:00,996 --> 00:00:02,640 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,688 --> 00:00:04,583 Välkommen till Project Shepherd. 3 00:00:04,650 --> 00:00:09,380 I 70 år har våra släkter drivit ett projekt för att skydda planeten. 4 00:00:09,447 --> 00:00:13,218 Du ber att förflyttas från Roswell. Annars meddelar jag Pentagon. 5 00:00:13,284 --> 00:00:17,681 Jag åker bort ett tag. Du får vara mina ögon och öron så länge. 6 00:00:17,748 --> 00:00:20,393 Jag har älskat dig hela mitt liv. 7 00:00:20,460 --> 00:00:25,315 Du krossade min syster för att rädda din egen! 8 00:00:25,382 --> 00:00:29,445 Isobel har börjat få blackouter igen. Hon är farlig. Nåt måste göras. 9 00:00:29,512 --> 00:00:32,241 De kan hålla dig tillfälligt tvångsintagen. 10 00:00:32,307 --> 00:00:37,622 - Det är proverna du tog på mig. - Jag gör ett serum mot era krafter. 11 00:00:37,689 --> 00:00:41,834 För några timmar sen såg Isobels blod bra ut, men nu har nåt hänt. 12 00:00:41,901 --> 00:00:46,006 Om cellerna bryts ner i den här takten är Isobel död i kväll. 13 00:00:46,073 --> 00:00:48,635 Du skapade det. Du kan skapa ett motgift. 14 00:00:48,702 --> 00:00:50,345 Max visade väl kapslarna? 15 00:00:50,412 --> 00:00:54,559 Om den här vätskan höll er oförändrade i 50 år - 16 00:00:54,625 --> 00:00:56,978 - är det precis det vi behöver. 17 00:01:02,801 --> 00:01:05,405 SEX VECKOR SENARE 18 00:01:07,307 --> 00:01:09,450 "Trots hans brutna själskrafter" - 19 00:01:09,517 --> 00:01:12,621 - "kan ingen uppleva naturens skönhet djupare än han." 20 00:01:12,688 --> 00:01:16,293 "Den stjärnbeströdda himlen, havet" - 21 00:01:16,359 --> 00:01:20,005 - "och alla skådespel som dessa underbara regioner erbjuder" - 22 00:01:20,071 --> 00:01:24,218 - "tycks fortfarande ha i sin makt att upphöja hans själ från jorden." 23 00:01:25,787 --> 00:01:28,140 "En sån man har en dubbel existens:" 24 00:01:28,207 --> 00:01:31,769 "Han kan lida av elände och överväldigas av besvikelser." 25 00:01:31,836 --> 00:01:34,063 "Men när han drar sig in i sig själv" - 26 00:01:34,130 --> 00:01:38,527 - "är han som en överjordisk ande som har en strålglans kring sig" - 27 00:01:38,594 --> 00:01:43,200 - "inom vars krets ingen sorg eller dårskap vågar sig in." 28 00:01:46,603 --> 00:01:51,000 Vad är oddsen för att motgift nummer 148 gör susen? 29 00:01:59,410 --> 00:02:03,973 Vi har inte gett upp hoppet, Isobel. Det gör vi aldrig. 30 00:02:10,047 --> 00:02:12,651 Det finns säkert en förklaring, mr Bracken. 31 00:02:12,717 --> 00:02:15,237 En förklaring? 32 00:02:15,303 --> 00:02:18,157 Min fru är försvunnen, sheriffen. 33 00:02:18,224 --> 00:02:22,037 Max säger att hon är på rehab, men att hon behöver vara ensam. 34 00:02:22,104 --> 00:02:24,414 Men det har gått långt över 28 dagar - 35 00:02:24,481 --> 00:02:28,461 - och Isobel har planerat nyöppningen av UFO Emporium hela året. 36 00:02:28,528 --> 00:02:32,925 - Hon skulle aldrig missa den. - Jag kan ringa in Evans. 37 00:02:32,992 --> 00:02:37,513 Den här stan är beroende av turismen som museet för med sig. 38 00:02:37,580 --> 00:02:41,059 Men unga, blonda kvinnor som försvinner skapar rubriker. 39 00:02:41,126 --> 00:02:44,981 Om jag inte hör av henne inom två dygn går jag till pressen. 40 00:02:45,047 --> 00:02:48,651 Om jag vore ni skulle jag betrakta Max som misstänkt. 41 00:02:48,718 --> 00:02:52,239 Vilken förklaring han än kommer med, så ifrågasätt den. 42 00:02:58,605 --> 00:03:00,207 Hur mår din mamma? 43 00:03:00,274 --> 00:03:03,252 Hon tjatar om sexskandalen i Vita huset. 44 00:03:03,319 --> 00:03:05,839 - Vilken? - Lewinsky. För henne är det 1998. 45 00:03:05,906 --> 00:03:10,093 Hon känner inte igen mig eftersom jag var sju år då. 46 00:03:11,037 --> 00:03:14,056 Tequila eller whiskey? 47 00:03:14,123 --> 00:03:16,225 Det billigaste. 48 00:03:20,047 --> 00:03:23,860 - Du har slopat kryckan. - Ja, den sinkade mig. 49 00:03:23,927 --> 00:03:27,698 - Du behöver inte gå. - Jag var ändå på väg. 50 00:03:28,682 --> 00:03:33,163 Du! Ska det verkligen ta slut så här? 51 00:03:34,564 --> 00:03:36,958 Sexet var episkt. 52 00:03:37,025 --> 00:03:41,672 Då borde det väl slå gnistor när vi gör slut? Skrik och krossat glas? 53 00:03:42,990 --> 00:03:45,260 Det borde kännas att det är slut. 54 00:03:47,746 --> 00:03:51,100 Ibland går världen under med ett pip, Guerin. 55 00:03:56,799 --> 00:04:00,612 Jag tänkte att vi kunde singla slant. 56 00:04:00,679 --> 00:04:04,282 Krona, så bjuder du. Klave, så betalar jag. 57 00:04:04,349 --> 00:04:06,702 Din nota är redan betald. 58 00:04:16,029 --> 00:04:20,927 - Jag behöver ingen välgörenhet. - Det är betalning. Min bil är paj. 59 00:04:20,994 --> 00:04:25,099 - Du behöver en ny motor. - Jag behöver skjuts. 60 00:04:25,166 --> 00:04:27,351 - Till Texas. - En healer? 61 00:04:27,418 --> 00:04:32,148 Isobels organ bryts ner. Tankar och böner lär inte rädda hennes lever. 62 00:04:32,215 --> 00:04:36,529 Jag har efterforskat den här symbolen i flera veckor utan att hitta nåt. 63 00:04:36,596 --> 00:04:39,408 Men i dag dök den här upp. 64 00:04:39,475 --> 00:04:41,952 De kommer till McLean i morgon. 65 00:04:42,019 --> 00:04:46,916 Den här kvinnan, Arizona, säger sig kunna hela folk med höger hand. 66 00:04:51,197 --> 00:04:53,841 - Tror du att skojaren är en av oss? - Vet inte. 67 00:04:53,908 --> 00:04:57,637 Men hon är den första vi har stött på som kanske vet nåt. 68 00:04:57,704 --> 00:05:01,225 Du sa att symbolen kan vara en fyr. Då borde vi följa den. 69 00:05:04,670 --> 00:05:09,693 Wow. Att ha Guerin som labbråtta har verkligen lönat sig. 70 00:05:09,760 --> 00:05:12,989 - Var är de riktiga labbråttorna? - I frysen. 71 00:05:13,056 --> 00:05:14,991 Vi offrade dem i går. 72 00:05:16,935 --> 00:05:21,957 Dina experiment börjar likna satanistiska ritualer. Det oroar mig. 73 00:05:22,024 --> 00:05:26,338 Så... När planerar du att ge Isobel motgiftet? 74 00:05:26,404 --> 00:05:30,259 Jag måste vänta och se om det sker nåt förfall inom 36 timmar. 75 00:05:30,326 --> 00:05:32,053 Och sen ger du henne det. 76 00:05:33,621 --> 00:05:37,184 Du kan inte lämna henne där. Vi stänger inte in folk i ägg... 77 00:05:37,251 --> 00:05:40,438 - ...oavsett orsak. - Jag vet! Det är enklare med råttor. 78 00:05:42,215 --> 00:05:46,487 Det tog lång tid innan jag insåg att oftast när jag dödförklarar nån - 79 00:05:46,554 --> 00:05:51,534 - har jag inte dödat personen. Jag har bara inte lyckats rädda den. 80 00:05:51,601 --> 00:05:55,957 Jag har bara en chans och det måste bli perfekt. 81 00:05:56,023 --> 00:05:59,585 - När vi tar ut henne ur kapseln... - Nej, jag vägrar ge mig. 82 00:05:59,652 --> 00:06:02,756 "Die Hard" är ingen jäkla julfilm. 83 00:06:02,823 --> 00:06:06,760 - Maria är på min sida. - Ledsen, men Hans Gruber är Grinchen. 84 00:06:06,828 --> 00:06:09,347 Det är som om jag inte känner dig. 85 00:06:09,414 --> 00:06:11,849 Jag måste sticka. 86 00:06:12,835 --> 00:06:18,108 - Vad har jag sagt om jobblördagar? - Arbetsnarkomani är en sjukdom. 87 00:06:19,384 --> 00:06:22,571 - Hur mår du? - Ärligt talat? Inte skitbra. 88 00:06:23,806 --> 00:06:27,243 - Mamma har blivit mycket sämre. - Jag ringer ett samtal. 89 00:06:27,310 --> 00:06:29,413 Det pågår en studie på UCLA... 90 00:06:29,480 --> 00:06:34,294 Nej, jag behöver inte hjälp av en forskare. Jag ska testa nåt annat. 91 00:06:42,620 --> 00:06:45,849 Tennessee-plåtar, New York-plåtar... 92 00:06:47,250 --> 00:06:50,478 De här människorna är riktigt desperata. Ånej... 93 00:06:50,545 --> 00:06:53,899 - Vad är det? - New Mexico-plåtar. 94 00:07:06,856 --> 00:07:08,500 Max. 95 00:07:19,205 --> 00:07:22,099 - Har jag gjort nåt? - Bra, visa ditt flygvapen-ID... 96 00:07:22,166 --> 00:07:25,395 ...för polisen ger ju aldrig krigsveteraner böter. 97 00:07:25,462 --> 00:07:30,276 Du gjorde ändå två vändor med den högst ansedda expeditionsstyrkan - 98 00:07:30,343 --> 00:07:35,491 - och rekommenderades både till medaljen och korset, före skadan. 99 00:07:35,558 --> 00:07:39,244 Pappa borde vara stolt, men dina tre bröder har också medaljer. 100 00:07:40,856 --> 00:07:42,332 Hur fort körde jag? 101 00:07:42,399 --> 00:07:47,672 Jag heter Jenna Cameron. Jag stoppade dig för att jag behöver hjälp. 102 00:07:48,614 --> 00:07:54,054 Din pappa har bett mig att rapportera all underlig aktivitet i stan. 103 00:07:54,121 --> 00:08:00,520 Det har hänt nåt underligt, men han är nog inte rätt Manes att informera. 104 00:08:09,296 --> 00:08:13,149 - Förföljer du mig? - Nej, jag försöker undvika dig. 105 00:08:13,216 --> 00:08:17,363 Säg till nästa gång, DeLuca. Då slipper vi ta två bilar. 106 00:08:17,430 --> 00:08:20,492 Jag brukar inte tända på villkorligt frigivna. 107 00:08:20,559 --> 00:08:23,287 - "Oftast"? - Jag ska köpa lemonad. 108 00:08:23,353 --> 00:08:25,498 Det låter uppfriskande. 109 00:08:36,661 --> 00:08:42,560 Tack ska ni ha. Jag heter Arizona. Vissa av er är redan övertygade. 110 00:08:42,627 --> 00:08:47,107 Andra har kommit för att motbevisa mig. Men himlaanden ser allt. 111 00:08:47,174 --> 00:08:50,861 Och i dag kallar hon... 112 00:08:57,603 --> 00:08:59,621 ...på dig. 113 00:09:07,989 --> 00:09:12,887 Du är skeptiker. En sanningssökare. Din smärta är inte din sanning. 114 00:09:12,954 --> 00:09:16,892 En dag ska din kropp förvandlas till solen och månen. 115 00:09:16,959 --> 00:09:20,355 Himlaanden lever redan i dig. Blunda. 116 00:09:35,940 --> 00:09:38,000 Det är gjort. 117 00:09:50,957 --> 00:09:53,310 Jaha, tror du att hon är som vi? 118 00:09:53,377 --> 00:09:57,231 - Överlevde hon också kraschen? - Det är inte omöjligt. 119 00:09:57,298 --> 00:10:00,193 Hon kanske kom med en annan farkost. 120 00:10:00,260 --> 00:10:05,032 Vi överrumplar henne i tältet och tvingar fram sanningen. 121 00:10:05,099 --> 00:10:09,830 - Nej, vi kan inte attackera henne. - Du hatar verkligen allt jag älskar. 122 00:10:09,897 --> 00:10:12,624 När jag helar blir jag sjuk och strömmen går. 123 00:10:12,691 --> 00:10:15,003 Om hon är som vi är hon mycket starkare. 124 00:10:15,069 --> 00:10:20,175 Hon har mer kontroll. Vi får försäkra oss om att hon är på vår sida. 125 00:10:24,288 --> 00:10:28,518 - Hon erbjuder privata konsultationer. - Vad ska du be henne att hela? 126 00:10:28,585 --> 00:10:31,105 Ditt krossade hjärta? 127 00:10:35,009 --> 00:10:37,279 Vad är det som har hänt? 128 00:10:42,518 --> 00:10:44,912 Din pappa gav mig den här akten. 129 00:10:44,979 --> 00:10:48,876 Jag skulle informera honom om alla liknande dödsfall. 130 00:10:48,943 --> 00:10:53,006 Dödsfall kopplade till handavtryck. Ser du tatueringen? 131 00:10:53,073 --> 00:10:56,343 Jag sökte efter den i polisens arkiv. 132 00:10:56,409 --> 00:10:59,597 Det var en tonårig prostituerad som mördades 2011 - 133 00:10:59,664 --> 00:11:02,183 - och hittades söder om Cowboy Ruckus. 134 00:11:02,250 --> 00:11:05,812 - Obduktionen nämner inget avtryck. - Märkligt. 135 00:11:05,879 --> 00:11:09,317 Rättsläkaren som utförde den heter Jane Holden. 136 00:11:09,384 --> 00:11:12,612 På tio år har hon gjort 14 obduktioner åt Roswellpolisen. 137 00:11:12,679 --> 00:11:17,368 Alla på hemlösa, narkomaner och illegala invandrare. 138 00:11:17,434 --> 00:11:19,370 Som ingen skulle sakna. 139 00:11:19,436 --> 00:11:23,208 Nästan alla. Den första av dessa 14 var Rosa Ortecho. 140 00:11:24,651 --> 00:11:28,506 Jag har varit här länge nog för att veta att folk saknade henne. 141 00:11:28,573 --> 00:11:32,469 Du misstänker en konspiration. Varför kom du till mig? 142 00:11:33,537 --> 00:11:36,974 Min fiendes fiende är min vän. 143 00:11:37,041 --> 00:11:40,812 Eftersom din pappa hotade mig för att jag skulle övervaka dig... 144 00:11:40,878 --> 00:11:42,648 ...lär vi bli bästisar. 145 00:11:46,427 --> 00:11:49,531 Välkomna. Hur kan himlaanden hjälpa er? 146 00:11:51,641 --> 00:11:56,455 Jag vill bli rockstjärna före 30, så... 147 00:11:56,522 --> 00:11:58,541 Det här är en gräslig skada. 148 00:11:58,608 --> 00:12:02,462 För att läka den måste du öppna upp såret i ditt sinne på nytt. 149 00:12:02,529 --> 00:12:06,426 All smärta som du har gömt undan där. Det blir inte lätt. 150 00:12:07,368 --> 00:12:10,681 - Men det är möjligt? - Ja. 151 00:12:13,042 --> 00:12:19,315 För en så här omfattande skada blir det 8 000. 152 00:12:19,382 --> 00:12:22,361 - Dollar? - Så mycket pengar har vi inte. 153 00:12:22,428 --> 00:12:24,697 Det har ingen. 154 00:12:26,223 --> 00:12:31,121 Himlaanden förstår. Tack för att ni kom. 155 00:12:35,693 --> 00:12:37,253 Hur kan du sova om natten? 156 00:12:37,321 --> 00:12:41,008 Du nekar folk i vetskap om att din himlaande kan rädda dem. 157 00:12:42,493 --> 00:12:45,221 Av dina oljiga jeans att döma är du mekaniker. 158 00:12:46,998 --> 00:12:49,352 Lagar du bilar gratis? 159 00:12:57,010 --> 00:13:02,075 Nå? Utomjordingsvibbar? Eller finns himlaanden på riktigt? 160 00:13:02,141 --> 00:13:06,080 - Vad är din vetenskapliga hypotes? - Här finns ingen vetenskap. 161 00:13:06,146 --> 00:13:08,499 - Vore jag hoppfull... - Vilket du inte är. 162 00:13:08,565 --> 00:13:10,960 Men om jag vore det... 163 00:13:11,027 --> 00:13:16,425 ...skulle jag hoppas att det rörde sig om ett gammalt hederligt mirakel. 164 00:13:16,492 --> 00:13:20,971 Bevis på en större plan, att Gud finns och inte låter oss gå under. 165 00:13:21,038 --> 00:13:24,685 Vitsen med Gud är väl att man ska tro utan att behöva bevis? 166 00:13:26,753 --> 00:13:29,982 - Max, jag är botad! - På riktigt? 167 00:13:30,049 --> 00:13:32,151 Nej! Kom igen. 168 00:13:32,218 --> 00:13:34,697 Hon såg att jag var mekaniker på brallorna. 169 00:13:34,763 --> 00:13:40,453 Hon började flumma och kom med ett helt orimligt pris. 170 00:13:40,520 --> 00:13:43,749 Ni såg ju mannen som haltade. 171 00:13:43,816 --> 00:13:49,005 - Jag har en känsla. Jag tror henne. - Den känslan är naivitet. 172 00:13:49,072 --> 00:13:52,843 - Du vill tro henne. - Ja. 173 00:13:53,994 --> 00:13:58,891 Jag beundrar din tilltro. Jag avundas den, men du behöver dina pengar. 174 00:14:02,463 --> 00:14:05,525 - Kvinnan bakom ridån. - Michael... 175 00:14:09,679 --> 00:14:13,034 Det är den halte mannen. 176 00:14:13,100 --> 00:14:15,745 Han är skådis. Hon är en bluff. 177 00:14:19,650 --> 00:14:23,296 - Vart ska du, DeLuca? - Till en bar, vart annars? 178 00:14:24,739 --> 00:14:26,883 Max. Max! 179 00:14:26,950 --> 00:14:29,303 - Tjena. - Det är kö. 180 00:14:29,370 --> 00:14:33,391 - Jag har några frågor. - Det här är inte din jurisdiktion. 181 00:14:33,458 --> 00:14:37,062 Ring polisen, då. Gläds du åt att lura oskyldiga på pengar? 182 00:14:37,128 --> 00:14:39,857 - Jag har inte begått nåt brott. - Utom bedrägeri? 183 00:14:39,924 --> 00:14:42,777 Sjuka människor riskerar hälsan för att komma hit - 184 00:14:42,843 --> 00:14:44,863 - och du bara skrattar bort det? 185 00:14:44,930 --> 00:14:47,366 Du snackar skit om andar - 186 00:14:47,432 --> 00:14:51,496 - och stjäl pengar av folk som har sjukhusräkningar att betala? 187 00:14:56,277 --> 00:14:58,128 Du är en klåpare. 188 00:15:00,699 --> 00:15:06,680 - Var ärlig om en sak: vad är det här? - Jag vet inte. 189 00:15:06,747 --> 00:15:09,683 Två nätter i häktet och ett år i rätten ser illa ut. 190 00:15:09,750 --> 00:15:13,105 Varför bryr du dig? Det är bara nåt jag har sett. 191 00:15:13,171 --> 00:15:16,191 Och stulit! Du utnyttjar en kulturell symbol. 192 00:15:16,258 --> 00:15:20,988 Läxar du upp en urinvånare om kulturell appropriering? 193 00:15:21,055 --> 00:15:24,326 Bondlurkarna där ute vill ta ifrån mitt folk vårt land - 194 00:15:24,393 --> 00:15:26,829 - våra rättigheter och vår mänsklighet. 195 00:15:26,895 --> 00:15:30,417 Jag utnyttjar deras fördomar om "vildar" för att tjäna pengar. 196 00:15:30,483 --> 00:15:32,544 Jag rår inte för att de går på det. 197 00:15:41,496 --> 00:15:43,056 Frågade de om symbolen? 198 00:15:43,123 --> 00:15:47,895 Ja, de frågade om flygbladet. De var riktiga svin också. 199 00:16:07,984 --> 00:16:11,755 - Middagen är serverad! - Har du betalat för de här? 200 00:16:11,822 --> 00:16:14,967 Jag kan ha kommit över lite pengar av en slump. 201 00:16:15,034 --> 00:16:18,513 Jag kan väl inte hjälpa att skojaren lämnade dem obevakade? 202 00:16:18,580 --> 00:16:20,140 - Salud. - Salud. 203 00:16:21,583 --> 00:16:24,062 Vad är det? Är du gravid? 204 00:16:24,128 --> 00:16:26,856 Nej, bara trött. Jag ska hämta lite vatten. 205 00:16:27,924 --> 00:16:31,403 Han får skuldkänslor om han har kul medan Isobel... 206 00:16:31,470 --> 00:16:33,948 Ligger på avgiftning. Det förstår jag. 207 00:16:36,977 --> 00:16:40,706 Alla mammas minnen kommer tydligen att vara borta när hon är 50. 208 00:16:40,773 --> 00:16:45,962 Arizona är en tjuv och jag får dras med Guerin, men Max tjurar? 209 00:16:46,029 --> 00:16:49,383 Nej. Jag vägrar. 210 00:16:50,785 --> 00:16:52,887 - Ska du inte gå efter? - Nej. 211 00:16:52,954 --> 00:16:55,348 - Behöver hon inte en tjejkompis? - Nej. 212 00:16:55,415 --> 00:16:59,645 Läget, Texas? Jag har en usel dag. 213 00:16:59,712 --> 00:17:03,650 Därför tänker jag glömma den. Sjung med, vet jag. 214 00:17:03,717 --> 00:17:09,240 Maria DeLuca räddar sig själv. Varje gång. 215 00:17:19,944 --> 00:17:24,007 Hördu! Ska vi dansa? 216 00:17:25,701 --> 00:17:30,432 - Det är bra. - Okej. Skyll dig själv. 217 00:17:32,042 --> 00:17:36,313 - Kom och dansa med mig, Mikey. - "Mikey"? 218 00:18:26,523 --> 00:18:32,004 Du störtade din pappa, drev honom ur landet och bjöd in en tjej i klubben? 219 00:18:32,071 --> 00:18:36,968 Jag är 28, har tjänstgjort i krig och kan bryta tolv ben på dig. 220 00:18:37,035 --> 00:18:38,512 Vem kallar du tjej? 221 00:18:38,578 --> 00:18:42,433 Jag ringde dig angående en rättsläkare som heter Jane Holden. 222 00:18:42,500 --> 00:18:48,649 - Från ditt sjukhus. Känner du henne? - Namnet låter bekant. Hur så? 223 00:18:48,716 --> 00:18:53,863 Holden utför bara obduktioner på folk som dör på märkliga sätt. 224 00:18:55,140 --> 00:18:58,369 Alla 14 dödades av ett mystiskt handavtryck. 225 00:18:59,562 --> 00:19:04,418 - Förlåt, sa du...? 14 dödsfall? - Rosa Ortecho var den första. 226 00:19:11,617 --> 00:19:13,720 Ska inte du åka hem nu? 227 00:19:13,787 --> 00:19:17,099 Och låta männen ta itu med allt det läskiga? 228 00:19:17,166 --> 00:19:21,312 Förvaltare Manes hotade min syster. 229 00:19:21,379 --> 00:19:25,234 Om jag vore smart skulle jag lyda hans order och meddela honom. 230 00:19:26,886 --> 00:19:31,241 Men en kollega till mig kan vara inblandad. 231 00:19:31,308 --> 00:19:34,494 Max Evans. Just det. 232 00:19:35,647 --> 00:19:39,459 Är det därför du kommer till oss efter sex veckor? 233 00:19:39,525 --> 00:19:42,463 Din pappa antydde att Evans kan vara inblandad - 234 00:19:42,529 --> 00:19:46,509 - och nu kan han ha med ett försvinnande att göra. Sin systers. 235 00:19:46,576 --> 00:19:50,263 Isobel är inte försvunnen. Tro mig. 236 00:19:50,330 --> 00:19:52,475 Du behöver inte blanda dig i... 237 00:19:52,541 --> 00:19:57,271 Annars går jag till sheriffen. Eller informerar Jesse Manes. 238 00:19:57,339 --> 00:19:59,316 Det vill nog ingen av er. 239 00:19:59,383 --> 00:20:01,985 Hotar du med att skvallra för våra föräldrar? 240 00:20:02,052 --> 00:20:05,490 Det här får du ångra, Jenna. Jag har varit där du är. 241 00:20:05,556 --> 00:20:10,496 - Jaså? Har du jagat en seriemördare? - Berätta för henne, bara. 242 00:20:14,234 --> 00:20:18,379 Om det du säger är sant letar vi inte efter en seriemördare. 243 00:20:18,446 --> 00:20:22,843 Då letar vi efter en utomjordisk seriemördare. 244 00:20:40,162 --> 00:20:42,098 Har du en till? 245 00:20:45,376 --> 00:20:47,187 Det var bättre. 246 00:20:49,298 --> 00:20:51,358 Vad gör du här ute? 247 00:20:51,425 --> 00:20:54,404 Hela baren är full av tjejer som inte känner dig. 248 00:20:54,471 --> 00:20:59,160 Jag ville bara ha lite frisk luft och nyktra till. 249 00:21:00,102 --> 00:21:02,204 Frisk luft är överskattat. 250 00:21:03,440 --> 00:21:05,917 Nyktra till, då. 251 00:21:08,111 --> 00:21:09,630 Har vi tappat bort dem? 252 00:21:09,697 --> 00:21:16,055 "Alanis" tar en nypa luft och Michael är full och hänger efter henne. 253 00:21:16,121 --> 00:21:19,725 Men jag har hans bilnycklar. Du kan få skjuts hem. 254 00:21:19,792 --> 00:21:23,938 Nej, det är långt och du ser jättetrött ut. 255 00:21:25,633 --> 00:21:27,902 Jag sover inte så bra. 256 00:21:27,969 --> 00:21:30,947 Du vet när inget känns bekvämt? 257 00:21:32,266 --> 00:21:36,203 Hela världen känns skev utan Isobel. 258 00:21:36,270 --> 00:21:38,581 Det är skumt, jag vet. 259 00:21:38,648 --> 00:21:41,167 - Inte särskilt. - Jo. 260 00:21:43,362 --> 00:21:48,051 Du är för trött för att köra och jag består just nu av tequila, så... 261 00:21:49,035 --> 00:21:51,930 Det ligger ett motell där borta. Vi kan skaffa rum. 262 00:21:51,997 --> 00:21:56,811 - Och sen messa Michael och Maria. - Ja, det låter bra. 263 00:21:58,672 --> 00:22:00,399 Jag visste att nåt var skumt - 264 00:22:00,465 --> 00:22:04,195 - men "Max är en mördare från rymden" var inte min första tanke. 265 00:22:05,638 --> 00:22:09,075 Jag är nyfiken - vad var din första tanke? 266 00:22:09,142 --> 00:22:12,287 Jag vet inte... En mördare från Oz? 267 00:22:13,439 --> 00:22:17,836 Max är ingen sorts mördare. Förmodligen. Jag vet inte. 268 00:22:17,902 --> 00:22:19,587 Nej, det är han inte. 269 00:22:19,654 --> 00:22:22,008 Min pappa är trångsynt och omoralisk. 270 00:22:22,074 --> 00:22:25,219 Inget han säger om nån borde tas för sanning. 271 00:22:25,286 --> 00:22:27,764 Är alla i den här stan kära i Max Evans? 272 00:22:27,831 --> 00:22:31,519 "Svår nörd" är inte riktigt min typ. Han är i och för sig lång... 273 00:22:31,586 --> 00:22:33,813 Är din typ "arg cowboy"? 274 00:22:36,799 --> 00:22:41,905 Var det därför du stängde ner projektet? För att skydda din kille? 275 00:22:41,972 --> 00:22:45,744 Nej, för att det var ett projekt som saknade tillstånd - 276 00:22:45,810 --> 00:22:49,957 - utnyttjade militärens resurser och hade ett skadligt syfte. 277 00:22:50,024 --> 00:22:51,917 Lugn, jag respekterar dina val. 278 00:22:51,984 --> 00:22:56,673 Min tjänstgöringsperiod är snart slut. Jag bad inte om det här arvet. 279 00:22:56,740 --> 00:22:58,717 Gjorde du det? 280 00:23:05,960 --> 00:23:09,396 Min kontakt på admin har svarat. Cameron hade rätt. 281 00:23:10,548 --> 00:23:13,276 Det finns ingen dr Holden i Roswell. 282 00:23:15,178 --> 00:23:17,698 Det har det aldrig gjort. 283 00:23:17,765 --> 00:23:21,495 Holden är Project Shepherds dimridå för att kunna lägga locket på. 284 00:23:24,773 --> 00:23:26,709 Vart ska du? 285 00:23:26,776 --> 00:23:31,631 Project Shepherd startade för att mörka utomjordingarnas existens - 286 00:23:31,698 --> 00:23:34,593 - och förhindra rädsla och kaos. 287 00:23:34,660 --> 00:23:40,392 Men om en mördare går lös kanske folk ska vara rädda. 288 00:23:44,880 --> 00:23:49,194 I morgon klockan 08.00 aktiveras projektet en sista gång. 289 00:23:50,596 --> 00:23:53,365 Men den här gången är det jag som leder det. 290 00:23:56,436 --> 00:24:02,000 Vi har bara ett rum. Med dubbelsäng. Jalapeñorummet - riktigt hett. 291 00:24:04,445 --> 00:24:06,756 - Jag sover i bilen. - Fåna dig inte. 292 00:24:06,823 --> 00:24:09,384 - Nej... - Det går bra. Vi är vuxna. 293 00:24:09,451 --> 00:24:13,806 Glöm det, förresten. Jag hittade ett till ledigt: Alamorummet. 294 00:24:17,002 --> 00:24:19,396 Vem är mest förtjust i masslakt? 295 00:24:52,919 --> 00:24:56,315 - Kan du inte sova? - Nej. Du då? 296 00:24:56,382 --> 00:24:59,610 Inget kändes bekvämt. Hur är Alamorummet? 297 00:24:59,677 --> 00:25:01,362 Minnesvärt. 298 00:25:07,687 --> 00:25:10,289 Tråkigt att du inte hittade det du sökte. 299 00:25:10,356 --> 00:25:14,044 Jag borde inte ha tillåtit mig att bli hoppfull. 300 00:25:15,612 --> 00:25:19,384 Jag önskar bara att det fanns nån där ute som förstod. 301 00:25:20,910 --> 00:25:23,972 Jag vet att du saknar Isobel, men du har Michael. 302 00:25:25,332 --> 00:25:27,936 Skvallra inte, men han är rätt schyst. 303 00:25:28,837 --> 00:25:31,564 Det är annorlunda för dem. 304 00:25:31,631 --> 00:25:34,568 Min förmåga kan vara jäkligt påfrestande. 305 00:25:37,555 --> 00:25:42,244 Jag har funderat på om jag inte borde göra det Arizona låtsas syssla med. 306 00:25:42,311 --> 00:25:43,829 Slösar jag bort gåvan? 307 00:25:43,896 --> 00:25:48,459 - Du blir sjuk av att hela andra. - Jag kanske bara behöver öva. 308 00:25:50,904 --> 00:25:54,758 Sen jag blev polis har jag sett fem civilpersoner dö. 309 00:25:56,328 --> 00:26:01,976 Jeff Gretchen - heroinöverdos. Hayley Spire - skjuten i magen. 310 00:26:02,043 --> 00:26:06,815 Frankie Vallette - bilolycka. Walter Inman hoppade från J.P. White-huset. 311 00:26:06,882 --> 00:26:09,651 Sen var det du. Jag har bara räddat dig. 312 00:26:11,471 --> 00:26:15,366 Jag var rädd för att avslöja mig, så jag... Jag vet inte. 313 00:26:15,433 --> 00:26:19,204 Att inte rädda nån är inte samma sak som att döda nån. 314 00:26:19,271 --> 00:26:21,915 - Tror du på det? - Jag försöker. 315 00:26:22,859 --> 00:26:25,003 Problemet med superkrafter, va? 316 00:26:25,070 --> 00:26:28,716 Ja. "Det huvud som bär kronan ligger illa." 317 00:26:29,992 --> 00:26:32,845 - "Henrik den fjärde". - Senare delen. 318 00:26:40,630 --> 00:26:42,106 Får jag? 319 00:26:48,347 --> 00:26:51,534 Tack igen för allt du gör för Isobel. 320 00:26:51,601 --> 00:26:53,661 Vi förtjänar inte din hjälp... 321 00:26:53,728 --> 00:26:57,249 Du var ung i en omöjlig situation utan nån att vända dig till. 322 00:26:59,610 --> 00:27:03,882 Jag skulle göra allt för min syster, så hur kan jag hata dig? 323 00:27:03,949 --> 00:27:08,596 - I tio års tid lät jag dig tro... - Ja, men jag är inte arg för det. 324 00:27:11,959 --> 00:27:14,937 Jag litar inte på folk, Max. 325 00:27:15,004 --> 00:27:20,527 Jag tror inte att människor är goda. Men jag trodde det om dig. 326 00:27:22,220 --> 00:27:24,949 Så när du ljög för mig blev jag förkrossad. 327 00:27:28,603 --> 00:27:31,206 Jag blev arg på mig själv för det. 328 00:27:34,861 --> 00:27:36,879 Du rår inte för att jag svek dig. 329 00:27:38,281 --> 00:27:40,509 Det är det som är grejen... 330 00:27:41,618 --> 00:27:43,637 Jag tror ändå att du är god. 331 00:27:49,919 --> 00:27:52,606 - God natt, Max. - God natt. 332 00:28:00,974 --> 00:28:04,495 Du gillar inte mig. Och det är helt okej. 333 00:28:07,107 --> 00:28:09,418 Men det här är tufft. 334 00:28:09,485 --> 00:28:14,132 Om du vill släppa militärjargongen kan vi ta en öl, eller... 335 00:28:14,199 --> 00:28:19,638 Pappa såg Guerin och hans vänner som hot. Jag ville inte tro på det. 336 00:28:21,165 --> 00:28:22,850 Men 14 mord... 337 00:28:25,545 --> 00:28:31,402 Max, Guerin och Isobel... 338 00:28:31,469 --> 00:28:35,157 ...har gjort saker jag har svårt att förlåta. Men... 339 00:28:35,224 --> 00:28:38,827 ...de är personer vi växte upp med. 340 00:28:40,855 --> 00:28:42,540 De är inte... 341 00:28:42,607 --> 00:28:44,292 TERRORHOT 342 00:28:45,569 --> 00:28:47,046 ...det där. 343 00:28:48,322 --> 00:28:53,261 Om du bryr dig om honom så mycket som det verkar, så snacka med honom. 344 00:28:56,081 --> 00:28:58,142 Jag kan inte ge mig in oförberedd. 345 00:28:58,209 --> 00:29:01,229 Jag pratar om ett samtal, Manes. 346 00:29:02,548 --> 00:29:04,024 Inget krig. 347 00:29:08,263 --> 00:29:10,573 Du har ingen aning om var vi är. 348 00:29:10,640 --> 00:29:13,911 Jag vet exakt. På samma ställe som för tio minuter sen. 349 00:29:13,978 --> 00:29:17,498 Vi har gått i en cirkel. 350 00:29:19,067 --> 00:29:21,420 Du försöker väl inte följa stjärnorna? 351 00:29:21,486 --> 00:29:26,884 Jag tittar efter en meteorid som kan göra slut på mitt lidande. 352 00:29:27,827 --> 00:29:31,807 - Det där är fel väg! - Det är den enda vi inte har testat. 353 00:29:32,791 --> 00:29:38,606 Varför lyssnade jag på dig? "Jag är ett med öknen, DeLuca." 354 00:29:38,673 --> 00:29:41,569 "Jag är i princip en prärievarg, DeLuca." 355 00:29:46,850 --> 00:29:49,578 Jag ville bara få tyst på dig. 356 00:29:49,644 --> 00:29:52,331 Det där är inte rätt väg, för det lyser inte. 357 00:30:16,700 --> 00:30:19,428 - Vi måste prata. - Tyvärr, men vi har stängt. 358 00:30:20,997 --> 00:30:25,352 247 dollar... ett par hundra... 359 00:30:25,419 --> 00:30:29,773 ...och det här är äkta läder. Jag försöker tala ditt språk. 360 00:30:29,840 --> 00:30:34,320 Du gör allt för pengar, och jag gör allt för information om symbolen. 361 00:30:35,263 --> 00:30:38,325 - Arizona. Sätt dig i bilen. - Och missa stripteasen? 362 00:30:43,315 --> 00:30:46,544 Ursäkta att vi är lite avvaktande - 363 00:30:46,611 --> 00:30:51,925 - när en bullrig, vit polis kräver information om familjehemligheter. 364 00:30:52,951 --> 00:30:57,097 Symbolen är kopplad till min familj och min historia. 365 00:30:59,000 --> 00:31:01,436 Det var hängivet. 366 00:31:01,502 --> 00:31:05,691 Jag måste veta mer om mitt förflutna för att rädda min systers framtid. 367 00:31:06,717 --> 00:31:09,904 Hon får inte bli en av dem jag inte räddade. 368 00:31:16,228 --> 00:31:20,292 När jag var liten bodde det en kvinna i reservatet - 369 00:31:20,359 --> 00:31:22,377 - som kunde hela med händerna. 370 00:31:22,444 --> 00:31:25,465 - Ritade hon den symbolen? - Den ritade sig själv. 371 00:31:27,075 --> 00:31:31,055 Vart hon än gick. Spillt vatten ändrade riktning för att rita den. 372 00:31:31,121 --> 00:31:33,557 Eld brann på precis samma vis. 373 00:31:33,624 --> 00:31:37,645 - Sa hon varifrån kom kom? - Nej. Hon lämnade aldrig reservatet. 374 00:31:37,712 --> 00:31:42,193 Hon yttrade aldrig ett enda ord, fram till sin dödsdag. 375 00:31:42,260 --> 00:31:48,325 Då sa hon: "Han har kommit, så jag kan ge mig av." Sen dog hon. 376 00:31:48,392 --> 00:31:53,915 - När dog hon? - På sommaren för 20 eller 21 år sen. 377 00:31:53,982 --> 00:31:55,875 Vi har väntat på den nye. 378 00:31:57,610 --> 00:31:59,463 Du är inte den jag väntade mig. 379 00:32:02,950 --> 00:32:04,719 Behåll pengarna. 380 00:32:22,557 --> 00:32:25,869 - God morgon! - Fan också! 381 00:32:30,691 --> 00:32:33,628 Så här ligger det till... 382 00:32:33,695 --> 00:32:36,507 Det här har aldrig hänt. Säg inget till nån. 383 00:32:36,574 --> 00:32:39,385 Max messade. Han och Liz åkte hem med min bil. 384 00:32:40,911 --> 00:32:46,226 Om du berättade för dem hugger jag av dig fingrarna, ett efter ett. 385 00:32:46,293 --> 00:32:49,147 Börja med vänsterhanden. 386 00:32:49,213 --> 00:32:51,733 Sen tar jag ett bihang du är mer fäst vid. 387 00:32:52,675 --> 00:32:54,570 Lugn, DeLuca. 388 00:32:54,637 --> 00:32:57,114 Jag hatar hemligheter, utom sexhemligheter. 389 00:32:57,181 --> 00:32:59,492 Det här händer aldrig igen. 390 00:32:59,559 --> 00:33:01,745 Nej, absolut inte. 391 00:33:01,811 --> 00:33:04,248 Hitta vägen tillbaka, Guerin. 392 00:33:05,316 --> 00:33:09,755 Apropå det, så hade vi visst inte alls gått vilse. 393 00:33:13,825 --> 00:33:16,012 Efter dig. 394 00:33:18,665 --> 00:33:21,894 All kunskap om vårt hem dog med den kvinnan. 395 00:33:23,963 --> 00:33:28,693 Men hon dog runt samma tid som vi kom ut ur våra kapslar. 396 00:33:29,928 --> 00:33:33,199 - Vi missade henne precis. - Jag beklagar, Max. 397 00:33:34,976 --> 00:33:36,535 Tack. 398 00:33:41,358 --> 00:33:44,879 - Har du sovit här? - Nej. Nej... 399 00:33:45,863 --> 00:33:48,884 Inte sen nätterna blev för kalla. 400 00:33:56,293 --> 00:33:57,769 - Är allt bra? - Nej. 401 00:33:57,836 --> 00:34:00,314 Råkar jag döda din syster lär du hata mig. 402 00:34:00,381 --> 00:34:05,028 Du kommer inte att döda henne. Jag litar på dig. 403 00:34:05,095 --> 00:34:08,407 Du skulle inte riskera det, och jag kan aldrig hata dig. 404 00:34:08,473 --> 00:34:11,160 "Aldrig"? Det är det som är problemet. 405 00:34:11,227 --> 00:34:15,081 Jag kan inte hantera dina känslor för mig. Det är overkligt. 406 00:34:15,148 --> 00:34:18,377 I tio år har du älskat en version av mig som inte finns. 407 00:34:18,444 --> 00:34:23,508 Den smarta, perfekta tjejen som tror på Gud, kärleken och mänskligheten. 408 00:34:23,575 --> 00:34:27,012 Jag är förändrad nu. Jag är ett vrak. 409 00:34:27,955 --> 00:34:32,769 - Jag flyr från allt... - Du är defensiv. Och lite egoistisk. 410 00:34:32,836 --> 00:34:37,442 Och du muttrar jämt på spanska som om du tror att ingen förstår. 411 00:34:37,508 --> 00:34:41,028 Men vi är i New Mexico. Alla pratar spanska här. 412 00:34:42,764 --> 00:34:47,661 Du vill övertyga alla om att du är smartast, som om vi inte visste det. 413 00:34:49,481 --> 00:34:52,792 Du tror att din syster var svår att älska, så du tror - 414 00:34:52,859 --> 00:34:56,839 - att om du är perfekt och smart, så blir du lättare att älska. 415 00:34:58,199 --> 00:35:01,636 Lättare för din mamma och din pappa. 416 00:35:02,996 --> 00:35:07,435 Men du är inte perfekt. Jag ser dina brister. 417 00:35:08,378 --> 00:35:12,024 Jag älskar dig ändå. Det är lätt. 418 00:35:17,522 --> 00:35:22,169 Du tror på det goda i mig trots att jag inte kan se det. 419 00:35:22,228 --> 00:35:26,082 Är det så galet av mig att tro på dig? 420 00:35:27,025 --> 00:35:31,880 Jag behöver inga bevis. Jag bara vet. 421 00:35:37,537 --> 00:35:40,474 Kom, så skjutsar jag hem dig. 422 00:36:16,764 --> 00:36:19,032 Varför? 423 00:36:19,076 --> 00:36:22,013 Jag fick slut på skäl att låta bli. 424 00:36:24,624 --> 00:36:28,729 - Var det värt väntan? - Ja. 425 00:36:28,796 --> 00:36:31,357 Ja, absolut. 426 00:36:31,424 --> 00:36:35,154 Men nu slutar vi vänta, okej? Jag vill aldrig mer vänta. 427 00:37:19,189 --> 00:37:23,377 - Är inte du ledig i dag? - Jag väntar på lite provresultat. 428 00:37:23,444 --> 00:37:26,172 - Jag tänkte tjuvkika på dina prover. - Och? 429 00:37:26,239 --> 00:37:29,051 36 timmar och cellerna är stabila. 430 00:37:29,118 --> 00:37:31,345 Du fixade det! Du har ett botemedel. 431 00:37:32,830 --> 00:37:35,183 Men släpp inte ut henne riktigt än. 432 00:37:36,835 --> 00:37:41,732 Hon kan vara farligare än vi tror. Du ska nog sätta dig ner. 433 00:37:42,717 --> 00:37:46,113 Ni kan strunta i min anmälan. Jag träffade min fru i morse. 434 00:37:47,848 --> 00:37:50,993 Avgiftning. Precis som alla sa. 435 00:37:52,520 --> 00:37:57,668 Ja, be sheriffen om ursäkt åt mig. Jag kommer förbi med munkar sen. 436 00:38:08,372 --> 00:38:11,517 Jag försökte minnas var jag hade sett dr Holdens namn. 437 00:38:11,584 --> 00:38:16,064 - Plötsligt slog det mig: min pappa. - Holden skrev under dödsattesten. 438 00:38:18,801 --> 00:38:21,320 Så han dog inte av nån hjärntumör. 439 00:38:21,387 --> 00:38:27,453 Vad eller vem som än dödade honom, så mörkade Jesse Manes det. 440 00:38:40,911 --> 00:38:42,971 Vad gör du här? 441 00:38:44,289 --> 00:38:47,143 Jag ville bara... 442 00:38:47,210 --> 00:38:50,062 - Vad gör du? - Jag har nåt i stöveln. 443 00:38:52,508 --> 00:38:54,610 Så här är det... 444 00:38:59,557 --> 00:39:01,869 Det där är Marias halsband. 445 00:39:05,439 --> 00:39:06,917 Vad ville du säga? 446 00:39:12,824 --> 00:39:16,093 Min bil låter konstigt. Jag ville be Sanders titta på den. 447 00:39:16,160 --> 00:39:19,765 Sanders är inte här och han är blind, så jag kan titta. 448 00:39:19,832 --> 00:39:23,018 Nej, jag kommer tillbaka när han är här. 449 00:39:30,052 --> 00:39:31,529 Nej. 450 00:39:33,431 --> 00:39:35,116 Jag är less på att gå. 451 00:39:37,519 --> 00:39:39,746 Och less på att inte säga det jag vill. 452 00:39:39,813 --> 00:39:43,084 - Vad vill du säga, Alex? - Att jag älskade dig. 453 00:39:45,069 --> 00:39:48,799 Och jag tror att du älskade mig. Länge. 454 00:39:50,659 --> 00:39:52,345 Ja. 455 00:39:52,412 --> 00:39:56,224 Men vi kände inte ens varandra. Eller hur? 456 00:39:56,291 --> 00:39:59,145 - Vi klickade bara. Det var nästan... - Kosmiskt. 457 00:39:59,211 --> 00:40:01,814 Ja, men vi pratade inte ens särskilt mycket. 458 00:40:01,881 --> 00:40:05,861 Men jag vill prata. Jag vill börja om. Jag vill... 459 00:40:05,927 --> 00:40:08,865 Jag vet inte. Jag vill bli din vän, eller... 460 00:40:14,897 --> 00:40:16,915 Jag vill veta vem du är. 461 00:40:27,161 --> 00:40:29,764 Vill du veta vem jag är... 462 00:40:33,668 --> 00:40:35,855 ...eller vad jag är? 463 00:40:38,341 --> 00:40:40,401 Ja. 464 00:40:40,469 --> 00:40:43,197 "Han undrade om detta var hans börda." 465 00:40:43,263 --> 00:40:45,741 "Att handla med segrar och tragedier" - 466 00:40:45,808 --> 00:40:50,788 - "och köpslå med universum om ett hopp han en gång kanske förtjänade." 467 00:40:50,855 --> 00:40:53,834 "Han hade ändå lyckats leva med ett halvt hjärta." 468 00:40:53,901 --> 00:40:57,756 "Han hade låst de mörka kamrarna och inte låtsats om dem." 469 00:40:59,616 --> 00:41:01,843 - Liz! Hej. - Har du skrivit det? 470 00:41:02,995 --> 00:41:06,599 - Vad gör du här? - Jag tror att jag har löst det. 471 00:41:06,666 --> 00:41:10,395 Jag kan inte vara säker än, men i sex kontrollerade experiment - 472 00:41:10,462 --> 00:41:12,648 - med olika halter av hennes... 473 00:41:17,137 --> 00:41:18,613 Tack. 474 00:41:21,976 --> 00:41:23,702 Jag måste berätta nåt mer. 475 00:41:23,769 --> 00:41:27,207 Rosa var inte ensam. Det finns fler mord av utomjordingar. 476 00:41:27,274 --> 00:41:30,044 Nej. Isobel har inte gjort nåt sen 2008. 477 00:41:30,111 --> 00:41:33,798 Jag vet. Jag behöver inga bevis. Därför tog jag med det här. 478 00:41:34,866 --> 00:41:39,972 Den gamla kvinnan var inte din sista chans att få veta mer, Max. 479 00:41:40,038 --> 00:41:43,601 Jag tror att det finns en fjärde utomjording i Roswell. 480 00:41:43,668 --> 00:41:47,106 Nån som är mycket farligare än nåt vi har stött på tidigare. 481 00:41:58,519 --> 00:42:02,415 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com