1
00:00:01,025 --> 00:00:03,252
I tidigare avsnitt:
2
00:00:03,277 --> 00:00:06,798
Min syster blev mördad
av en utomjording. Var det du?
3
00:00:06,823 --> 00:00:09,759
Liz letar efter en mördare.
Då ger vi henne en.
4
00:00:09,784 --> 00:00:12,428
Jag ska erkänna.
Jag dödade dem trots allt.
5
00:00:12,453 --> 00:00:14,222
Vi vet inte varför de händer.
6
00:00:14,247 --> 00:00:17,767
Senast var i high school
när hon var rädd att bli övergiven.
7
00:00:17,792 --> 00:00:20,269
Nu är hon rädd att hon ska mista dig!
8
00:00:20,294 --> 00:00:23,731
- Isobel! Vad hände?
- Det händer igen.
9
00:00:23,756 --> 00:00:27,318
Du anar inte hur mycket jag vet.
10
00:00:27,343 --> 00:00:30,154
Märket... Hur är det möjligt?
11
00:00:30,179 --> 00:00:34,033
Det är inte din hand. Din
är för stor. Och Michaels var bruten.
12
00:00:34,058 --> 00:00:36,077
Det är därför du har ljugit!
13
00:00:36,102 --> 00:00:39,080
- Vad är det, Michael?
- Jag dödade dem inte, Isobel.
14
00:00:39,105 --> 00:00:41,482
Du vet vem som gjorde det.
15
00:00:41,691 --> 00:00:44,210
Det var Isobel, eller hur?
16
00:00:44,235 --> 00:00:46,112
Ja.
17
00:00:50,992 --> 00:00:56,139
Vissa ögonblick definierar vårt liv.
Andra ögonblick delar det.
18
00:00:56,164 --> 00:00:59,058
Händelser som gör oss
till två olika människor:
19
00:00:59,083 --> 00:01:04,981
Den vi var innan,
och den vi är efteråt. För alltid.
20
00:01:05,006 --> 00:01:08,609
Kate Long har fest i kväll.
Alla är där.
21
00:01:08,634 --> 00:01:11,529
- Det var Michaels tur, Iz.
- Vi fyller inte ens år.
22
00:01:11,554 --> 00:01:14,140
Det är bara dagen
nån hittade oss i öknen.
23
00:01:16,058 --> 00:01:18,227
Jag måste kissa.
24
00:01:19,979 --> 00:01:23,441
Hon har varit extra irriterande
på sistone.
25
00:01:24,901 --> 00:01:27,420
Så... Jag kan flytta saker.
26
00:01:27,445 --> 00:01:32,133
Isobel kan påverka folks tankar.
Vet du vad din kraft är än?
27
00:01:32,158 --> 00:01:34,952
Utom att orsaka elavbrott
när jag drömmer om sex?
28
00:01:36,621 --> 00:01:39,182
Världens sämsta superkraft.
Jag är trasig.
29
00:01:39,207 --> 00:01:45,646
Seriöst? När jag blir arg kastar jag
möbler med hjärnan. Jag är trasig.
30
00:01:45,671 --> 00:01:49,066
- Händer det fortfarande?
- Jag blir ofta arg.
31
00:01:49,092 --> 00:01:53,930
Kvinnan på hemmet tog dit en präst
som skulle driva ut mina demoner.
32
00:01:55,306 --> 00:01:58,576
- Exorcism gör tydligen rätt ont.
- Herregud, Michael.
33
00:01:58,601 --> 00:02:04,524
Gud hade nog inte med saken att göra.
Jag vill inte prata om det.
34
00:02:09,695 --> 00:02:13,825
Isobel! Isobel!
35
00:02:23,251 --> 00:02:27,380
Gjorde han dig illa? Isobel? Isobel!
36
00:02:29,298 --> 00:02:31,426
Han har en kniv.
37
00:02:42,645 --> 00:02:44,605
Max? Vad i...?
38
00:02:58,786 --> 00:03:01,205
Är han död?
39
00:03:02,707 --> 00:03:05,226
- Hur...?
- Jag visste bara att jag kunde.
40
00:03:05,251 --> 00:03:08,838
- Återuppliva honom!
- Det funkar nog inte så.
41
00:03:11,466 --> 00:03:14,886
- Vad ska vi göra, Iz? Iz?
- Isobel.
42
00:03:21,976 --> 00:03:26,622
Ena dagen var vi barn,
och nästa var vi nåt annat.
43
00:03:26,647 --> 00:03:29,208
- Vad gör du?
- Vad ser det ut som?
44
00:03:29,233 --> 00:03:31,961
Jag gräver en jäkla grav.
45
00:03:31,986 --> 00:03:34,922
Jag var mördare
och Michael var min medbrottsling.
46
00:03:34,947 --> 00:03:38,951
Och Isobel... Isobel var trasig.
47
00:03:49,629 --> 00:03:54,192
Efter campingturen
började Isobel få blackouter.
48
00:03:54,217 --> 00:03:57,053
De var kortvariga och ovanliga.
49
00:03:58,262 --> 00:04:00,431
Hon försvann korta stunder.
50
00:04:01,766 --> 00:04:06,496
Jag har läst att vissa
får minnesluckor efter trauman.
51
00:04:06,521 --> 00:04:10,650
Jag insåg inte då att jag
hade förlorat en del av min syster.
52
00:04:11,859 --> 00:04:16,255
Berätta om kvällen
då jag förlorade min, Max.
53
00:04:16,280 --> 00:04:20,927
Sammanhanget är viktigt.
Vilka vi var då är viktigt.
54
00:04:20,952 --> 00:04:24,664
Minns du hur vi var innan Rosa dog?
55
00:04:25,790 --> 00:04:29,936
Det var slutet av high school.
Universum var vårt.
56
00:04:29,961 --> 00:04:33,131
Vi kunde göra vad som helst
och bli vilka som helst.
57
00:04:34,173 --> 00:04:36,467
Pull!
58
00:04:39,345 --> 00:04:42,348
- Du missar aldrig!
- Wow, en användbar superkraft.
59
00:04:44,142 --> 00:04:49,330
Så... Jag har fått fullt stipendium
till University of New Mexico.
60
00:04:49,355 --> 00:04:52,166
Va? Vad kul!
61
00:04:52,191 --> 00:04:55,044
Jag sa ju det!
Dina betyg är ju sjuka.
62
00:04:55,069 --> 00:04:57,463
- Håller du fast vid planen?
- Japp.
63
00:04:57,488 --> 00:04:59,757
Jag jobbar i sommar, sen sticker jag.
64
00:04:59,782 --> 00:05:03,845
- Bo på vandrarhem, tågluffa...
- Europeiska tjejer...
65
00:05:03,870 --> 00:05:07,932
Nej, jag ska skriva.
Jag har en roman i mig!
66
00:05:07,957 --> 00:05:10,960
- Jag måste bara hitta den.
- Jag vet.
67
00:05:11,961 --> 00:05:15,006
Iz! Ska du inte säga nåt?
Gratta honom.
68
00:05:23,139 --> 00:05:27,702
- Vad är det med henne?
- Panik för att high school tar slut?
69
00:05:27,727 --> 00:05:31,814
- Eller jakt på uppmärksamhet.
- Eller det.
70
00:05:34,192 --> 00:05:37,086
Bara tre pass kvar på Crashdown -
71
00:05:37,111 --> 00:05:39,655
- sen köper jag Rosas bil
och blir fri!
72
00:05:40,907 --> 00:05:43,801
- Bensinpengar, då?
- Glädjedödare.
73
00:05:43,826 --> 00:05:47,789
- Hej, Liz.
- Hej, Max! Vad läser du?
74
00:05:51,626 --> 00:05:54,545
"Jag tar 'high school-klyschor'
för 500 poäng."
75
00:05:57,882 --> 00:06:00,426
Kyle!
76
00:06:04,764 --> 00:06:07,241
- Jag kom in på Michigan.
- Gjorde du?
77
00:06:07,266 --> 00:06:11,229
- Det är ju fantastiskt!
- Heja Wolverines!
78
00:06:19,695 --> 00:06:23,199
Vad gör du? Du har historia nu.
79
00:06:24,826 --> 00:06:26,344
Du skymmer solen.
80
00:06:26,369 --> 00:06:29,889
- Skolkar du igen blir det ingen bal.
- Jag struntar i balen.
81
00:06:29,914 --> 00:06:32,625
Okej, vem är du?
82
00:06:39,924 --> 00:06:43,569
- Var ska vi få tag i grejer, då?
- Jag langar inte längre, Kate.
83
00:06:43,594 --> 00:06:46,447
Du måste fixa grejerna.
84
00:06:46,472 --> 00:06:50,893
Om du förstör balen ska
Jasmine och jag förstöra ditt liv.
85
00:07:01,946 --> 00:07:04,924
- Rota inte bland mina saker!
- Ljug inte för mig!
86
00:07:04,949 --> 00:07:08,928
- Jag är 19!
- Du bor hemma hos mig!
87
00:07:08,953 --> 00:07:13,433
- Vart ska du? Popcornen, då?
- Jag kan inte andas här, Liz.
88
00:07:13,458 --> 00:07:16,853
Mamma kommer snart hem
och då lugnar pappa ner sig.
89
00:07:16,878 --> 00:07:21,023
- Vi ska shoppa klänningar.
- Jag struntar i om mamma kommer hem.
90
00:07:21,048 --> 00:07:23,468
Är du inte trött på
att gå på hennes lögner?
91
00:07:24,761 --> 00:07:28,222
Hitta på en ursäkt till fångvaktaren.
92
00:07:34,353 --> 00:07:39,025
- Vad gör du?
- Tittar på stjärnorna.
93
00:07:41,194 --> 00:07:43,488
Vilken tur att du är här.
94
00:07:44,947 --> 00:07:47,241
Jag har haft en usel dag.
95
00:07:48,451 --> 00:07:53,831
Jag med. Men nu är den slut. Titta.
96
00:07:56,250 --> 00:07:59,270
Jag har hittat min favoritstjärnbild.
97
00:07:59,295 --> 00:08:02,940
Det är en man och en orm.
98
00:08:02,965 --> 00:08:08,471
Mannen kanske dödar ormen,
eller också är det tvärtom.
99
00:08:11,390 --> 00:08:17,021
Man ser inte var mannen slutar
och ormen börjar.
100
00:08:18,981 --> 00:08:20,900
Vad heter den?
101
00:08:24,112 --> 00:08:26,489
Ophiuchus.
102
00:08:33,913 --> 00:08:38,309
MAJ 2008
103
00:08:38,334 --> 00:08:42,271
Vad fan, Guerin? Sno inte instrument
från musikrummet. Den är min.
104
00:08:42,296 --> 00:08:46,467
Jag skulle lämna tillbaka den.
Och... den var ostämd.
105
00:08:47,885 --> 00:08:50,363
Varsågod.
106
00:08:50,388 --> 00:08:52,515
Bor du verkligen i din bil?
107
00:08:56,519 --> 00:08:58,271
Är ryktena om dig sanna?
108
00:09:03,943 --> 00:09:08,531
Du har ändå tur.
Det suger att bo hemma hos mig.
109
00:09:15,121 --> 00:09:18,599
Det finns en redskapsbod
bakom vårt hus.
110
00:09:18,624 --> 00:09:23,104
Det är varmt där. Jag brukar gå dit
när jag har det tufft.
111
00:09:23,129 --> 00:09:24,964
Så...
112
00:09:36,350 --> 00:09:38,995
Här kommer din favoritservitris.
113
00:09:39,020 --> 00:09:43,666
Ska du berätta att hennes
"milkshakes bring you to the yard"?
114
00:09:43,691 --> 00:09:47,403
Hej, Max. En Marsmilkshake
med vispgrädde och två körsbär?
115
00:09:48,613 --> 00:09:51,157
Kommer du ihåg
min milkshakebeställning?
116
00:09:53,451 --> 00:09:57,054
Ja, min hjärna är min superkraft.
Nåt annat?
117
00:09:57,080 --> 00:10:00,391
Tre burgare och tre pommes
med rymdsås, att ta med.
118
00:10:00,416 --> 00:10:04,837
Två pommes.
- Jag bantar inför balen. Det vet du.
119
00:10:07,090 --> 00:10:09,801
Du ska ju inte gå på balen.
120
00:10:10,968 --> 00:10:14,781
- Hej. Isobel Evans. Har vi träffats?
- Du sa att du inte brydde dig.
121
00:10:14,806 --> 00:10:18,826
Sen skolkade du
från historian och idrotten.
122
00:10:18,851 --> 00:10:23,247
Markham sa att du inte får gå
på balen. Minns du inte det här?
123
00:10:23,272 --> 00:10:26,834
Jag ser till att Markham ändrar sig.
124
00:10:26,859 --> 00:10:29,153
Min hjärna är min superkraft också.
125
00:10:31,114 --> 00:10:33,908
Izzie. Jag slutar om 20 minuter,
sen kan vi gå.
126
00:10:37,829 --> 00:10:40,289
- Vart?
- På "The Last House on the Left".
127
00:10:45,753 --> 00:10:47,897
Tack för inbjudan. Jättesnällt.
128
00:10:47,922 --> 00:10:51,801
Men jag letar inte efter nya vänner
just nu.
129
00:10:53,719 --> 00:10:56,222
Vi möts vid bilen.
130
00:10:58,182 --> 00:11:03,187
Jag är hemskt ledsen.
Hon... hatar skräckfilmer.
131
00:11:37,805 --> 00:11:43,077
Om du rör min dotter ska jag
hacka sönder dig i så små bitar -
132
00:11:43,102 --> 00:11:48,207
- att gamarna kan äta upp dig
som chips.
133
00:11:48,232 --> 00:11:52,653
- Jag... pratar spanska.
- Jag vet.
134
00:11:58,951 --> 00:12:01,204
Du är... Wow!
135
00:12:15,760 --> 00:12:20,264
- Har du bytt klänning?
- Ibland vill man klä sig i rött.
136
00:12:22,266 --> 00:12:27,580
Den är jättefin.
Du är så lik din mamma.
137
00:12:27,605 --> 00:12:30,124
Jag hoppades
att hon skulle komma i dag.
138
00:12:30,149 --> 00:12:32,485
Vi visar henne bilderna.
139
00:12:38,157 --> 00:12:42,578
- Och en med Rosa!
- Bonitas.
140
00:12:46,916 --> 00:12:49,811
- Jajamän!
- Lägg av...! Var normala.
141
00:12:49,836 --> 00:12:52,772
- Normala?
- Normala och seriösa!
142
00:12:52,797 --> 00:12:56,651
- Ni är världens sämsta dejter.
- Dejter begränsar en bara.
143
00:12:56,676 --> 00:13:01,322
Max borde ha bjudit ut nån.
Tess gillar dig. Hon är söt!
144
00:13:01,347 --> 00:13:04,325
- Sexig.
- Jag går hellre med er.
145
00:13:04,350 --> 00:13:06,394
Dessutom tar det slut snart.
146
00:13:42,930 --> 00:13:48,352
Vart fan ska du, Manes?
Vad är du rädd för?
147
00:13:51,439 --> 00:13:55,334
- Säg det igen.
- Vad är grejen, Alex?
148
00:13:55,359 --> 00:14:00,757
Vi har bara olika smak.
Jag gillar tacos och du gillar korv.
149
00:14:00,782 --> 00:14:02,925
- Så sa du inte.
- Vad sa jag?
150
00:14:02,950 --> 00:14:04,952
Kyle!
151
00:14:07,288 --> 00:14:10,224
Nu tycker jag att du överreagerar,
Manes.
152
00:14:10,249 --> 00:14:14,896
Får inte Liz höra vad du kallade mig?
Ska du vara två olika personer?
153
00:14:14,921 --> 00:14:18,007
- Du är feg. Det har du alltid varit.
- Kyle!
154
00:14:24,639 --> 00:14:27,266
Gick det bra?
155
00:14:33,397 --> 00:14:35,875
- Vänta, Liz...
- Följ inte efter!
156
00:14:35,900 --> 00:14:38,361
Alex har rätt. Väx upp!
157
00:14:46,869 --> 00:14:49,038
Vi har stängt.
158
00:14:50,581 --> 00:14:51,958
Hej.
159
00:14:54,419 --> 00:14:57,188
"Hej"? Allvarligt?
160
00:14:57,213 --> 00:15:01,092
Tror du att jag har glömt
vilken bitch du var häromdagen?
161
00:15:02,343 --> 00:15:04,987
Du skäms för mig inför din bror,
eller hur?
162
00:15:05,012 --> 00:15:07,657
Du sa att du struntade i mitt rykte.
163
00:15:07,682 --> 00:15:11,561
- Jag skäms inte för dig.
- Varför låtsas du inte känna mig, då?
164
00:15:12,812 --> 00:15:18,418
Förlåt. Jag vet
att jag har varit konstig på sistone.
165
00:15:18,443 --> 00:15:21,571
Jag har haft det jobbigt.
166
00:15:27,869 --> 00:15:31,664
Jag önskar att jag kunde vara
den jag är med dig hela tiden.
167
00:15:38,129 --> 00:15:40,339
Sög balen, eller?
168
00:15:45,136 --> 00:15:47,847
Jag bryr mig bara inte om
de människorna.
169
00:15:50,224 --> 00:15:55,288
- Vad ska du med ryggsäcken till?
- Jag tänker nog lämna stan ett tag.
170
00:15:55,313 --> 00:15:58,691
En kille vill hjälpa mig
att hålla mig ren. Det är svårt.
171
00:15:59,776 --> 00:16:03,129
- Vadå för kille?
- Ingen sån kille.
172
00:16:03,154 --> 00:16:07,133
Han är mer som en fadersgestalt.
Han har också haft missbruk.
173
00:16:07,158 --> 00:16:10,803
Jag behöver se nåt annat.
Den här stan kväver mig.
174
00:16:10,828 --> 00:16:13,806
Jag skulle stanna med Liz,
men nu har hon planer.
175
00:16:13,831 --> 00:16:18,127
- Då sticker vi.
- Vadå, du och jag?
176
00:16:21,464 --> 00:16:23,216
Åk bort med mig i stället.
177
00:16:29,639 --> 00:16:31,140
Liz?
178
00:16:32,850 --> 00:16:36,479
Max... Hej.
179
00:16:38,147 --> 00:16:40,650
Vill du vara ensam?
180
00:16:47,323 --> 00:16:51,928
Kyle är inte så elak.
Jag ser det goda i honom.
181
00:16:51,953 --> 00:16:58,501
Men han är lagkapten och balens kung,
så hans ego bara...
182
00:17:00,545 --> 00:17:03,089
"Det huvud som bär kronan
ligger illa."
183
00:17:05,341 --> 00:17:10,179
- Ni reder säkert ut det.
- Nej.
184
00:17:15,184 --> 00:17:17,103
Tråkigt att du är ledsen.
185
00:17:18,771 --> 00:17:21,749
Jag grät inte på grund av Kyle.
186
00:17:21,774 --> 00:17:27,071
Jag grät för att jag har haft
en jobbig dag...
187
00:17:28,740 --> 00:17:31,159
...och saknar min mamma.
188
00:17:32,702 --> 00:17:35,788
Om hon vore här
skulle hon säkert bara vara...
189
00:17:36,914 --> 00:17:42,003
...full och egoistisk...
190
00:17:44,005 --> 00:17:46,174
...men jag saknar henne ändå.
191
00:17:48,551 --> 00:17:53,614
Hon kanske tror att jag är vuxen
och kan ta hand om mig själv.
192
00:17:53,639 --> 00:17:57,059
Men det är jag inte.
193
00:17:59,437 --> 00:18:02,565
Jag behöver fortfarande
bli omhändertagen.
194
00:18:27,757 --> 00:18:31,886
Var det Shakespeare?
Det där du sa om kronan.
195
00:18:33,971 --> 00:18:37,408
"Henrik den fjärde"...andra delen.
196
00:18:37,433 --> 00:18:41,062
Du är bara för mycket, Max Evans.
197
00:18:44,398 --> 00:18:47,944
Max! Isobel är borta.
198
00:18:50,446 --> 00:18:53,341
Och jag anar oråd.
199
00:18:53,366 --> 00:18:56,427
Gå. Maria är på väg. Jag klarar mig.
200
00:18:56,452 --> 00:18:59,080
Okej.
201
00:19:03,418 --> 00:19:05,461
God natt, Liz.
202
00:19:20,518 --> 00:19:24,021
Isobel! Vad i helvete?
203
00:19:26,774 --> 00:19:30,778
- Är det där...?
- Nej, det är nog bara färg.
204
00:19:33,990 --> 00:19:35,967
- Var du med Rosa?
- Är du hög?
205
00:19:35,992 --> 00:19:40,304
- Nej! Jag vet inte hur jag kom hit.
- Ljug inte! Det där är Rosas konst.
206
00:19:40,329 --> 00:19:42,265
Hon langar. Säg sanningen.
207
00:19:42,290 --> 00:19:46,018
Mitt liv angår inte dig, Max.
Det har du markerat tydligt.
208
00:19:46,043 --> 00:19:48,563
- Vi har letat...
- Du ska lämna mig!
209
00:19:48,588 --> 00:19:51,899
Du ska till andra sidan jorden!
Jag, då?
210
00:19:51,924 --> 00:19:54,569
Lev ditt liv!
Väx upp. Vi överger dig inte.
211
00:19:54,594 --> 00:19:56,988
Förlåt
att jag förstörde balen för er.
212
00:19:57,013 --> 00:20:00,850
Jag kan lösa mina egna problem,
utan er.
213
00:20:10,050 --> 00:20:14,888
JUNI 2008
214
00:20:21,061 --> 00:20:24,623
Guerin. Ta det lugnt.
Det är bara jag.
215
00:20:24,648 --> 00:20:26,500
Jag satt bara här.
216
00:20:26,525 --> 00:20:30,195
Det är lugnt. Bra att du
har sovit här. Det är kallt ute.
217
00:20:31,863 --> 00:20:34,591
Jag tog med den här.
Den är min brors.
218
00:20:34,616 --> 00:20:37,077
Jag tänkte att du kunde använda den.
219
00:20:43,041 --> 00:20:47,980
- Varför är du så snäll mot mig?
- Alla har inte baktankar.
220
00:20:48,005 --> 00:20:51,400
Ibland kan man vara snäll
utan anledning.
221
00:20:51,425 --> 00:20:53,218
Inte i min erfarenhet.
222
00:20:59,516 --> 00:21:02,436
Det är det enda
som får tankarna att tystna.
223
00:21:04,104 --> 00:21:08,275
- Att spela musik.
- Tystnar det då?
224
00:21:13,655 --> 00:21:18,927
Jag har ett enda stort kaos inom mig.
225
00:21:18,952 --> 00:21:21,872
Det enda jag vill
är att fly från mig själv.
226
00:21:23,290 --> 00:21:28,895
Men när jag spelar...
förändras hela min entropi.
227
00:21:28,920 --> 00:21:31,423
Allt blir tyst.
228
00:21:35,177 --> 00:21:39,306
- Tack.
- Varsågod.
229
00:22:07,459 --> 00:22:11,938
Rosa? Vem har gjort det här?
230
00:22:11,963 --> 00:22:14,316
Kate och Jasmine. De är arga på mig.
231
00:22:14,341 --> 00:22:19,363
Liz får inte se det här. Hon skulle
låna bilen i eftermiddag, men...
232
00:22:19,388 --> 00:22:21,306
- Jag hjälper dig...
- Nej.
233
00:22:23,850 --> 00:22:26,703
Har jag gjort nåt fel?
234
00:22:26,728 --> 00:22:30,691
Jag trodde att Kate Long var min vän,
men jag är väl bara en langare.
235
00:22:32,192 --> 00:22:34,795
Mamma är värdelös och Liz ska sticka -
236
00:22:34,820 --> 00:22:37,948
- och jag fick precis reda på
att pappa...
237
00:22:41,493 --> 00:22:44,621
Du... Du är intensiv.
238
00:22:46,581 --> 00:22:49,918
Du är för mycket, Izzie.
Jag klarar inte av det!
239
00:22:58,760 --> 00:23:03,390
Isobel röker väl bara på för mycket.
Men varför måste hon ljuga?
240
00:23:09,313 --> 00:23:12,666
Minns du efter campingresan
när hon fick minnesluckor?
241
00:23:12,691 --> 00:23:16,670
- Tror du att det händer igen?
- Kanske.
242
00:23:16,695 --> 00:23:21,283
Jag vet inte. Ibland känns det bara
som om hon... inte är där.
243
00:23:22,743 --> 00:23:27,472
- Varför pratar hon inte med oss?
- Hon är sur för att vi ska sticka.
244
00:23:27,497 --> 00:23:32,102
Ja... Jag kanske ska prata
med mina föräldrar.
245
00:23:32,127 --> 00:23:35,355
Nej, då tar de henne till en läkare
som tar prover.
246
00:23:35,380 --> 00:23:39,968
Hon vaknar på skumma ställen ibland.
Välkommen till mitt liv.
247
00:23:42,888 --> 00:23:47,868
Oroa dig inte så mycket. Man imiterar
bara en avgångselev en gång i livet.
248
00:23:47,893 --> 00:23:53,498
Jag vet! Du har säkert rätt.
Hon är säkert bara stressad.
249
00:23:53,523 --> 00:23:58,337
På tal om
att imitera en avgångselev...
250
00:23:58,362 --> 00:24:01,281
...funderar jag på att bjuda ut Liz.
251
00:24:04,409 --> 00:24:08,221
Kom igen! Efter sommaren sticker hon.
252
00:24:08,246 --> 00:24:13,085
Vi hade ett ögonblick. Ett sånt där
som känns värt att kämpa för.
253
00:24:14,836 --> 00:24:18,256
Ja... Jag vet hur det känns.
254
00:24:23,136 --> 00:24:26,198
Jag behöver bilen.
Jag måste göra biologiprojektet.
255
00:24:26,223 --> 00:24:29,284
- Nej, jag ska ha den.
- Det är till skolan!
256
00:24:29,309 --> 00:24:33,538
Du tar examen om två veckor.
Måste du verkligen göra allt perfekt?
257
00:24:33,563 --> 00:24:36,900
- Jag hade inte behövt det om du...
- Om jag vadå?
258
00:24:38,819 --> 00:24:41,029
Pappa ska inte oroa sig för oss båda.
259
00:24:43,865 --> 00:24:46,677
Du är precis som mamma.
Bara du spelar roll!
260
00:24:46,702 --> 00:24:51,056
Jag är inte alls som mamma.
Jag är här!
261
00:24:51,081 --> 00:24:52,791
Rosa.
262
00:24:56,545 --> 00:24:59,982
Hej. Jag kan skjutsa dig.
263
00:25:00,007 --> 00:25:04,177
Till öknen.
Jag måste också göra projektet.
264
00:25:08,015 --> 00:25:12,436
Strunt i projektet.
Vi åker ut på äventyr i stället.
265
00:25:17,082 --> 00:25:18,584
Okej!
266
00:25:19,627 --> 00:25:22,479
Ska det här föreställa ett äventyr?
267
00:25:22,504 --> 00:25:26,300
Liz Ortecho skulle aldrig strunta
i läxan och dricka öl med en kille.
268
00:25:29,136 --> 00:25:31,071
Gracias.
269
00:25:31,096 --> 00:25:35,434
Nu får du berätta.
Var har du fått tag i falsklegget?
270
00:25:36,936 --> 00:25:38,312
Rosa.
271
00:25:39,521 --> 00:25:41,874
En gång
gick jag nästan på Fall Out Boy.
272
00:25:41,899 --> 00:25:46,503
"Sasha Jiménez, 25 år gammal."
273
00:25:46,528 --> 00:25:48,464
Det är jag.
274
00:25:48,489 --> 00:25:51,550
- Och du är...?
- Max Evans.
275
00:25:51,575 --> 00:25:54,136
Okej, då!
276
00:25:54,161 --> 00:25:57,640
Berätta om dig själv,
"Max Evans, 25 år gammal".
277
00:25:57,665 --> 00:26:01,460
- Du får börja.
- Jag är dansös.
278
00:26:03,921 --> 00:26:08,884
- Och du?
- Jag är författare.
279
00:26:10,552 --> 00:26:14,073
- Jag skriver mest romaner.
- Superpretentiösa romaner?
280
00:26:14,098 --> 00:26:16,308
Nej!
281
00:26:17,851 --> 00:26:20,271
Jag vill skriva nåt
man blir uppslukad av.
282
00:26:22,064 --> 00:26:26,377
Nåt som känns som hemma,
som en varm filt när det är kallt.
283
00:26:26,402 --> 00:26:28,779
Du skriver säkert fantastiskt bra.
284
00:26:29,780 --> 00:26:31,699
Du dansar säkert fantastiskt.
285
00:26:37,079 --> 00:26:40,332
Kom! Jag ska visa dig.
286
00:26:43,627 --> 00:26:48,507
- Hej. Kan vi prata?
- Ja, det kan vi väl.
287
00:26:50,259 --> 00:26:54,597
Lite mer... avskilt, kanske?
288
00:27:02,313 --> 00:27:07,418
Okej. Ett steg framåt...
En, två, tre... Precis så! Perfekt.
289
00:27:07,443 --> 00:27:10,629
Okej, snabbare nu. Är du beredd?
290
00:27:10,654 --> 00:27:12,798
En, två, tre...
291
00:27:12,823 --> 00:27:17,453
Du skulle aldrig överleva
på en quinceañera. Herregud!
292
00:27:27,588 --> 00:27:29,940
Jag älskar den här låten.
293
00:27:29,965 --> 00:27:32,092
Vi gör box-step. Det är lättare.
294
00:27:57,201 --> 00:27:59,828
Okej. Prata, då.
295
00:28:36,949 --> 00:28:38,509
Förlåt...
296
00:28:38,534 --> 00:28:41,720
- Jag vill väldigt gärna kyssa dig.
- Okej. Ja.
297
00:28:41,745 --> 00:28:44,640
Men det känns inte rätt.
298
00:28:44,665 --> 00:28:47,685
Det är inte ditt fel.
Det känns bara för sent.
299
00:28:47,710 --> 00:28:51,480
- Vadå? Vi har hela sommaren på oss.
- Nej, det har vi inte.
300
00:28:51,505 --> 00:28:55,401
Efter examen ska jag resa.
Jag vill se det här landet.
301
00:28:55,426 --> 00:28:59,638
Mina föräldrar kämpade sig hit
och jag har aldrig lämnat Roswell.
302
00:29:00,681 --> 00:29:02,433
Jag vill se havet.
303
00:29:03,767 --> 00:29:08,647
Men jag kan nog inte kyssa dig
och sen åka iväg.
304
00:29:10,649 --> 00:29:13,861
Jag vill inte vara nån som lämnar,
som min mamma.
305
00:29:16,822 --> 00:29:19,341
Stanna, då.
306
00:29:19,366 --> 00:29:24,455
Men jag vill inte heller vara tjejen
som ändrar sina planer för en kille.
307
00:29:32,713 --> 00:29:35,591
Vi har usel timing.
308
00:29:53,984 --> 00:29:56,237
Har du gjort det här förut?
309
00:29:57,529 --> 00:30:00,591
Ja, men inte med...
310
00:30:00,616 --> 00:30:04,328
- En kille?
- Ja.
311
00:30:05,746 --> 00:30:09,833
Och inte med nån
som jag har tyckt om...
312
00:30:11,335 --> 00:30:13,963
...lika mycket som jag tycker om dig.
313
00:30:39,113 --> 00:30:42,049
Det är spännande
att bryta mot reglerna.
314
00:30:42,074 --> 00:30:44,243
- Skit i biologiprojektet!
- Ja!
315
00:30:45,286 --> 00:30:48,581
- Jag kommer att göra det i morgon.
- Jag med.
316
00:30:52,710 --> 00:30:56,355
- Om jag ändrar mina planer, då?
- Va?
317
00:30:56,380 --> 00:30:59,300
Du vill inte ändra dina planer
för en kille.
318
00:31:00,551 --> 00:31:06,056
Men det enda jag nånsin har velat
är att ändra mina planer för dig.
319
00:31:07,600 --> 00:31:12,204
- Vill du följa med mig?
- Vi kan kyssas vid havet.
320
00:31:12,229 --> 00:31:16,667
Eller Grand Canyon, eller högst upp
på Empire State Building.
321
00:31:16,692 --> 00:31:19,486
Det blir en perfekt sommar.
322
00:31:52,019 --> 00:31:54,438
Pappa.
323
00:31:59,026 --> 00:32:01,111
Det här tar slut nu.
324
00:32:02,363 --> 00:32:07,409
- Hur vågar du? I mitt hus?
- Det har inget med dig att göra.
325
00:32:08,994 --> 00:32:13,307
Allt du gör återspeglas på mig.
326
00:32:13,332 --> 00:32:15,768
Och jag vägrar bli utskämd.
327
00:32:15,793 --> 00:32:20,297
- Rör honom inte!
- Nej!
328
00:32:31,275 --> 00:32:34,962
Hördu! Vad gör du här?
Rör inte min bil.
329
00:32:34,987 --> 00:32:37,798
- Jag skjutsade hem Liz.
- Låt min syster vara.
330
00:32:37,823 --> 00:32:41,493
- Jag vet att du umgås med Isobel.
- Det här handlar om dig.
331
00:32:43,787 --> 00:32:46,974
- Du är full, Rosa.
- Jag har visst en gräns.
332
00:32:46,999 --> 00:32:49,851
Det spelar ingen roll.
Jag vet vad du är.
333
00:32:49,877 --> 00:32:52,271
- Va?
- Stan är full av såna som du.
334
00:32:52,296 --> 00:32:56,650
Izzie låtsades vara min vän, men hon
är en mobbare, och du är en idiot.
335
00:32:56,675 --> 00:32:58,735
Liz behöver inte det.
336
00:32:58,760 --> 00:33:00,821
- Hon ska bli nån.
- Det är inte så.
337
00:33:00,846 --> 00:33:05,517
Hon ska glömma den här småstaden och
alla små människor. Lämna oss i fred.
338
00:33:06,560 --> 00:33:08,478
Stick!
339
00:33:42,846 --> 00:33:44,973
Isobel.
340
00:34:10,207 --> 00:34:13,669
Isobel! Iz!
341
00:34:14,711 --> 00:34:17,714
Isobel!
342
00:34:19,258 --> 00:34:23,095
Jag gjorde det för din skull.
Jag gjorde allt för din skull.
343
00:34:28,016 --> 00:34:31,411
- Vad har du gjort?
- Hon var opålitlig.
344
00:34:31,436 --> 00:34:34,331
Isobel!
345
00:34:34,356 --> 00:34:38,902
Herregud! Stå inte bara där, Michael!
346
00:34:42,489 --> 00:34:46,677
- Hon lever. Hon lever.
- Hon gjorde det.
347
00:34:46,702 --> 00:34:49,705
- Jag såg henne göra det, Max.
- Rosa!
348
00:34:59,590 --> 00:35:01,550
Isobel dödade allihop.
349
00:35:11,243 --> 00:35:13,971
- Nej, nej, nej!
- Varför kan du inte hela henne?
350
00:35:13,996 --> 00:35:16,515
- Du måste göra nåt.
- Jag vet inte!
351
00:35:16,540 --> 00:35:21,170
Jag har aldrig återupplivat nån.
Jag är inte stark nog.
352
00:35:22,213 --> 00:35:24,565
Vi måste härifrån.
353
00:35:24,590 --> 00:35:29,862
Vi måste ringa era föräldrar.
Vi ringer polisen!
354
00:35:29,887 --> 00:35:33,449
Och anmäla Isobel?
Det här är inte hon.
355
00:35:33,474 --> 00:35:35,810
Nåt är fel.
Hon skulle inte göra så här.
356
00:35:39,814 --> 00:35:44,485
Vi kan inte lämna kropparna här.
Det är bevis överallt, Max.
357
00:35:48,572 --> 00:35:50,257
Det är vårt fel.
358
00:35:50,282 --> 00:35:53,536
Vi borde inte ha lämnat henne.
Vi borde ha skyddat henne.
359
00:36:01,460 --> 00:36:05,256
Vi måste skydda henne nu.
360
00:36:08,050 --> 00:36:10,636
Vi mörkar det här.
361
00:36:33,826 --> 00:36:35,744
Herregud.
362
00:36:38,289 --> 00:36:40,541
Vad är det som har hänt?
363
00:36:42,668 --> 00:36:45,754
- Minns du inte?
- Nej.
364
00:36:48,257 --> 00:36:52,987
- Jag... har strulat till det, Iz.
- Va?
365
00:36:53,012 --> 00:36:56,991
Michael. Vad gör du?
366
00:36:57,016 --> 00:37:01,145
- Hur?
- Jag hamnade i slagsmål.
367
00:37:03,772 --> 00:37:06,333
Svinet sabbade min hand.
368
00:37:06,358 --> 00:37:10,921
Jag söp mig full, träffade tjejerna
och kunde inte styra telekinesin.
369
00:37:10,946 --> 00:37:14,950
Det var som förr, innan jag kunde
styra den. Det var inte meningen.
370
00:37:16,452 --> 00:37:19,955
- Ta min bil, så fixar vi det här.
- Nej.
371
00:37:22,249 --> 00:37:24,668
Jag tänker inte lämna er.
372
00:38:23,853 --> 00:38:25,563
Då så.
373
00:38:28,107 --> 00:38:29,733
Nej.
374
00:38:32,319 --> 00:38:34,947
Det räcker inte.
375
00:38:38,159 --> 00:38:44,515
Efter det ändrade jag och Michael
våra planer. Vi slutade umgås helt.
376
00:38:44,540 --> 00:38:48,711
Vi påminde bara varandra
om det värsta vi nånsin hade gjort.
377
00:38:49,837 --> 00:38:54,483
Men vi bevakade Isobel länge.
Hon gjorde aldrig nåt liknande igen.
378
00:38:54,508 --> 00:38:59,446
Vi hade så många frågor,
men vi ställde dem aldrig.
379
00:38:59,472 --> 00:39:01,974
Vi försökte bara glömma.
380
00:39:24,747 --> 00:39:30,377
- Vet du inte varför hon gjorde det?
- Nej, vi förstod aldrig.
381
00:39:37,551 --> 00:39:40,946
Jag förstår inte. Varför?
382
00:39:40,971 --> 00:39:44,475
Du lär aldrig förstå.
Du var inte dig själv.
383
00:39:46,519 --> 00:39:52,791
- Men det var jag! Du såg det!
- Nej, när jag hittade dig...
384
00:39:52,817 --> 00:39:55,753
...och du tittade på mig,
var du en annan person.
385
00:39:55,778 --> 00:40:01,050
- Du gjorde det. Titta på min syster.
- Jag ser henne så fort jag blundar.
386
00:40:01,075 --> 00:40:05,412
Ni lät hela vår stad tro
att hon dödade Jasmine och Kate.
387
00:40:06,497 --> 00:40:09,291
Är det vad vi är? Mördare?
388
00:40:11,502 --> 00:40:15,464
Max dödade mannen i öknen, och jag...
389
00:40:18,884 --> 00:40:21,362
Finns det i vårt DNA?
390
00:40:21,387 --> 00:40:26,784
Är vi nån mordisk art som landade här
för att skada människor?
391
00:40:26,809 --> 00:40:29,787
Vi vet inte varifrån vi kom
eller vad vi är.
392
00:40:29,812 --> 00:40:33,499
I tio år
har folk terroriserat min familj.
393
00:40:33,524 --> 00:40:38,379
Du gjorde oss till måltavlor.
Du gjorde mig till måltavla.
394
00:40:38,404 --> 00:40:42,591
Det var aldrig meningen.
Jag var rädd, ung och dum.
395
00:40:42,616 --> 00:40:45,803
Du var inte dum, Max.
Du var ett geni!
396
00:40:45,828 --> 00:40:50,975
Du var 17 år gammal och har mörkat
ett mord i tio års tid.
397
00:40:51,000 --> 00:40:53,853
- Det är ofattbart!
- Liz...
398
00:40:53,878 --> 00:40:58,424
Jag ville berätta några dagar senare,
men då körde du härifrån.
399
00:40:59,592 --> 00:41:05,556
Jag har inte fått nån sån blackout
igen förrän nu.
400
00:41:06,724 --> 00:41:10,478
Det betyder att det har börjat igen.
Jag är farlig.
401
00:41:12,104 --> 00:41:15,065
Vi har levt med en bekväm lögn
i tio år.
402
00:41:17,443 --> 00:41:20,905
Det är dags att möta sanningen nu.
403
00:41:22,907 --> 00:41:27,661
Du förgjorde min syster
för att rädda din egen.
404
00:41:29,205 --> 00:41:33,083
Jag vill aldrig mer se dig,
Max Evans.
405
00:41:49,934 --> 00:41:53,896
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com