1 00:00:00,467 --> 00:00:02,970 - Eipä olla nähty aikoihin. - 10 vuoteen. 2 00:00:03,137 --> 00:00:07,099 Mietin, mitä sanoisin, jos palaisit Roswelliin. 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,936 Maahan! Ei. 4 00:00:11,103 --> 00:00:15,399 Tätä on salattu 20 vuotta. Nytkö herätät jonkun henkiin? 5 00:00:15,566 --> 00:00:18,152 Et voi koskaan olla hänen kanssaan. 6 00:00:18,319 --> 00:00:21,280 On liikaa salaisuuksia, joita hän ei saa ikinä tietää. 7 00:00:22,281 --> 00:00:26,785 - Liz, mitä tapahtui? - Ei mitään. 8 00:00:26,952 --> 00:00:29,788 Perheemme ovat pitkään pitäneet ihmiset turvassa. 9 00:00:29,955 --> 00:00:32,541 Jos näit kädenjäljen, väkivalta ei ole ohi. 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,794 - Haluan vastauksia. - Kädenjälki on henkinen side. 11 00:00:35,961 --> 00:00:41,508 Nyt se, mitä tunnet on kaiku minun tunteistani sinua kohtaan. 12 00:00:41,675 --> 00:00:44,345 - Sanotko, että olet muukalainen? - Mitä sinä teit? 13 00:00:44,511 --> 00:00:47,306 Olen tehnyt kaiken suojellakseni Isobelia ja sinua. 14 00:00:47,473 --> 00:00:51,852 - Lopettakaa. - Olet suojellut vain itseäsi! 15 00:00:54,905 --> 00:00:58,033 Joka tarina vaihtelee kertojan mukaan. 16 00:00:58,200 --> 00:01:01,912 Sisareni tarina kuoli hänen kanssaan 10 vuotta sitten. 17 00:01:02,079 --> 00:01:06,459 Antaisin mitä vain, jos voisin kysyä, miksi hän teki, kuten teki. 18 00:01:06,625 --> 00:01:08,502 Haluaisin ymmärtää häntä. 19 00:01:08,669 --> 00:01:12,381 Kuten monet muutkin, jotka kuolivat ennen aikojaan- 20 00:01:12,548 --> 00:01:14,800 - Rosa vei totuuden mennessään. 21 00:01:14,967 --> 00:01:17,595 Minä jäin tänne- 22 00:01:17,761 --> 00:01:20,264 -etsimään sitä ikuisesti. 23 00:01:22,308 --> 00:01:24,977 - Liz. - Max. 24 00:01:26,479 --> 00:01:28,481 Tämä menee kiinni auringon laskiessa. 25 00:01:28,647 --> 00:01:30,733 Hyppäsin portin yli. 26 00:01:30,900 --> 00:01:32,735 Kello on yli kaksitoista. 27 00:01:32,902 --> 00:01:35,863 Joten nyt on Rosan onnettomuuden 10-vuotispäivä. 28 00:01:41,952 --> 00:01:44,538 Aiotko pidättää minut? 29 00:01:44,705 --> 00:01:47,541 En. Liikaa paperitöitä. 30 00:01:49,502 --> 00:01:53,923 - Olkoon tämä meidän salaisuutemme. - Yksi lisää. 31 00:01:55,007 --> 00:01:57,009 Ajanko sinut kotiin? 32 00:02:13,317 --> 00:02:16,570 Tuntuu sopivalta, että poliisi ajaa minut kotiin tänään. 33 00:02:16,737 --> 00:02:19,615 - Rosa olisi ylpeä. - Hyvä, että voin olla mieliksi. 34 00:02:21,867 --> 00:02:24,078 Olet vältellyt minua pari päivää. 35 00:02:24,245 --> 00:02:27,164 Ajattelin, että ehkä pelästyit. 36 00:02:27,331 --> 00:02:31,794 En vältellyt sinua. En vain aikonut jäädä Roswelliin. 37 00:02:31,961 --> 00:02:34,547 - Olen läpikulkumatkalla. - Olet siis lähdössä. 38 00:02:34,713 --> 00:02:37,716 Olen tutkija, Max. 39 00:02:37,883 --> 00:02:39,885 Se on työtäni. 40 00:02:41,470 --> 00:02:46,350 Sain San Diegosta apurahan verisuonten regeneraatiotutkimukseen. 41 00:02:47,852 --> 00:02:49,687 Aivan. 42 00:02:49,854 --> 00:02:52,773 Muutat maailman. 43 00:02:52,940 --> 00:02:55,234 Tiesin, että tekisit sen. 44 00:02:57,445 --> 00:03:00,156 En tiedä, miksi oli niin vaikeaa kertoa se. 45 00:03:01,615 --> 00:03:04,869 Ehkä samasta syystä kuin on kuulla se. 46 00:03:08,873 --> 00:03:11,917 Hyvää yötä, Liz. 47 00:03:17,256 --> 00:03:19,258 Hei. 48 00:03:19,425 --> 00:03:21,260 Haluan yhä suudella sinua. 49 00:03:22,428 --> 00:03:26,515 Täytyy vain selvitä tästä kurjasta päivästä. 50 00:03:26,682 --> 00:03:29,977 Sen jälkeen, auringon laskiessa... 51 00:03:30,144 --> 00:03:32,104 Nähdäänkö turkoosikaivoksella? 52 00:03:33,355 --> 00:03:35,775 - En voi. Sanoinhan... - Katso. 53 00:03:37,318 --> 00:03:41,447 Kädenjälki haalistuu nopeasti. Se on poissa siihen mennessä. 54 00:03:41,614 --> 00:03:43,991 Sitten tiedät, että tunteeni ovat totta- 55 00:03:44,158 --> 00:03:46,911 -eivätkä scifi-sivuvaikutus. 56 00:03:47,995 --> 00:03:51,957 On kulunut 10 vuotta. Et tunne minua, niin kuin luulet. 57 00:03:53,042 --> 00:03:55,252 Max Evans, eikö totta? 58 00:03:55,419 --> 00:04:00,800 Vähän länkisäärinen, rakastaa Tolstoyta, kaunis käsiala. 59 00:04:00,966 --> 00:04:03,552 Se on vain suudelma. 60 00:04:03,719 --> 00:04:06,430 Ei sinun ole pakko, mutta toivon, että tulet. 61 00:04:06,597 --> 00:04:09,600 Luulen, että tulet. 62 00:04:23,906 --> 00:04:27,159 Hän on Hector Valenti, esi-isäsi. 63 00:04:27,326 --> 00:04:29,620 Vuonna 1947 UFO-maahansyöksyiltana. 64 00:04:29,787 --> 00:04:32,915 Paimen-projekti sai alkunsa tästä tapauksesta. 65 00:04:33,082 --> 00:04:35,709 Sanoit nähneesi kädenjäljen viime viikolla. 66 00:04:37,503 --> 00:04:40,089 Katso tarkkaan. Tämä on perintösi. 67 00:04:40,256 --> 00:04:42,883 Tämä projekti on perintösi. Hylkäätkö sen? 68 00:04:43,884 --> 00:04:45,719 Jos isäsi tietäisi... 69 00:04:45,886 --> 00:04:49,098 Isäni opetti minulle periaatteita, Valenti-säännöt. 70 00:04:49,265 --> 00:04:51,976 Jos ne käskevät rikkoa salassapitovelvollisuuden- 71 00:04:52,143 --> 00:04:53,519 -muukalaisjahdin takia- 72 00:04:53,686 --> 00:04:55,271 -isä unohti mainita siitä. 73 00:04:55,438 --> 00:04:57,565 Salassapito ei päde kuolleeseen. 74 00:04:57,731 --> 00:05:01,110 Potilaani on elossa, ylivääpeli. 75 00:05:04,238 --> 00:05:05,656 On myöhä. 76 00:05:05,823 --> 00:05:09,326 Kiitos perhehistorian oppitunnista, mutta jätän tämän väliin. 77 00:05:10,744 --> 00:05:13,622 Paimen-projekti on salainen. 78 00:05:13,789 --> 00:05:16,459 Jos hiiskahdat sanakin, olet punaisen tason uhka. 79 00:05:16,625 --> 00:05:20,379 Eikä Yhdysvaltojen laki enää suojele oikeuksiani. 80 00:05:21,380 --> 00:05:23,007 Ymmärrän. 81 00:05:30,514 --> 00:05:34,852 Mökötystaso: Teinityttö perhelomalla. 82 00:05:35,019 --> 00:05:36,520 Ei. 83 00:05:36,687 --> 00:05:40,191 Automatkalla isovanhempien kanssa. Tämä on vakavaa. 84 00:05:40,357 --> 00:05:43,652 Britneyn äiti sanoi, että voin mennä rannalle... 85 00:05:43,819 --> 00:05:46,071 Saitko liikennekameran kuvaa ampumisesta? 86 00:05:46,238 --> 00:05:49,742 Sain, mutta Valenti sanoi, että ampuja saatiin kiinni. 87 00:05:49,909 --> 00:05:54,455 Gerardo Guerrera. Todistaja näki hänet lähistöllä. 88 00:05:54,622 --> 00:05:58,042 - Hänet vietiin juuri lääninvankilaan. - Haluan nähdä kuvat. 89 00:06:03,964 --> 00:06:07,176 Kaikki kahvilan vandalismi on johtunut rotuvihasta. 90 00:06:07,343 --> 00:06:10,179 Tiiliä ikkunasta: "Palatkaa kotimaahanne." 91 00:06:10,346 --> 00:06:12,014 Guerrera ei tekisi tätä. 92 00:06:12,181 --> 00:06:15,810 Pormestarin aloitettua siirtolaisvastaisen agendansa- 93 00:06:15,976 --> 00:06:19,271 -sopivia todistajia löytyy. 94 00:06:22,233 --> 00:06:24,318 Zoomaa. 95 00:06:25,444 --> 00:06:28,739 Tunnistan nuo alaston lännentyttö -roiskeläpät. 96 00:06:28,906 --> 00:06:30,950 Wyatt Long. Vihaan häntä. 97 00:06:31,117 --> 00:06:33,202 Sisar kuoli Rosa Ortechon turmassa. 98 00:06:33,369 --> 00:06:36,455 - Nyt tunnen olevani ääliö. - Se on motiivi, Cam. 99 00:06:40,501 --> 00:06:43,712 Anteeksi. Minä vain... 100 00:06:43,879 --> 00:06:47,883 Kauan sitten jätin Liz Ortechon pulaan. 101 00:06:48,050 --> 00:06:51,679 Haluan tehdä nyt oikein. 102 00:06:53,472 --> 00:06:56,976 Käydään Longin luona, kun olet nukkunut pari tuntia. 103 00:06:57,143 --> 00:06:59,395 Näytät kurjalta. 104 00:06:59,562 --> 00:07:03,482 Komealta, mutta kurjalta. 105 00:07:28,466 --> 00:07:32,678 - En löydä avaruushilloa. - Tässä. 106 00:07:32,845 --> 00:07:37,266 Ei viinaa, paitsi ukon tequilajemma. Hankkisitte A-luvat. 107 00:07:37,433 --> 00:07:39,518 Miten te...? Ovi oli lukossa. 108 00:07:40,644 --> 00:07:42,396 Oliko? 109 00:07:43,689 --> 00:07:46,150 En huomannut. 110 00:07:49,278 --> 00:07:53,657 - Mitä haluatte? - Vain vähän iltapalaa. 111 00:08:01,957 --> 00:08:04,376 Olen suklaa-addikti. 112 00:08:05,920 --> 00:08:09,673 Ymmärrän. Haluatte pelotella minua. 113 00:08:09,840 --> 00:08:13,093 En paljasta salaisuuttanne. Välitän Maxista. 114 00:08:13,260 --> 00:08:14,762 Me välitämme Maxista. 115 00:08:14,929 --> 00:08:18,015 Pelehdit Kyle Valentin kanssa Wild Ponyn parkkipaikalla- 116 00:08:18,224 --> 00:08:20,935 - heti Maxin vaarannettua henkensä takiasi. 117 00:08:21,102 --> 00:08:23,479 Ette tiedä minusta mitään. 118 00:08:23,646 --> 00:08:25,147 Tiedämme me jotain. 119 00:08:25,314 --> 00:08:28,901 Et tunnu välittävän mistään kovin pitkään. 120 00:08:29,110 --> 00:08:31,904 Mitä sulhasellesi Denverissä kuuluu? 121 00:08:33,864 --> 00:08:37,159 - Me erosimme. - Tietääkö hän sen? 122 00:08:38,202 --> 00:08:41,288 Hänen Facebookinsa mukaan sinä livistit. 123 00:08:41,455 --> 00:08:44,542 Muutit vain mieltäsi. 124 00:08:44,708 --> 00:08:46,836 Tehdään tämä asia selväksi. 125 00:08:47,002 --> 00:08:51,090 Jos muutat mieltäsi Maxin ja salaisuutemme suhteen... 126 00:08:51,257 --> 00:08:53,676 ...mikään lukko ei suojaa sinua minulta. 127 00:08:53,843 --> 00:08:57,054 - Pysy kaukana hänestä. - Pysy sinä kaukana hänestä. 128 00:08:57,221 --> 00:08:59,390 Eikä, Max. 129 00:08:59,557 --> 00:09:03,436 Tulin tarkistamaan kahvilan tilanteen, ja te terrorisoitte häntä. 130 00:09:03,602 --> 00:09:05,688 Eikö hänen perheensä ole jo kärsinyt? 131 00:09:05,855 --> 00:09:08,858 Mitä vain hänen perheensä suojelemiseksi. 132 00:09:09,024 --> 00:09:11,026 Hei, Max. 133 00:09:11,193 --> 00:09:13,487 Onpa suloista. 134 00:09:16,157 --> 00:09:19,118 Nytkö lyöt häntä? 135 00:09:20,161 --> 00:09:22,830 - Mikä sinua vaivaa? - Olen kunnossa. 136 00:09:22,997 --> 00:09:26,208 Etkä ole. 137 00:09:31,297 --> 00:09:34,675 Oliko hän oikeassa? Onko joku vialla? 138 00:09:36,719 --> 00:09:40,723 Ei ole. Olen kunnossa. Anteeksi. 139 00:10:06,330 --> 00:10:08,332 Liz. 140 00:10:08,499 --> 00:10:10,584 - Punaista vain vihreää? - Joulu. 141 00:10:11,877 --> 00:10:14,671 Miksi suljimme? Minä olisin auttanut. 142 00:10:16,340 --> 00:10:20,928 Joka vuosi Rosan kuoleman vuosipäivänä meitä vandalisoidaan. 143 00:10:21,094 --> 00:10:24,807 Ampumisen jälkeen en halua ottaa riskiä, että johonkuhun sattuu. 144 00:10:24,973 --> 00:10:27,601 Mitä minä teen, jos sinuun sattuu? 145 00:10:29,311 --> 00:10:32,439 Isä, tule Kaliforniaan kanssani. 146 00:10:32,606 --> 00:10:36,485 Ei ole pakko jäädä elämäsi pahimmasta päivästä muistuttavaan paikkaan. 147 00:10:38,570 --> 00:10:42,366 Luuletko, että muistelen päivää, jona menetimme Rosan? 148 00:10:42,533 --> 00:10:44,785 En muistele. 149 00:10:44,952 --> 00:10:48,956 Muistelen äitiäsi, kun hän opetti Rosaa soittamaan kitaraa tuossa. 150 00:10:49,123 --> 00:10:50,958 15-vuotissyntymäpäiviäsi... 151 00:10:51,125 --> 00:10:53,460 Rosa veti pilveä ja yrjösi Alexin kengille. 152 00:10:53,627 --> 00:10:55,170 Lopeta. 153 00:10:56,547 --> 00:11:00,050 Rosa oli muutakin kuin pahat tekonsa. 154 00:11:00,217 --> 00:11:02,386 Hän oli sisaresi. Hän rakasti sinua. 155 00:11:02,553 --> 00:11:06,807 Ei, isä. Minä rakastin häntä. 156 00:11:10,811 --> 00:11:13,021 Sinun täytyy antaa hänelle anteeksi. 157 00:11:13,772 --> 00:11:16,358 Jos et anna, haamut seuraavat sinua. 158 00:11:16,525 --> 00:11:20,529 Et pääse koskaan pakoon. 159 00:11:20,696 --> 00:11:23,240 Yritä. 160 00:11:23,407 --> 00:11:25,993 Por favor, tyttäreni. 161 00:11:27,411 --> 00:11:29,413 Tee se minun vuokseni. 162 00:11:52,895 --> 00:11:55,939 Jos ilmestyt näin, luulen, että pidät minusta. 163 00:11:57,483 --> 00:12:01,111 Tila on myyty. Maa kuuluu nyt valtiolle. 164 00:12:01,278 --> 00:12:04,156 Sinulla on 24 tuntia aikaa muuttaa. 165 00:12:06,116 --> 00:12:08,911 Sano setä Samulille, että harkitsen asiaa. 166 00:12:09,077 --> 00:12:11,330 Guerin. 167 00:12:12,331 --> 00:12:15,042 Luokkakokouksessa tapahtunut ei voi toistua. 168 00:12:16,627 --> 00:12:18,212 Onko selvä? 169 00:12:18,378 --> 00:12:21,715 Mitä siellä tapahtui? Olin aika kännissä. 170 00:12:25,427 --> 00:12:27,638 Siirrä vaunusi. 171 00:12:27,805 --> 00:12:29,431 Miksi ilmavoimat haluaa maan? 172 00:12:29,598 --> 00:12:31,850 Tämä on jo kolmas lopettamanne maitotila. 173 00:12:32,017 --> 00:12:33,727 Rakennamme uutta tukikohtaa. 174 00:12:33,894 --> 00:12:37,773 Eikö ole laitonta rakentaa historialliselle paikalle? 175 00:12:37,940 --> 00:12:40,526 Mitä tarkoitat historiallisella? 176 00:12:40,692 --> 00:12:43,195 Tarkoitatko UFO:n maahansyöksyä? 177 00:12:43,362 --> 00:12:47,491 Ei joulupukin pajankaan päälle saisi rakentaa. 178 00:12:58,127 --> 00:12:59,503 Anteeksi. 179 00:12:59,670 --> 00:13:02,965 Joku nainen nielaisin AA-pariston. 180 00:13:03,132 --> 00:13:06,468 Hyvä, että soitit. Halusin pyytää anteeksi häipymistäni. 181 00:13:06,635 --> 00:13:10,222 Ei se mitään. Hylkääminen kesken muhinoinnin oli lukiojuttu. 182 00:13:10,389 --> 00:13:12,975 Tuli nostalginen olo. Halusin seurantakokeet. 183 00:13:13,142 --> 00:13:16,311 Mustelma näytti pahalta. En olisi hyvä lääkäri tai ystävä- 184 00:13:16,478 --> 00:13:19,481 - jos en katsoisi sitä uudestaan. - Se on melkein poissa. 185 00:13:22,192 --> 00:13:26,363 - Oletko puhunut siitä kenellekään? - En. Vaitiolovelvollisuus. 186 00:13:28,532 --> 00:13:31,869 Voit luottaa minuun. 187 00:13:32,035 --> 00:13:34,371 Voisitko...? 188 00:13:34,538 --> 00:13:37,374 Pääsetkö ruumishuoneen arkistoihin? 189 00:13:37,541 --> 00:13:39,877 Haluaisin nähdä Rosan myrkkyseularaportin. 190 00:13:40,043 --> 00:13:42,212 Yritän antaa hänelle anteeksi. 191 00:13:42,379 --> 00:13:44,089 Miten se muka auttaa? 192 00:13:44,256 --> 00:13:47,092 - Hän oli narkomaani. - Jos näen sen tieteellisesti- 193 00:13:47,259 --> 00:13:51,472 - jos näen kemikaalit, jotka aiheuttivat huonot päätökset... 194 00:13:54,516 --> 00:13:56,226 En tiedä. 195 00:13:57,311 --> 00:13:59,480 Ehkä tarvitsen muun syntipukin. 196 00:14:02,065 --> 00:14:04,318 Soitan, kun saan ruumiinavausraportin. 197 00:14:07,905 --> 00:14:09,907 Mutta Liz... 198 00:14:10,073 --> 00:14:14,286 Jos aiot antaa hänelle anteeksi, älä keskity tieteeseen. 199 00:14:14,453 --> 00:14:16,079 Keskity muistoihin. 200 00:14:21,710 --> 00:14:23,796 Tiukassa on. 201 00:14:23,962 --> 00:14:27,090 Ensi kerralla, kun teemme sen jutun, josta pidän- 202 00:14:27,257 --> 00:14:30,010 -ei käytetä onnensolmiotani. 203 00:14:30,177 --> 00:14:32,888 Minun pitää mennä oikeuteen tänään. 204 00:14:33,055 --> 00:14:36,266 Se tuntuu tuovan onnea tuossa, missä se on. 205 00:14:38,102 --> 00:14:39,937 Minulla oli sinua ikävä eilen. 206 00:14:40,104 --> 00:14:43,732 Tiedän. Minun piti hoitaa pari asiaa. 207 00:14:44,525 --> 00:14:47,986 Maxin ja Michaelin kanssa. Olette riippuvaisia toisistanne. 208 00:14:48,153 --> 00:14:52,366 Olen huolissani Maxista. Hän on ihan eri aallonpituudella. 209 00:14:53,659 --> 00:14:55,786 Se on outo kaksosjuttu. 210 00:14:55,953 --> 00:14:59,331 Tuntuu vain siltä. Hän on vihainen. 211 00:14:59,498 --> 00:15:02,584 Vienkö hänet oluelle? Hallitsen cowboy-jutut. 212 00:15:02,751 --> 00:15:05,003 Murahtelun, tyhjyyteen tuijottamisen. 213 00:15:05,170 --> 00:15:09,133 Vyönsoljista puhumisen tunteiden metaforana. 214 00:15:09,299 --> 00:15:13,303 Jos hän ei puhu minulle, ei hän puhu sinullekaan. 215 00:15:14,638 --> 00:15:16,515 Ehkä hän puhuu Michaelille. 216 00:15:29,695 --> 00:15:31,530 Idiootti, mitä oikein ajattelit? 217 00:15:31,697 --> 00:15:34,450 Haistatteletko Jeesukselle? 218 00:15:35,868 --> 00:15:38,162 Sain viestisi. Oletko kunnossa? 219 00:15:41,582 --> 00:15:44,460 Sain ennen lohtua täältä. 220 00:15:45,919 --> 00:15:50,340 Rakastin tiedettä ja faktoja, mutta uskoin johonkin suurempaan. 221 00:15:51,300 --> 00:15:53,302 En usko enää. 222 00:15:55,971 --> 00:15:58,390 Uskotko sinä Jumalaan? 223 00:16:03,395 --> 00:16:08,066 Olen lukenut paljon uskonnollisia tekstejä. Ne kaikki. 224 00:16:08,233 --> 00:16:12,070 Tarinat eivät yleensä lopu hyvin kaltaisilleni. 225 00:16:13,906 --> 00:16:17,701 Miehet, joka tekevät ihmeitä käsillään, kuolevat väkivaltaisesti. 226 00:16:17,868 --> 00:16:20,579 Siksi pyysin, että tapaisimme. 227 00:16:20,746 --> 00:16:22,748 Käsiesi takia. 228 00:16:24,541 --> 00:16:29,046 Kun näytit muistosi meistä... 229 00:16:30,339 --> 00:16:34,218 ...en nähnyt niitä, vaan tunsin ne. 230 00:16:37,763 --> 00:16:40,265 Ihan kuin olisin ollut siinä ajassa. 231 00:16:41,809 --> 00:16:46,814 Mietin, että ehkä voisit näyttää muistosi sisarestani. 232 00:16:46,980 --> 00:16:52,903 - Haluaisin tuntea hänet taas. - En voi. Tuskin tunsin häntä. 233 00:16:53,070 --> 00:16:55,656 Tunsit häntä vähän. Hän tunsi sinut. 234 00:17:00,911 --> 00:17:03,664 Hyvä on. 235 00:17:45,289 --> 00:17:47,749 - Ei. - Odota, ole kiltti. 236 00:17:59,052 --> 00:18:00,929 Kiitos. 237 00:18:07,728 --> 00:18:09,146 Kiitos. 238 00:18:16,069 --> 00:18:20,908 Hei, Evans, jos sait jo rukoiltua, pitäisi mennä Wyatt Longille. 239 00:18:21,074 --> 00:18:24,995 - Voisitko tehdä työsi? - Mene vain. 240 00:18:38,509 --> 00:18:41,345 Nähdään auringon laskiessa. 241 00:19:00,587 --> 00:19:04,299 - Miksi sinä olet täällä? - Pidän tästä baarista. 242 00:19:04,466 --> 00:19:08,887 Sanoit, että se on yhtä inhottava kuin senaattorin seksielämä. 243 00:19:09,054 --> 00:19:10,889 Max ei puhu minulle. 244 00:19:11,056 --> 00:19:13,975 Ehkä voisit jutella hänen kanssaan. 245 00:19:14,142 --> 00:19:16,102 Häntä vaivaa jokin. 246 00:19:16,269 --> 00:19:18,855 Kun niin kävi viimeksi, hän puhui vain sinulle. 247 00:19:19,022 --> 00:19:21,650 Kuten näet, minulla on kiire. 248 00:19:24,702 --> 00:19:27,372 Fosterin tila lopetetaan. Siitäkö mökötys johtuu? 249 00:19:27,539 --> 00:19:30,208 Saat muita töitä. 250 00:19:30,296 --> 00:19:35,010 Ehkä muualta kuin paikasta, jossa perheemme kuoli maahansyöksyssä. 251 00:19:35,255 --> 00:19:37,340 Minusta siellä on mukavaa. 252 00:19:37,507 --> 00:19:39,717 Olen aina pitänyt tilasta. 253 00:19:43,388 --> 00:19:49,853 Lapsena iltoina, kun piti päästä pois paskakodista, jossa satuin olemaan- 254 00:19:50,019 --> 00:19:52,522 -liftasin Fostereiden tilalle. 255 00:19:52,689 --> 00:19:56,317 Mitä teit siellä yksin illalla? 256 00:19:59,320 --> 00:20:00,697 Odotin. 257 00:20:01,656 --> 00:20:05,326 Ajattelin, että siellä näin perheeni viimeksi. Ehkä he palaisivat. 258 00:20:06,870 --> 00:20:12,250 Tai ehkä joku tulisi hakemaan minut kotiin. 259 00:20:13,418 --> 00:20:15,962 Neroksi... 260 00:20:17,088 --> 00:20:19,757 ...olin tosi tyhmä. 261 00:20:32,729 --> 00:20:36,983 Tutkimme valitusta metelistä. 262 00:20:39,652 --> 00:20:42,197 Muistelemme kuollutta sisartani. 263 00:20:42,363 --> 00:20:45,074 Toivottavasti keskeytykseen on hyvä syy. 264 00:20:45,241 --> 00:20:47,452 Oletko muistellut sisartasi muuten? 265 00:20:47,619 --> 00:20:50,121 Kuten ampumalla Crashdown-kahvilan seulaksi? 266 00:20:50,288 --> 00:20:53,082 Minäkö? En. 267 00:20:53,249 --> 00:20:55,668 Gerardo Guerrera kuulemma pidätettiin siitä. 268 00:20:56,669 --> 00:21:01,716 Sen vain sanon, että ellei kyseinen perhe olisi tullut Meksikosta- 269 00:21:01,883 --> 00:21:03,760 -sisareni olisi yhä elossa. 270 00:21:07,055 --> 00:21:09,390 Hieno ase. Oletko hyvä ampumaan? 271 00:21:09,557 --> 00:21:12,310 - Osuisin hikeen märässä... - Wyatt, paikalla on... 272 00:21:13,478 --> 00:21:15,313 Paikalla on naisia. 273 00:21:18,525 --> 00:21:22,779 Mitä aioit sanoa? Sano vain. 274 00:21:33,289 --> 00:21:35,500 Unohdin sen jo. 275 00:21:35,667 --> 00:21:38,878 Tuntui, että aioit haastaa minut. 276 00:21:39,045 --> 00:21:40,672 Jep. 277 00:21:41,714 --> 00:21:45,218 - Cam, hoidatko homman? - Kuka? Minäkö? 278 00:21:45,385 --> 00:21:48,721 Käteni ovat niin pienet ja- 279 00:21:48,888 --> 00:21:52,308 -ase on niin iso. 280 00:21:55,854 --> 00:21:58,064 Ota oppia, Barbie-kyttä. 281 00:22:12,370 --> 00:22:14,622 Kaksi kolmesta ei ole hassummin. 282 00:22:37,103 --> 00:22:39,105 Hupsis. 283 00:22:39,272 --> 00:22:41,774 Sisaresi kunniaksi- 284 00:22:41,941 --> 00:22:45,612 - en sakota sinua ampumisesta näin lähellä maantietä. 285 00:22:49,324 --> 00:22:52,744 - Sinä olisit voinut tehdä sen. - Olen feministi. 286 00:22:52,911 --> 00:22:56,998 - Halusit, että hän häviää tytölle. - Se oli yksi syy. 287 00:23:00,627 --> 00:23:05,173 Alex Manes. Oletko eksynyt? Sinua ei normaalisti näy täällä. 288 00:23:05,340 --> 00:23:09,052 En tavallisesti seurustele tämän väen kanssa. 289 00:23:09,219 --> 00:23:13,139 Ai, Guerin? Totta. Rupusakkia. 290 00:23:13,306 --> 00:23:15,308 Vaikka on hän aika komistus. 291 00:23:15,475 --> 00:23:20,855 "Seksiä autossa, haisee kuin joki, ei esitellä äidille" -tavalla. 292 00:23:21,022 --> 00:23:23,858 - En ollut huomannutkaan. - Alex. 293 00:23:24,025 --> 00:23:26,694 Mitä kuuluu? 294 00:23:26,861 --> 00:23:29,030 Kiitos asepalveluksestasi. 295 00:23:31,908 --> 00:23:34,577 Tein sen vain saadakseni huomiota. 296 00:23:42,126 --> 00:23:44,712 90-luvun ilta. Onko tämä Rosan takia? 297 00:23:44,879 --> 00:23:47,549 Hän oli minunkin perhettäni. 298 00:23:49,968 --> 00:23:53,137 Wyatt teki sen. Kun rikostekniikka toteaa tämän- 299 00:23:53,304 --> 00:23:56,724 - täsmäävän rikospaikalta löytyneeseen, haemme hänet. 300 00:23:57,350 --> 00:23:59,853 Otetaanko oluet odottaessamme? 301 00:24:00,019 --> 00:24:02,021 On onnettomuuden vuosipäivä. 302 00:24:02,188 --> 00:24:04,274 Hänen on nolattu. Hän voi pullistella. 303 00:24:04,440 --> 00:24:06,860 Viimeksi kun niin kävi, jotakuta ammuttiin. 304 00:24:08,570 --> 00:24:10,572 Melkein. 305 00:24:10,738 --> 00:24:12,991 Menen pitämään kahvilaa silmällä. 306 00:24:18,788 --> 00:24:20,456 Rakkauskirjekö? 307 00:24:20,623 --> 00:24:24,085 Onkin pitänyt kysyä Max Evansista. 308 00:24:26,504 --> 00:24:30,216 Sanooko tämä mitään sinulle? "Petollinen tähtimerkki." 309 00:24:30,383 --> 00:24:32,760 Sinähän olet perehtynyt astrologiaan. 310 00:24:32,927 --> 00:24:36,014 Mistä tämä on peräisin? 311 00:24:36,181 --> 00:24:39,559 Muistin jotain Rosasta. 312 00:24:39,726 --> 00:24:43,771 Se oli kirjoitettu hänen käteensä. En tiedä, mihin se liittyy. 313 00:24:44,772 --> 00:24:49,068 Se on Third Eye Blindin kappaleesta "God of Wine." 314 00:24:50,570 --> 00:24:54,782 - Hän soitti sitä jukeboksista. - Aivan. 315 00:24:54,949 --> 00:24:59,704 Hän kirjoitti aina laulujen sanoja käsiinsä ja lenkkareihinsa. 316 00:25:02,665 --> 00:25:04,292 Maria, mikä hätänä? 317 00:25:04,459 --> 00:25:07,629 Luulin, ettet nähnyt häntä sinä iltana. 318 00:25:07,795 --> 00:25:09,797 Miten voit muistaa sen? 319 00:25:09,964 --> 00:25:12,258 - Minä iltana? - Hän... 320 00:25:12,425 --> 00:25:15,178 Hän lähti kahvilasta ja tuli tänne. 321 00:25:15,345 --> 00:25:19,265 Hän lauloi tuota laulua. Hän kirjoitti tuon käteensä edessäni. 322 00:25:21,559 --> 00:25:23,645 Liz. 323 00:25:25,063 --> 00:25:27,398 Sinä iltana hän kuoli. 324 00:25:35,573 --> 00:25:38,159 - Ette voi... - Tohtori Valenti soitti. Avaa ovi. 325 00:25:38,326 --> 00:25:39,953 - Käy se. - Kyle, oletko siellä? 326 00:25:40,119 --> 00:25:41,496 Hän saa tulla. 327 00:25:41,663 --> 00:25:43,915 Haluan nähdä Rosan ruumiinavausraportin. 328 00:25:44,082 --> 00:25:47,627 Et voi kertoa kenellekään tästä, mitä kerron sinulle. 329 00:25:47,794 --> 00:25:49,587 Luota minuun. 330 00:25:52,757 --> 00:25:55,051 Tässä on arkistosta löytämäni raportti. 331 00:25:59,097 --> 00:26:01,391 Bentsoja, barbituraatteja. 332 00:26:01,558 --> 00:26:04,978 Isku päähän, kuoleman jälk... 333 00:26:09,649 --> 00:26:13,653 Kuoleman jälkeisiä palovammoja yli 80% kehosta. 334 00:26:17,282 --> 00:26:19,117 Olen pahoillani. 335 00:26:19,284 --> 00:26:21,494 Kaikki sanoivat, että tämän löytäisin. 336 00:26:21,661 --> 00:26:24,163 Hän oli narkomaani ja ajoi auton päin puuta. 337 00:26:26,416 --> 00:26:28,751 Ehkä, mutta... 338 00:26:28,918 --> 00:26:30,837 Muistatko, kun olin teillä- 339 00:26:31,004 --> 00:26:33,840 - ja Rosa vietiin polille, kun umpisuoli puhkesi? 340 00:26:34,007 --> 00:26:36,634 Tässä hänen umpisuolensa on jäljellä. 341 00:26:39,220 --> 00:26:43,391 - Surkea kuolemansyyntutkija? - Tai valeraportti. 342 00:26:45,143 --> 00:26:48,229 Kaivelin vähän ja... 343 00:26:49,606 --> 00:26:52,025 Löysin oikean. 344 00:27:07,290 --> 00:27:08,666 Rosa. 345 00:27:11,669 --> 00:27:14,214 Sisaresi kuolema ei ollut onnettomuus. 346 00:27:15,256 --> 00:27:19,677 Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, mutta hänet murhattiin... 347 00:27:21,513 --> 00:27:23,765 ...muukalaisen toimesta. 348 00:27:28,468 --> 00:27:29,886 Mene kotiin, Isobel. 349 00:27:30,053 --> 00:27:32,722 En lähde, ennen kuin lupaat puhua Maxin kanssa. 350 00:27:33,848 --> 00:27:39,896 Tämä on tilaisuutenne päästä yli menneistä ja olla taas ystäviä. 351 00:27:40,063 --> 00:27:41,773 Ei meitä tarkoitettu ystäviksi. 352 00:27:41,940 --> 00:27:45,693 - Olemme perhettä. - Emme ole. 353 00:27:45,860 --> 00:27:50,281 Satuimme vain olemaan samalla galaksienvälisellä Titanicilla. 354 00:27:50,448 --> 00:27:53,618 Kun herra ja rouva Evans tulivat lastenkotiin- 355 00:27:53,785 --> 00:27:57,747 - valitsivat teidät kaksi ja jättivät minut, päätös tehtiin. 356 00:27:57,914 --> 00:28:00,750 Max on yrittänyt koko elämänsä hyvittää sitä. 357 00:28:00,917 --> 00:28:02,669 Syy ei ollut hänen. Olimme 7. 358 00:28:02,835 --> 00:28:05,838 Hän oli aikuinen valitessaan Lizin meidän sijaan. 359 00:28:06,005 --> 00:28:07,632 Se oli, että pam! 360 00:28:07,799 --> 00:28:11,344 Osuin kai muuntajaan, koska koko paikka räjähti. 361 00:28:11,511 --> 00:28:13,638 Ammuit siis lamppuja. 362 00:28:13,805 --> 00:28:15,932 Ne laittomat tappoivat siskosi. 363 00:28:16,099 --> 00:28:18,810 Lähetetään heidät sinne, mistä he tulivat. 364 00:28:23,439 --> 00:28:26,776 He menevät kahvilaan. Jos Arturolle tai Lizille käy jotain... 365 00:28:26,943 --> 00:28:30,446 - Apulaissheriffi Evans pelastaa. - Aivan. Hän sekoaa. 366 00:28:30,613 --> 00:28:34,951 Hän ei ole oma itsensä. Kunpa hän ei tekisi mitään peruuttamatonta. 367 00:28:36,536 --> 00:28:41,374 Max vaaransi henkemme Lizin takia. Minäkin olen vihainen. 368 00:28:41,541 --> 00:28:45,628 Mutta Liz teki kuolemaa hänen silmiensä edessä. 369 00:28:48,172 --> 00:28:50,008 Älä viitsi, Michael. 370 00:28:50,174 --> 00:28:53,761 Eikö maailmassa ole ketään, jonka vuoksi vaarantaisit kaiken? 371 00:28:56,681 --> 00:28:58,641 Onpa surullista. 372 00:29:45,396 --> 00:29:48,608 - Hei, Maximo. - Hei. 373 00:29:48,775 --> 00:29:53,071 - Menen kotiin kosiskelemaan siskoasi. - Ällöttävää. 374 00:29:53,238 --> 00:29:56,407 - Saitko viestini Gerardo Guerrerasta? - Sain. Tutkin sitä. 375 00:29:56,574 --> 00:30:00,870 Hänet vapautettiin ampumissyytteistä, mutta hän on paperiton. 376 00:30:01,037 --> 00:30:04,040 Sillä ei ole väliä, ettei hän ole ampuja. 377 00:30:13,591 --> 00:30:16,761 Valitan. Maahanmuuttovirastolle ei mahda mitään. 378 00:30:17,470 --> 00:30:19,138 Sinun pitäisi mennä nukkumaan. 379 00:30:19,305 --> 00:30:21,349 Olet kai oikeassa. Nähdään. 380 00:30:34,571 --> 00:30:36,823 Tämä on sisareni takia. Nosta hänet. 381 00:30:39,367 --> 00:30:40,994 Jos hän päätyy sairaalaan... 382 00:30:41,160 --> 00:30:44,414 Hän päätyy rajalle menevään autoon. 383 00:30:50,628 --> 00:30:52,922 Tule. Mennään. 384 00:30:53,089 --> 00:30:55,592 - Oletteko kunnossa? - Luulen niin. 385 00:30:55,758 --> 00:30:57,176 Palaan pian. 386 00:30:59,220 --> 00:31:02,056 Näin kädenjäljen rinnallasi. 387 00:31:02,223 --> 00:31:04,267 Kuka teki sen? 388 00:31:11,524 --> 00:31:13,443 PETOLLINEN TÄHTIMERKKI 389 00:31:18,907 --> 00:31:21,159 PETOLLINEN TÄHTIMERKKI 390 00:31:22,660 --> 00:31:24,746 Hän näki Rosan. 391 00:31:26,414 --> 00:31:29,542 - Hän näki Rosan sinä iltana. - Kuka? 392 00:31:29,709 --> 00:31:31,920 Minun pitää mennä. 393 00:31:39,917 --> 00:31:42,837 Wyatt, pysähdy! 394 00:31:46,390 --> 00:31:51,229 Pidätätkö minut työsi tekemisestä? Olisit mies. 395 00:32:05,368 --> 00:32:10,039 Jos Ortechot olisivat tämän arvoisia, Meksiko olisi halunnut heidät. 396 00:32:19,215 --> 00:32:20,841 Psyko. 397 00:32:45,157 --> 00:32:47,159 Mitä hittoa? 398 00:32:51,998 --> 00:32:54,500 Meidän on lakattava tapaamasta näin. 399 00:32:54,667 --> 00:32:59,338 - Onko sinulla lamautin? - Kyllä hän selviää. 400 00:32:59,505 --> 00:33:02,258 - Max aikoi tappaa hänet. - Hän tappoi Lizin. 401 00:33:02,425 --> 00:33:05,511 Liz kuoli edessäni. Wyatt palasi tappaman Lizin isän. 402 00:33:05,678 --> 00:33:07,680 Hänen kaltaisensa eivät lopeta. 403 00:33:07,847 --> 00:33:10,349 - Sinäkö olet tuomari ja pyöveli? - Michael. 404 00:33:11,809 --> 00:33:13,811 Tämä ei ole tapaistasi, Max. 405 00:33:13,978 --> 00:33:17,565 Jotain on pielessä. Tunnen sen, ja niin tunnet sinäkin. 406 00:33:20,651 --> 00:33:24,030 Olet oikeassa. Siitä lähtien, kun paransin Lizin- 407 00:33:24,196 --> 00:33:28,576 -sisälläni on ollut myrkkyä. 408 00:33:28,743 --> 00:33:31,120 En tiedä. 409 00:33:53,976 --> 00:33:57,313 Kuka hän on? Tiedän tuon katseen. 410 00:33:57,480 --> 00:34:01,984 Lukiossa, abivuonna mysteerimies suuteli sinua museolla. 411 00:34:03,819 --> 00:34:06,322 Muistatko, mitä sanoit minulle? 412 00:34:06,489 --> 00:34:10,618 Sanoin, että jäisin Roswelliin, jos hän jatkaa suutelemista. 413 00:34:10,785 --> 00:34:13,412 Olin typerä poika. 414 00:34:14,997 --> 00:34:17,416 Pidin ekaa kertaa kotikaupungistamme. 415 00:34:17,583 --> 00:34:22,505 Kodin ei tarvitse olla valkoaidallinen talo ja perhe. 416 00:34:22,672 --> 00:34:25,132 Se voi olla henkilö. 417 00:34:30,179 --> 00:34:32,765 Isä, minulla on asiaa. 418 00:34:36,519 --> 00:34:40,273 - Isi, kuka teki tämän? - Longin poika. 419 00:34:40,982 --> 00:34:43,234 Ei hätää. Poliisit saivat hänet. 420 00:34:44,318 --> 00:34:47,655 - Ketkä poliisit? - Max Evans. Hän lähti juuri. 421 00:34:47,822 --> 00:34:50,199 Hän hoiti minut kuntoon. Hän on hyvä poika. 422 00:34:50,366 --> 00:34:52,702 Hän käy usein. Tilaa kahvia. 423 00:34:52,869 --> 00:34:57,248 Hän ei juo sitä, mutta jättää hyvät tipit. 424 00:34:57,415 --> 00:34:59,959 Hän kyselee sinusta. 425 00:35:01,043 --> 00:35:03,379 Hän pelasti henkeni tänään. 426 00:35:18,275 --> 00:35:19,860 Hei. 427 00:35:21,654 --> 00:35:25,825 Wyatt Long siis ampui minua, koska Rosa tappoi hänen sisarensa. 428 00:35:25,991 --> 00:35:28,077 Ei se ollut vain kostoa. 429 00:35:28,244 --> 00:35:30,663 Se oli rasismia. Tuollaiset tyypit... 430 00:35:31,706 --> 00:35:35,209 En halua puhua hänestä. Minun pitää kertoa sinulle... 431 00:35:36,877 --> 00:35:39,171 Valehtelin sinulle. 432 00:35:40,172 --> 00:35:42,883 Parannettuani sinut on tuntunut oudolta. 433 00:35:43,050 --> 00:35:45,594 Kuin sisälläni olisi pyörremyrsky. 434 00:35:45,761 --> 00:35:48,180 En voi taistella sitä vastaan, enkä paeta. 435 00:35:48,347 --> 00:35:50,850 Paitsi, kun olen kanssasi. 436 00:35:52,810 --> 00:35:56,897 Olen pahoillani. Kädenjälki haalistui. Olit oikeassa. 437 00:35:57,857 --> 00:35:59,692 En tunne samoin kuin sinä. 438 00:36:02,403 --> 00:36:05,698 Et tietenkään. Ymmärrän sen. 439 00:36:05,865 --> 00:36:08,784 - Minä tästä... - Max. 440 00:36:09,785 --> 00:36:11,871 Milloin näit Rosan viimeisen kerran? 441 00:36:12,997 --> 00:36:16,584 Olen ajatellut häntä koko päivän. 442 00:36:21,422 --> 00:36:24,008 Sinä päivänä, kun... 443 00:36:24,175 --> 00:36:27,428 Kun pyysin sinut mukaani erämaahan bioprojektia varten. 444 00:36:29,472 --> 00:36:31,474 Aivan. 445 00:36:31,640 --> 00:36:33,726 Tietysti. Niin ajattelinkin. 446 00:36:35,144 --> 00:36:36,771 Milloin olet lähdössä? 447 00:36:38,773 --> 00:36:41,609 Voi olla, että jään. 448 00:36:41,776 --> 00:36:44,487 Isä tarvitsee minua, ja... 449 00:36:45,446 --> 00:36:48,366 Ehkä voin auttaa sinua sen kanssa, mikä sinua vaivaa. 450 00:36:48,532 --> 00:36:50,993 - Tehdään kokeita. - En halua olla koe. 451 00:36:51,160 --> 00:36:53,120 Tutustuisimme toisiimme. 452 00:37:56,851 --> 00:37:59,770 Puhuin sheriffin kanssa. Long on pidätetty. 453 00:37:59,937 --> 00:38:02,440 Et ikinä raportoi herra Ortechosta. 454 00:38:02,606 --> 00:38:04,358 En halua häntä järjestelmään. 455 00:38:04,525 --> 00:38:06,861 Long kai tiesi sen. 456 00:38:07,028 --> 00:38:10,031 Hän on yön vankilassa, ja aamulla isi maksaa sakon. 457 00:38:16,579 --> 00:38:20,207 Siitä on hetki, kun tulit ovelleni ilmoittamatta. 458 00:38:21,292 --> 00:38:24,045 Haluatko päästellä höyryjä? 459 00:38:27,089 --> 00:38:30,634 - Mihin aiot mennä? - Tennesseehen. 460 00:38:30,801 --> 00:38:32,511 Niinkö? 461 00:38:35,181 --> 00:38:39,226 En. Täällä on vielä pari ihmistä, jotka tarvitsevat minua. 462 00:38:39,393 --> 00:38:42,813 Menen töihin romuttamolle tai keksin jotain muuta. 463 00:38:43,981 --> 00:38:45,983 Hyvä. 464 00:38:47,401 --> 00:38:48,778 Hyväkö? 465 00:38:56,369 --> 00:38:58,954 Vietin illan vanhojen ystävien kanssa. 466 00:39:00,164 --> 00:39:02,750 Se sai minut miettimään... 467 00:39:03,959 --> 00:39:06,462 Enpä tiedä. 468 00:39:06,629 --> 00:39:09,840 ...kuka minä olin, kun tämä alkoi- 469 00:39:10,007 --> 00:39:12,093 -ennen kuin lähdin sotaan. 470 00:39:14,303 --> 00:39:16,597 Omasta puolestani mikään ei ole muuttunut. 471 00:39:20,518 --> 00:39:24,146 Aivan, kuten se, miten katsot minua. 472 00:39:27,024 --> 00:39:29,318 Se on ongelma. 473 00:39:29,485 --> 00:39:34,699 Aina kun katsot minua, olen taas 17-vuotias. 474 00:39:35,825 --> 00:39:38,869 Unohdan viimeiset 10 vuotta. 475 00:39:40,287 --> 00:39:42,456 Sitten katsot muualle, ja muistan taas. 476 00:39:42,623 --> 00:39:45,418 Se tuntuu pahalta, joka kerta. 477 00:39:45,584 --> 00:39:47,795 En koskaan katso muualle. 478 00:39:49,296 --> 00:39:51,132 En oikeastaan. 479 00:40:01,642 --> 00:40:04,186 Mitä sinä teet? 480 00:41:12,338 --> 00:41:14,423 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 481 00:41:14,590 --> 00:41:16,759 Juoksit kohtaamaan muukalaispsykopaatin. 482 00:41:16,926 --> 00:41:18,928 Enhän. 483 00:41:21,472 --> 00:41:23,474 Pelkäsin häntä. 484 00:41:23,641 --> 00:41:26,602 Kuka se oli? Kuka teki tämän? 485 00:41:26,769 --> 00:41:31,273 Koko olemukseni huutaa häipymään tästä kaupungista. 486 00:41:32,692 --> 00:41:34,902 Pakenemaan katsomatta taakseni. 487 00:41:36,779 --> 00:41:38,781 Mutten lähde. 488 00:41:40,282 --> 00:41:42,368 Selvitän, kuka tappoi sisareni. 489 00:41:42,535 --> 00:41:44,704 Vien hänet oikeuden eteen. 490 00:41:44,870 --> 00:41:47,707 Taistelen niin pirusti. 491 00:41:49,500 --> 00:41:52,837 Vaikka kyseessä olisi Max Evans. 492 00:41:53,492 --> 00:41:58,992 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 493 00:41:59,215 --> 00:42:03,219 Suomennos: Päivi Salo www.sdimedia.com