1
00:00:00,900 --> 00:00:03,252
I tidligere episoder:
2
00:00:03,277 --> 00:00:06,798
Jeg vet at søsteren min ble drept
av et romvesen. Var det deg?
3
00:00:06,823 --> 00:00:09,759
Liz leter etter en morder.
Da gir vi henne en.
4
00:00:09,784 --> 00:00:12,428
Jeg skal tilstå.
Det var jo jeg som gjorde det.
5
00:00:12,453 --> 00:00:14,222
Vi vet ikke hvorfor det skjer.
6
00:00:14,247 --> 00:00:17,767
Sist hun gjorde sånn, var da
hun var redd for å bli forlatt.
7
00:00:17,792 --> 00:00:20,269
Nå er hun redd for
at hun skal miste deg!
8
00:00:20,294 --> 00:00:23,731
- Isobel! Hva skjedde?
- Det skjer igjen.
9
00:00:23,756 --> 00:00:27,318
Du aner ikke hvor mye jeg vet.
10
00:00:27,343 --> 00:00:30,154
Hvordan er det mulig?
11
00:00:30,179 --> 00:00:34,033
Det er ikke hånden din.
Og Michaels var brukket.
12
00:00:34,058 --> 00:00:36,077
Det er derfor du har løyet!
13
00:00:36,102 --> 00:00:39,080
- Hva er det, Michael?
- Jeg drepte dem ikke, Isobel.
14
00:00:39,105 --> 00:00:41,666
Du vet hvem som gjorde det.
15
00:00:41,691 --> 00:00:44,210
Det var Isobel, ikke sant?
16
00:00:44,235 --> 00:00:46,112
Jo.
17
00:00:50,908 --> 00:00:56,055
Visse øyeblikk definerer livet vårt.
Andre øyeblikk deler det.
18
00:00:56,080 --> 00:00:59,016
Hendelser som fører oss
til to ulike mennesker:
19
00:00:59,041 --> 00:01:04,981
Den vi var før og den vi er etterpå.
For alltid...
20
00:01:05,006 --> 00:01:08,609
Kate Long har fest i kveld.
Alle er der.
21
00:01:08,634 --> 00:01:11,529
- Det var Michaels tur, Iz.
- Vi har ikke bursdag.
22
00:01:11,554 --> 00:01:14,140
Det er bare dagen
da vi ble funnet i ørkenen.
23
00:01:15,892 --> 00:01:18,060
Jeg må tisse.
24
00:01:19,437 --> 00:01:22,273
Hun har vært
ekstra irriterende i det siste.
25
00:01:24,901 --> 00:01:27,420
Jeg kan flytte ting.
26
00:01:27,445 --> 00:01:32,133
Isobel kan påvirke folks tanker.
Vet du hva din kraft er ennå?
27
00:01:32,158 --> 00:01:34,952
Unntatt å lage strømbrudd
når jeg drømmer om sex?
28
00:01:36,579 --> 00:01:39,140
Verdens verste superkraft.
Jeg er ødelagt.
29
00:01:39,165 --> 00:01:45,646
Når jeg blir sint, kaster jeg
møbler med hjernen. Jeg er ødelagt.
30
00:01:45,671 --> 00:01:49,066
- Skjer det fortsatt?
- Jeg blir ofte sint.
31
00:01:49,092 --> 00:01:53,930
Damen på hjemmet inviterte en prest
som skulle drive ut demonene mine.
32
00:01:55,306 --> 00:01:58,576
- Eksorsisme gjør tydeligvis vondt.
- Herregud, Michael!
33
00:01:58,601 --> 00:02:04,524
Gud hadde neppe noe med saken
å gjøre. Jeg vil ikke snakke om det.
34
00:02:09,445 --> 00:02:13,574
Isobel! Isobel!
35
00:02:23,251 --> 00:02:27,380
Gjorde han deg noe vondt?
Isobel? Isobel!
36
00:02:29,298 --> 00:02:31,426
Han har en kniv.
37
00:02:42,645 --> 00:02:44,605
Max? Hva i...?
38
00:02:58,786 --> 00:03:01,205
Er han død?
39
00:03:02,707 --> 00:03:05,226
Jeg visste bare at jeg kunne det.
40
00:03:05,251 --> 00:03:08,838
- Gjenoppliv ham!
- Det funker nok ikke sånn.
41
00:03:11,466 --> 00:03:14,886
- Hva skal vi gjøre, Iz? Iz?
- Isobel.
42
00:03:21,934 --> 00:03:26,622
Den ene dagen var vi barn,
og den neste var vi noe annet.
43
00:03:26,647 --> 00:03:29,208
- Hva gjør du?
- Hva ser det ut som?
44
00:03:29,233 --> 00:03:31,961
Jeg graver en helsikes grav.
45
00:03:31,986 --> 00:03:34,922
Jeg var en morder.
Michael var min medsammensvorne.
46
00:03:34,947 --> 00:03:38,993
Og Isobel... Isobel var ødelagt.
47
00:03:49,629 --> 00:03:54,192
Etter teltturen
begynte Isobel å få blackouter.
48
00:03:54,217 --> 00:03:57,053
De var kortvarige og sjeldne.
49
00:03:58,221 --> 00:04:00,431
Hun forsvant i korte stunder.
50
00:04:01,766 --> 00:04:06,496
Jeg har lest at noen får
hukommelsestap etter traumer.
51
00:04:06,521 --> 00:04:10,691
Jeg forsto ikke da at jeg mistet
en del av min søster den kvelden.
52
00:04:11,859 --> 00:04:16,255
Fortell om kvelden
da jeg mistet min, Max.
53
00:04:16,280 --> 00:04:20,927
Sammenhengen er viktig.
Hvem vi var da, er viktig.
54
00:04:20,952 --> 00:04:24,664
Husker du hvordan vi var
før Rosa døde?
55
00:04:25,873 --> 00:04:30,019
Det var slutten av high school.
Universet var vårt.
56
00:04:30,044 --> 00:04:33,356
Vi kunne gjøre hva som helst
og bli hvem som helst.
57
00:04:33,381 --> 00:04:35,675
Trekk!
58
00:04:39,345 --> 00:04:42,348
- Du bommer aldri!
- Jøss, en nyttig superkraft.
59
00:04:44,142 --> 00:04:49,330
Jeg har fått fullt stipend
til University of New Mexico.
60
00:04:49,355 --> 00:04:52,166
Hæ? Så kult!
61
00:04:52,191 --> 00:04:55,044
Jeg sa jo det!
Karakterene dine er jo rå.
62
00:04:55,069 --> 00:04:57,463
- Holder du deg til planen?
- Jepp.
63
00:04:57,488 --> 00:04:59,757
Jeg jobber i sommer,
og så stikker jeg.
64
00:04:59,782 --> 00:05:02,452
- Vandrerhjem, backpacking...
- Europeiske jenter...
65
00:05:03,828 --> 00:05:07,932
Nei, jeg skal bare skrive.
Jeg har en roman i meg.
66
00:05:07,957 --> 00:05:10,960
- Jeg må bare finne den.
- Jeg vet det.
67
00:05:11,961 --> 00:05:15,006
Kom igjen, Iz.
Skal du ikke si noe? Gratuler ham.
68
00:05:23,139 --> 00:05:27,702
- Hva er det med henne?
- Panikk fordi skolen er over?
69
00:05:27,727 --> 00:05:31,814
- Eller jakt på oppmerksomhet.
- Eller det.
70
00:05:34,192 --> 00:05:37,086
Bare tre skift igjen på Crashdown, -
71
00:05:37,111 --> 00:05:39,655
- og så kjøper jeg Rosas bil
og blir fri!
72
00:05:40,907 --> 00:05:43,801
- Bensinpenger, da?
- Gledesdreper.
73
00:05:43,826 --> 00:05:47,789
- Hei, Liz.
- Hei, Max. Hva leser du?
74
00:05:51,959 --> 00:05:54,545
"Jeg tar 'high school-klisjeer'
for 500 dollar."
75
00:05:57,882 --> 00:06:00,426
Kyle!
76
00:06:04,764 --> 00:06:07,241
- Jeg kom inn på Michigan.
- Gjorde du?
77
00:06:07,266 --> 00:06:11,229
- Det er jo fantastisk!
- Heia Wolverines!
78
00:06:19,695 --> 00:06:23,199
Hva gjør du? Du har historie nå.
79
00:06:24,867 --> 00:06:26,385
Du skygger for solen.
80
00:06:26,411 --> 00:06:29,889
- Skulker du, blir det ikke noe ball.
- Jeg blåser i ballet.
81
00:06:29,914 --> 00:06:32,625
Ok, hvem er du nå?
82
00:06:39,841 --> 00:06:43,486
- Hvor skal vi få tak i sakene, da?
- Jeg langer ikke lenger, Kate.
83
00:06:43,511 --> 00:06:46,364
Du må fikse greiene.
84
00:06:46,389 --> 00:06:50,852
Hvis du ødelegger ballet, skal
Jasmine og jeg ødelegge livet ditt.
85
00:07:01,904 --> 00:07:04,882
- Ikke rot i tingene mine!
- Ikke lyv til meg!
86
00:07:04,907 --> 00:07:08,886
- Jeg er 19!
- Du bor hjemme hos meg!
87
00:07:08,911 --> 00:07:13,433
- Hvor skal du? Popkornet, da?
- Jeg får ikke puste her, Liz.
88
00:07:13,458 --> 00:07:16,853
Mamma kommer snart hjem,
og da pappa roer seg ned.
89
00:07:16,878 --> 00:07:21,023
- Vi skal shoppe kjoler.
- Jeg blåser i om mamma kommer hjem.
90
00:07:21,048 --> 00:07:23,885
Er du ikke lei av å stole på henne?
91
00:07:24,761 --> 00:07:28,222
Finn på en unnskyldning
til fangevokteren.
92
00:07:34,312 --> 00:07:36,189
Hva gjør du?
93
00:07:41,194 --> 00:07:43,488
Jeg er så glad for at du er her.
94
00:07:44,906 --> 00:07:47,241
Jeg har hatt en elendig dag.
95
00:07:48,451 --> 00:07:53,831
Jeg også. Men nå er den slutt. Se.
96
00:07:56,209 --> 00:07:59,270
Jeg har funnet
mitt favorittstjernebilde.
97
00:07:59,295 --> 00:08:02,899
Det er en mann og en slange.
98
00:08:02,924 --> 00:08:08,429
Mannen dreper kanskje slangen,
eller så er det omvendt.
99
00:08:11,390 --> 00:08:17,021
Man ser ikke hvor mannen slutter
og hvor slangen begynner.
100
00:08:19,273 --> 00:08:21,192
Hva heter det?
101
00:08:24,028 --> 00:08:26,406
Ophiuchus.
102
00:08:35,957 --> 00:08:38,309
MAI 2008
103
00:08:38,334 --> 00:08:42,271
Hva i helsike, Guerin? Ikke rapp
instrumenter fra musikkrommet.
104
00:08:42,296 --> 00:08:46,609
Jeg skulle levere den tilbake.
Og... den var ustemt.
105
00:08:47,821 --> 00:08:49,781
Vær så god.
106
00:08:50,346 --> 00:08:52,515
Bor du virkelig i bilen din?
107
00:08:56,519 --> 00:08:58,271
Er ryktene om deg sanne?
108
00:09:03,943 --> 00:09:08,531
Du har likevel flaks.
Det suger å bo hjemme hos meg.
109
00:09:15,121 --> 00:09:18,599
Det fins
en redskapsbod bak huset vårt.
110
00:09:18,624 --> 00:09:23,104
Det er varmt der. Jeg pleier
å gå dit når jeg har det tøft.
111
00:09:23,129 --> 00:09:24,964
Så...
112
00:09:36,309 --> 00:09:38,995
Her kommer yndlingsservitrisen din.
113
00:09:39,020 --> 00:09:43,666
Skal du fortelle at hennes
"milkshake bring you to the yard"?
114
00:09:43,691 --> 00:09:47,403
Hei, Max. En Mars-milkshake
med krem og to kirsebær?
115
00:09:48,613 --> 00:09:51,157
Husker du milkshakebestillingen min?
116
00:09:53,409 --> 00:09:57,013
Ja, hjernen er superkraften min.
Noe annet?
117
00:09:57,038 --> 00:10:00,349
Tre burgere og tre pommes frites
med romsaus, til å ta med.
118
00:10:00,374 --> 00:10:04,837
To pommes frites.
Jeg går på balldiett. Det vet du vel?
119
00:10:07,090 --> 00:10:09,801
Du skal jo ikke gå på ballet.
120
00:10:10,927 --> 00:10:14,781
- Hei. Isobel Evans. Har vi møttes?
- Du sa at du ikke brydde deg.
121
00:10:14,806 --> 00:10:18,785
Så skulket du historie og gym.
122
00:10:18,810 --> 00:10:23,247
Markham sa at du ikke får gå
på ballet. Husker du ikke dette?
123
00:10:23,272 --> 00:10:26,834
Jeg sørger for
at Markham ombestemmer seg.
124
00:10:26,859 --> 00:10:29,153
Hjernen er superkraften min også.
125
00:10:31,114 --> 00:10:33,908
Izzie. Jeg slutter om 20 minutter,
så kan vi gå.
126
00:10:37,829 --> 00:10:40,289
- Hvor?
- På "The Last House on the Left".
127
00:10:45,711 --> 00:10:47,897
Takk for invitasjonen. Kjempesnilt.
128
00:10:47,922 --> 00:10:51,801
Men jeg leter ikke
etter nye venner akkurat nå.
129
00:10:53,719 --> 00:10:56,222
Vi møtes ved bilen.
130
00:10:58,182 --> 00:11:03,187
Jeg er fryktelig lei for det.
Hun hater skrekkfilmer.
131
00:11:37,764 --> 00:11:43,077
Hvis du rører datteren min,
skal jeg hakke deg i så små biter -
132
00:11:43,102 --> 00:11:48,207
- at gribbene kan spise deg opp
som potetgull.
133
00:11:48,232 --> 00:11:52,653
- Jeg snakker spansk.
- Jeg vet det.
134
00:11:58,951 --> 00:12:01,204
Du ser... Jøss!
135
00:12:15,718 --> 00:12:20,264
- Har du skiftet kjole?
- Iblant vil man kle seg i rødt.
136
00:12:22,225 --> 00:12:27,580
Den er kjempefin.
Du er så lik moren din.
137
00:12:27,605 --> 00:12:30,124
Jeg håpet at hun skulle komme i dag.
138
00:12:30,149 --> 00:12:32,485
Vi viser henne bildene.
139
00:12:38,157 --> 00:12:42,578
- Og et med Rosa!
- Bonitas.
140
00:12:46,916 --> 00:12:49,811
- Ja.
- Kutt ut.
141
00:12:49,836 --> 00:12:52,772
- Normale?
- Normale og seriøse!
142
00:12:52,797 --> 00:12:56,651
- Dere er verdens verste deiter.
- Deiter begrenser deg bare.
143
00:12:56,676 --> 00:13:01,322
Max burde ha invitert noen.
Tess liker deg. Hun er søt.
144
00:13:01,347 --> 00:13:04,325
- Sexy.
- Jeg går heller med dere.
145
00:13:04,350 --> 00:13:06,394
Dessuten er det over snart.
146
00:13:42,847 --> 00:13:48,311
Hvor pokker skal du?
Hæ? Hva er du redd for?
147
00:13:51,397 --> 00:13:55,293
- Si det igjen.
- Hva er greia, Alex?
148
00:13:55,318 --> 00:14:00,757
Vi har bare forskjellig smak.
Jeg liker tacos, og du liker pølse.
149
00:14:00,782 --> 00:14:02,925
- Det var ikke det du sa.
- Hva sa jeg?
150
00:14:02,950 --> 00:14:04,911
Kyle!
151
00:14:07,246 --> 00:14:10,224
Nå syns jeg at du
overreagerer, Manes.
152
00:14:10,249 --> 00:14:14,896
Får ikke Liz høre hva du kalte meg?
Skal du være to ulike personer?
153
00:14:14,921 --> 00:14:18,007
- Du er feig. Det har du alltid vært.
- Kyle!
154
00:14:24,639 --> 00:14:27,266
Gikk det bra?
155
00:14:33,397 --> 00:14:35,875
- Vent, Liz...
- Ikke følg etter!
156
00:14:35,900 --> 00:14:38,361
Alex har rett. Bli voksen!
157
00:14:46,869 --> 00:14:51,958
- Vi har stengt.
- Hei.
158
00:14:54,377 --> 00:14:57,188
"Hei"? Mener du det?
159
00:14:57,213 --> 00:15:01,092
Tror du at jeg har glemt
at du var en megge forleden?
160
00:15:02,343 --> 00:15:04,237
Du skjems overfor broren din.
161
00:15:04,262 --> 00:15:07,657
Da vi begynte å omgås,
sa du at du blåste i ryktet mitt.
162
00:15:07,682 --> 00:15:11,561
- Jeg skammer meg ikke for deg.
- Du later som om du ikke kjenner meg.
163
00:15:12,770 --> 00:15:18,418
Unnskyld. Jeg vet at jeg
har vært merkelig i det siste.
164
00:15:18,443 --> 00:15:21,571
Jeg har hatt det tøft.
165
00:15:27,827 --> 00:15:31,664
Jeg skulle ønske at jeg kunne være
den jeg er med deg hele tiden.
166
00:15:38,129 --> 00:15:40,339
Sugde ballet, eller?
167
00:15:45,136 --> 00:15:47,847
Jeg bryr meg bare ikke om de folka.
168
00:15:50,183 --> 00:15:55,288
- Hva skal du ha ryggsekken til?
- Jeg skal reise fra byen en stund.
169
00:15:55,313 --> 00:15:58,691
En fyr vil hjelpe meg med
å holde meg ren. Det er vanskelig.
170
00:15:59,734 --> 00:16:03,087
- Hva slags fyr?
- Ikke en sånn fyr.
171
00:16:03,112 --> 00:16:07,133
Han er mer som en farsfigur.
Han har også vært misbruker.
172
00:16:07,158 --> 00:16:10,803
Jeg trenger å se noe annet.
Denne byen kveler meg.
173
00:16:10,828 --> 00:16:13,765
Jeg skulle bli her med Liz,
men nå har hun planer.
174
00:16:13,790 --> 00:16:18,127
- Da stikker vi.
- Hva, du og jeg?
175
00:16:21,464 --> 00:16:23,216
Dra bort med meg isteden.
176
00:16:29,639 --> 00:16:31,140
Liz?
177
00:16:33,059 --> 00:16:36,479
Max... Hei.
178
00:16:38,272 --> 00:16:40,775
Vil du være alene?
179
00:16:47,281 --> 00:16:51,928
Kyle er ikke så slem.
Jeg ser det gode i ham.
180
00:16:51,953 --> 00:16:58,501
Men han er lagkaptein
og ballets konge, så egoet hans...
181
00:17:00,545 --> 00:17:03,089
"Det hode som bærer kronen,
ligger ille."
182
00:17:05,133 --> 00:17:09,971
- Dere ordner det sikkert.
- Nei.
183
00:17:15,143 --> 00:17:17,061
Det er leit at du er lei deg.
184
00:17:18,771 --> 00:17:21,749
Jeg gråt ikke på grunn av Kyle.
185
00:17:21,774 --> 00:17:27,113
Jeg gråt fordi
jeg har hatt en slitsom dag...
186
00:17:28,573 --> 00:17:30,992
...og jeg savner moren min.
187
00:17:32,702 --> 00:17:35,830
Hvis hun hadde vært her,
ville hun sikkert bare ha vært...
188
00:17:36,873 --> 00:17:41,961
...full og egoistisk.
189
00:17:43,963 --> 00:17:46,174
Men jeg savner henne likevel.
190
00:17:48,468 --> 00:17:53,531
Kanskje hun tror at jeg er voksen
og kan ta hånd om meg selv.
191
00:17:53,556 --> 00:17:56,976
Men det er jeg ikke.
192
00:17:59,437 --> 00:18:02,565
Jeg trenger fortsatt
å bli tatt hånd om.
193
00:18:27,715 --> 00:18:31,886
Var det Shakespeare?
Det du sa om kronen?
194
00:18:33,971 --> 00:18:37,408
"Henrik den fjerde", del to.
195
00:18:37,433 --> 00:18:41,062
Du er noe for deg selv, Max Evans.
196
00:18:44,398 --> 00:18:47,944
Max! Isobel er borte.
197
00:18:50,446 --> 00:18:53,299
Og jeg aner uråd.
198
00:18:53,324 --> 00:18:56,427
Gå. Maria er på vei. Jeg klarer meg.
199
00:18:56,452 --> 00:18:59,080
Ok.
200
00:19:03,376 --> 00:19:05,461
God natt, Liz.
201
00:19:20,518 --> 00:19:24,021
Isobel! Hva i helvete?
202
00:19:26,774 --> 00:19:30,820
- Er det der...?
- Nei, det er nok bare maling.
203
00:19:33,948 --> 00:19:35,925
- Var du med Rosa?
- Er du høy?
204
00:19:35,950 --> 00:19:40,179
- Nei! Jeg bare havnet her.
- Ikke lyv! Det der er Rosas kunst.
205
00:19:40,204 --> 00:19:42,265
Hun selger dop. Si sannheten.
206
00:19:42,290 --> 00:19:46,018
Livet mitt angår ikke deg, Max.
Det har du sagt.
207
00:19:46,043 --> 00:19:48,563
- Vi har lett...
- Du skal forlate meg!
208
00:19:48,588 --> 00:19:51,899
Du skal til den andre siden
av kloden! Jeg, da?
209
00:19:51,924 --> 00:19:54,569
Lev livet! Bli voksen.
Vi svikter deg ikke.
210
00:19:54,594 --> 00:19:56,988
Unnskyld at jeg
ødela ballet for dere.
211
00:19:57,013 --> 00:20:00,850
Jeg kan løse mine egne problemer,
uten dere.
212
00:20:11,969 --> 00:20:16,848
JUNI 2008
213
00:20:21,019 --> 00:20:24,623
Guerin.
Ta det rolig. Det er bare meg.
214
00:20:24,648 --> 00:20:26,500
Jeg satt bare her.
215
00:20:26,525 --> 00:20:30,337
Det er greit. Jeg vet at du
har sovet her. Det er kaldt ute.
216
00:20:30,362 --> 00:20:34,591
Jeg tok med denne. Den er min brors.
217
00:20:34,616 --> 00:20:37,077
Jeg tenkte at du kunne bruke den.
218
00:20:43,000 --> 00:20:47,980
- Hvorfor er du så snill mot meg?
- Alle har ikke baktanker.
219
00:20:48,005 --> 00:20:51,400
Iblant kan man være snill uten grunn.
220
00:20:51,425 --> 00:20:53,218
Det har ikke jeg erfart.
221
00:20:59,516 --> 00:21:02,436
Det er det eneste
som får tankene til å stilne.
222
00:21:04,104 --> 00:21:08,275
- Å spille musikk?
- Blir det stille?
223
00:21:13,613 --> 00:21:18,885
Jeg har
et eneste stort kaos inni meg.
224
00:21:18,910 --> 00:21:21,872
Det eneste jeg vil,
er å flykte fra meg selv.
225
00:21:23,290 --> 00:21:28,895
Men når jeg spiller...
forandres hele entropien min.
226
00:21:28,920 --> 00:21:31,423
Alt blir stille.
227
00:21:35,177 --> 00:21:39,306
- Takk.
- Vær så god.
228
00:22:07,459 --> 00:22:11,938
Rosa? Hvem har gjort dette?
229
00:22:11,963 --> 00:22:14,316
Kate og Jasmine. De er sinte på meg.
230
00:22:14,341 --> 00:22:19,363
Liz får ikke se dette. Hun ville
låne bilen i ettermiddag, men...
231
00:22:19,388 --> 00:22:21,306
- Jeg hjelper deg...
- Nei.
232
00:22:23,850 --> 00:22:26,703
Har jeg gjort noe galt?
233
00:22:26,728 --> 00:22:30,732
Jeg trodde at Kate Long var min venn,
men jeg er vel bare en langer.
234
00:22:32,150 --> 00:22:34,753
Mamma er ubrukelig, Liz skal stikke, -
235
00:22:34,778 --> 00:22:37,948
- og jeg fikk akkurat
greie på at pappa...
236
00:22:41,493 --> 00:22:44,621
Du... Du er intens.
237
00:22:46,498 --> 00:22:49,835
Du er for mye, Izzie.
Jeg takler ikke noe av det.
238
00:22:58,760 --> 00:23:03,390
Isobel røyker vel bare for mye.
Men hvorfor må hun lyve?
239
00:23:09,313 --> 00:23:12,666
Husker du etter teltturen
da hun fikk hukommelsestap?
240
00:23:12,691 --> 00:23:16,670
- Tror du at det skjer igjen?
- Kanskje.
241
00:23:16,695 --> 00:23:21,283
Jeg vet ikke. Iblant føles det
bare som om hun... ikke er der.
242
00:23:22,743 --> 00:23:27,472
- Hvorfor snakker hun ikke med oss?
- Hun er sur fordi vi skal stikke.
243
00:23:27,497 --> 00:23:32,102
Jeg vet det. Kanskje jeg
skal snakke med foreldrene mine.
244
00:23:32,127 --> 00:23:35,314
Nei, da tar de henne med
til en lege som tar prøver.
245
00:23:35,339 --> 00:23:39,968
Hun våkner på skumle steder iblant.
Velkommen til livet mitt.
246
00:23:42,888 --> 00:23:47,868
Ikke bekymre deg. Man imiterer bare
en avgangselev én gang i livet.
247
00:23:47,893 --> 00:23:53,498
Jeg vet det! Du har sikkert rett.
Hun er sikkert bare stresset.
248
00:23:53,523 --> 00:23:58,337
Apropos å imitere en avgangselev...
249
00:23:58,362 --> 00:24:01,281
...vurderer jeg å be med Liz ut.
250
00:24:04,409 --> 00:24:08,221
Kom igjen!
Etter sommeren stikker hun.
251
00:24:08,246 --> 00:24:13,085
Vi hadde et øyeblikk.
Et sånt som føles verdt å kjempe for.
252
00:24:14,836 --> 00:24:18,256
Ja... Jeg vet hvordan det føles.
253
00:24:23,136 --> 00:24:26,198
Jeg trenger bilen.
Jeg må gjøre biologiprosjektet.
254
00:24:26,223 --> 00:24:29,284
- Nei, jeg skal ha den.
- Det er til skolen!
255
00:24:29,309 --> 00:24:33,538
Du tar eksamen om to uker.
Må du virkelig gjøre alt perfekt?
256
00:24:33,563 --> 00:24:36,900
- Jeg hadde ikke trengt det hvis du...
- Hvis jeg hva?
257
00:24:38,819 --> 00:24:41,029
Pappa skal ikke
bekymre seg for oss begge.
258
00:24:43,824 --> 00:24:46,677
Du er akkurat som mamma.
Ingen andre betyr noe!
259
00:24:46,702 --> 00:24:51,056
Jeg er overhodet ikke som mamma.
Jeg er her!
260
00:24:51,081 --> 00:24:52,791
Rosa!
261
00:24:56,545 --> 00:24:59,982
Hei. Jeg kan kjøre deg.
262
00:25:00,007 --> 00:25:04,177
Til ørkenen...
Jeg må også gjøre prosjektet.
263
00:25:08,015 --> 00:25:12,436
Glem prosjektet.
Vi drar ut på eventyr isteden.
264
00:25:17,082 --> 00:25:18,584
Greit!
265
00:25:19,627 --> 00:25:22,479
Skal dette forestille et eventyr?
266
00:25:22,504 --> 00:25:26,300
Liz Ortecho ville aldri droppe lekser
og drikke øl med en fyr.
267
00:25:29,136 --> 00:25:31,071
Gracias.
268
00:25:31,096 --> 00:25:35,434
Hvor har du fått tak i falsk ID?
269
00:25:36,977 --> 00:25:38,354
Rosa.
270
00:25:39,563 --> 00:25:41,874
En gang tenkte jeg
å gå på Fall Out Boy.
271
00:25:41,899 --> 00:25:46,503
"Sasha Jiménez, 25 år gammel."
272
00:25:46,528 --> 00:25:48,464
Det er meg.
273
00:25:48,489 --> 00:25:51,550
- Og du er...?
- Max Evans.
274
00:25:51,575 --> 00:25:54,136
Ok, da!
275
00:25:54,161 --> 00:25:57,640
Fortell om deg selv,
"Max Evans, 25 år gammel".
276
00:25:57,665 --> 00:26:01,460
- Du får begynne.
- Jeg er danserinne.
277
00:26:03,921 --> 00:26:08,884
- Og du?
- Jeg er... forfatter.
278
00:26:10,552 --> 00:26:14,073
- Jeg skriver mest romaner.
- Superpretensiøse romaner?
279
00:26:14,098 --> 00:26:16,308
Nei!
280
00:26:17,851 --> 00:26:20,271
Jeg vil skrive noe
man blir oppslukt av.
281
00:26:22,022 --> 00:26:26,377
Noe som føles som hjemme,
et varmt ullteppe når det er kaldt.
282
00:26:26,402 --> 00:26:28,779
Du skriver sikkert fantastisk bra.
283
00:26:29,780 --> 00:26:31,699
Du danser sikkert fantastisk bra.
284
00:26:37,079 --> 00:26:40,332
Kom! Jeg skal vise deg.
285
00:26:43,586 --> 00:26:48,507
- Hei. Kan vi snakke sammen?
- Ja, det kan vi vel.
286
00:26:50,259 --> 00:26:54,597
Litt mer... privat, kanskje?
287
00:27:04,565 --> 00:27:07,418
Én, to, tre... Akkurat sånn. Perfekt.
288
00:27:07,443 --> 00:27:10,629
Greit, raskere nå. Er du klar?
289
00:27:10,654 --> 00:27:12,798
Én, to, tre...
290
00:27:12,823 --> 00:27:17,453
Du ville aldri ha overlevd
på en quinceañera. Herregud!
291
00:27:27,546 --> 00:27:30,024
Jeg elsker denne låta.
292
00:27:30,049 --> 00:27:32,092
Vi tar en box-step. Det er lettere.
293
00:27:57,159 --> 00:27:59,787
Ok. Prat.
294
00:28:36,949 --> 00:28:38,509
Unnskyld.
295
00:28:38,534 --> 00:28:41,720
- Jeg vil veldig gjerne kysse deg.
- Ålreit. Ja.
296
00:28:41,745 --> 00:28:44,640
Men det føles ikke riktig.
297
00:28:44,665 --> 00:28:47,685
Det er ikke din feil.
Det føles bare for sent.
298
00:28:47,710 --> 00:28:51,438
- Hva? Vi har hele sommeren på oss.
- Nei, det har vi ikke.
299
00:28:51,463 --> 00:28:55,401
Etter eksamen skal jeg reise.
Jeg vil se dette landet.
300
00:28:55,426 --> 00:28:58,846
Foreldrene mine kjempet seg hit.
Jeg har aldri forlatt Roswell.
301
00:29:00,681 --> 00:29:02,433
Jeg vil se havet.
302
00:29:03,767 --> 00:29:08,647
Men jeg kan nok ikke
kysse deg og så dra av gårde.
303
00:29:10,649 --> 00:29:13,861
Jeg vil ikke være
en som drar, som moren min.
304
00:29:16,822 --> 00:29:19,341
Så bli, da.
305
00:29:19,366 --> 00:29:24,455
Men jeg vil heller ikke være jenta
som forandrer planene for en type.
306
00:29:32,713 --> 00:29:35,591
Vi har elendig timing.
307
00:29:53,901 --> 00:29:56,153
Har du gjort dette før?
308
00:29:57,529 --> 00:30:00,591
Ja, men ikke med...
309
00:30:00,616 --> 00:30:04,328
- Med en gutt?
- Ja.
310
00:30:05,829 --> 00:30:09,917
Og ikke med en som jeg har likt...
311
00:30:11,335 --> 00:30:14,004
...like godt som jeg liker deg.
312
00:30:39,113 --> 00:30:42,049
Det er spennende å bryte reglene.
313
00:30:42,074 --> 00:30:46,245
Drit i biologiprosjektet!
Jeg kommer til å gjøre det i morgen.
314
00:30:52,710 --> 00:30:56,355
- Om jeg endrer planene mine, da?
- Hæ?
315
00:30:56,380 --> 00:30:59,300
Du vil ikke forandre
planene for en type.
316
00:31:00,509 --> 00:31:06,015
Men det eneste jeg har villet,
er å endre planene mine for deg.
317
00:31:07,558 --> 00:31:12,204
- Vil du bli med meg?
- Vi kan kysse ved havet.
318
00:31:12,229 --> 00:31:16,667
Eller Grand Canyon, eller på
toppen av Empire State Building.
319
00:31:16,692 --> 00:31:19,486
Det blir en perfekt sommer.
320
00:31:51,977 --> 00:31:54,438
Pappa.
321
00:31:59,026 --> 00:32:01,111
Dette avsluttes nå.
322
00:32:02,321 --> 00:32:07,409
- Hvordan våger du? I mitt hus?
- Det har ingenting med deg å gjøre!
323
00:32:08,994 --> 00:32:13,307
Alt du gjør, gjenspeiles på meg.
324
00:32:13,332 --> 00:32:15,726
Og jeg nekter å bli skjemt ut.
325
00:32:15,751 --> 00:32:20,297
- Ikke rør ham!
- Nei!
326
00:32:31,275 --> 00:32:34,962
Du! Hva gjør du her?
Kom deg vekk fra bilen min.
327
00:32:34,987 --> 00:32:37,756
- Jeg kjørte Liz hjem.
- La søsteren min være.
328
00:32:37,781 --> 00:32:41,493
- Jeg vet at du omgås med Isobel.
- Dette handler om deg.
329
00:32:43,787 --> 00:32:46,974
- Du er full, Rosa.
- Jeg har visst en grense.
330
00:32:46,999 --> 00:32:49,851
Det spiller ingen rolle.
Jeg vet hva du er.
331
00:32:49,877 --> 00:32:52,271
- Hæ?
- Byen er full av sånne som deg.
332
00:32:52,296 --> 00:32:56,650
Izzie lot som om hun var min venn,
men hun er en mobber, du en idiot.
333
00:32:56,675 --> 00:32:58,735
Liz trenger ikke det.
334
00:32:58,760 --> 00:33:00,821
Hun skal bli noe.
335
00:33:00,846 --> 00:33:05,517
Hun skal glemme denne småbyen,
så bare la oss være i fred!
336
00:33:42,846 --> 00:33:44,973
Isobel...
337
00:34:10,123 --> 00:34:13,585
Isobel! Iz!
338
00:34:14,711 --> 00:34:17,714
Isobel!
339
00:34:19,216 --> 00:34:23,095
Jeg gjorde det for din skyld.
Alt jeg gjorde, var for din skyld.
340
00:34:28,016 --> 00:34:31,411
- Hva har du gjort?
- Hun var upålitelig.
341
00:34:31,436 --> 00:34:34,331
Isobel!
342
00:34:34,356 --> 00:34:38,902
Herregud! Ikke bare stå der, Michael!
343
00:34:42,447 --> 00:34:46,677
- Hun lever. Hun lever.
- Hun gjorde det.
344
00:34:46,702 --> 00:34:49,705
- Jeg så henne gjøre det, Max.
- Rosa!
345
00:34:59,047 --> 00:35:01,008
Drepte Isobel alle sammen?
346
00:35:11,202 --> 00:35:13,929
- Nei!
- Hvorfor kan du ikke helbrede henne?
347
00:35:13,954 --> 00:35:16,474
- Du må gjøre noe.
- Jeg vet ikke.
348
00:35:16,499 --> 00:35:20,252
Jeg har aldri gjenopplivet noen.
Jeg er ikke sterk nok.
349
00:35:22,129 --> 00:35:24,482
Vi må vekk herfra.
350
00:35:24,507 --> 00:35:29,111
Vi må ringe
foreldrene deres og politiet.
351
00:35:29,136 --> 00:35:33,407
Og anmelde Isobel?
Dette er ikke henne.
352
00:35:33,432 --> 00:35:35,768
Noe er galt.
Hun ville ikke ha gjort dette.
353
00:35:39,772 --> 00:35:44,443
Vi kan ikke forlate likene her.
Det er bevis overalt, Max.
354
00:35:48,572 --> 00:35:50,299
Det er vår feil.
355
00:35:50,324 --> 00:35:53,494
Vi burde ikke ha forlatt henne.
Vi burde ha beskyttet henne.
356
00:36:01,418 --> 00:36:05,214
Så da beskytter vi henne nå.
357
00:36:08,008 --> 00:36:10,594
Vi skjuler dette.
358
00:36:33,659 --> 00:36:35,619
Herregud.
359
00:36:38,247 --> 00:36:40,499
Hva er det som har skjedd?
360
00:36:42,751 --> 00:36:45,713
- Husker du ikke, Isobel?
- Nei.
361
00:36:48,215 --> 00:36:52,987
- Jeg har rotet til det, Iz.
- Hæ?
362
00:36:53,012 --> 00:36:56,849
Michael. Hva gjør du?
363
00:36:59,143 --> 00:37:01,103
Jeg havnet i slagsmål.
364
00:37:03,981 --> 00:37:06,292
Svinet ødela hånden min.
365
00:37:06,317 --> 00:37:10,921
Jeg drakk meg full, traff jentene
og kunne ikke styre telekinesen.
366
00:37:10,946 --> 00:37:14,950
Det var som før jeg kunne styre den.
Det var en ulykke, Iz.
367
00:37:16,452 --> 00:37:19,997
- Ta bilen min, så fikser vi dette.
- Nei.
368
00:37:22,208 --> 00:37:24,627
Jeg har ikke tenkt å forlate dere.
369
00:38:23,936 --> 00:38:25,646
Da så.
370
00:38:28,023 --> 00:38:29,650
Nei.
371
00:38:32,319 --> 00:38:34,947
Det holder ikke.
372
00:38:37,867 --> 00:38:40,678
Etter det forandret Michael
og jeg planene våre.
373
00:38:40,703 --> 00:38:45,416
Vi sluttet å omgås.
Vi minte hverandre om det verste.
374
00:38:49,795 --> 00:38:54,341
Men vi voktet over Isobel lenge.
Hun gjorde aldri noe lignende igjen.
375
00:38:55,593 --> 00:38:59,446
Vi hadde så mange spørsmål,
men vi stilte dem aldri.
376
00:38:59,472 --> 00:39:01,974
Vi prøvde bare å glemme.
377
00:39:24,747 --> 00:39:30,377
- Vet du ikke hvorfor hun gjorde det?
- Nei, vi forsto det aldri.
378
00:39:37,551 --> 00:39:40,946
Jeg forstår det ikke. Hvorfor?
379
00:39:40,971 --> 00:39:43,307
Du vil aldri forstå.
Det der var ikke deg.
380
00:39:46,519 --> 00:39:51,148
- Det var meg! Du så det.
- Nei, da jeg fant deg...
381
00:39:52,775 --> 00:39:55,711
...og du så på meg,
var du en annen person.
382
00:39:55,736 --> 00:40:01,050
- Du gjorde det. Se på søsteren min.
- Jeg ser henne når jeg lukker øynene.
383
00:40:01,075 --> 00:40:05,412
Dere lot hele byen tro
at hun drepte Jasmine og Kate.
384
00:40:06,497 --> 00:40:09,291
Er vi drapsmenn?
385
00:40:11,502 --> 00:40:15,464
Max drepte mannen i ørkenen,
og jeg...
386
00:40:18,843 --> 00:40:21,362
Ligger det i DNA-et vårt?
387
00:40:21,387 --> 00:40:26,784
Er vi en art av rovdyr
som landet her for å skade folk?
388
00:40:26,809 --> 00:40:29,787
Vi vet ikke hvor vi kommer fra
eller hva vi er.
389
00:40:29,812 --> 00:40:33,499
I ti år har folk
terrorisert familien min.
390
00:40:33,524 --> 00:40:38,379
Du gjorde oss til målskiver.
Du gjorde meg til en målskive.
391
00:40:38,404 --> 00:40:42,591
Det var aldri meningen.
Jeg var redd, ung og dum.
392
00:40:42,616 --> 00:40:45,970
Du var ikke dum, Max!
Du var veldig intelligent.
393
00:40:45,995 --> 00:40:50,307
Du var 17 år
og dekket over et drap i ti år.
394
00:40:50,332 --> 00:40:53,185
- Det er ufattelig.
- Liz...
395
00:40:53,210 --> 00:40:57,798
Jeg ville si det noen dager senere,
men da kjørte du herifra.
396
00:40:59,592 --> 00:41:05,556
Jeg har ikke fått
et slikt blackout igjen før nå.
397
00:41:06,724 --> 00:41:10,478
Det betyr at det har begynt igjen.
Jeg er farlig.
398
00:41:12,104 --> 00:41:15,065
Vi har levd
med en behagelig løgn i ti år.
399
00:41:17,401 --> 00:41:20,905
Det er på tide
å erkjenne sannheten nå.
400
00:41:22,907 --> 00:41:27,661
Du ødela søsteren min
for å redde din egen!
401
00:41:29,163 --> 00:41:33,083
Jeg vil aldri se deg igjen,
Max Evans.
402
00:41:50,768 --> 00:41:54,772
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com