1 00:00:00,083 --> 00:00:02,002 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,963 Liz. Du är äntligen tillbaka. 3 00:00:05,129 --> 00:00:07,173 Ducka! Nej. 4 00:00:07,340 --> 00:00:11,218 Vi har bevarat hemligheten i 20 år och nu har du återupplivat nån? 5 00:00:11,385 --> 00:00:14,012 När pappa var döende upprepade han ett mantra. 6 00:00:14,179 --> 00:00:16,306 "Ser du handavtrycket, gå till Manes." 7 00:00:16,473 --> 00:00:19,518 - Är du utomjording? - Avslöjar du vår hemlighet... 8 00:00:19,683 --> 00:00:22,520 - ...kan inga lås skydda dig. - Rör henne inte! 9 00:00:22,686 --> 00:00:24,104 Vad är det med dig? 10 00:00:24,271 --> 00:00:28,107 Ända sen jag helade Liz har jag haft nåt slags gift i mig. 11 00:00:28,275 --> 00:00:31,861 Min make kan aldrig få veta vem jag är och det är fruktansvärt. 12 00:00:32,028 --> 00:00:35,030 Finns det ingen som du skulle riskera allt för? 13 00:00:36,073 --> 00:00:39,743 - Jag vill se Rosas toxikologirapport. - Hon blev mördad. 14 00:00:39,910 --> 00:00:42,412 Jag känner inte som du. 15 00:00:42,579 --> 00:00:44,539 Vill du hänga lite? 16 00:00:46,040 --> 00:00:49,877 Jag ska hitta min systers mördare och se till att personen straffas. 17 00:00:50,043 --> 00:00:51,461 Även om det var Max Evans. 18 00:00:54,172 --> 00:01:00,094 Den vetenskapliga metoden kräver att forskaren eliminerar all partiskhet. 19 00:01:00,261 --> 00:01:03,180 Det spelar ingen roll att Max Evans räddade mitt liv. 20 00:01:03,347 --> 00:01:08,477 Eller att han var den ende som fick mig att le efter att mamma försvann. 21 00:01:08,643 --> 00:01:11,145 Eller hur jag känner när han ser på mig nu. 22 00:01:11,312 --> 00:01:13,856 Det enda viktiga är forskningen. 23 00:01:14,022 --> 00:01:17,192 Observation: Timmar eller dagar efter att min syster dog- 24 00:01:17,359 --> 00:01:20,487 - dök ett underligt handavtryck upp på hennes kropp. 25 00:01:23,073 --> 00:01:25,950 Observation: Max Evans lämnade samma avtryck på mig- 26 00:01:26,117 --> 00:01:28,494 -kvällen då han räddade mitt liv. 27 00:01:28,660 --> 00:01:31,371 Observation: Max Evans ljög för mig- 28 00:01:31,539 --> 00:01:34,666 - om sista gången han såg Rosa i livet. 29 00:01:36,667 --> 00:01:42,381 Prediktion: Max förmåga att utnyttja elektromagnetisk energi för att hela- 30 00:01:42,547 --> 00:01:45,926 -ger honom också förmågan att skada. 31 00:01:50,388 --> 00:01:54,558 Hypotes: Max Evans dödade min syster. 32 00:02:00,438 --> 00:02:02,076 Hallå, försökskaninen. 33 00:02:12,373 --> 00:02:15,501 - Lugn, jag lämnade skalpellen hemma. - Vad bra. 34 00:02:15,668 --> 00:02:19,546 - Det var synd om den där labbgrodan. - Jag vill hjälpa dig, Max. 35 00:02:19,713 --> 00:02:25,927 Du sa att du har känt dig sjuk, och du kan inte direkt gå till doktorn. 36 00:02:26,094 --> 00:02:30,056 Jag känner mig inte riktigt sjuk. Jag har aldrig varit sjuk. 37 00:02:30,223 --> 00:02:32,516 Det är inte som typisk sjukdom. 38 00:02:32,684 --> 00:02:39,148 Det är mer som att översköljas av ilska eller till och med vrede. 39 00:02:41,358 --> 00:02:44,153 Du kanske bara är stressad? 40 00:02:45,530 --> 00:02:50,492 Kronisk, lågintensiv stress håller HPA-axeln aktiverad. 41 00:02:50,659 --> 00:02:53,036 - Skjortan. - Visst. 42 00:03:05,758 --> 00:03:09,636 - Du behöver inte vara rädd för mig. - Det är jag inte. 43 00:03:12,597 --> 00:03:17,060 - Du har hög puls. - Inte för att jag är rädd för dig. 44 00:03:33,116 --> 00:03:36,912 - Bra att du hade tid. - Intervaller. Jag har 30 sekunder. 45 00:03:37,995 --> 00:03:40,707 Du sa att din patient fortfarande lever. 46 00:03:40,874 --> 00:03:42,709 I allra högsta grad. 47 00:03:42,875 --> 00:03:46,713 Är det möjligt att utomjordingar inte är mänsklighetens fiende? 48 00:03:46,879 --> 00:03:50,091 Du stormade in här och krävde information om Rosa Ortecho. 49 00:03:50,259 --> 00:03:53,719 Jag gav dig den informationen. Nu är det din tur. 50 00:03:53,886 --> 00:03:57,932 Kan ni inte jaga utomjordingar med era barn? Ni har fyra krigshjältar. 51 00:03:58,099 --> 00:04:01,602 - Det här är inget för de klena. - Kallar ni Alex klen? 52 00:04:01,768 --> 00:04:04,438 Han fick en parad när han kom hem från Irak. 53 00:04:04,605 --> 00:04:09,150 Kyle... Du kan delta i Project Shepherd för att det är ditt arv. 54 00:04:09,318 --> 00:04:13,572 Eller så kan du delta för att du med all rätt hyser rädsla för- 55 00:04:13,738 --> 00:04:16,616 -vad staten kan göra mot dig... 56 00:04:16,783 --> 00:04:19,703 ...och ditt lugna småstadsliv. 57 00:04:20,870 --> 00:04:24,916 För att inte tala om dina lugna småstadsvänner. 58 00:04:26,875 --> 00:04:30,046 Ditt land emotser ditt beslut med intresse. 59 00:04:31,088 --> 00:04:33,757 Jag tänker inte säga var jag såg handavtrycket. 60 00:04:34,800 --> 00:04:36,969 Det är ändå inte det jag vill ha. 61 00:04:37,136 --> 00:04:40,389 Jag behöver tillgång till din fars forskningsmaterial. 62 00:04:40,555 --> 00:04:44,058 Varför involverar jag inte mina söner? Jag behöver ingen soldat. 63 00:04:45,603 --> 00:04:46,979 Jag behöver en Valenti. 64 00:04:52,901 --> 00:04:56,988 Aceton i små mängder främjar tillväxt och återbildning hos växter. 65 00:04:57,155 --> 00:04:59,157 Men det här är helt nytt för mig. 66 00:04:59,324 --> 00:05:01,576 - Läker det dig? - Nej, det lindrar smärta. 67 00:05:01,742 --> 00:05:03,660 Vi har ingen superläkningsförmåga. 68 00:05:03,828 --> 00:05:07,581 När insåg du att du var annorlunda? Hur omfattande är dina förmågor? 69 00:05:07,749 --> 00:05:11,668 Jag är bra på att känna igen ett förhör. Det är mitt jobb. 70 00:05:11,835 --> 00:05:14,463 Nu övervakar jag din elektromagnetiska uteffekt- 71 00:05:14,630 --> 00:05:17,174 - och hur den samverkar med känslostimuli. 72 00:05:17,341 --> 00:05:20,010 Ljusshowen jag orsakar så fort jag känner nåt? 73 00:05:20,177 --> 00:05:24,805 - Kan du fixa det? Det är jobbigt. - Kanske, om jag får veta mer. 74 00:05:26,141 --> 00:05:30,227 Så... Michael och Isobel... 75 00:05:30,394 --> 00:05:33,981 Vilka krafter har de? Lämnar de också handavtryck? 76 00:05:34,148 --> 00:05:36,901 Jag berättar inte om dem. De vet inget om det här. 77 00:05:37,068 --> 00:05:41,447 - Den elektrostatiska urladdningen? - Vi vet inte hur det fungerar. 78 00:05:41,614 --> 00:05:44,574 I naturen finns det djur och växter... 79 00:05:44,742 --> 00:05:47,328 - ...med liknande förmågor. - Vad menar du? 80 00:05:47,495 --> 00:05:50,081 De använder elektricitet som försvarsmekanism. 81 00:05:50,247 --> 00:05:53,041 - Liz... - Du kan hela, men kan du också skada? 82 00:05:58,088 --> 00:06:00,799 Du är skadad. Gick det bra? 83 00:06:04,052 --> 00:06:05,470 Blixtar... 84 00:06:05,637 --> 00:06:09,432 - Visa mig. - Nej, det gick bra. Rör mig inte. 85 00:06:19,149 --> 00:06:21,277 Hela flygvapnet är här för insamlingen- 86 00:06:21,443 --> 00:06:23,988 - och du leker "experimentera på utomjordingen"? 87 00:06:24,153 --> 00:06:26,198 Hon vet redan allt. Vad kan hända? 88 00:06:26,365 --> 00:06:30,034 - Hon kanske kan bota mig. - Michael och jag ville hjälpa dig. 89 00:06:30,201 --> 00:06:31,954 - Hur? - Vad felet än är... 90 00:06:32,120 --> 00:06:35,164 ...har Liz nog inte läst nån universitetskurs om det. 91 00:06:37,041 --> 00:06:39,794 Jag litar på Liz. Vi har ett band mellan oss. 92 00:06:40,837 --> 00:06:43,798 - Vi hade i alla fall det, tror jag. - Jaså? 93 00:06:46,175 --> 00:06:50,262 Liz och Kyle strulade på Wild Pony dagen efter att hon hade kommit hit. 94 00:06:50,430 --> 00:06:52,432 Visste du det? Hank och Lindsey såg. 95 00:06:52,598 --> 00:06:56,895 Ditt handavtryck syntes fortfarande på hennes bröstkorg. 96 00:06:59,938 --> 00:07:01,732 Sluta lägga dig i mitt liv. 97 00:07:01,899 --> 00:07:06,194 Sluta använda mig som distraktion från ditt misslyckade förhållande. 98 00:07:06,361 --> 00:07:10,574 Du är en del av mitt liv, Max. Jag bryr mig om dig. Jag älskar dig. 99 00:07:10,740 --> 00:07:14,452 - Liz sa att hon inte var intresserad. - Hon känner mig åtminstone. 100 00:07:14,620 --> 00:07:17,205 Du är avundsjuk för att hon vet sanningen- 101 00:07:17,372 --> 00:07:19,707 - när ditt äktenskap bygger på en lögn! 102 00:07:19,874 --> 00:07:24,962 Liz utnyttjar dina känslor för att samla in data och du tillåter det. 103 00:07:25,129 --> 00:07:28,674 Du går med på allt för att få vara nära henne. Patetiskt. 104 00:07:31,718 --> 00:07:34,430 Jag litade på dig. Lova att inte berätta för nån. 105 00:07:34,597 --> 00:07:39,142 Du vill se Max som en snäll hundvalp, men han är som nåt ur "Arkiv X"! 106 00:07:39,310 --> 00:07:42,020 - Det är en ytlig skada. - Men inte det där. 107 00:07:42,187 --> 00:07:45,315 Den här mängden energi kan vara dödlig. 108 00:07:45,482 --> 00:07:48,860 - Vi borde anmäla honom. - Till vem? Polisen? 109 00:07:49,027 --> 00:07:51,112 Jag vet inte. Staten? 110 00:07:51,279 --> 00:07:54,616 Så att presidenten kan bussa rymdstyrkan på stans boknörd. 111 00:07:54,782 --> 00:07:59,287 Jag har aldrig gillat honom. Han glor på dig som om du vore en okänd art. 112 00:07:59,453 --> 00:08:04,875 Max Evans är bara en pusselbit. Jag fick provocera fram det här- 113 00:08:05,042 --> 00:08:07,461 -så hur kan Rosa ha provocerat honom? 114 00:08:11,382 --> 00:08:15,468 Hon gömde saker hela tiden. Hon gillade hemligheter. 115 00:08:18,054 --> 00:08:20,098 Ser du det här hjärtat? 116 00:08:21,892 --> 00:08:23,977 Det är ett av hennes gömställen. 117 00:08:29,440 --> 00:08:30,817 Typiskt henne. 118 00:08:33,444 --> 00:08:36,030 - Vad hoppades du på? - Mordgåtor har ledtrådar. 119 00:08:36,196 --> 00:08:38,323 - Jag vill ha en ledtråd. - Du har en. 120 00:08:38,490 --> 00:08:41,535 Men du ignorerar den... Är det för att han är lång? 121 00:08:41,703 --> 00:08:44,747 Strunt i att han spränger dyra saker med sin hjärna. 122 00:08:44,913 --> 00:08:48,041 - Jag behöver ett motiv. - Okej, Nancy Drew. 123 00:08:48,208 --> 00:08:51,503 Jag måste få veta vad som hände innan jag förstör hans liv. 124 00:09:00,845 --> 00:09:02,890 Du är vaken. 125 00:09:04,975 --> 00:09:08,978 - Du sov över. - Det var sent och jag var trött. 126 00:09:11,689 --> 00:09:13,065 Var det därför? 127 00:09:27,370 --> 00:09:28,997 Hallå! Jag har bagels. 128 00:09:29,164 --> 00:09:32,626 - Fan också. - Ta det lugnt. 129 00:09:32,792 --> 00:09:35,629 - Det är bara Isobel. - Vet hon om det här? 130 00:09:35,795 --> 00:09:37,756 - Vore det så hemskt? - Ja. 131 00:09:43,136 --> 00:09:46,681 - Guerin... - Nej, oroa dig inte. 132 00:09:52,353 --> 00:09:55,022 - Fick du tillbaka ditt gamla jobb? - Ja. 133 00:09:55,189 --> 00:09:58,150 Ingen i den här stan lagar bilar snabbare än jag. 134 00:09:58,317 --> 00:10:03,572 Jaha... Behöver du hjälp med bilen, eller...? 135 00:10:03,738 --> 00:10:05,406 Jag har precis varit hos Max. 136 00:10:06,991 --> 00:10:09,577 Han låter Liz experimentera på honom. 137 00:10:10,662 --> 00:10:14,582 Säg att du menar sexuellt. Om en biomedicinare vet hur Max är byggd- 138 00:10:14,749 --> 00:10:17,627 -kan hon även montera isär honom. 139 00:10:17,794 --> 00:10:21,464 - Oss också. - Hon utnyttjar honom. Det vet jag. 140 00:10:21,630 --> 00:10:23,424 Hon måste bort härifrån. 141 00:10:25,677 --> 00:10:28,253 Jag har en plan. 142 00:10:38,810 --> 00:10:45,488 Nej, men...! Liz Ortecho kommer först till baren i en stad full av alkisar. 143 00:10:46,572 --> 00:10:49,661 - Jobbig kväll? - Kväll, morgon, årtionde... 144 00:10:49,826 --> 00:10:52,831 Jag hittade den här på ett av Rosas små gömställen. 145 00:10:54,333 --> 00:10:57,630 Jag kan fixa gräs som inte är uråldrigt om du vill. 146 00:10:57,797 --> 00:11:00,259 Men det här kanske fortfarande är bra. 147 00:11:00,426 --> 00:11:02,805 Du kanske vet fler av hennes hemligheter? 148 00:11:02,971 --> 00:11:06,686 Sånt hon inte skulle berätta för mig, utan bara för dig. 149 00:11:08,145 --> 00:11:10,524 Kolla bakom "Jakt förbjuden" -skylten. 150 00:11:24,878 --> 00:11:29,135 Det är en klassisk Rosablandning. Bara 90-tal: TLC, Goo Goo Dolls... 151 00:11:29,302 --> 00:11:32,306 Till och med lite Ginuwine. 152 00:11:33,934 --> 00:11:35,895 Det här är nog inte låttitlar. 153 00:11:36,062 --> 00:11:39,275 Eller jo, det är det, men det är nog ledtrådar. 154 00:11:39,442 --> 00:11:42,864 Första låten: "Here in Your Bedroom". Det är vårt sovrum. 155 00:11:43,031 --> 00:11:44,908 "Pony". 156 00:11:46,536 --> 00:11:49,248 Exakt så här melodramatisk var hon. 157 00:11:49,415 --> 00:11:53,921 - En skattkarta till alla gömställen. - Ja, jag antog att det var så. 158 00:11:54,088 --> 00:11:58,136 Men jag ville inte inkräkta på hennes privatliv. Inte ens nu. 159 00:11:58,303 --> 00:12:02,894 Som lillasyster är det min rättighet att inkräkta på syrrans privatliv. 160 00:12:03,060 --> 00:12:05,064 Även nu. 161 00:12:06,648 --> 00:12:09,194 Låt nummer tre: "Under the Bridge". 162 00:12:09,362 --> 00:12:11,907 - Kommer du, eller? - Ja. 163 00:12:18,415 --> 00:12:21,963 Spara det där tills maskinerna tar över på riktigt. 164 00:12:23,256 --> 00:12:28,139 - Vad är det här? - Den skulle säljas på polisauktionen. 165 00:12:29,682 --> 00:12:33,063 - Det här är förstautgåvan, Cam. - Ja. 166 00:12:33,230 --> 00:12:35,775 Jag visste väl att du skulle få nördstånd. 167 00:12:40,156 --> 00:12:42,494 Ska vi gå på drive in-bion i kväll? 168 00:12:45,748 --> 00:12:48,586 - Som på en dejt? - Ja. 169 00:12:48,752 --> 00:12:52,800 Jag trodde att vår grej var mer av slaget "tja, är du vaken?" 170 00:12:52,967 --> 00:12:56,514 Jag vet, men... det kanske är dags? 171 00:12:59,185 --> 00:13:03,692 Ja, varför inte? Vi går på drive in-bion. 172 00:13:03,858 --> 00:13:06,738 Efteråt kan du bjuda mig på en glassdrink... 173 00:13:06,904 --> 00:13:11,286 - ...och fråga chans på mig. - Okej. 174 00:13:16,001 --> 00:13:20,549 Jo... Jag har tänkt mycket på pappa på sistone. 175 00:13:20,717 --> 00:13:24,973 Minns du breven han skickade från hospis? Jag hittar dem inte. 176 00:13:25,140 --> 00:13:28,019 Cancern förändrade honom. 177 00:13:29,270 --> 00:13:34,361 När han tittade på mig mot slutet såg jag att han inte kände igen mig. 178 00:13:34,528 --> 00:13:38,201 Han skickade brev till oss trots att vi satt med honom varje dag. 179 00:13:40,746 --> 00:13:42,832 Rota inte i det förflutna. 180 00:13:43,000 --> 00:13:46,421 Håll fast vid de fina minnena. 181 00:13:46,588 --> 00:13:49,967 Jag försöker bara fylla i luckorna av vem min syster var. 182 00:13:50,135 --> 00:13:54,141 Det vet du redan. Hon var elektrisk och impulsiv. 183 00:13:54,308 --> 00:13:59,107 Hon höll undan ens hår när man spydde och skar sönder exets däck. 184 00:13:59,273 --> 00:14:02,945 Hon var totalt opålitlig. 185 00:14:03,113 --> 00:14:08,286 Men när man behövde henne som mest fanns hon alltid där, på nåt sätt. 186 00:14:08,454 --> 00:14:12,919 Det som ligger kvar i stans smutsiga skrymslen är inte hon. 187 00:14:15,840 --> 00:14:20,680 Kanske inte. Eller kanske. 188 00:14:43,589 --> 00:14:47,928 "Kära Rosa. Du är aldrig ensam." Från Ophiuchus. 189 00:14:48,095 --> 00:14:51,100 Om nån i Roswell hette Ophiuchus borde vi veta det. 190 00:14:51,267 --> 00:14:54,980 Det måste vara en pseudonym. Ophiuchus är det 13:e stjärntecknet. 191 00:14:56,024 --> 00:14:58,986 - Det är lite kontroversiellt. - "A fraudulent zodiac." 192 00:14:59,153 --> 00:15:01,657 Textraden hon hade skrivit på handen. 193 00:15:01,823 --> 00:15:04,495 Det kanske inte var nån slump? Det betyder nåt. 194 00:15:04,661 --> 00:15:07,291 Lappen känns romantisk. Kan hon ha träffat nån? 195 00:15:08,793 --> 00:15:11,047 Maria. Hon är död. Kom igen nu. 196 00:15:11,213 --> 00:15:13,425 Hon sa inget om nån. 197 00:15:15,010 --> 00:15:18,765 Men jag sov över hos er den veckan. Hon smög ut genom fönstret. 198 00:15:18,933 --> 00:15:22,897 Hon hade varit noggrann med kajalen, så jag gissade på en kille. 199 00:15:25,526 --> 00:15:27,737 Du var en bra vän. 200 00:15:27,904 --> 00:15:31,242 Kom igen nu. Blandbandskartan kallar. 201 00:15:31,409 --> 00:15:35,165 "Small Town Saturday Night" med Hal Ketchum. Drive in-bion, kanske? 202 00:15:50,646 --> 00:15:54,777 Ska du förvränga Liz tankar före eller efter "Mars Attacks!"? 203 00:15:54,944 --> 00:15:57,322 Jag märker när det är läge. 204 00:15:58,574 --> 00:16:01,412 Jag är bara nyfiken på varför du plötsligt är sugen. 205 00:16:01,579 --> 00:16:04,542 På återträffen blev du förfärad när jag föreslog det. 206 00:16:04,708 --> 00:16:07,171 Du inser inte hur oerhört tragiskt det är- 207 00:16:07,337 --> 00:16:10,426 - att tvingas stirra ner i det mänskliga psykets avgrund. 208 00:16:11,969 --> 00:16:15,641 - Men nu har läget förvärrats. - Jag säger inte emot. 209 00:16:15,808 --> 00:16:18,604 Men jag tror även att du är rädd. 210 00:16:18,770 --> 00:16:21,900 - För att bli avslöjad. - För att inte vara Max nummer ett. 211 00:16:23,403 --> 00:16:25,490 För att han ska älska Liz mer än dig. 212 00:16:25,655 --> 00:16:28,577 - Michael Guerin syns bland folk! - Noah! 213 00:16:28,744 --> 00:16:31,373 Projektorn var sönder. Jag lagade den. 214 00:16:31,539 --> 00:16:35,962 Jag kunde ha... Ja, bra där. Tack. 215 00:16:40,052 --> 00:16:43,766 - Du missade middagen i går. - Jag vet, förlåt. 216 00:16:43,933 --> 00:16:46,437 Max hade tjejbekymmer. 217 00:16:46,603 --> 00:16:50,400 Ja. Samma här. 218 00:16:50,567 --> 00:16:53,113 Förlåt, älskling. Jag menar det. 219 00:16:54,406 --> 00:16:56,243 Vad sägs om det här? 220 00:16:56,409 --> 00:16:59,873 Vi gör nåt kul i kväll. Vad vill du att jag ska vara? 221 00:17:02,377 --> 00:17:08,804 I kväll kanske vi båda bara kan vara närvarande. 222 00:17:16,565 --> 00:17:18,693 Ska du redan åka? 223 00:17:20,863 --> 00:17:23,575 Jag har sett den. Jag hatar slutet. 224 00:17:25,870 --> 00:17:31,503 Vad sägs om det här? Vi delar på sexpacket om jag får titta härifrån. 225 00:18:22,703 --> 00:18:27,012 Hallå där! Behöver du hjälp med att hitta nåt, Valenti? 226 00:18:30,781 --> 00:18:33,405 - Vad gjorde du i arkivet? - Hälsade på mamma. 227 00:18:33,572 --> 00:18:36,906 - Hon måste ha gått ut. - Jag skulle kunna gripa dig. 228 00:18:38,031 --> 00:18:40,031 Nu fattar jag. 229 00:18:40,198 --> 00:18:42,907 Handlar den här enorma överreaktionen om Liz? 230 00:18:44,947 --> 00:18:46,947 Är du kär i henne? 231 00:18:50,448 --> 00:18:54,531 Du måste ha hört... vad som hände på Wild Ponys parkering. 232 00:19:00,406 --> 00:19:03,281 - Vill du att jag slår dig? - Det vore inte lagligt. 233 00:19:03,448 --> 00:19:07,073 - Men du har nog velat det ett tag. - Du vet ingenting om mig. 234 00:19:07,239 --> 00:19:10,615 - Är det nåt problem här? - Allt är lugnt. 235 00:19:11,615 --> 00:19:14,073 Bara två high school-polare som snackar lite. 236 00:19:16,239 --> 00:19:17,740 Ska vi gå på bion, eller? 237 00:19:19,239 --> 00:19:21,740 Ja, det ska vi. 238 00:19:26,365 --> 00:19:28,948 - Vad fin du är. - Tack. 239 00:19:32,740 --> 00:19:34,740 Var försiktig med den där. 240 00:19:38,032 --> 00:19:40,490 Du träffade mig! 241 00:19:40,657 --> 00:19:43,698 - Bedårande. - Hördu! 242 00:19:45,741 --> 00:19:47,574 Det kanske är hemgång för dig nu. 243 00:19:47,740 --> 00:19:52,115 Ägna kvällen åt att läsa på om hur man representerar sitt land. 244 00:19:57,616 --> 00:19:59,908 Skämmer jag ut dig, pappa? 245 00:20:03,158 --> 00:20:08,157 Du har tilldelats Purpurhjärtat och gjort tre vändor i kriget. 246 00:20:08,324 --> 00:20:11,491 Guerin grips en gång i veckan för dobbel och barslagsmål. 247 00:20:11,658 --> 00:20:14,699 Den ende du skämmer ut är dig själv. 248 00:20:19,158 --> 00:20:21,492 Ursäkta mig. God kväll. 249 00:20:21,658 --> 00:20:27,449 Tack för att ni har gjort vår tredje årliga veteraninsamling så lyckad. 250 00:20:27,616 --> 00:20:30,324 Tack vare er har vi mer än fördubblat- 251 00:20:30,491 --> 00:20:33,200 - förra årets intäkter till veterankliniken. 252 00:20:36,575 --> 00:20:39,950 Som representant för våra modiga kvinnor och män i försvaret- 253 00:20:40,116 --> 00:20:42,574 - ska förvaltare Jesse Manes säga några ord. 254 00:20:46,033 --> 00:20:49,575 Tack, Isobel. Och tack för att ni kom, allihop. 255 00:20:50,617 --> 00:20:53,492 I 70 år... Mer än så, faktiskt... 256 00:20:53,659 --> 00:20:55,492 Kom igen, säg det bara. 257 00:20:55,659 --> 00:20:58,534 - Du hatar sånt här. - Börjar jag få utslag? 258 00:20:58,700 --> 00:21:01,075 Vi kan ta ett glas på Wild Pony. 259 00:21:01,242 --> 00:21:05,283 - När vi har hittat Rosas gömställe. - Okej, okej... 260 00:21:05,450 --> 00:21:09,534 ...stridens risker och uppoffringar... 261 00:21:09,700 --> 00:21:12,617 Varför är vi här egentligen? Det är nåt med dig. 262 00:21:12,784 --> 00:21:15,575 Du kan inte ljuga för ett medium. 263 00:21:15,742 --> 00:21:19,535 Jag... Okej, då. 264 00:21:19,700 --> 00:21:23,159 Jag ville ha en ursäkt för att spionera på Max och hans dejt. 265 00:21:23,326 --> 00:21:25,992 Långa blondiner är inte hans typ. 266 00:21:32,701 --> 00:21:36,617 Om vi ska spionera ska jag ha en corn dog. Du får en michelada. 267 00:21:59,993 --> 00:22:04,812 Hej, Liz. Du måste göra en sak för mig. 268 00:22:07,394 --> 00:22:09,585 Rosa? 269 00:22:15,086 --> 00:22:18,256 Varför gör du så här? Jag trodde att vi var vänner. 270 00:22:23,386 --> 00:22:25,263 - Liz. - Ja? 271 00:22:30,226 --> 00:22:34,938 Du ska lämna Roswell. Och den här gången kommer du inte tillbaka. 272 00:22:35,981 --> 00:22:38,443 Jag önskar att det alltid kunde vara så här. 273 00:22:40,485 --> 00:22:44,532 - Sluta. - Jag kan inte ge mig av. 274 00:22:45,700 --> 00:22:47,451 Varför inte? 275 00:22:47,618 --> 00:22:51,204 - Vad är det som håller dig kvar? - Max. 276 00:23:05,010 --> 00:23:06,762 - Jorden anropar Liz. - Ja, hej. 277 00:23:06,928 --> 00:23:08,680 - Vad? - Jag har listat ut det. 278 00:23:08,847 --> 00:23:12,184 Det här är ingen "Small Town Saturday Night" enligt Rosa. 279 00:23:12,351 --> 00:23:15,062 Men jag vet vad som är det. 280 00:23:22,986 --> 00:23:26,365 Jag känner igen en spyfärdig min när jag ser en. 281 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 Gjorde du det? Ska hon sticka? 282 00:23:29,785 --> 00:23:33,955 Nej... Jag tror inte att det blir så enkelt. 283 00:23:35,290 --> 00:23:38,293 - Var du inte tillräckligt stark? - Nej, Michael... 284 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 Jag vet inte... 285 00:23:42,923 --> 00:23:45,258 Jag kunde bara inte genomföra det. 286 00:23:45,424 --> 00:23:49,262 - Så... - "Kunde inte" eller "ville inte"? 287 00:23:49,428 --> 00:23:51,682 Du förstår inte. 288 00:23:51,848 --> 00:23:56,519 Jag fick upp en massa skumma bilder av Rosa. Liz var också där. 289 00:23:56,686 --> 00:23:59,231 Jag såg det hon såg och kände det hon kände. 290 00:23:59,398 --> 00:24:02,651 Och sen... sa hon Max namn och det kom liksom en chockvåg. 291 00:24:02,817 --> 00:24:06,071 Jag tror inte att det bara är en tonårsförälskelse. 292 00:24:06,238 --> 00:24:10,157 - Jag tror att hon och Max... - "Hon och Max..." Vadå? 293 00:24:11,159 --> 00:24:14,663 Spring. Snuten är här. 294 00:24:14,829 --> 00:24:16,790 Konstapeln. 295 00:24:18,082 --> 00:24:19,583 - Hej. - Hej. 296 00:24:19,750 --> 00:24:24,171 - Bra tal. - Tack. 297 00:24:24,339 --> 00:24:28,676 - Jag trodde inte att du skulle komma. - Du kanske hade rätt. 298 00:24:30,429 --> 00:24:32,556 Det blir nog inte jag och Liz. 299 00:24:32,722 --> 00:24:35,183 Cam och jag höll på innan Liz kom tillbaka. 300 00:24:35,349 --> 00:24:39,228 Det kanske kan bli nåt. Om jag anstränger mig lite. 301 00:24:44,109 --> 00:24:46,360 Jag hoppades på "E.T." i år. 302 00:24:46,527 --> 00:24:48,988 Xenofobi säljer mer biljetter. 303 00:24:56,620 --> 00:24:58,497 Okej... 304 00:25:02,001 --> 00:25:03,378 Då ska vi se. 305 00:25:04,879 --> 00:25:06,672 Är du säker på att det är här? 306 00:25:06,839 --> 00:25:10,509 Rosa och jag brukade smyga hit när du hade somnat. 307 00:25:10,676 --> 00:25:13,346 Vi har nog missuppfattat nåt igen. 308 00:25:13,512 --> 00:25:16,724 Kom igen, Liz. Slappna av. 309 00:25:16,891 --> 00:25:21,937 Tillbringa en lördagskväll i en småstad som Rosa skulle ha gjort. 310 00:25:31,571 --> 00:25:33,908 Varsågod. Smaklig måltid. 311 00:25:52,218 --> 00:25:55,763 Medan du tog din kandidat i biomedicinsk teknik- 312 00:25:55,930 --> 00:25:58,390 -var jag ihop med en Chad. 313 00:26:00,184 --> 00:26:02,061 Jag ändrade status och allting. 314 00:26:02,228 --> 00:26:04,562 Varför döper föräldrar sina barn till Chad? 315 00:26:04,729 --> 00:26:08,442 Alla som heter Chad blir såna Chadar! 316 00:26:12,070 --> 00:26:13,614 Jag har saknat det här. 317 00:26:15,323 --> 00:26:20,203 Jag lämnade min fästman i Denver för tre veckor sen. Diego. 318 00:26:23,039 --> 00:26:26,334 Varför skrattar jag? Han är perfekt. 319 00:26:27,502 --> 00:26:30,880 Det är inte kul. Jag kunde bara inte knyta an. 320 00:26:31,047 --> 00:26:33,008 - Jag kände ingenting. - Ja. 321 00:26:40,181 --> 00:26:44,019 - Vad gjorde du och Rosa här uppe? - Rökte. Drack. 322 00:26:44,185 --> 00:26:48,898 Tittade på stjärnorna. Den första som hittade Fiskarna- 323 00:26:49,066 --> 00:26:52,110 - fick utmana den andra att göra nåt riktigt dumt. 324 00:26:54,195 --> 00:26:56,656 Det var hennes tecken. 325 00:26:56,823 --> 00:26:59,659 Ser du? De två fiskarna? 326 00:27:01,328 --> 00:27:05,040 - Det ser ut som en pil. - Så sa alltid Rosa också. 327 00:27:06,291 --> 00:27:08,668 Ni kanske inte var så olika trots allt. 328 00:27:35,487 --> 00:27:36,863 Gud...! 329 00:27:42,285 --> 00:27:47,065 - Ett kärleksbrev. - Från vem? Ophiuchus? 330 00:27:58,467 --> 00:28:04,151 Okej, nu har vi bockat av det mesta på en tonårings drömdejt. 331 00:28:05,279 --> 00:28:09,416 Bio... popcorn... 332 00:28:09,583 --> 00:28:12,634 Det är bara... en oumbärlig... 333 00:28:12,800 --> 00:28:16,185 - ...tonårsupplevelse som saknas. - Vad kan det vara? 334 00:28:18,233 --> 00:28:22,914 Vad...? Vad håller du...? Jaha, okej. 335 00:28:29,348 --> 00:28:32,608 - Max! - Tyvärr, men vi har stängt. 336 00:28:32,775 --> 00:28:34,405 Vi måste prata. Nu! 337 00:28:44,016 --> 00:28:47,944 Liz? Stanna, Liz. Vad är det? 338 00:28:48,111 --> 00:28:53,710 Du låg med min syster. Förklara det. 339 00:28:59,436 --> 00:29:01,525 Liz. Det är jag igen. 340 00:29:01,691 --> 00:29:05,077 - Om du har blivit bortförd... - Kyle Manuel Valenti. 341 00:29:05,243 --> 00:29:08,796 Du skulle bli en usel brottsling. 342 00:29:13,183 --> 00:29:17,571 - Vill du förklara dig? - Jag letade efter Max Evans akt. 343 00:29:19,075 --> 00:29:22,252 Vi är insyltade i nåt slags... triangeldrama. 344 00:29:22,419 --> 00:29:25,218 Jag ville komma åt honom. Jag hittade inget. 345 00:29:25,386 --> 00:29:30,023 Handlar det här om Liz Ortecho? Kyle... 346 00:29:30,190 --> 00:29:32,489 - Vadå? - Jag gillar inte den familjen. 347 00:29:32,657 --> 00:29:35,540 Mina föräldrar kämpade länge i fattigdom- 348 00:29:35,707 --> 00:29:39,009 - för att kunna komma hit lagligt, för att de trodde på USA. 349 00:29:39,175 --> 00:29:42,517 På frihet, patriotism och lag och rätt. 350 00:29:42,685 --> 00:29:45,611 Folk som bryter mot lagen kastar skugga över alla. 351 00:29:45,778 --> 00:29:49,287 - Nu låter du rasistisk. - Och du låter naiv. 352 00:29:49,455 --> 00:29:52,547 Rosa Ortecho dödade två flickor och det slet stan itu. 353 00:29:52,714 --> 00:29:56,976 Du var borta och pluggade, men pappa förlorade nästan valet det året. 354 00:29:57,143 --> 00:29:59,777 Jesse Manes gick ut och stödde nån vit kandidat- 355 00:29:59,943 --> 00:30:03,370 - och den här stan älskar ju militären. 356 00:30:03,538 --> 00:30:06,212 Jag trodde att Manes och pappa var vänner. 357 00:30:07,715 --> 00:30:11,476 Jesse Manes har inga vänner, Kyle. Han har soldater. 358 00:30:18,622 --> 00:30:23,219 "Det känns som om jag försvinner tills du ser på mig. Då är jag sedd." 359 00:30:23,386 --> 00:30:26,897 "Jag har aldrig gillat den känslan." Du fångade henne verkligen. 360 00:30:27,063 --> 00:30:30,364 "Du lyckas alltid stå där solstrålarna träffar först." 361 00:30:30,531 --> 00:30:32,955 - Jag skrev det till dig, Liz. - Ljug inte. 362 00:30:33,122 --> 00:30:36,382 "Du rörde mina läppar, jag tappade andan." Det är inte vi! 363 00:30:36,549 --> 00:30:38,430 - Vi kysstes aldrig! - Nej. 364 00:30:43,194 --> 00:30:45,825 Det var i april, sista året. 365 00:30:45,993 --> 00:30:50,171 Jag hade chilisås på läppen och ingen sa nåt på tre timmar. 366 00:30:50,339 --> 00:30:53,306 Sen torkade du bort den med tummen i labbet. 367 00:30:53,473 --> 00:30:55,353 Samma dag som vi... 368 00:30:58,362 --> 00:31:02,039 ...fick gå hem tidigt för att det blev strömavbrott i skolan. 369 00:31:05,507 --> 00:31:08,808 Rosa hittade det väl. Jag var 17 och ville bli författare. 370 00:31:08,976 --> 00:31:12,695 Jag anklagar dig inte för en romans, utan för nåt annat. 371 00:31:13,781 --> 00:31:16,247 Du ljög om sista gången du träffade Rosa. 372 00:31:16,415 --> 00:31:18,838 Jag vet att ni sågs samma kväll som hon dog. 373 00:31:19,005 --> 00:31:22,013 Jag vet att min syster blev mördad av en utomjording. 374 00:31:22,181 --> 00:31:25,892 - Va? Jag vet inte... - Var det du, Max? 375 00:31:36,575 --> 00:31:38,252 Hej. 376 00:31:39,357 --> 00:31:43,151 - Ska vi åka en sväng? - Det här kommer inte att funka. 377 00:31:46,154 --> 00:31:49,658 Jag kan inte blunda för det jag såg i kväll. Din sidoverksamhet. 378 00:31:53,911 --> 00:31:55,538 Ja. 379 00:31:55,703 --> 00:32:00,291 Ibland säljer jag en spole koppartråd från skroten för att få extrapengar. 380 00:32:00,458 --> 00:32:02,877 - Vem bryr sig? - Jag. 381 00:32:03,878 --> 00:32:06,213 Jag kan inte vara med en brottsling. 382 00:32:08,674 --> 00:32:12,469 Hela mitt liv har systemet gjort mig beroende av brottslingar. 383 00:32:14,053 --> 00:32:16,472 Jag försöker bara överleva. 384 00:32:18,141 --> 00:32:21,393 Och du är fortfarande den som letar enkla utvägar. 385 00:32:23,186 --> 00:32:25,522 Kanske det. 386 00:32:25,689 --> 00:32:28,315 Och du är fortfarande expert på att ge mig dem. 387 00:32:39,075 --> 00:32:43,371 I tio år har jag levt i tron att hon tog livet av sig och två andra. 388 00:32:43,538 --> 00:32:45,914 Men det var bara en lögn. Din lögn. 389 00:32:46,081 --> 00:32:50,210 Ja, du har rätt. Jag ljög för dig. Jag träffade Rosa den kvällen. 390 00:32:54,672 --> 00:32:56,923 Efter turen till öknen körde jag hem dig. 391 00:32:57,090 --> 00:33:01,803 Men jag åkte inte hem. Jag satt i lusthuset och skrev det där brevet. 392 00:33:01,970 --> 00:33:04,347 Jag satte det på din bil och då kom Rosa. 393 00:33:06,183 --> 00:33:08,851 Hon var full, hög och arg. 394 00:33:09,018 --> 00:33:12,980 Hon sa åt mig att hålla mig undan och började skrika och knuffas. 395 00:33:13,146 --> 00:33:16,441 Och sen, då? Dödade du henne? 396 00:33:16,608 --> 00:33:20,737 Nej. Jag körde därifrån. 397 00:33:21,820 --> 00:33:24,615 Hon var helt borta och jag visste om det. 398 00:33:26,115 --> 00:33:30,328 Jag kunde ha hämtat er pappa eller stannat med henne. 399 00:33:30,495 --> 00:33:35,040 Jag frågade dig rakt ut om du hade träffat henne den kvällen. 400 00:33:36,084 --> 00:33:38,043 Du har nog med smärtsamma minnen. 401 00:33:41,046 --> 00:33:44,673 Efter allt som vi har gått igenom- 402 00:33:44,840 --> 00:33:48,468 - tror du verkligen att jag skulle vara förmögen- 403 00:33:48,636 --> 00:33:50,679 -att döda nån du älskar? 404 00:33:53,973 --> 00:33:56,851 Jag har älskat dig i hela mitt liv, Liz. 405 00:33:58,645 --> 00:34:03,272 Och då räknar jag in varenda dag det senaste tio åren. 406 00:34:05,650 --> 00:34:09,237 - Det här handlar inte om det. - För mig handlar allt om det. 407 00:34:12,532 --> 00:34:16,743 Min syster kanske har rätt. Jag kanske är patetisk. 408 00:34:16,910 --> 00:34:21,456 Men jag... skulle aldrig ha kunnat döda Rosa. 409 00:34:25,417 --> 00:34:28,087 Lämna det förflutna i det förflutna. 410 00:34:30,213 --> 00:34:32,340 Vi kan inte förändra det. 411 00:35:10,122 --> 00:35:13,792 Noah? Älskling? Är du hemma? 412 00:35:14,835 --> 00:35:17,087 - Hur gick resten av kvällen? - Jättebra. 413 00:35:17,254 --> 00:35:20,841 Vi fick in mer än dubbelt så mycket som förra året. 414 00:35:27,512 --> 00:35:31,683 Iz... Du behöver inte göra så här. 415 00:35:31,850 --> 00:35:35,395 Vi skulle ha en fin kväll och nu är jag här, närvarande. 416 00:35:35,561 --> 00:35:38,314 Jag älskar dig, av hela mitt hjärta. 417 00:35:38,481 --> 00:35:40,816 Hur var resten av kvällen? 418 00:35:48,823 --> 00:35:52,826 Noah... Förlåt mig. 419 00:35:52,994 --> 00:35:55,787 Jag vet att jag är frånvarande och tjatar om Max... 420 00:35:55,954 --> 00:35:59,040 Det gör inget. Jag visste vem jag gifte mig med. 421 00:35:59,207 --> 00:36:02,460 Allt rasar samman och jag vet inte hur jag ska laga det. 422 00:36:02,626 --> 00:36:07,089 Max är min... person. Det har han alltid varit. 423 00:36:07,255 --> 00:36:10,175 Men nu är han kär, och... 424 00:36:12,218 --> 00:36:15,471 ...hon älskar honom också, innerst inne. 425 00:36:19,892 --> 00:36:22,310 Du vill inte att din bror ska vara olycklig. 426 00:36:22,477 --> 00:36:25,522 Nej... Det är det som är poängen. 427 00:36:25,687 --> 00:36:29,858 Jag tror att han har varit det hela tiden, och jag har inte märkt det. 428 00:36:32,403 --> 00:36:34,404 Jag tror att det kanske är mitt fel. 429 00:36:37,782 --> 00:36:39,951 Iz... 430 00:36:41,119 --> 00:36:45,372 En liten stund kanske du kan sluta tänka på hur lycklig han är. 431 00:36:46,998 --> 00:36:53,587 I stället kan du väl låta mig tänka på hur lycklig du är? 432 00:36:56,047 --> 00:36:58,008 För en gångs skull? 433 00:37:01,428 --> 00:37:03,680 Kom, jag ska visa en sak. 434 00:37:21,988 --> 00:37:25,615 Är det "Landet för längesedan"? 435 00:37:29,035 --> 00:37:33,247 - Hur visste du? - Max berättade det. 436 00:37:34,749 --> 00:37:37,333 Han sa att du kunde behöva muntras upp i kväll. 437 00:37:41,211 --> 00:37:43,882 Du kommer inte att förlora honom. 438 00:37:44,048 --> 00:37:47,176 Ni glider bara isär lite, och det är helt okej. 439 00:37:49,511 --> 00:37:52,680 Isobel Evans-Bracken... 440 00:37:56,809 --> 00:38:00,187 Du... är min person. 441 00:38:02,022 --> 00:38:04,732 Det har du alltid varit. 442 00:38:04,900 --> 00:38:07,568 Jag skulle hemskt gärna vilja bli din. 443 00:38:18,203 --> 00:38:22,081 Rosa tog brevet för att hålla Max borta från mig. 444 00:38:22,248 --> 00:38:24,208 Varför? Han är ju så harmlös. 445 00:38:25,459 --> 00:38:28,128 Ja, jag vet inte. Kanske det. 446 00:38:29,587 --> 00:38:34,217 Han sa att han älskade mig. Både då och nu, tror jag. 447 00:38:35,592 --> 00:38:39,930 Oj... Det var stort. 448 00:38:40,097 --> 00:38:44,142 - Vad svarade du? - Jag litar inte på honom. 449 00:38:49,397 --> 00:38:51,857 - Sluta kalla mig. - Sluta komma hit, då. 450 00:38:52,023 --> 00:38:53,691 Kan jag det? 451 00:38:53,858 --> 00:38:56,777 För allt ni säger låter som ett förtäckt hot. 452 00:38:57,779 --> 00:39:01,156 Jag har hört talas om hur folk som inte samarbetar straffas. 453 00:39:03,158 --> 00:39:04,702 Det fungerade nästan. 454 00:39:06,495 --> 00:39:09,247 Ni använde min döda pappa för att komma åt mig. 455 00:39:09,414 --> 00:39:12,166 Men ni var inte alls vänner, eller hur? 456 00:39:13,334 --> 00:39:16,503 Ni besökte honom inte en enda gång när han var döende. 457 00:39:16,670 --> 00:39:21,257 Jim och jag hade våra duster. Men vi strävade mot samma mål. 458 00:39:21,424 --> 00:39:25,886 Att skydda världen mot det förestående hotet från utomjordingar. 459 00:39:26,053 --> 00:39:29,098 "Förestående"? Kraschen hände 1947. 460 00:39:29,264 --> 00:39:31,850 Om de hotar mänskligheten har de inte bråttom. 461 00:39:33,184 --> 00:39:35,019 Om inte Paul Ryan är utomjording. 462 00:39:35,186 --> 00:39:38,188 - Visa lite respekt. - Jag har respekt. 463 00:39:38,355 --> 00:39:42,234 Min släkt kämpade för att komma hit och ge mig den amerikanska drömmen. 464 00:39:44,694 --> 00:39:46,863 Men min släkt tror också på rättsstaten. 465 00:39:49,239 --> 00:39:53,201 Man är oskyldig tills motsatsen bevisas. Så ni får inget namn av mig. 466 00:40:01,876 --> 00:40:04,045 De här breven skrev pappa innan han dog. 467 00:40:04,211 --> 00:40:09,340 Om han försökte säga nåt finns det här bland allt nonsens. 468 00:40:12,092 --> 00:40:14,554 Nu är vi kvitt. 469 00:40:14,721 --> 00:40:18,640 Jag fick Rosas obduktionsfoton mot pappas utomjordingschiffer. 470 00:40:18,807 --> 00:40:20,767 Gör vad ni vill med det. 471 00:40:28,315 --> 00:40:31,735 Nu drar jag mig ur. Jag är inte er soldat. 472 00:40:31,903 --> 00:40:33,487 Du fattade rätt beslut. 473 00:40:33,653 --> 00:40:37,783 Men du ska veta att systemet har en allvarlig brist. 474 00:40:39,909 --> 00:40:44,287 Oskyldighetspresumtionen innebär att vi måste invänta katastrofen. 475 00:41:02,470 --> 00:41:05,640 När en terrorist åker fast vet du väl vad grannarna säger? 476 00:41:07,974 --> 00:41:09,851 "Han var så trevlig." 477 00:41:11,269 --> 00:41:14,230 "Smart och omtänksam." 478 00:41:14,397 --> 00:41:18,651 "Han var aldrig till besvär. Han höll sig mest för sig själv." 479 00:41:21,112 --> 00:41:22,696 Kom hit fort, Michael! 480 00:41:25,657 --> 00:41:27,367 "Han var inte vapentypen." 481 00:41:29,535 --> 00:41:31,663 Men sen... 482 00:41:52,054 --> 00:41:56,058 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com