1 00:00:01,133 --> 00:00:02,762 Detta har hänt... 2 00:00:02,929 --> 00:00:04,767 Diego, det här är Max. 3 00:00:04,935 --> 00:00:06,564 -Det här är... -Exfästmannen. 4 00:00:06,731 --> 00:00:10,073 -Varför är Kyle utelåst från labbet? -Vad jobbar du med? 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,206 Jag älskar dig, Max. Du måste lita på mig. 6 00:00:13,373 --> 00:00:15,420 Vi hittade den här på Michaels husvagn. 7 00:00:15,587 --> 00:00:19,431 -Det är Helenas handstil. -Helena och Flint jobbar ihop. 8 00:00:21,227 --> 00:00:24,026 -Jag vill träffa Alex. -Det ska du få. 9 00:00:24,193 --> 00:00:26,533 Efter att du har byggt en bomb åt mig. 10 00:00:49,175 --> 00:00:51,264 Hallå? 11 00:00:51,431 --> 00:00:55,609 Han är ute. Kan jag ta ett meddelande? 12 00:00:55,776 --> 00:00:58,115 Visst, jag ska bara hämta en penna. 13 00:01:04,256 --> 00:01:06,178 Tack, det ska jag hälsa honom. 14 00:01:09,687 --> 00:01:12,110 Hej. Jag visste inte att du skulle komma förbi. 15 00:01:12,277 --> 00:01:14,199 Tog du en ampull med mitt motgift? 16 00:01:15,745 --> 00:01:20,758 Kanske. De var för när du behandlade min minnesförlust. 17 00:01:20,925 --> 00:01:25,687 -Varför gick du igenom skrivbordet? -Jag letade efter en penna. 18 00:01:25,854 --> 00:01:28,695 Din bank ringde. De godkände din deposition. 19 00:01:30,533 --> 00:01:34,042 Max, en sådan stark dos kan vara väldigt påfrestande. 20 00:01:34,210 --> 00:01:38,011 Liz, se på mig. Jag mår bra. 21 00:01:38,178 --> 00:01:40,727 Du är så stressad av att hålla mig stressfri- 22 00:01:40,894 --> 00:01:44,194 -att det börjar bli väldigt stressigt. 23 00:01:44,361 --> 00:01:47,954 Okej, förlåt. 24 00:01:48,121 --> 00:01:51,296 Och förlåt att jag inte var ärlig om labbet. 25 00:01:53,301 --> 00:01:57,855 Jag vet att undersökningar om utomjordingars fysiologi skärrar dig. 26 00:01:58,022 --> 00:02:01,573 Jag var så fokuserad på ditt hjärta att jag inte tänkte på dig. 27 00:02:04,079 --> 00:02:07,045 Jag vill att vi är ett team. 28 00:02:07,212 --> 00:02:09,259 Som fattar gemensamma beslut. 29 00:02:09,427 --> 00:02:14,273 Jag vill inte gå nånstans om du inte följer med. 30 00:02:14,440 --> 00:02:18,534 Det är det enda jag vill också. Jag älskar dig. 31 00:02:18,701 --> 00:02:20,915 Jag står alltid på din sida. 32 00:02:25,719 --> 00:02:28,518 När vi vet att våra vänner är trygga- 33 00:02:28,685 --> 00:02:34,617 -kan vi lämna tillbaka den stulna utrustningen och förstöra bevisen. 34 00:02:34,785 --> 00:02:38,962 Jag antar att vi inte har hört nåt från Michael? 35 00:02:39,129 --> 00:02:41,260 Nej, ingenting. 36 00:02:42,471 --> 00:02:47,526 Isobel och jag skulle veta om han var svårt skadad eller i fara. 37 00:02:47,693 --> 00:02:51,537 -Jag väljer att inte hetsa upp mig. -Jag pratade med Helenas pojkvän. 38 00:02:51,704 --> 00:02:55,672 Innan hon åkte var det nån som ringde konstant från ett 575-nummer. 39 00:02:55,840 --> 00:02:59,599 Sunset Mesa-huset där Mimi DeLuca bor. 40 00:02:59,766 --> 00:03:04,654 Ringde Mimi din mamma före bortförandena? Vet Maria om det? 41 00:03:04,821 --> 00:03:08,289 Mobilnätet funkar inte på grund av alla turister med foliehatt. 42 00:03:08,456 --> 00:03:10,043 Men jag lämnade meddelanden. 43 00:03:10,210 --> 00:03:15,767 Mimi älskar utomjordningsfilmer. Fiktion och verklighet smälter ihop. 44 00:03:16,936 --> 00:03:19,276 Din mamma jobbar med Flint Manes- 45 00:03:19,443 --> 00:03:23,537 -som har lagt ner åratal på att göra ett vapen som dödar utomjordingar. 46 00:03:23,704 --> 00:03:28,216 Din mamma kanske fick reda på att Rosa blev dödad av en utomjording. 47 00:03:28,383 --> 00:03:32,059 Då måste jag berätta att en utomjording även återupplivade Rosa. 48 00:03:32,226 --> 00:03:34,733 Kyle mejlade. Han vill att jag kommer förbi. 49 00:03:34,900 --> 00:03:37,782 Han kan ha hittat nåt. Så ring inte din mamma än. 50 00:03:37,950 --> 00:03:40,414 Okej. 51 00:03:40,581 --> 00:03:42,545 Är du och Kyle vänner? 52 00:03:42,712 --> 00:03:47,558 När ni är klara kan ni ta en öl med Diego och jämföra anteckningar. 53 00:03:47,725 --> 00:03:50,190 Jag tror inte att de dricker öl. 54 00:03:50,357 --> 00:03:54,284 Möt upp Isobel och mig på Pony klockan fyra. 55 00:03:54,451 --> 00:03:56,665 Då kan vi bestämma vårt nästa drag. 56 00:03:58,378 --> 00:03:59,924 Mamma? 57 00:04:00,091 --> 00:04:02,764 -Mamma! Vi måste prata. -Efter det här kapitlet. 58 00:04:02,932 --> 00:04:04,644 Jag fick ett meddelande från Liz. 59 00:04:04,811 --> 00:04:11,370 När du försvann var det Helena Ortecho som tog dig. 60 00:04:11,537 --> 00:04:12,958 Helena. 61 00:04:13,125 --> 00:04:16,216 Du hade inte butyricol i ditt system när de hittade dig. 62 00:04:16,383 --> 00:04:18,806 Du känner Liz mamma. 63 00:04:18,973 --> 00:04:23,443 Du hade kommit ihåg om du hade spenderat en månad med henne. 64 00:04:23,611 --> 00:04:27,913 -Skyddar du Helena? -Allt kommer att ordna sig. 65 00:04:28,081 --> 00:04:31,548 Nej, jag mår inte bra. Alex och Michael är borta! 66 00:04:31,715 --> 00:04:35,976 Helena är mycket, men hon skulle inte skada dina vänner. 67 00:04:36,143 --> 00:04:37,731 Det är jag säker på. 68 00:04:39,193 --> 00:04:41,240 Du är den där blondinen. 69 00:04:41,407 --> 00:04:43,245 -Som Rosa var rädd för. -Hej. 70 00:04:43,412 --> 00:04:47,673 -Nej, håll dig borta från mig. -Jag är din coola moster Isobel. 71 00:04:47,841 --> 00:04:51,057 Vi kan lära känna varandra nån annan gång. 72 00:04:52,979 --> 00:04:54,650 Är du säker, DeLuca? 73 00:04:54,817 --> 00:04:56,906 Dags för utomjordingsinvasion. 74 00:04:57,073 --> 00:04:58,577 Vad pratar du om? 75 00:05:03,590 --> 00:05:06,556 Visa mig vad som hände den kvällen då du försvann. 76 00:05:13,533 --> 00:05:18,420 -Tack gode Gud att du kom! -Mimi. Min vackra vän. 77 00:05:18,588 --> 00:05:20,342 Jag såg henne i en syn. 78 00:05:20,509 --> 00:05:24,269 Jag trodde dig inte. Jag ville se det med egna ögon. 79 00:05:24,436 --> 00:05:26,567 Du såg henne. Du såg Rosa. 80 00:05:26,734 --> 00:05:28,154 Är det här mitt halsband? 81 00:05:30,327 --> 00:05:34,629 Jag trodde aldrig att vi skulle få ha det här dumma grälet igen. 82 00:05:34,797 --> 00:05:39,475 Det är bra, Helena. Din dotter lever. Hon behöver dig. 83 00:05:39,643 --> 00:05:43,987 När Jim Valenti var döende kom jag hem för att ta farväl. 84 00:05:44,154 --> 00:05:47,914 Men han sa att Rosa kunde leva igen, att hon var bibehållen. 85 00:05:48,081 --> 00:05:51,047 Men du trodde oss inte. Ingen tror oss. 86 00:05:51,214 --> 00:05:55,810 Om Rosa lever betyder det att Jim talade sanning. 87 00:05:55,977 --> 00:05:59,319 Det betyder att allt annat han har sagt kan vara sant. 88 00:05:59,486 --> 00:06:06,170 Som att utomjordingar finns och att Jesse Manes kan döda dem. 89 00:06:06,337 --> 00:06:09,387 Då måste jag gå ut i krig, Mimi. 90 00:06:11,685 --> 00:06:13,773 Men först behöver du ett par skor. 91 00:06:16,405 --> 00:06:18,452 Försvinn ur mina minnen, Isobel. 92 00:06:23,173 --> 00:06:24,552 Gud! 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,476 Det var som när jag försökte läsa dina tankar. 94 00:06:27,643 --> 00:06:30,233 -Hon sparkade ut mig. -Läsa mina tankar? 95 00:06:32,949 --> 00:06:34,620 -Hej. -Hej, förlåt. 96 00:06:34,787 --> 00:06:37,001 Kön till UFO Emporium har spärrat av gatan. 97 00:06:37,168 --> 00:06:40,134 -Vad har du? -Jag hittade det här hos Flint. 98 00:06:40,301 --> 00:06:43,518 Det kommer från en florist som min pappa använde. 99 00:06:43,685 --> 00:06:46,024 Jag kom på lösenordet. Rosas födelsedag. 100 00:06:46,191 --> 00:06:48,698 Det är ett brev som pappa skrev till Helena. 101 00:06:48,865 --> 00:06:51,037 Romantiskt skräp följt av detaljer- 102 00:06:51,205 --> 00:06:53,126 -om ett magasin i Haystack Mountain. 103 00:06:53,293 --> 00:06:56,594 -Då drar vi dit. Jag kör. -Jag kan inte. Jag har patienter. 104 00:06:56,761 --> 00:06:58,599 Du får klara dig själv. 105 00:07:03,152 --> 00:07:04,949 Processen skulle vara effektivare- 106 00:07:05,116 --> 00:07:08,082 -om jag kunde fästa kammaren vid andra sidan. 107 00:07:08,249 --> 00:07:11,173 Mi hijo, det är inte läge att vara kreativ. 108 00:07:11,340 --> 00:07:15,476 Vi har ont om tid. Följ ritningen i detalj. 109 00:07:19,654 --> 00:07:22,244 Du ser inte ut som en foglig soldat. 110 00:07:22,411 --> 00:07:25,711 Vem har hon tagit för att tvinga dig att göra det här? 111 00:07:25,878 --> 00:07:29,179 En vän. Det är komplicerat. 112 00:07:30,557 --> 00:07:33,774 Varför hjälper du henne? Jenna är ju fri. 113 00:07:33,941 --> 00:07:37,450 Flint har ett prickskyttegevär på taket mitt emot hennes fönster. 114 00:07:37,617 --> 00:07:41,336 -Om jag begår en överträdelse... -Förlåter du aldrig dig själv. 115 00:07:41,503 --> 00:07:43,299 Det gör jag ändå aldrig. 116 00:07:44,511 --> 00:07:49,064 Helena tvingar mig göra en patogen som jag kom på när jag var 17 år. 117 00:07:49,231 --> 00:07:52,281 Det är ett gift som demonterar ett visst dna. 118 00:07:52,448 --> 00:07:58,213 Om man blir utsatt blöder man från alla kroppsöppningar tills man dör. 119 00:07:58,380 --> 00:08:02,850 Om du ändå hade blivit bjuden på fler fester i high school... 120 00:08:03,017 --> 00:08:05,691 Jag trodde att jag räddade människor. 121 00:08:05,858 --> 00:08:09,785 Föreställ dig ett vapen som man kan använda i en storstad- 122 00:08:09,952 --> 00:08:15,049 -och de enda som drabbas är al-Qaida-ledare. 123 00:08:15,216 --> 00:08:20,605 I rätt händer kan mitt vapen förebygga civila dödsoffer. 124 00:08:20,772 --> 00:08:23,487 Jag antar att de här inte är rätt händer? 125 00:08:24,532 --> 00:08:27,540 Varför bygger jag en bomb när tillverkaren står här? 126 00:08:28,668 --> 00:08:32,427 Jag sysslar med kemikalier, inte mekanik. 127 00:08:32,594 --> 00:08:34,600 Och tekniskt sett är det ingen bomb. 128 00:08:34,767 --> 00:08:39,320 Det är en katalytisk giftspridare som togs fram i en topphemlig operation- 129 00:08:39,487 --> 00:08:43,456 -med vapenspecialister från armén och flygvapnet. 130 00:08:43,623 --> 00:08:45,294 Projekt Shepherd. 131 00:08:48,386 --> 00:08:50,767 Jag har en fråga till, Charlie. 132 00:08:50,934 --> 00:08:53,942 Vems dna ska giftet som du tillverkar rikta in sig på? 133 00:08:55,362 --> 00:08:57,451 Baserat på samtal som jag har hört- 134 00:08:57,618 --> 00:09:02,757 -mellan Helena och Flint rör det sig om utomjordings-dna. 135 00:09:02,924 --> 00:09:05,681 Riktiga utomjordingar. 136 00:09:16,000 --> 00:09:20,219 Han ska bara ta dropparna när han får minnesförlust. Det är inte C-vitamin. 137 00:09:20,386 --> 00:09:24,104 Höga doser kan orsaka adrenalinrus som kan vara farliga. 138 00:09:24,271 --> 00:09:26,485 Förlåt, men du låter som en mamma. 139 00:09:26,652 --> 00:09:29,284 Som en riktig mamma som faktiskt bryr sig. 140 00:09:31,164 --> 00:09:33,796 Jag har precis kommit på vad autokorrigering är. 141 00:09:33,963 --> 00:09:37,681 På tal om mammor, vår har inte kontaktat nån av dina gamla langare- 142 00:09:37,848 --> 00:09:39,603 -och inte besökt nån kyrka. 143 00:09:39,770 --> 00:09:43,780 -Har du några andra idéer? -Ja, CrashCon. 144 00:09:43,948 --> 00:09:47,582 Där brukar hon ha en skrikig T-shirt och flirta med rika nördar. 145 00:09:47,749 --> 00:09:53,055 Flint och Jesse Manes hatar utomjordingar. Det är deras hobby. 146 00:09:53,222 --> 00:09:56,063 Om hon är med dem har hon nog förlorat sin förtjusning- 147 00:09:56,230 --> 00:09:59,446 -för ufo-romankitschens enkla charm. 148 00:09:59,614 --> 00:10:03,833 Om man ska hämnas på utomjordingar är CrashCon den perfekta platsen. 149 00:10:04,000 --> 00:10:07,593 Det finns alla möjliga konspirationsteoretiker och press. 150 00:10:07,760 --> 00:10:11,311 -Mamma älskar ju uppmärksamhet. -Tror du att nåt händer i kväll? 151 00:10:12,439 --> 00:10:14,945 Pappa är där ensam. Han borde nog åka hem. 152 00:10:22,131 --> 00:10:27,520 -Förbereder du dig för en dejt? -Ja, min pappa älskar tivolin. 153 00:10:27,687 --> 00:10:32,449 Han vill väl ta med sin döende dotter på en sista dans i lustiga huset. 154 00:10:38,006 --> 00:10:40,930 Du verkar inte så sugen på att gå på tivoli. 155 00:10:43,520 --> 00:10:45,567 Nej, det är jag inte. 156 00:10:45,734 --> 00:10:47,489 Men jag älskar min pappa. 157 00:10:47,656 --> 00:10:51,290 Men jag vet inte om han kan ha kul om jag ser ut som ett lik. 158 00:10:51,457 --> 00:10:54,841 Och mina fingrar är väldigt avdomnade. 159 00:10:55,008 --> 00:10:56,554 Så... 160 00:11:00,648 --> 00:11:05,954 -Vad gör du? -Helt ärligt har jag ingen aning. 161 00:11:06,121 --> 00:11:09,546 Då ska vi se. Berätta hur jag ska göra. 162 00:11:09,713 --> 00:11:11,343 Du får inte göra det. 163 00:11:11,510 --> 00:11:15,061 Jag är kirurg, Steph. Jag är stadig på handen. 164 00:11:15,228 --> 00:11:17,233 Okej. 165 00:11:20,032 --> 00:11:21,828 Då ska vi se. 166 00:11:21,995 --> 00:11:26,591 Bara så att du vet behöver du det inte. 167 00:11:28,387 --> 00:11:31,061 Du behöver inte ljuga för mig. 168 00:11:33,484 --> 00:11:38,622 Jag vet att jag ser ut som sjukhus- spöket i dina värsta drömmar. 169 00:11:40,419 --> 00:11:44,889 -Jag vill bara se ut som mig själv. -Jag fattar. 170 00:11:52,575 --> 00:11:55,374 Tack för hjälpen. Vakten hade inte släppt igenom mig- 171 00:11:55,541 --> 00:11:57,714 -med en bultsax utan en polis. 172 00:11:57,881 --> 00:12:01,307 Var inte avundsjuk, Evans. 173 00:12:01,474 --> 00:12:03,646 Valenti har satt mig på kontorstjänst. 174 00:12:03,813 --> 00:12:06,529 Så det här lilla äventyret är min lunchrast. 175 00:12:06,696 --> 00:12:09,954 Valenti gjorde rätt som gav dig tillbaka ditt jobb. 176 00:12:10,121 --> 00:12:13,254 Tydligen hade någon lokal bartender- 177 00:12:13,422 --> 00:12:16,931 -fått henne att tvivla på att händelserna på galan var mitt fel. 178 00:12:17,098 --> 00:12:19,771 Så jag är skyldig dig en gentjänst. 179 00:12:19,939 --> 00:12:22,403 Jag har tappat räkningen vid det här laget. 180 00:12:22,570 --> 00:12:25,704 -Ja. -Här är det. 181 00:12:25,871 --> 00:12:27,291 Ska vi? 182 00:12:31,552 --> 00:12:34,853 Vad är det där? 183 00:12:35,020 --> 00:12:37,986 Embryovätska. Det måste ha funnits en kapsel här. 184 00:12:38,153 --> 00:12:40,242 Jag har syltat in mig för djupt. 185 00:12:40,409 --> 00:12:41,954 Jag förstod allt det där. 186 00:12:42,122 --> 00:12:47,343 Jag saknar de akvarellfärgade dagarna då vi tog hand om fulla bondtölpar. 187 00:12:47,511 --> 00:12:52,357 När vi får tillbaka min syster vill jag ha en flaska whisky- 188 00:12:52,524 --> 00:12:55,323 -och lite tillsyn, så att hälften kan förverkligas. 189 00:12:55,490 --> 00:12:58,205 Bultsax. Tack. 190 00:13:09,109 --> 00:13:11,657 Kolla, Watson. En ledtråd. 191 00:13:12,952 --> 00:13:16,461 -Jag är inte Watson, du är Watson. -Du är definitivt Watson. 192 00:13:18,884 --> 00:13:21,098 Okej... 193 00:13:21,265 --> 00:13:25,986 Jag ska tillbaka och ta reda på mer om hennes månad på flykt. 194 00:13:26,153 --> 00:13:28,409 Jag kan ta med mig armbandet. 195 00:13:28,576 --> 00:13:32,503 Gör det, du. Jag väntar här utifall att du ramlar av stolen. 196 00:13:32,670 --> 00:13:34,676 Det är nog det snällaste du har sagt. 197 00:13:34,843 --> 00:13:37,140 Vi är klara med golven. 198 00:13:44,326 --> 00:13:45,704 Mimi... 199 00:13:45,871 --> 00:13:50,049 Jag vet att du tror att du gör rätt, men Helena håller folk gisslan. 200 00:13:50,216 --> 00:13:51,887 Vi måste förstå hennes motiv. 201 00:13:52,054 --> 00:13:55,187 Ni tror att jag håller på att bli galen. 202 00:13:55,438 --> 00:13:59,908 Men jag bara lämnar min tid och försvinner in i en annan då och då. 203 00:14:01,287 --> 00:14:04,838 Ibland Marias, ibland mammas. 204 00:14:05,005 --> 00:14:08,514 Andra kvinnor i vår framtid eller i vårt förflutna. 205 00:14:08,681 --> 00:14:11,522 Jag såg dig när du var ett litet barn. 206 00:14:11,689 --> 00:14:13,652 Himlen var röd. 207 00:14:13,819 --> 00:14:17,287 Vad kan du berätta om din tid med Helena? 208 00:14:17,454 --> 00:14:18,833 Hon hade dig i en månad. 209 00:14:21,715 --> 00:14:23,929 Vi var på ett motell. 210 00:14:24,096 --> 00:14:25,851 Vi tittade på film. 211 00:14:26,018 --> 00:14:28,901 Vi skrattade och skvallrade. 212 00:14:29,068 --> 00:14:31,365 Hon ville trigga mina syner. 213 00:14:31,532 --> 00:14:34,749 -Samla information. -Vad då för information? 214 00:14:34,916 --> 00:14:37,172 Vad berättade du för henne? Vad såg du? 215 00:14:37,339 --> 00:14:41,433 Det viktiga är att Helena kommer att ta hand om våra tjejer. 216 00:14:41,600 --> 00:14:45,611 Jag är inte rädd. Nu räcker det. 217 00:14:50,373 --> 00:14:53,005 Jag försökte. Hon bleknar. 218 00:14:53,172 --> 00:14:56,264 Hon är trött. Det är svårare när hon är trött. 219 00:14:56,431 --> 00:14:59,146 Kom, mamma. Vi går tillbaka till Sunset Mesa. 220 00:14:59,313 --> 00:15:03,700 Maria, du måste leta efter tecknen i vattnet. 221 00:15:03,867 --> 00:15:05,371 Du måste tro. 222 00:15:08,379 --> 00:15:10,593 -Skynda dig nu. -Vart då? 223 00:15:10,760 --> 00:15:12,598 CrashCons sista kväll. 224 00:15:12,765 --> 00:15:17,611 Du får inte missa fyrverkerierna. Du har alltid älskat fyrverkerier. 225 00:15:22,374 --> 00:15:25,465 Alla de här breven är från Helena till Jim Valenti. 226 00:15:25,632 --> 00:15:27,387 Det är från veckan Rosa dog. 227 00:15:27,554 --> 00:15:29,058 20 år efter deras affär- 228 00:15:29,225 --> 00:15:32,609 -skriver hon fortfarande och han sparar hennes brev. 229 00:15:32,776 --> 00:15:37,246 Trånar efter en Ortecho år efter år. Så märkligt, vem beter sig så? 230 00:15:38,457 --> 00:15:41,507 Det här är ett kvitto. 231 00:15:41,674 --> 00:15:44,264 En pengaöverföring som han gjorde då. 232 00:15:44,431 --> 00:15:48,191 Han betalade Daniel Fuller 1 000 dollar. 233 00:15:49,444 --> 00:15:51,784 Fuller var dödsfallsutredare. 234 00:15:53,747 --> 00:15:58,008 Vi vet fortfarande inte hur Noah fick in Rosas kropp i kapseln. 235 00:15:58,175 --> 00:16:00,724 Men Jim hade kopplingar till bårhuset. 236 00:16:00,891 --> 00:16:04,024 Så om Noah kände till att Jim sörjde Rosa- 237 00:16:04,191 --> 00:16:06,656 kunde han ha sagt till Jim var kapseln fanns. 238 00:16:06,823 --> 00:16:10,123 Han tog inte tillbaka kapseln förrän efter Jim dog. 239 00:16:10,290 --> 00:16:14,050 Det här är bara massor av gissningar. 240 00:16:14,217 --> 00:16:16,181 Jim tog mig åt sidan vid examen- 241 00:16:16,348 --> 00:16:18,270 -och sa att sheriffen behövde mig. 242 00:16:18,437 --> 00:16:22,155 Han kanske visste att jag var en utomjording. 243 00:16:22,322 --> 00:16:25,455 -Han visste mer än så. -Evans, andas. 244 00:16:25,622 --> 00:16:28,421 Du börjar se lite kallsvettig ut. 245 00:16:28,588 --> 00:16:31,137 -Vad är det? -Ingenting. 246 00:16:31,304 --> 00:16:32,808 Nej. 247 00:16:35,022 --> 00:16:38,113 -Annars drar jag. -Okej, men du får inte säga till nån. 248 00:16:38,280 --> 00:16:40,077 -Det ska jag inte göra. -Okej. 249 00:16:40,244 --> 00:16:42,750 Jag har tagit ett motgift som Liz har gjort. 250 00:16:42,917 --> 00:16:45,132 Nej, hon vet inget. 251 00:16:45,299 --> 00:16:48,515 Det återskapar minnen från före 1947-kraschen. 252 00:16:48,682 --> 00:16:51,565 Jag var bara ett litet barn, men jag hade ett öde. 253 00:16:51,732 --> 00:16:55,743 -Visst, du är frälsaren... -Ja! Eller kanske. 254 00:16:55,910 --> 00:17:00,797 Men jag började minnas symboler från vårt gamla språk. 255 00:17:00,965 --> 00:17:03,680 Jag minns vad de betyder, men... 256 00:17:03,847 --> 00:17:05,769 Innebörden är bortom räckhåll. 257 00:17:05,936 --> 00:17:07,858 Och jag... 258 00:17:08,025 --> 00:17:09,737 Motgiftet är slut. 259 00:17:09,905 --> 00:17:14,792 Och Liz börjar bli misstänksam, så... 260 00:17:14,959 --> 00:17:17,591 -Nej. -Jag har inte sagt något. 261 00:17:17,758 --> 00:17:19,973 Jaså? Kan du säga det till dig själv? 262 00:17:20,140 --> 00:17:24,986 Jag vägrar utnyttja min vänskap med din tjej för att stjäla steroider. 263 00:17:25,153 --> 00:17:28,077 Vårt partnerskap har gränser. 264 00:17:30,249 --> 00:17:33,215 Det är klart. Vad händer nu? 265 00:17:33,383 --> 00:17:35,471 Injicerar du mig med din minnesutplånare? 266 00:17:36,516 --> 00:17:40,819 Vi använde butyricol på Jenna Cameron för att arbetet inte var klart. 267 00:17:40,986 --> 00:17:43,534 Och Flint var rädd att hon skulle sabba allt. 268 00:17:43,701 --> 00:17:46,834 Du sa till Flint att Charlie skapade ett utomjordingsgift. 269 00:17:47,002 --> 00:17:49,216 Du skulle kunna testa det på mig. 270 00:17:49,383 --> 00:17:52,223 Det skulle jag göra om jag var ett kriminellt geni. 271 00:17:52,391 --> 00:17:56,819 Jag behövde Flint för ritningarna och musklerna. 272 00:17:56,986 --> 00:17:59,952 Våra agendor behövde inte synka. 273 00:18:00,119 --> 00:18:01,874 Du måste inte göra så här. 274 00:18:02,041 --> 00:18:04,631 Om du dödar nån förlåter Liz och Rosa inte dig. 275 00:18:04,798 --> 00:18:09,017 Det är för sent. Dessutom ska jag inte döda någon. 276 00:18:09,184 --> 00:18:13,613 Om det aldrig sker några katastrofer skipas ingen rättvisa. 277 00:18:15,493 --> 00:18:18,542 Vill du träffa Alex eller inte? 278 00:18:18,709 --> 00:18:20,923 VÄLKOMNA TILL CRASHCON 279 00:18:26,981 --> 00:18:30,031 Köket har fullt upp. Ufonördarna är överallt. 280 00:18:30,198 --> 00:18:35,378 Seriöst, papi. Vi behöver dig på kaféet. 281 00:18:35,545 --> 00:18:38,052 Skämtar du? Kolla kön. 282 00:18:38,219 --> 00:18:41,728 Jag kan inte stänga nu. Här, ta en churro. 283 00:18:41,895 --> 00:18:46,198 Snälla papi. Jag har en dålig magkänsla. 284 00:18:46,365 --> 00:18:49,916 Vem är du? Elizabeth Ortecho har inga känslor. 285 00:18:50,083 --> 00:18:52,464 Hon tror på fakta och bevis. 286 00:18:52,631 --> 00:18:54,762 Jag har känslor nu. Jag har mognat. 287 00:18:54,929 --> 00:18:57,812 Här, Diego. Ta en churro. 288 00:18:57,979 --> 00:19:01,154 Snälla? Gör det här för min skull, papi. 289 00:19:05,122 --> 00:19:06,752 -Okej. -Okej, papi. 290 00:19:14,564 --> 00:19:15,942 Guerin? 291 00:19:16,109 --> 00:19:20,120 -Allt väl? -Ja. 292 00:19:20,287 --> 00:19:23,504 Du hade rätt, Guerin. De utnyttjade mig för att komma åt dig. 293 00:19:23,671 --> 00:19:26,804 Min pappa slog mig i huvudet och tog en bit av konsolen. 294 00:19:26,971 --> 00:19:28,767 Flint riktade ett vapen mot mig. 295 00:19:28,935 --> 00:19:33,112 -Var det nån som skadade dig? -Inget som jag inte kan hantera. 296 00:19:33,279 --> 00:19:36,036 Helena har varit moderlig. Hon ger mig kläder och mat. 297 00:19:36,204 --> 00:19:39,211 -Ditt ben. -Ja, de tog protesen. 298 00:19:39,378 --> 00:19:40,966 Jag attackerade min bror med den. 299 00:19:43,097 --> 00:19:44,851 Få mig härifrån med dina krafter. 300 00:19:45,018 --> 00:19:48,778 Helena injicerade mig med något. Jag är i princip mänsklig just nu. 301 00:19:49,822 --> 00:19:53,875 Okej, så hitta nåt som får av handfängslen. Eller min handled! 302 00:19:54,042 --> 00:19:55,963 Alex, i kväll på CrashCon- 303 00:19:56,131 --> 00:19:59,723 -tänker din pappa frigöra ett gift som dödar alla utomjordingar. 304 00:20:23,577 --> 00:20:26,418 -Hola. -Amparo, señor. 305 00:20:26,585 --> 00:20:29,802 Det är andra lördagen i månaden. Storstädning. 306 00:20:29,969 --> 00:20:33,520 Gör ett bättre jobb med att damma köksskåpen. 307 00:20:33,687 --> 00:20:35,442 Comprendo? 308 00:20:43,379 --> 00:20:45,468 Helena fick mig att göra en anordning- 309 00:20:45,635 --> 00:20:48,852 -som riktar in sig på ett annat dna. 310 00:20:49,019 --> 00:20:52,152 Hon har lyckats komma över din pappas celler. 311 00:20:55,494 --> 00:20:59,755 Hon vet att han dödade Kyles pappa. Hon vill att han ska döda sig själv. 312 00:21:05,646 --> 00:21:11,787 Din pappa kommer att dö på grund av en anordning som jag har gjort. 313 00:21:11,954 --> 00:21:16,633 Nej, det är inte ditt fel. Få mig härifrån nu. 314 00:21:16,800 --> 00:21:20,225 Jag kan inte. Spridaren dödar alla med din pappas dna. 315 00:21:20,392 --> 00:21:22,231 -Du är tryggare här. -Allvarligt? 316 00:21:23,902 --> 00:21:25,280 Och jag måste dra. 317 00:21:28,789 --> 00:21:30,168 Jag kommer tillbaka. 318 00:21:34,137 --> 00:21:35,515 Breven är jättevackra. 319 00:21:35,682 --> 00:21:37,855 Att hon var kapabel till sån kärlek... 320 00:21:38,022 --> 00:21:41,197 Kan jag ta några? I utpressningssyfte. 321 00:21:42,450 --> 00:21:45,166 Max Evans omgiven av vackra kvinnor. 322 00:21:45,333 --> 00:21:48,173 Jag sa ju i mellanstadiet att det skulle bli bättre. 323 00:21:48,340 --> 00:21:51,223 -Mår du bra? -Ja. Och du är så vacker. 324 00:21:51,390 --> 00:21:54,607 Din idiot! Man går inte med på en kidnappares krav. 325 00:21:54,774 --> 00:21:57,615 -Utan att berätta för mig. -Alex var illa ute. 326 00:21:58,910 --> 00:22:04,466 -Mikey, var är Alex och Charlie? -Din mamma vill inte skada dem. 327 00:22:04,633 --> 00:22:06,471 Vill hon inte döda utomjordingar? 328 00:22:06,638 --> 00:22:09,228 Nej, hon hämnas sin mördade älskare. 329 00:22:09,395 --> 00:22:12,069 Herregud, jag älskar bra telenovela. 330 00:22:15,202 --> 00:22:19,756 Den här spridaren innehåller ett gift som dödar alla med utomjordings-dna. 331 00:22:19,923 --> 00:22:21,970 Du måste förstöra den. 332 00:22:22,137 --> 00:22:26,148 -Vet Flint om att du har den? -Pobre Flint. Jesse knäckte honom. 333 00:22:26,315 --> 00:22:29,448 Vissa är inte ämnade att bli föräldrar. 334 00:22:29,615 --> 00:22:34,670 Du kan gå när du är klar. Flints gevär skjuter lös ammunition. 335 00:22:34,837 --> 00:22:37,678 Vad hindrar mig från att ge mig av nu? 336 00:22:37,845 --> 00:22:42,064 Faktumet att den dödliga anordningen existerar på grund av dig. 337 00:22:43,276 --> 00:22:44,654 Du avgör. 338 00:22:44,821 --> 00:22:48,915 Jag ska till CrashCon. Det ska tydligen bli en speciell uppvisning. 339 00:22:58,023 --> 00:22:59,652 Varsågod. 340 00:23:01,448 --> 00:23:03,077 Du måste äta. 341 00:23:03,245 --> 00:23:05,793 För du måste hjälpa mig med mitt sammanbrott- 342 00:23:05,960 --> 00:23:08,091 -när jag smälter det vi har fått veta. 343 00:23:15,527 --> 00:23:16,905 Jag vill hjälpa till. 344 00:23:19,161 --> 00:23:23,213 Din mamma är inte skurken här. Hon gör det på fel sätt- 345 00:23:23,380 --> 00:23:27,140 -men Manes är redan en mördare. Om han hade lyckats i dag... 346 00:23:27,307 --> 00:23:28,895 Jag vet. 347 00:23:29,062 --> 00:23:31,151 Kunde jag ha förlorat alla mina nära. 348 00:23:31,318 --> 00:23:34,242 Jag minns hur det var att förlora dig och Rosa. 349 00:23:34,409 --> 00:23:35,830 Det klarar jag inte igen. 350 00:23:36,916 --> 00:23:40,133 Hon kunde ha byggt en bombattrapp som inte skadade någon. 351 00:23:40,300 --> 00:23:42,263 Han skulle bli arg och göra om det. 352 00:23:42,430 --> 00:23:44,310 Inte bara han kommer till skada. 353 00:23:44,477 --> 00:23:46,859 Rubrikerna om hon åker dit? 354 00:23:47,026 --> 00:23:52,707 "Illegal mexikansk invandrare slaktar krigsveteran med biologiska vapen." 355 00:23:52,874 --> 00:23:56,843 Folk kommer att stå i kö för att lägga tegelstenar på gränsmuren. 356 00:23:57,010 --> 00:23:59,182 Men presidenten kanske nämner min familj. 357 00:23:59,349 --> 00:24:01,564 -Det blir kul. -Det kommer inte att hända. 358 00:24:01,731 --> 00:24:04,279 Det här kommer att mörkas som allt annat. 359 00:24:04,446 --> 00:24:05,867 Om du inte har märkt det- 360 00:24:06,034 --> 00:24:08,874 -brukar mörkläggningarna inte skydda mexikanerna. 361 00:24:09,041 --> 00:24:10,420 Även när... 362 00:24:10,587 --> 00:24:15,517 Även när Rosa dog. Du kan säga det, Liz. Det är okej. 363 00:24:15,684 --> 00:24:17,522 Rosa fick skulden. 364 00:24:17,689 --> 00:24:19,611 Okej? Jag fattar. 365 00:24:19,778 --> 00:24:23,412 Jag vet att du står på min sida, men du fattar inte det här. 366 00:24:23,579 --> 00:24:27,841 Det är inte ditt fel, det är bara våra erfarenheters verklighet. 367 00:24:28,008 --> 00:24:29,888 Om jag klantar mig... 368 00:24:30,055 --> 00:24:31,893 Om jag kör mot en stoppskylt- 369 00:24:32,060 --> 00:24:36,112 -ger det ett dåligt rykte för alla mexikaner före mig. 370 00:24:36,279 --> 00:24:39,914 Och det skadar alla mexikaner som kommer efter mig. 371 00:24:41,251 --> 00:24:46,347 Jag trodde inte det skulle förändras, men på sistone har jag tänkt... 372 00:24:46,514 --> 00:24:49,480 ...att om något stort hände skulle det kunna göra det. 373 00:24:49,648 --> 00:24:52,781 Stort? Som det du gör i ditt labb? 374 00:24:52,948 --> 00:24:58,964 Jag har upptäckt något som kan bota folk som saknar hopp. 375 00:24:59,131 --> 00:25:00,509 Jag kan inte ge upp. 376 00:25:00,676 --> 00:25:03,225 Ska min familjs stamceller bli handelsvara? 377 00:25:03,392 --> 00:25:07,402 Nej, vi kan hitta ett sätt att syntetisera eller kopiera dem. 378 00:25:07,569 --> 00:25:09,073 Vill du rädda människor- 379 00:25:09,240 --> 00:25:11,371 -eller bli affischnamn för invandrare? 380 00:25:11,538 --> 00:25:15,381 Du vill att presidenten ska prata om din familj tack vare dig. 381 00:25:15,549 --> 00:25:18,682 Om de med makt ser vad som händer när folk får chanser... 382 00:25:18,849 --> 00:25:20,645 Du vill åt äran. 383 00:25:23,068 --> 00:25:25,408 Jag vill ha erkännande. 384 00:25:26,661 --> 00:25:28,416 Jag vill vara ett föredöme. 385 00:25:28,583 --> 00:25:31,841 Folk som vill åt äran gör det av egoistiska anledningar. 386 00:25:32,008 --> 00:25:33,721 Jesse Manes vill åt äran. 387 00:25:36,019 --> 00:25:40,155 Han vill vara en amerikansk hjälte. Han vill gå i parad och få medaljer. 388 00:25:45,168 --> 00:25:48,760 Om han aktiverar sin utomjordingsspridare på CrashCon- 389 00:25:48,927 --> 00:25:52,311 -kommer en handfull 20-åringar att dö i nån mystisk krämpa. 390 00:25:52,478 --> 00:25:54,651 Det når knappast nyheterna. 391 00:25:54,818 --> 00:25:56,238 Det är inte vad han vill. 392 00:25:56,405 --> 00:25:59,204 Vi missar något i hans plan. 393 00:25:59,371 --> 00:26:02,922 Först något våldsamt som drar till sig medias uppmärksamhet. 394 00:26:03,089 --> 00:26:04,677 När blickar riktas mot Roswell... 395 00:26:04,844 --> 00:26:07,518 Skyller han våldet på utomjordingarna. 396 00:26:07,685 --> 00:26:10,651 Han får bara sin parad om han gör folk rädda. 397 00:26:10,818 --> 00:26:13,492 Sen förstör han det som de fruktar. 398 00:26:13,659 --> 00:26:17,502 Om han får folk att tro att du är en terrorist innan han dödar dig. 399 00:26:25,857 --> 00:26:27,403 Mina damer och herrar- 400 00:26:27,570 --> 00:26:29,492 -jordbor och andra. 401 00:26:29,659 --> 00:26:32,500 Dagens stjärna: Graham Green! 402 00:26:32,667 --> 00:26:36,134 Det är den lille gröne CrashCon-mannen. 403 00:26:36,301 --> 00:26:39,936 -Ni borde inte vara här. -Jag hölls gisslan, Max 404 00:26:40,103 --> 00:26:42,568 Jag förtjänar att åka sizzler tills jag spyr- 405 00:26:42,735 --> 00:26:44,239 -och kanske se en skurk dö. 406 00:26:44,406 --> 00:26:48,876 -Vi tror att... -Hej, lojala fans och supportrar! 407 00:26:49,043 --> 00:26:52,385 Ert tålamod ska få sin belöning. 408 00:26:52,552 --> 00:26:54,892 I dag är jag exalterad, nej- 409 00:26:55,059 --> 00:26:59,863 -ärad att visa er resultatet av åratal av noggrant arbete. 410 00:27:00,030 --> 00:27:02,286 Stunden vi alla har väntat på. 411 00:27:02,453 --> 00:27:06,171 Obestridliga bevis på utomjordingars existens! 412 00:27:06,338 --> 00:27:10,098 En äkta utomjordingsartefakt! 413 00:27:24,552 --> 00:27:28,813 Dags för chow. Kom igen, du har varit med om värre saker. 414 00:27:28,981 --> 00:27:30,401 Du får gå i morgon. 415 00:27:30,568 --> 00:27:33,451 Du kommer inte att lyckas imponera pappa. 416 00:27:33,618 --> 00:27:35,289 Jag försöker inte imponera pappa. 417 00:27:35,456 --> 00:27:38,631 Hans nedläggning av projekt Shepherd var ett klent beslut. 418 00:27:38,798 --> 00:27:42,056 Han har tränat upp mig hela mitt liv för det här. 419 00:27:42,224 --> 00:27:46,109 Vi ses, min bror. Jag ska till CrashCon. Raketuppskjutning. 420 00:27:46,276 --> 00:27:48,573 Vänta. 421 00:27:48,741 --> 00:27:50,829 Minns du när vi åkte till reservatet- 422 00:27:50,996 --> 00:27:54,464 -och du satt vid vävstolen med morfar och vävde berättelser? 423 00:27:56,010 --> 00:27:58,809 När skapade du något sist, Flint? 424 00:27:58,976 --> 00:28:01,649 Något som inte skapades för att förstöra? 425 00:28:02,694 --> 00:28:04,950 Ungefär när mamma lämnade pappa... 426 00:28:05,117 --> 00:28:07,707 -...och oss. -Hon visste inte vad han skulle göra. 427 00:28:07,874 --> 00:28:12,595 Han har inte gjort nåt med oss! Gregory ska komma och se pappa i dag. 428 00:28:12,762 --> 00:28:15,811 Va? Är Gregory på CrashCon? 429 00:28:15,978 --> 00:28:17,691 Vi ses sen. 430 00:28:18,736 --> 00:28:21,911 Du har fel. Vi är alla pappas offer. 431 00:28:22,078 --> 00:28:25,378 Han slog mig men det han utsatte er för var också övergrepp. 432 00:28:25,545 --> 00:28:28,929 -Ni fick se på när han slog mig. -Håll käften, Alex! 433 00:28:29,096 --> 00:28:31,979 Han intalade dig att du bara kunde bli en sorts man. 434 00:28:32,146 --> 00:28:34,193 Du är patetisk. Du känner inte mig! 435 00:28:34,360 --> 00:28:38,120 Det hade inget med pappa att göra, utan med vårt förflutna. 436 00:28:38,287 --> 00:28:41,629 Utomjordingar är ett yttre hot. De är inkräktare. 437 00:28:53,159 --> 00:28:56,125 Alex del måste ha varit det sista Manes behövde. 438 00:28:57,880 --> 00:28:59,425 Var har han bevarat resten? 439 00:28:59,592 --> 00:29:02,976 Ni kan ta er en närmare titt på Graham Greens UFO Emporium. 440 00:29:03,143 --> 00:29:04,647 Mot en obetydlig avgift. 441 00:29:06,987 --> 00:29:10,120 Jag har sett den där saken förr. 442 00:29:10,287 --> 00:29:12,585 Din mamma skapade den i den gamla ladan. 443 00:29:12,752 --> 00:29:15,718 Jag vet inte vad det är, men den är explosiv. 444 00:29:15,885 --> 00:29:18,851 Jag har alltid undrat vad som hände med delarna. 445 00:29:19,018 --> 00:29:23,279 Harlan eller Tripp Manes kanske samlade ihop dem och återskapade den. 446 00:29:23,446 --> 00:29:25,368 Men om den ska spränga CrashCon- 447 00:29:25,535 --> 00:29:27,499 -framstår Graham Green som skurken. 448 00:29:27,666 --> 00:29:30,381 Ingen kommer att tro att en utomjording gjorde det. 449 00:29:30,548 --> 00:29:34,141 Min bank ringde. En deposition på 10 000 dollar hade godkänts. 450 00:29:34,308 --> 00:29:36,898 Försöker Manes sätta dit dig? 451 00:29:37,065 --> 00:29:40,950 Om han dödar den första utomjordings- terroristen blir han hyllad. 452 00:29:41,118 --> 00:29:42,830 Ni måste göra vad ni kan- 453 00:29:42,997 --> 00:29:44,710 -för att få bort människorna. 454 00:29:44,877 --> 00:29:46,799 -Skaffa hjälp. -Vart ska du? 455 00:29:46,966 --> 00:29:50,266 Den här materien är teknologi, men även organisk. 456 00:29:50,434 --> 00:29:53,233 Om den delvis är organisk kan den dödas. 457 00:29:53,400 --> 00:29:55,572 -Jag måste tillbaka till mitt labb. -Liz. 458 00:30:00,919 --> 00:30:02,507 Ta min bil. 459 00:30:10,152 --> 00:30:15,415 Sakta i backarna. Selfies med artefakten tas i mitt UFO Emporium. 460 00:30:15,583 --> 00:30:18,632 Jag ville ta mig en sista titt. Jag donerade den ju. 461 00:30:18,799 --> 00:30:21,891 -Du sålde den. -Och det finns mer. 462 00:30:22,058 --> 00:30:23,478 Jag är en samlare. 463 00:30:23,645 --> 00:30:28,366 Jag har en fossiliserad moderkaka från Mars som du skulle älska. 464 00:30:28,533 --> 00:30:31,416 Den är din till rätt pris. 465 00:30:31,583 --> 00:30:32,961 Vi hör av oss. 466 00:30:41,525 --> 00:30:42,988 Kan vi förstöra det? 467 00:30:44,324 --> 00:30:48,126 Nej. Delarna vill vara tillsammans nu när den är intakt. 468 00:30:48,293 --> 00:30:52,847 Om vi bryter isär den med våld riskerar vi en våldsam motreaktion. 469 00:30:58,486 --> 00:31:00,074 Vad gör du, Max? 470 00:31:12,189 --> 00:31:13,693 Vad fan hände med dig? 471 00:31:13,860 --> 00:31:18,915 Ingenting. Jag tror att det är en fjärrkontroll som styr skeppet. 472 00:31:19,082 --> 00:31:20,460 Det är en vad då? 473 00:31:20,628 --> 00:31:24,387 Känns inte scenen klibbig? 474 00:31:24,554 --> 00:31:29,066 Vad för slags idiot lackar scenen? 475 00:31:29,233 --> 00:31:34,372 Är det färskt lack? Hela scenen är som ett enda stort elddon. 476 00:31:34,539 --> 00:31:37,004 -Fyrverkerierna. -En gnista tänder en eld. 477 00:31:37,171 --> 00:31:39,803 Hela scenen kommer att explodera. 478 00:31:39,970 --> 00:31:43,730 Om fjärrkontrollen sprängs kommer utomjordingar ses som terrorister. 479 00:31:43,897 --> 00:31:45,401 -Du måste bort. -Nej. 480 00:31:45,568 --> 00:31:50,664 Max, du är väldigt upphetsad just nu. Vad händer då? 481 00:31:50,831 --> 00:31:56,053 Det slår gnistor. Okej, jag ska gå. 482 00:32:01,986 --> 00:32:04,492 Allvarligt, Max. Nu! 483 00:32:19,030 --> 00:32:23,250 -Gör inte så här. -Ge mig spridaren, Charlie. 484 00:32:30,393 --> 00:32:32,190 Det här är årets största event. 485 00:32:32,357 --> 00:32:34,028 Hur ska vi få iväg nördarna? 486 00:32:34,195 --> 00:32:36,284 Du måste gå. Du har utomjordings-dna. 487 00:32:36,451 --> 00:32:38,915 Och du har utomjordingsprotein. Jag stannar. 488 00:32:39,083 --> 00:32:43,803 Mamma sa att jag måste se fyrverkerierna. 489 00:32:43,970 --> 00:32:49,067 Jag skulle leta efter tecken i vattnet, men jag ser inget vatten. 490 00:32:49,234 --> 00:32:51,281 Vad är det? 491 00:32:51,448 --> 00:32:54,581 Åh, nej. Alex bror Greg. 492 00:32:54,749 --> 00:32:58,968 Om Jesse aktiverar en dna-bomb dör Greg. 493 00:33:05,944 --> 00:33:08,827 -Hej, Maria. -Har du barn? 494 00:33:08,994 --> 00:33:12,503 Jag har tolv barn under tio år. 495 00:33:12,670 --> 00:33:16,848 De är elever. Hemstadsbesöket fick bli en liten utflykt. 496 00:33:18,519 --> 00:33:20,817 Du liknar en gammal skolkompis. 497 00:33:20,984 --> 00:33:22,613 Ja, Rosa var min kusin. 498 00:33:22,780 --> 00:33:28,545 Jag har ett meddelande från Alex. Han vill träffas vid Crashdown. 499 00:33:28,712 --> 00:33:30,843 Gratis milkshake till ungarna. 500 00:33:31,010 --> 00:33:34,770 Rosalinda hjälper dig att samla ihop barnen och få dem till bussen. 501 00:33:34,937 --> 00:33:39,658 Hon är jättebra med barn och fick inte sparken från barnvaktsjobb. 502 00:33:39,825 --> 00:33:43,250 -Ha det så bra. -Gå, tack. 503 00:33:58,582 --> 00:34:02,760 Förstör det organiska cellmembranet. Inaktivera nanotekniken. 504 00:34:21,851 --> 00:34:26,070 Du ser bra ut, Helena. Är du här för att förföra din nästa kumpan? 505 00:34:26,238 --> 00:34:28,076 Du skulle stanna i huset. 506 00:34:28,243 --> 00:34:32,253 Jag städade upp röran i huset. Du borde tacka mig. 507 00:34:32,420 --> 00:34:34,217 Ha en trevlig kväll. 508 00:35:43,230 --> 00:35:49,288 Det ser bra ut, min son. Din far måste vara väldigt stolt. 509 00:35:49,455 --> 00:35:53,382 Fanjunkaren. Får jag byta några ord med er, sir? 510 00:35:55,763 --> 00:35:59,648 Alla på bussen. 511 00:35:59,815 --> 00:36:01,988 -Varför är barn så kladdiga? -Titta. 512 00:36:03,283 --> 00:36:06,792 Det är vårt tecken. Fiskarna. Jag såg det först den här gången. 513 00:36:09,006 --> 00:36:11,972 -Ett tecken i vattnet. -Va? 514 00:36:12,139 --> 00:36:15,648 Det är vattentecknet. Få på barnen på bussen! 515 00:36:15,816 --> 00:36:19,116 Du ska åt det hållet. 516 00:36:19,283 --> 00:36:24,254 Jag skulle leta efter ett tecken i vattnet och jag... Max. 517 00:36:26,260 --> 00:36:28,139 Flint är här. 518 00:36:30,019 --> 00:36:34,239 -Är det där spridaren? -Du måste härifrån, Maria. 519 00:37:03,732 --> 00:37:07,158 Ursäkta mig. 520 00:37:11,586 --> 00:37:14,260 -Ursäkta mig. -Se dig för! 521 00:37:14,427 --> 00:37:15,931 Ursäkta mig. 522 00:37:18,772 --> 00:37:20,401 Du måste tro. 523 00:37:40,788 --> 00:37:44,464 Gå mot utgångarna. Det har uppstått en nödsituation. 524 00:37:44,631 --> 00:37:46,594 Ursäkta mig. 525 00:37:46,762 --> 00:37:50,772 Jag kom hit för att döda utomjordingar. Jag kan börja med dig. 526 00:37:57,623 --> 00:38:02,093 Vad ska du göra, Evans? Skjuta en soldat på årets största event? 527 00:38:02,260 --> 00:38:04,099 Jag har redan tryckt av. 528 00:38:04,266 --> 00:38:09,112 Om jag var du skulle jag lägga kommande minut på att ta farväl. 529 00:38:15,838 --> 00:38:20,475 Om jag ska dö i dag ska du följa med mig. 530 00:38:22,814 --> 00:38:28,370 Hallå! Det är för din hälsas skull. 531 00:38:30,417 --> 00:38:34,302 Allt som krävs är en gnista för att det ska ske en explosion. 532 00:38:35,681 --> 00:38:39,107 De skjuter fyrverkerierna i vinden. Manes har fifflat med kursen. 533 00:38:39,274 --> 00:38:43,911 Vi håller glöden borta från vår lättantändliga släktklenod. 534 00:38:44,955 --> 00:38:46,877 Det finns en accelerator i höet. 535 00:38:47,044 --> 00:38:49,927 Det brinner. Spring! 536 00:38:50,094 --> 00:38:53,519 -Michael, jag fryser. -Det blir bara varmare och varmare. 537 00:38:53,686 --> 00:38:56,360 Nej, det är nåt fel med Max. 538 00:38:57,404 --> 00:38:59,577 -Gå, jag tar hand om det här. -Nej. 539 00:38:59,744 --> 00:39:02,501 Jag håller tillbaka lågorna. Leta upp honom! 540 00:39:02,668 --> 00:39:05,091 Jag började tro att du hade förändrats. 541 00:39:05,258 --> 00:39:08,684 Du kunde aldrig skilja en vän från en fiende. 542 00:39:08,851 --> 00:39:11,483 Hör du! Jag vet precis vem du är. 543 00:39:11,650 --> 00:39:14,616 Du tänkte låta alla dö och skylla på utomjordingarna. 544 00:39:14,783 --> 00:39:17,290 Det är hög tid att de får skulden för nåt. 545 00:39:17,457 --> 00:39:19,211 Jag ska släpa fram dem ur skuggorna. 546 00:39:19,379 --> 00:39:22,846 Och vad ska du göra sen? Använda spridaren för att döda dem? 547 00:39:23,013 --> 00:39:25,979 Bli hjälte för att du krossade fienden som du skapade? 548 00:39:26,146 --> 00:39:31,243 Amerikanska barn kommer att läsa om den här kvällen i historieböckerna. 549 00:39:31,410 --> 00:39:36,047 -Lyssna på mig, pappa... -Oroa dig inte för civila dödsoffer. 550 00:39:36,214 --> 00:39:39,473 Det är en tråkig aspekt av krig. Det vet du mycket väl. 551 00:39:39,640 --> 00:39:42,898 Du kommer själv att dö om den där detoneras. 552 00:39:43,065 --> 00:39:44,945 Helena Ortecho bytte ut den. 553 00:39:45,112 --> 00:39:48,079 Den dödar inte utomjordingar, utan förstör ditt dna. 554 00:39:48,246 --> 00:39:51,421 Om den detoneras dör du i en pöl av ditt eget blod. 555 00:39:51,588 --> 00:39:53,885 Bluffar du för att skydda utomjordingarna? 556 00:39:54,053 --> 00:39:56,141 Jag försöker skydda vår familj. 557 00:39:56,308 --> 00:39:59,149 Om den detoneras dör alla dina avkomlingar. 558 00:39:59,316 --> 00:40:01,781 Flint och Greg är nånstans därinne. 559 00:40:01,948 --> 00:40:05,040 Jag struntar i om jag äcklar dig, jag är din son! 560 00:40:05,207 --> 00:40:08,841 Alex och pappa, det brinner i... 561 00:40:11,014 --> 00:40:13,144 Vad är det där? 562 00:40:18,157 --> 00:40:19,828 Nej. 563 00:40:23,672 --> 00:40:26,345 Nej! Max! 564 00:40:26,512 --> 00:40:32,612 Max, mår du bra? Du mår bra. 565 00:40:32,779 --> 00:40:35,995 Du mår bra. Nej. Max! 566 00:40:40,215 --> 00:40:41,635 Max! 567 00:40:54,335 --> 00:40:57,176 Maria? Allt väl? 568 00:41:01,771 --> 00:41:03,985 Hallå? 569 00:41:04,152 --> 00:41:06,199 Greg, du måste härifrån. 570 00:41:06,366 --> 00:41:09,165 Jag känner igen ett vapen. Vad ska ni göra? 571 00:41:09,333 --> 00:41:14,638 -Alex, du skulle ju hålla dig borta! -Nej, Guerin. Sluta! 572 00:41:14,805 --> 00:41:18,189 -Du vet inte vad han är. Jag vet vad han betyder för Alex. 573 00:41:22,868 --> 00:41:24,831 Vad har hänt, Liz? 574 00:41:24,998 --> 00:41:27,004 -Är det Flint Manes? -Ja. 575 00:41:27,171 --> 00:41:30,680 Jag tar över. Utomjordingsgrejen kommer att explodera. 576 00:41:30,847 --> 00:41:33,771 Jag har kemiska agenser. Lösning A är en katalysator. 577 00:41:33,939 --> 00:41:36,236 Jag kan ingenting om kemi, Liz. 578 00:41:36,403 --> 00:41:40,205 Du är den enda som kan rädda hela tivolit från en bomb. 579 00:41:40,372 --> 00:41:42,879 Jag kan inte förlora honom igen. 580 00:41:53,323 --> 00:41:57,500 Text: Maja Falk www.sdimedia.com