1
00:00:00,467 --> 00:00:02,970
- Eipä olla nähty aikoihin.
- 10 vuoteen.
2
00:00:03,137 --> 00:00:07,099
Mietin, mitä sanoisin,
jos palaisit Roswelliin.
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,936
Maahan! Ei.
4
00:00:11,103 --> 00:00:15,399
Tätä on salattu 20 vuotta.
Nytkö herätät jonkun henkiin?
5
00:00:15,566 --> 00:00:18,152
Et voi koskaan olla hänen kanssaan.
6
00:00:18,319 --> 00:00:21,280
On liikaa salaisuuksia,
joita hän ei saa ikinä tietää.
7
00:00:22,281 --> 00:00:26,785
- Liz, mitä tapahtui?
- Ei mitään.
8
00:00:26,952 --> 00:00:29,788
Perheemme ovat pitkään
pitäneet ihmiset turvassa.
9
00:00:29,955 --> 00:00:32,541
Jos näit kädenjäljen,
väkivalta ei ole ohi.
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,794
- Haluan vastauksia.
- Kädenjälki on henkinen side.
11
00:00:35,961 --> 00:00:41,508
Nyt se, mitä tunnet on kaiku
minun tunteistani sinua kohtaan.
12
00:00:41,675 --> 00:00:44,345
- Sanotko, että olet muukalainen?
- Mitä sinä teit?
13
00:00:44,511 --> 00:00:47,306
Olen tehnyt kaiken suojellakseni
Isobelia ja sinua.
14
00:00:47,473 --> 00:00:51,852
- Lopettakaa.
- Olet suojellut vain itseäsi!
15
00:00:54,905 --> 00:00:58,033
Joka tarina vaihtelee
kertojan mukaan.
16
00:00:58,200 --> 00:01:01,912
Sisareni tarina kuoli hänen kanssaan
10 vuotta sitten.
17
00:01:02,079 --> 00:01:06,459
Antaisin mitä vain, jos voisin kysyä,
miksi hän teki, kuten teki.
18
00:01:06,625 --> 00:01:08,502
Haluaisin ymmärtää häntä.
19
00:01:08,669 --> 00:01:12,381
Kuten monet muutkin,
jotka kuolivat ennen aikojaan-
20
00:01:12,548 --> 00:01:14,800
- Rosa vei totuuden mennessään.
21
00:01:14,967 --> 00:01:17,595
Minä jäin tänne-
22
00:01:17,761 --> 00:01:20,264
-etsimään sitä ikuisesti.
23
00:01:22,308 --> 00:01:24,977
- Liz.
- Max.
24
00:01:26,479 --> 00:01:28,481
Tämä menee kiinni
auringon laskiessa.
25
00:01:28,647 --> 00:01:30,733
Hyppäsin portin yli.
26
00:01:30,900 --> 00:01:32,735
Kello on yli kaksitoista.
27
00:01:32,902 --> 00:01:35,863
Joten nyt on Rosan
onnettomuuden 10-vuotispäivä.
28
00:01:41,952 --> 00:01:44,538
Aiotko pidättää minut?
29
00:01:44,705 --> 00:01:47,541
En. Liikaa paperitöitä.
30
00:01:49,502 --> 00:01:53,923
- Olkoon tämä meidän salaisuutemme.
- Yksi lisää.
31
00:01:55,007 --> 00:01:57,009
Ajanko sinut kotiin?
32
00:02:13,317 --> 00:02:16,570
Tuntuu sopivalta, että
poliisi ajaa minut kotiin tänään.
33
00:02:16,737 --> 00:02:19,615
- Rosa olisi ylpeä.
- Hyvä, että voin olla mieliksi.
34
00:02:21,867 --> 00:02:24,078
Olet vältellyt minua pari päivää.
35
00:02:24,245 --> 00:02:27,164
Ajattelin, että ehkä pelästyit.
36
00:02:27,331 --> 00:02:31,794
En vältellyt sinua.
En vain aikonut jäädä Roswelliin.
37
00:02:31,961 --> 00:02:34,547
- Olen läpikulkumatkalla.
- Olet siis lähdössä.
38
00:02:34,713 --> 00:02:37,716
Olen tutkija, Max.
39
00:02:37,883 --> 00:02:39,885
Se on työtäni.
40
00:02:41,470 --> 00:02:46,350
Sain San Diegosta apurahan
verisuonten regeneraatiotutkimukseen.
41
00:02:47,852 --> 00:02:49,687
Aivan.
42
00:02:49,854 --> 00:02:52,773
Muutat maailman.
43
00:02:52,940 --> 00:02:55,234
Tiesin, että tekisit sen.
44
00:02:57,445 --> 00:03:00,156
En tiedä,
miksi oli niin vaikeaa kertoa se.
45
00:03:01,615 --> 00:03:04,869
Ehkä samasta syystä
kuin on kuulla se.
46
00:03:08,873 --> 00:03:11,917
Hyvää yötä, Liz.
47
00:03:17,256 --> 00:03:19,258
Hei.
48
00:03:19,425 --> 00:03:21,260
Haluan yhä suudella sinua.
49
00:03:22,428 --> 00:03:26,515
Täytyy vain selvitä
tästä kurjasta päivästä.
50
00:03:26,682 --> 00:03:29,977
Sen jälkeen, auringon laskiessa...
51
00:03:30,144 --> 00:03:32,104
Nähdäänkö turkoosikaivoksella?
52
00:03:33,355 --> 00:03:35,775
- En voi. Sanoinhan...
- Katso.
53
00:03:37,318 --> 00:03:41,447
Kädenjälki haalistuu nopeasti.
Se on poissa siihen mennessä.
54
00:03:41,614 --> 00:03:43,991
Sitten tiedät,
että tunteeni ovat totta-
55
00:03:44,158 --> 00:03:46,911
-eivätkä scifi-sivuvaikutus.
56
00:03:47,995 --> 00:03:51,957
On kulunut 10 vuotta.
Et tunne minua, niin kuin luulet.
57
00:03:53,042 --> 00:03:55,252
Max Evans, eikö totta?
58
00:03:55,419 --> 00:04:00,800
Vähän länkisäärinen,
rakastaa Tolstoyta, kaunis käsiala.
59
00:04:00,966 --> 00:04:03,552
Se on vain suudelma.
60
00:04:03,719 --> 00:04:06,430
Ei sinun ole pakko,
mutta toivon, että tulet.
61
00:04:06,597 --> 00:04:09,600
Luulen, että tulet.
62
00:04:23,906 --> 00:04:27,159
Hän on Hector Valenti, esi-isäsi.
63
00:04:27,326 --> 00:04:29,620
Vuonna 1947
UFO-maahansyöksyiltana.
64
00:04:29,787 --> 00:04:32,915
Paimen-projekti sai alkunsa
tästä tapauksesta.
65
00:04:33,082 --> 00:04:35,709
Sanoit nähneesi kädenjäljen
viime viikolla.
66
00:04:37,503 --> 00:04:40,089
Katso tarkkaan. Tämä on perintösi.
67
00:04:40,256 --> 00:04:42,883
Tämä projekti on perintösi.
Hylkäätkö sen?
68
00:04:43,884 --> 00:04:45,719
Jos isäsi tietäisi...
69
00:04:45,886 --> 00:04:49,098
Isäni opetti minulle periaatteita,
Valenti-säännöt.
70
00:04:49,265 --> 00:04:51,976
Jos ne käskevät rikkoa
salassapitovelvollisuuden-
71
00:04:52,143 --> 00:04:53,519
-muukalaisjahdin takia-
72
00:04:53,686 --> 00:04:55,271
-isä unohti mainita siitä.
73
00:04:55,438 --> 00:04:57,565
Salassapito
ei päde kuolleeseen.
74
00:04:57,731 --> 00:05:01,110
Potilaani on elossa, ylivääpeli.
75
00:05:04,238 --> 00:05:05,656
On myöhä.
76
00:05:05,823 --> 00:05:09,326
Kiitos perhehistorian oppitunnista,
mutta jätän tämän väliin.
77
00:05:10,744 --> 00:05:13,622
Paimen-projekti on salainen.
78
00:05:13,789 --> 00:05:16,459
Jos hiiskahdat sanakin,
olet punaisen tason uhka.
79
00:05:16,625 --> 00:05:20,379
Eikä Yhdysvaltojen laki
enää suojele oikeuksiani.
80
00:05:21,380 --> 00:05:23,007
Ymmärrän.
81
00:05:30,514 --> 00:05:34,852
Mökötystaso: Teinityttö perhelomalla.
82
00:05:35,019 --> 00:05:36,520
Ei.
83
00:05:36,687 --> 00:05:40,191
Automatkalla isovanhempien kanssa.
Tämä on vakavaa.
84
00:05:40,357 --> 00:05:43,652
Britneyn äiti sanoi,
että voin mennä rannalle...
85
00:05:43,819 --> 00:05:46,071
Saitko liikennekameran
kuvaa ampumisesta?
86
00:05:46,238 --> 00:05:49,742
Sain, mutta Valenti sanoi,
että ampuja saatiin kiinni.
87
00:05:49,909 --> 00:05:54,455
Gerardo Guerrera.
Todistaja näki hänet lähistöllä.
88
00:05:54,622 --> 00:05:58,042
- Hänet vietiin juuri lääninvankilaan.
- Haluan nähdä kuvat.
89
00:06:03,964 --> 00:06:07,176
Kaikki kahvilan vandalismi
on johtunut rotuvihasta.
90
00:06:07,343 --> 00:06:10,179
Tiiliä ikkunasta:
"Palatkaa kotimaahanne."
91
00:06:10,346 --> 00:06:12,014
Guerrera ei tekisi tätä.
92
00:06:12,181 --> 00:06:15,810
Pormestarin aloitettua
siirtolaisvastaisen agendansa-
93
00:06:15,976 --> 00:06:19,271
-sopivia todistajia löytyy.
94
00:06:22,233 --> 00:06:24,318
Zoomaa.
95
00:06:25,444 --> 00:06:28,739
Tunnistan nuo
alaston lännentyttö -roiskeläpät.
96
00:06:28,906 --> 00:06:30,950
Wyatt Long. Vihaan häntä.
97
00:06:31,117 --> 00:06:33,202
Sisar kuoli
Rosa Ortechon turmassa.
98
00:06:33,369 --> 00:06:36,455
- Nyt tunnen olevani ääliö.
- Se on motiivi, Cam.
99
00:06:40,501 --> 00:06:43,712
Anteeksi. Minä vain...
100
00:06:43,879 --> 00:06:47,883
Kauan sitten jätin
Liz Ortechon pulaan.
101
00:06:48,050 --> 00:06:51,679
Haluan tehdä nyt oikein.
102
00:06:53,472 --> 00:06:56,976
Käydään Longin luona,
kun olet nukkunut pari tuntia.
103
00:06:57,143 --> 00:06:59,395
Näytät kurjalta.
104
00:06:59,562 --> 00:07:03,482
Komealta, mutta kurjalta.
105
00:07:28,466 --> 00:07:32,678
- En löydä avaruushilloa.
- Tässä.
106
00:07:32,845 --> 00:07:37,266
Ei viinaa, paitsi ukon tequilajemma.
Hankkisitte A-luvat.
107
00:07:37,433 --> 00:07:39,518
Miten te...? Ovi oli lukossa.
108
00:07:40,644 --> 00:07:42,396
Oliko?
109
00:07:43,689 --> 00:07:46,150
En huomannut.
110
00:07:49,278 --> 00:07:53,657
- Mitä haluatte?
- Vain vähän iltapalaa.
111
00:08:01,957 --> 00:08:04,376
Olen suklaa-addikti.
112
00:08:05,920 --> 00:08:09,673
Ymmärrän. Haluatte pelotella minua.
113
00:08:09,840 --> 00:08:13,093
En paljasta salaisuuttanne.
Välitän Maxista.
114
00:08:13,260 --> 00:08:14,762
Me välitämme Maxista.
115
00:08:14,929 --> 00:08:18,015
Pelehdit Kyle Valentin kanssa
Wild Ponyn parkkipaikalla-
116
00:08:18,224 --> 00:08:20,935
- heti Maxin vaarannettua
henkensä takiasi.
117
00:08:21,102 --> 00:08:23,479
Ette tiedä minusta mitään.
118
00:08:23,646 --> 00:08:25,147
Tiedämme me jotain.
119
00:08:25,314 --> 00:08:28,901
Et tunnu välittävän
mistään kovin pitkään.
120
00:08:29,110 --> 00:08:31,904
Mitä sulhasellesi Denverissä kuuluu?
121
00:08:33,864 --> 00:08:37,159
- Me erosimme.
- Tietääkö hän sen?
122
00:08:38,202 --> 00:08:41,288
Hänen Facebookinsa
mukaan sinä livistit.
123
00:08:41,455 --> 00:08:44,542
Muutit vain mieltäsi.
124
00:08:44,708 --> 00:08:46,836
Tehdään tämä asia selväksi.
125
00:08:47,002 --> 00:08:51,090
Jos muutat mieltäsi Maxin
ja salaisuutemme suhteen...
126
00:08:51,257 --> 00:08:53,676
...mikään lukko
ei suojaa sinua minulta.
127
00:08:53,843 --> 00:08:57,054
- Pysy kaukana hänestä.
- Pysy sinä kaukana hänestä.
128
00:08:57,221 --> 00:08:59,390
Eikä, Max.
129
00:08:59,557 --> 00:09:03,436
Tulin tarkistamaan kahvilan
tilanteen, ja te terrorisoitte häntä.
130
00:09:03,602 --> 00:09:05,688
Eikö hänen perheensä ole jo kärsinyt?
131
00:09:05,855 --> 00:09:08,858
Mitä vain hänen
perheensä suojelemiseksi.
132
00:09:09,024 --> 00:09:11,026
Hei, Max.
133
00:09:11,193 --> 00:09:13,487
Onpa suloista.
134
00:09:16,157 --> 00:09:19,118
Nytkö lyöt häntä?
135
00:09:20,161 --> 00:09:22,830
- Mikä sinua vaivaa?
- Olen kunnossa.
136
00:09:22,997 --> 00:09:26,208
Etkä ole.
137
00:09:31,297 --> 00:09:34,675
Oliko hän oikeassa?
Onko joku vialla?
138
00:09:36,719 --> 00:09:40,723
Ei ole. Olen kunnossa. Anteeksi.
139
00:10:06,330 --> 00:10:08,332
Liz.
140
00:10:08,499 --> 00:10:10,584
- Punaista vain vihreää?
- Joulu.
141
00:10:11,877 --> 00:10:14,671
Miksi suljimme? Minä olisin auttanut.
142
00:10:16,340 --> 00:10:20,928
Joka vuosi Rosan kuoleman
vuosipäivänä meitä vandalisoidaan.
143
00:10:21,094 --> 00:10:24,807
Ampumisen jälkeen en halua
ottaa riskiä, että johonkuhun sattuu.
144
00:10:24,973 --> 00:10:27,601
Mitä minä teen, jos sinuun sattuu?
145
00:10:29,311 --> 00:10:32,439
Isä, tule Kaliforniaan kanssani.
146
00:10:32,606 --> 00:10:36,485
Ei ole pakko jäädä elämäsi pahimmasta
päivästä muistuttavaan paikkaan.
147
00:10:38,570 --> 00:10:42,366
Luuletko, että muistelen
päivää, jona menetimme Rosan?
148
00:10:42,533 --> 00:10:44,785
En muistele.
149
00:10:44,952 --> 00:10:48,956
Muistelen äitiäsi, kun hän opetti
Rosaa soittamaan kitaraa tuossa.
150
00:10:49,123 --> 00:10:50,958
15-vuotissyntymäpäiviäsi...
151
00:10:51,125 --> 00:10:53,460
Rosa veti pilveä
ja yrjösi Alexin kengille.
152
00:10:53,627 --> 00:10:55,170
Lopeta.
153
00:10:56,547 --> 00:11:00,050
Rosa oli muutakin kuin pahat tekonsa.
154
00:11:00,217 --> 00:11:02,386
Hän oli sisaresi.
Hän rakasti sinua.
155
00:11:02,553 --> 00:11:06,807
Ei, isä. Minä rakastin häntä.
156
00:11:10,811 --> 00:11:13,021
Sinun täytyy antaa hänelle anteeksi.
157
00:11:13,772 --> 00:11:16,358
Jos et anna, haamut seuraavat sinua.
158
00:11:16,525 --> 00:11:20,529
Et pääse koskaan pakoon.
159
00:11:20,696 --> 00:11:23,240
Yritä.
160
00:11:23,407 --> 00:11:25,993
Por favor, tyttäreni.
161
00:11:27,411 --> 00:11:29,413
Tee se minun vuokseni.
162
00:11:52,895 --> 00:11:55,939
Jos ilmestyt näin,
luulen, että pidät minusta.
163
00:11:57,483 --> 00:12:01,111
Tila on myyty.
Maa kuuluu nyt valtiolle.
164
00:12:01,278 --> 00:12:04,156
Sinulla on 24 tuntia aikaa muuttaa.
165
00:12:06,116 --> 00:12:08,911
Sano setä Samulille,
että harkitsen asiaa.
166
00:12:09,077 --> 00:12:11,330
Guerin.
167
00:12:12,331 --> 00:12:15,042
Luokkakokouksessa
tapahtunut ei voi toistua.
168
00:12:16,627 --> 00:12:18,212
Onko selvä?
169
00:12:18,378 --> 00:12:21,715
Mitä siellä tapahtui?
Olin aika kännissä.
170
00:12:25,427 --> 00:12:27,638
Siirrä vaunusi.
171
00:12:27,805 --> 00:12:29,431
Miksi ilmavoimat haluaa maan?
172
00:12:29,598 --> 00:12:31,850
Tämä on jo kolmas
lopettamanne maitotila.
173
00:12:32,017 --> 00:12:33,727
Rakennamme uutta tukikohtaa.
174
00:12:33,894 --> 00:12:37,773
Eikö ole laitonta rakentaa
historialliselle paikalle?
175
00:12:37,940 --> 00:12:40,526
Mitä tarkoitat historiallisella?
176
00:12:40,692 --> 00:12:43,195
Tarkoitatko UFO:n maahansyöksyä?
177
00:12:43,362 --> 00:12:47,491
Ei joulupukin pajankaan
päälle saisi rakentaa.
178
00:12:58,127 --> 00:12:59,503
Anteeksi.
179
00:12:59,670 --> 00:13:02,965
Joku nainen nielaisin AA-pariston.
180
00:13:03,132 --> 00:13:06,468
Hyvä, että soitit.
Halusin pyytää anteeksi häipymistäni.
181
00:13:06,635 --> 00:13:10,222
Ei se mitään. Hylkääminen
kesken muhinoinnin oli lukiojuttu.
182
00:13:10,389 --> 00:13:12,975
Tuli nostalginen olo.
Halusin seurantakokeet.
183
00:13:13,142 --> 00:13:16,311
Mustelma näytti pahalta.
En olisi hyvä lääkäri tai ystävä-
184
00:13:16,478 --> 00:13:19,481
- jos en katsoisi sitä uudestaan.
- Se on melkein poissa.
185
00:13:22,192 --> 00:13:26,363
- Oletko puhunut siitä kenellekään?
- En. Vaitiolovelvollisuus.
186
00:13:28,532 --> 00:13:31,869
Voit luottaa minuun.
187
00:13:32,035 --> 00:13:34,371
Voisitko...?
188
00:13:34,538 --> 00:13:37,374
Pääsetkö ruumishuoneen arkistoihin?
189
00:13:37,541 --> 00:13:39,877
Haluaisin nähdä Rosan
myrkkyseularaportin.
190
00:13:40,043 --> 00:13:42,212
Yritän antaa hänelle anteeksi.
191
00:13:42,379 --> 00:13:44,089
Miten se muka auttaa?
192
00:13:44,256 --> 00:13:47,092
- Hän oli narkomaani.
- Jos näen sen tieteellisesti-
193
00:13:47,259 --> 00:13:51,472
- jos näen kemikaalit, jotka
aiheuttivat huonot päätökset...
194
00:13:54,516 --> 00:13:56,226
En tiedä.
195
00:13:57,311 --> 00:13:59,480
Ehkä tarvitsen muun syntipukin.
196
00:14:02,065 --> 00:14:04,318
Soitan, kun saan
ruumiinavausraportin.
197
00:14:07,905 --> 00:14:09,907
Mutta Liz...
198
00:14:10,073 --> 00:14:14,286
Jos aiot antaa hänelle anteeksi,
älä keskity tieteeseen.
199
00:14:14,453 --> 00:14:16,079
Keskity muistoihin.
200
00:14:21,710 --> 00:14:23,796
Tiukassa on.
201
00:14:23,962 --> 00:14:27,090
Ensi kerralla,
kun teemme sen jutun, josta pidän-
202
00:14:27,257 --> 00:14:30,010
-ei käytetä onnensolmiotani.
203
00:14:30,177 --> 00:14:32,888
Minun pitää mennä oikeuteen tänään.
204
00:14:33,055 --> 00:14:36,266
Se tuntuu tuovan onnea tuossa,
missä se on.
205
00:14:38,102 --> 00:14:39,937
Minulla oli sinua ikävä eilen.
206
00:14:40,104 --> 00:14:43,732
Tiedän. Minun piti hoitaa pari asiaa.
207
00:14:44,525 --> 00:14:47,986
Maxin ja Michaelin kanssa.
Olette riippuvaisia toisistanne.
208
00:14:48,153 --> 00:14:52,366
Olen huolissani Maxista.
Hän on ihan eri aallonpituudella.
209
00:14:53,659 --> 00:14:55,786
Se on outo kaksosjuttu.
210
00:14:55,953 --> 00:14:59,331
Tuntuu vain siltä.
Hän on vihainen.
211
00:14:59,498 --> 00:15:02,584
Vienkö hänet oluelle?
Hallitsen cowboy-jutut.
212
00:15:02,751 --> 00:15:05,003
Murahtelun, tyhjyyteen tuijottamisen.
213
00:15:05,170 --> 00:15:09,133
Vyönsoljista puhumisen
tunteiden metaforana.
214
00:15:09,299 --> 00:15:13,303
Jos hän ei puhu minulle,
ei hän puhu sinullekaan.
215
00:15:14,638 --> 00:15:16,515
Ehkä hän puhuu Michaelille.
216
00:15:29,695 --> 00:15:31,530
Idiootti, mitä oikein ajattelit?
217
00:15:31,697 --> 00:15:34,450
Haistatteletko Jeesukselle?
218
00:15:35,868 --> 00:15:38,162
Sain viestisi. Oletko kunnossa?
219
00:15:41,582 --> 00:15:44,460
Sain ennen lohtua täältä.
220
00:15:45,919 --> 00:15:50,340
Rakastin tiedettä ja faktoja,
mutta uskoin johonkin suurempaan.
221
00:15:51,300 --> 00:15:53,302
En usko enää.
222
00:15:55,971 --> 00:15:58,390
Uskotko sinä Jumalaan?
223
00:16:03,395 --> 00:16:08,066
Olen lukenut paljon
uskonnollisia tekstejä. Ne kaikki.
224
00:16:08,233 --> 00:16:12,070
Tarinat eivät yleensä
lopu hyvin kaltaisilleni.
225
00:16:13,906 --> 00:16:17,701
Miehet, joka tekevät ihmeitä
käsillään, kuolevat väkivaltaisesti.
226
00:16:17,868 --> 00:16:20,579
Siksi pyysin, että tapaisimme.
227
00:16:20,746 --> 00:16:22,748
Käsiesi takia.
228
00:16:24,541 --> 00:16:29,046
Kun näytit muistosi meistä...
229
00:16:30,339 --> 00:16:34,218
...en nähnyt niitä, vaan tunsin ne.
230
00:16:37,763 --> 00:16:40,265
Ihan kuin olisin ollut siinä ajassa.
231
00:16:41,809 --> 00:16:46,814
Mietin, että ehkä voisit näyttää
muistosi sisarestani.
232
00:16:46,980 --> 00:16:52,903
- Haluaisin tuntea hänet taas.
- En voi. Tuskin tunsin häntä.
233
00:16:53,070 --> 00:16:55,656
Tunsit häntä vähän.
Hän tunsi sinut.
234
00:17:00,911 --> 00:17:03,664
Hyvä on.
235
00:17:45,289 --> 00:17:47,749
- Ei.
- Odota, ole kiltti.
236
00:17:59,052 --> 00:18:00,929
Kiitos.
237
00:18:07,728 --> 00:18:09,146
Kiitos.
238
00:18:16,069 --> 00:18:20,908
Hei, Evans, jos sait jo rukoiltua,
pitäisi mennä Wyatt Longille.
239
00:18:21,074 --> 00:18:24,995
- Voisitko tehdä työsi?
- Mene vain.
240
00:18:38,509 --> 00:18:41,345
Nähdään auringon laskiessa.
241
00:19:00,587 --> 00:19:04,299
- Miksi sinä olet täällä?
- Pidän tästä baarista.
242
00:19:04,466 --> 00:19:08,887
Sanoit, että se on yhtä inhottava
kuin senaattorin seksielämä.
243
00:19:09,054 --> 00:19:10,889
Max ei puhu minulle.
244
00:19:11,056 --> 00:19:13,975
Ehkä voisit jutella hänen kanssaan.
245
00:19:14,142 --> 00:19:16,102
Häntä vaivaa jokin.
246
00:19:16,269 --> 00:19:18,855
Kun niin kävi viimeksi,
hän puhui vain sinulle.
247
00:19:19,022 --> 00:19:21,650
Kuten näet, minulla on kiire.
248
00:19:24,702 --> 00:19:27,372
Fosterin tila lopetetaan.
Siitäkö mökötys johtuu?
249
00:19:27,539 --> 00:19:30,208
Saat muita töitä.
250
00:19:30,296 --> 00:19:35,010
Ehkä muualta kuin paikasta, jossa
perheemme kuoli maahansyöksyssä.
251
00:19:35,255 --> 00:19:37,340
Minusta siellä on mukavaa.
252
00:19:37,507 --> 00:19:39,717
Olen aina pitänyt tilasta.
253
00:19:43,388 --> 00:19:49,853
Lapsena iltoina, kun piti päästä pois
paskakodista, jossa satuin olemaan-
254
00:19:50,019 --> 00:19:52,522
-liftasin Fostereiden tilalle.
255
00:19:52,689 --> 00:19:56,317
Mitä teit siellä yksin illalla?
256
00:19:59,320 --> 00:20:00,697
Odotin.
257
00:20:01,656 --> 00:20:05,326
Ajattelin, että siellä näin perheeni
viimeksi. Ehkä he palaisivat.
258
00:20:06,870 --> 00:20:12,250
Tai ehkä joku
tulisi hakemaan minut kotiin.
259
00:20:13,418 --> 00:20:15,962
Neroksi...
260
00:20:17,088 --> 00:20:19,757
...olin tosi tyhmä.
261
00:20:32,729 --> 00:20:36,983
Tutkimme valitusta metelistä.
262
00:20:39,652 --> 00:20:42,197
Muistelemme kuollutta sisartani.
263
00:20:42,363 --> 00:20:45,074
Toivottavasti
keskeytykseen on hyvä syy.
264
00:20:45,241 --> 00:20:47,452
Oletko muistellut sisartasi muuten?
265
00:20:47,619 --> 00:20:50,121
Kuten ampumalla
Crashdown-kahvilan seulaksi?
266
00:20:50,288 --> 00:20:53,082
Minäkö? En.
267
00:20:53,249 --> 00:20:55,668
Gerardo Guerrera
kuulemma pidätettiin siitä.
268
00:20:56,669 --> 00:21:01,716
Sen vain sanon, että ellei kyseinen
perhe olisi tullut Meksikosta-
269
00:21:01,883 --> 00:21:03,760
-sisareni olisi yhä elossa.
270
00:21:07,055 --> 00:21:09,390
Hieno ase.
Oletko hyvä ampumaan?
271
00:21:09,557 --> 00:21:12,310
- Osuisin hikeen märässä...
- Wyatt, paikalla on...
272
00:21:13,478 --> 00:21:15,313
Paikalla on naisia.
273
00:21:18,525 --> 00:21:22,779
Mitä aioit sanoa? Sano vain.
274
00:21:33,289 --> 00:21:35,500
Unohdin sen jo.
275
00:21:35,667 --> 00:21:38,878
Tuntui, että aioit haastaa minut.
276
00:21:39,045 --> 00:21:40,672
Jep.
277
00:21:41,714 --> 00:21:45,218
- Cam, hoidatko homman?
- Kuka? Minäkö?
278
00:21:45,385 --> 00:21:48,721
Käteni ovat niin pienet ja-
279
00:21:48,888 --> 00:21:52,308
-ase on niin iso.
280
00:21:55,854 --> 00:21:58,064
Ota oppia, Barbie-kyttä.
281
00:22:12,370 --> 00:22:14,622
Kaksi kolmesta ei ole hassummin.
282
00:22:37,103 --> 00:22:39,105
Hupsis.
283
00:22:39,272 --> 00:22:41,774
Sisaresi kunniaksi-
284
00:22:41,941 --> 00:22:45,612
- en sakota sinua ampumisesta
näin lähellä maantietä.
285
00:22:49,324 --> 00:22:52,744
- Sinä olisit voinut tehdä sen.
- Olen feministi.
286
00:22:52,911 --> 00:22:56,998
- Halusit, että hän häviää tytölle.
- Se oli yksi syy.
287
00:23:00,627 --> 00:23:05,173
Alex Manes. Oletko eksynyt?
Sinua ei normaalisti näy täällä.
288
00:23:05,340 --> 00:23:09,052
En tavallisesti seurustele
tämän väen kanssa.
289
00:23:09,219 --> 00:23:13,139
Ai, Guerin?
Totta. Rupusakkia.
290
00:23:13,306 --> 00:23:15,308
Vaikka on hän aika komistus.
291
00:23:15,475 --> 00:23:20,855
"Seksiä autossa, haisee kuin joki,
ei esitellä äidille" -tavalla.
292
00:23:21,022 --> 00:23:23,858
- En ollut huomannutkaan.
- Alex.
293
00:23:24,025 --> 00:23:26,694
Mitä kuuluu?
294
00:23:26,861 --> 00:23:29,030
Kiitos asepalveluksestasi.
295
00:23:31,908 --> 00:23:34,577
Tein sen vain saadakseni huomiota.
296
00:23:42,126 --> 00:23:44,712
90-luvun ilta. Onko tämä Rosan takia?
297
00:23:44,879 --> 00:23:47,549
Hän oli minunkin perhettäni.
298
00:23:49,968 --> 00:23:53,137
Wyatt teki sen.
Kun rikostekniikka toteaa tämän-
299
00:23:53,304 --> 00:23:56,724
- täsmäävän rikospaikalta
löytyneeseen, haemme hänet.
300
00:23:57,350 --> 00:23:59,853
Otetaanko oluet odottaessamme?
301
00:24:00,019 --> 00:24:02,021
On onnettomuuden vuosipäivä.
302
00:24:02,188 --> 00:24:04,274
Hänen on nolattu.
Hän voi pullistella.
303
00:24:04,440 --> 00:24:06,860
Viimeksi kun niin kävi,
jotakuta ammuttiin.
304
00:24:08,570 --> 00:24:10,572
Melkein.
305
00:24:10,738 --> 00:24:12,991
Menen pitämään
kahvilaa silmällä.
306
00:24:18,788 --> 00:24:20,456
Rakkauskirjekö?
307
00:24:20,623 --> 00:24:24,085
Onkin pitänyt kysyä Max Evansista.
308
00:24:26,504 --> 00:24:30,216
Sanooko tämä mitään sinulle?
"Petollinen tähtimerkki."
309
00:24:30,383 --> 00:24:32,760
Sinähän olet
perehtynyt astrologiaan.
310
00:24:32,927 --> 00:24:36,014
Mistä tämä on peräisin?
311
00:24:36,181 --> 00:24:39,559
Muistin jotain Rosasta.
312
00:24:39,726 --> 00:24:43,771
Se oli kirjoitettu hänen käteensä.
En tiedä, mihin se liittyy.
313
00:24:44,772 --> 00:24:49,068
Se on Third Eye Blindin
kappaleesta "God of Wine."
314
00:24:50,570 --> 00:24:54,782
- Hän soitti sitä jukeboksista.
- Aivan.
315
00:24:54,949 --> 00:24:59,704
Hän kirjoitti aina laulujen sanoja
käsiinsä ja lenkkareihinsa.
316
00:25:02,665 --> 00:25:04,292
Maria, mikä hätänä?
317
00:25:04,459 --> 00:25:07,629
Luulin, ettet
nähnyt häntä sinä iltana.
318
00:25:07,795 --> 00:25:09,797
Miten voit muistaa sen?
319
00:25:09,964 --> 00:25:12,258
- Minä iltana?
- Hän...
320
00:25:12,425 --> 00:25:15,178
Hän lähti kahvilasta ja tuli tänne.
321
00:25:15,345 --> 00:25:19,265
Hän lauloi tuota laulua.
Hän kirjoitti tuon käteensä edessäni.
322
00:25:21,559 --> 00:25:23,645
Liz.
323
00:25:25,063 --> 00:25:27,398
Sinä iltana hän kuoli.
324
00:25:35,573 --> 00:25:38,159
- Ette voi...
- Tohtori Valenti soitti. Avaa ovi.
325
00:25:38,326 --> 00:25:39,953
- Käy se.
- Kyle, oletko siellä?
326
00:25:40,119 --> 00:25:41,496
Hän saa tulla.
327
00:25:41,663 --> 00:25:43,915
Haluan nähdä Rosan
ruumiinavausraportin.
328
00:25:44,082 --> 00:25:47,627
Et voi kertoa kenellekään tästä,
mitä kerron sinulle.
329
00:25:47,794 --> 00:25:49,587
Luota minuun.
330
00:25:52,757 --> 00:25:55,051
Tässä on arkistosta
löytämäni raportti.
331
00:25:59,097 --> 00:26:01,391
Bentsoja, barbituraatteja.
332
00:26:01,558 --> 00:26:04,978
Isku päähän, kuoleman jälk...
333
00:26:09,649 --> 00:26:13,653
Kuoleman jälkeisiä
palovammoja yli 80% kehosta.
334
00:26:17,282 --> 00:26:19,117
Olen pahoillani.
335
00:26:19,284 --> 00:26:21,494
Kaikki sanoivat,
että tämän löytäisin.
336
00:26:21,661 --> 00:26:24,163
Hän oli narkomaani
ja ajoi auton päin puuta.
337
00:26:26,416 --> 00:26:28,751
Ehkä, mutta...
338
00:26:28,918 --> 00:26:30,837
Muistatko, kun olin teillä-
339
00:26:31,004 --> 00:26:33,840
- ja Rosa vietiin polille,
kun umpisuoli puhkesi?
340
00:26:34,007 --> 00:26:36,634
Tässä hänen umpisuolensa on jäljellä.
341
00:26:39,220 --> 00:26:43,391
- Surkea kuolemansyyntutkija?
- Tai valeraportti.
342
00:26:45,143 --> 00:26:48,229
Kaivelin vähän ja...
343
00:26:49,606 --> 00:26:52,025
Löysin oikean.
344
00:27:07,290 --> 00:27:08,666
Rosa.
345
00:27:11,669 --> 00:27:14,214
Sisaresi kuolema
ei ollut onnettomuus.
346
00:27:15,256 --> 00:27:19,677
Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta,
mutta hänet murhattiin...
347
00:27:21,513 --> 00:27:23,765
...muukalaisen toimesta.
348
00:27:28,468 --> 00:27:29,886
Mene kotiin, Isobel.
349
00:27:30,053 --> 00:27:32,722
En lähde, ennen kuin
lupaat puhua Maxin kanssa.
350
00:27:33,848 --> 00:27:39,896
Tämä on tilaisuutenne päästä yli
menneistä ja olla taas ystäviä.
351
00:27:40,063 --> 00:27:41,773
Ei meitä
tarkoitettu ystäviksi.
352
00:27:41,940 --> 00:27:45,693
- Olemme perhettä.
- Emme ole.
353
00:27:45,860 --> 00:27:50,281
Satuimme vain olemaan samalla
galaksienvälisellä Titanicilla.
354
00:27:50,448 --> 00:27:53,618
Kun herra ja rouva Evans
tulivat lastenkotiin-
355
00:27:53,785 --> 00:27:57,747
- valitsivat teidät kaksi
ja jättivät minut, päätös tehtiin.
356
00:27:57,914 --> 00:28:00,750
Max on yrittänyt
koko elämänsä hyvittää sitä.
357
00:28:00,917 --> 00:28:02,669
Syy ei ollut hänen. Olimme 7.
358
00:28:02,835 --> 00:28:05,838
Hän oli aikuinen
valitessaan Lizin meidän sijaan.
359
00:28:06,005 --> 00:28:07,632
Se oli, että pam!
360
00:28:07,799 --> 00:28:11,344
Osuin kai muuntajaan,
koska koko paikka räjähti.
361
00:28:11,511 --> 00:28:13,638
Ammuit siis lamppuja.
362
00:28:13,805 --> 00:28:15,932
Ne laittomat tappoivat siskosi.
363
00:28:16,099 --> 00:28:18,810
Lähetetään heidät sinne,
mistä he tulivat.
364
00:28:23,439 --> 00:28:26,776
He menevät kahvilaan. Jos Arturolle
tai Lizille käy jotain...
365
00:28:26,943 --> 00:28:30,446
- Apulaissheriffi Evans pelastaa.
- Aivan. Hän sekoaa.
366
00:28:30,613 --> 00:28:34,951
Hän ei ole oma itsensä. Kunpa hän
ei tekisi mitään peruuttamatonta.
367
00:28:36,536 --> 00:28:41,374
Max vaaransi henkemme Lizin takia.
Minäkin olen vihainen.
368
00:28:41,541 --> 00:28:45,628
Mutta Liz teki kuolemaa
hänen silmiensä edessä.
369
00:28:48,172 --> 00:28:50,008
Älä viitsi, Michael.
370
00:28:50,174 --> 00:28:53,761
Eikö maailmassa ole ketään,
jonka vuoksi vaarantaisit kaiken?
371
00:28:56,681 --> 00:28:58,641
Onpa surullista.
372
00:29:45,396 --> 00:29:48,608
- Hei, Maximo.
- Hei.
373
00:29:48,775 --> 00:29:53,071
- Menen kotiin kosiskelemaan siskoasi.
- Ällöttävää.
374
00:29:53,238 --> 00:29:56,407
- Saitko viestini Gerardo Guerrerasta?
- Sain. Tutkin sitä.
375
00:29:56,574 --> 00:30:00,870
Hänet vapautettiin ampumissyytteistä,
mutta hän on paperiton.
376
00:30:01,037 --> 00:30:04,040
Sillä ei ole väliä,
ettei hän ole ampuja.
377
00:30:13,591 --> 00:30:16,761
Valitan. Maahanmuuttovirastolle
ei mahda mitään.
378
00:30:17,470 --> 00:30:19,138
Sinun pitäisi mennä nukkumaan.
379
00:30:19,305 --> 00:30:21,349
Olet kai oikeassa. Nähdään.
380
00:30:34,571 --> 00:30:36,823
Tämä on sisareni takia.
Nosta hänet.
381
00:30:39,367 --> 00:30:40,994
Jos hän päätyy sairaalaan...
382
00:30:41,160 --> 00:30:44,414
Hän päätyy rajalle menevään autoon.
383
00:30:50,628 --> 00:30:52,922
Tule. Mennään.
384
00:30:53,089 --> 00:30:55,592
- Oletteko kunnossa?
- Luulen niin.
385
00:30:55,758 --> 00:30:57,176
Palaan pian.
386
00:30:59,220 --> 00:31:02,056
Näin kädenjäljen rinnallasi.
387
00:31:02,223 --> 00:31:04,267
Kuka teki sen?
388
00:31:11,524 --> 00:31:13,443
PETOLLINEN TÄHTIMERKKI
389
00:31:18,907 --> 00:31:21,159
PETOLLINEN TÄHTIMERKKI
390
00:31:22,660 --> 00:31:24,746
Hän näki Rosan.
391
00:31:26,414 --> 00:31:29,542
- Hän näki Rosan sinä iltana.
- Kuka?
392
00:31:29,709 --> 00:31:31,920
Minun pitää mennä.
393
00:31:39,917 --> 00:31:42,837
Wyatt, pysähdy!
394
00:31:46,390 --> 00:31:51,229
Pidätätkö minut työsi tekemisestä?
Olisit mies.
395
00:32:05,368 --> 00:32:10,039
Jos Ortechot olisivat tämän arvoisia,
Meksiko olisi halunnut heidät.
396
00:32:19,215 --> 00:32:20,841
Psyko.
397
00:32:45,157 --> 00:32:47,159
Mitä hittoa?
398
00:32:51,998 --> 00:32:54,500
Meidän on lakattava tapaamasta näin.
399
00:32:54,667 --> 00:32:59,338
- Onko sinulla lamautin?
- Kyllä hän selviää.
400
00:32:59,505 --> 00:33:02,258
- Max aikoi tappaa hänet.
- Hän tappoi Lizin.
401
00:33:02,425 --> 00:33:05,511
Liz kuoli edessäni.
Wyatt palasi tappaman Lizin isän.
402
00:33:05,678 --> 00:33:07,680
Hänen kaltaisensa eivät lopeta.
403
00:33:07,847 --> 00:33:10,349
- Sinäkö olet tuomari ja pyöveli?
- Michael.
404
00:33:11,809 --> 00:33:13,811
Tämä ei ole tapaistasi, Max.
405
00:33:13,978 --> 00:33:17,565
Jotain on pielessä.
Tunnen sen, ja niin tunnet sinäkin.
406
00:33:20,651 --> 00:33:24,030
Olet oikeassa.
Siitä lähtien, kun paransin Lizin-
407
00:33:24,196 --> 00:33:28,576
-sisälläni on ollut myrkkyä.
408
00:33:28,743 --> 00:33:31,120
En tiedä.
409
00:33:53,976 --> 00:33:57,313
Kuka hän on?
Tiedän tuon katseen.
410
00:33:57,480 --> 00:34:01,984
Lukiossa, abivuonna
mysteerimies suuteli sinua museolla.
411
00:34:03,819 --> 00:34:06,322
Muistatko, mitä sanoit minulle?
412
00:34:06,489 --> 00:34:10,618
Sanoin, että jäisin Roswelliin,
jos hän jatkaa suutelemista.
413
00:34:10,785 --> 00:34:13,412
Olin typerä poika.
414
00:34:14,997 --> 00:34:17,416
Pidin ekaa kertaa kotikaupungistamme.
415
00:34:17,583 --> 00:34:22,505
Kodin ei tarvitse olla
valkoaidallinen talo ja perhe.
416
00:34:22,672 --> 00:34:25,132
Se voi olla henkilö.
417
00:34:30,179 --> 00:34:32,765
Isä, minulla on asiaa.
418
00:34:36,519 --> 00:34:40,273
- Isi, kuka teki tämän?
- Longin poika.
419
00:34:40,982 --> 00:34:43,234
Ei hätää. Poliisit saivat hänet.
420
00:34:44,318 --> 00:34:47,655
- Ketkä poliisit?
- Max Evans. Hän lähti juuri.
421
00:34:47,822 --> 00:34:50,199
Hän hoiti minut kuntoon.
Hän on hyvä poika.
422
00:34:50,366 --> 00:34:52,702
Hän käy usein. Tilaa kahvia.
423
00:34:52,869 --> 00:34:57,248
Hän ei juo sitä,
mutta jättää hyvät tipit.
424
00:34:57,415 --> 00:34:59,959
Hän kyselee sinusta.
425
00:35:01,043 --> 00:35:03,379
Hän pelasti henkeni tänään.
426
00:35:18,275 --> 00:35:19,860
Hei.
427
00:35:21,654 --> 00:35:25,825
Wyatt Long siis ampui minua,
koska Rosa tappoi hänen sisarensa.
428
00:35:25,991 --> 00:35:28,077
Ei se ollut vain kostoa.
429
00:35:28,244 --> 00:35:30,663
Se oli rasismia. Tuollaiset tyypit...
430
00:35:31,706 --> 00:35:35,209
En halua puhua hänestä.
Minun pitää kertoa sinulle...
431
00:35:36,877 --> 00:35:39,171
Valehtelin sinulle.
432
00:35:40,172 --> 00:35:42,883
Parannettuani sinut
on tuntunut oudolta.
433
00:35:43,050 --> 00:35:45,594
Kuin sisälläni olisi pyörremyrsky.
434
00:35:45,761 --> 00:35:48,180
En voi taistella sitä vastaan,
enkä paeta.
435
00:35:48,347 --> 00:35:50,850
Paitsi, kun olen kanssasi.
436
00:35:52,810 --> 00:35:56,897
Olen pahoillani.
Kädenjälki haalistui. Olit oikeassa.
437
00:35:57,857 --> 00:35:59,692
En tunne samoin kuin sinä.
438
00:36:02,403 --> 00:36:05,698
Et tietenkään. Ymmärrän sen.
439
00:36:05,865 --> 00:36:08,784
- Minä tästä...
- Max.
440
00:36:09,785 --> 00:36:11,871
Milloin näit Rosan viimeisen kerran?
441
00:36:12,997 --> 00:36:16,584
Olen ajatellut häntä koko päivän.
442
00:36:21,422 --> 00:36:24,008
Sinä päivänä, kun...
443
00:36:24,175 --> 00:36:27,428
Kun pyysin sinut mukaani
erämaahan bioprojektia varten.
444
00:36:29,472 --> 00:36:31,474
Aivan.
445
00:36:31,640 --> 00:36:33,726
Tietysti. Niin ajattelinkin.
446
00:36:35,144 --> 00:36:36,771
Milloin olet lähdössä?
447
00:36:38,773 --> 00:36:41,609
Voi olla, että jään.
448
00:36:41,776 --> 00:36:44,487
Isä tarvitsee minua, ja...
449
00:36:45,446 --> 00:36:48,366
Ehkä voin auttaa sinua
sen kanssa, mikä sinua vaivaa.
450
00:36:48,532 --> 00:36:50,993
- Tehdään kokeita.
- En halua olla koe.
451
00:36:51,160 --> 00:36:53,120
Tutustuisimme toisiimme.
452
00:37:56,851 --> 00:37:59,770
Puhuin sheriffin kanssa.
Long on pidätetty.
453
00:37:59,937 --> 00:38:02,440
Et ikinä raportoi herra Ortechosta.
454
00:38:02,606 --> 00:38:04,358
En halua häntä järjestelmään.
455
00:38:04,525 --> 00:38:06,861
Long kai tiesi sen.
456
00:38:07,028 --> 00:38:10,031
Hän on yön vankilassa,
ja aamulla isi maksaa sakon.
457
00:38:16,579 --> 00:38:20,207
Siitä on hetki,
kun tulit ovelleni ilmoittamatta.
458
00:38:21,292 --> 00:38:24,045
Haluatko päästellä höyryjä?
459
00:38:27,089 --> 00:38:30,634
- Mihin aiot mennä?
- Tennesseehen.
460
00:38:30,801 --> 00:38:32,511
Niinkö?
461
00:38:35,181 --> 00:38:39,226
En. Täällä on vielä pari ihmistä,
jotka tarvitsevat minua.
462
00:38:39,393 --> 00:38:42,813
Menen töihin romuttamolle
tai keksin jotain muuta.
463
00:38:43,981 --> 00:38:45,983
Hyvä.
464
00:38:47,401 --> 00:38:48,778
Hyväkö?
465
00:38:56,369 --> 00:38:58,954
Vietin illan
vanhojen ystävien kanssa.
466
00:39:00,164 --> 00:39:02,750
Se sai minut miettimään...
467
00:39:03,959 --> 00:39:06,462
Enpä tiedä.
468
00:39:06,629 --> 00:39:09,840
...kuka minä olin, kun tämä alkoi-
469
00:39:10,007 --> 00:39:12,093
-ennen kuin lähdin sotaan.
470
00:39:14,303 --> 00:39:16,597
Omasta puolestani
mikään ei ole muuttunut.
471
00:39:20,518 --> 00:39:24,146
Aivan, kuten se,
miten katsot minua.
472
00:39:27,024 --> 00:39:29,318
Se on ongelma.
473
00:39:29,485 --> 00:39:34,699
Aina kun katsot minua,
olen taas 17-vuotias.
474
00:39:35,825 --> 00:39:38,869
Unohdan viimeiset 10 vuotta.
475
00:39:40,287 --> 00:39:42,456
Sitten katsot muualle,
ja muistan taas.
476
00:39:42,623 --> 00:39:45,418
Se tuntuu pahalta, joka kerta.
477
00:39:45,584 --> 00:39:47,795
En koskaan katso muualle.
478
00:39:49,296 --> 00:39:51,132
En oikeastaan.
479
00:40:01,642 --> 00:40:04,186
Mitä sinä teet?
480
00:41:12,338 --> 00:41:14,423
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
481
00:41:14,590 --> 00:41:16,759
Juoksit kohtaamaan
muukalaispsykopaatin.
482
00:41:16,926 --> 00:41:18,928
Enhän.
483
00:41:21,472 --> 00:41:23,474
Pelkäsin häntä.
484
00:41:23,641 --> 00:41:26,602
Kuka se oli? Kuka teki tämän?
485
00:41:26,769 --> 00:41:31,273
Koko olemukseni huutaa
häipymään tästä kaupungista.
486
00:41:32,692 --> 00:41:34,902
Pakenemaan katsomatta taakseni.
487
00:41:36,779 --> 00:41:38,781
Mutten lähde.
488
00:41:40,282 --> 00:41:42,368
Selvitän, kuka tappoi sisareni.
489
00:41:42,535 --> 00:41:44,704
Vien hänet oikeuden eteen.
490
00:41:44,870 --> 00:41:47,707
Taistelen niin pirusti.
491
00:41:49,500 --> 00:41:52,837
Vaikka kyseessä olisi Max Evans.
492
00:41:53,492 --> 00:41:58,992
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
493
00:41:59,215 --> 00:42:03,219
Suomennos: Päivi Salo
www.sdimedia.com