0 00:00:00,010 --> 00:00:05,000 Terjemahan subtitle oleh MukaJaring 1 00:00:04,035 --> 00:00:05,121 Sebelumnya di "The Rookie"... 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,363 - Bailey. - Jason. 3 00:00:06,412 --> 00:00:08,260 - Aku John Nolan. dan kau?? - Suaminya. 4 00:00:08,309 --> 00:00:09,480 Aku mencoba untuk melindungi kota ini. 5 00:00:09,529 --> 00:00:11,689 Jadi menurutmu memasukkan anak berusia 16 tahun ke penjara? 6 00:00:11,738 --> 00:00:13,759 apakah akan mengubah arus dalam perang melawan narkoba? 7 00:00:13,807 --> 00:00:16,295 Aku berada di tempat yang baik. James itu hebat. 8 00:00:16,343 --> 00:00:17,853 - Apa yang kau temukan? - Jason Wyler 9 00:00:17,902 --> 00:00:19,564 adalah pria paling menawan di planet ini. 10 00:00:19,613 --> 00:00:21,233 Dia berbisik di semua telinga kanan, 11 00:00:21,281 --> 00:00:22,092 dan siapa pun yang menjadi musuhnya, 12 00:00:22,140 --> 00:00:23,769 berakhir di ujung yang salah dari betis. 13 00:00:23,817 --> 00:00:25,437 Apa yang terjadi? Kenapa aku... 14 00:00:25,485 --> 00:00:26,705 Dia menjebakku. 15 00:00:26,754 --> 00:00:28,033 Mendengar bahwa dia akhirnya 16 00:00:28,081 --> 00:00:29,261 menghadapi beberapa konsekuensi, 17 00:00:29,310 --> 00:00:31,275 - itu baik untuk semangatku. - Aku tahu siapa kau sekarang. 18 00:00:31,324 --> 00:00:32,982 Dan aku datang untukmu. 19 00:00:33,598 --> 00:00:34,878 Mari kita bicara tentang apa yang berikutnya. 20 00:00:34,926 --> 00:00:36,513 Yah, itu cukup mudah. 21 00:00:36,561 --> 00:00:38,548 Kau bisa pergi ke pengadilan, melawan tuduhan, 22 00:00:38,596 --> 00:00:40,293 atau menerima pembelaan. 23 00:00:40,342 --> 00:00:41,910 Dan jika aku bertarung dan kalah? 24 00:00:41,959 --> 00:00:43,900 Kemungkinan besar, kau akan mengahabiskan waktu dipenjara. 25 00:00:44,757 --> 00:00:46,570 Dan jika aku menerima permohonan? 26 00:00:46,686 --> 00:00:47,842 Aku merasa percaya diri, 27 00:00:47,890 --> 00:00:48,691 yang bisa kita dapatkan 28 00:00:48,739 --> 00:00:51,327 program perawatan wajib dan masa percobaan. 29 00:00:51,375 --> 00:00:54,230 Tapi aku masih memiliki biaya obat dalam catatanku, 30 00:00:54,278 --> 00:00:55,567 dan minimal, 31 00:00:55,615 --> 00:00:57,066 Aku akan keluar dari Cadangan Angkatan Darat 32 00:00:57,114 --> 00:01:00,637 dan aku mungkin akan dipecat dari LAFD. 33 00:01:01,210 --> 00:01:03,478 Aku akan kehilangan semua yang penting bagiku. 34 00:01:03,527 --> 00:01:05,251 Kecuali kau. 35 00:01:06,345 --> 00:01:07,479 Apa? 36 00:01:07,528 --> 00:01:08,796 Tidak apa. 37 00:01:08,942 --> 00:01:10,479 Bukan apa-apa. 38 00:01:10,528 --> 00:01:12,020 Dan aku tidak bisa mengulanginya lagi 39 00:01:12,068 --> 00:01:13,387 - lampu gas sekarang. - Oke, jadi, 40 00:01:13,435 --> 00:01:15,942 Departemen mengerutkan kening 41 00:01:16,100 --> 00:01:19,055 pada petugas yang berteman dengan penjahat yang dihukum. 42 00:01:19,103 --> 00:01:21,239 Mereka bisa mengerutkan kening semau mereka. 43 00:01:21,288 --> 00:01:22,346 Mereka tidak bisa memecatku. 44 00:01:22,395 --> 00:01:24,694 Semua orang yang penting tahu bahwa kau tidak bersalah. 45 00:01:24,742 --> 00:01:27,544 Tapi hanya berkencan denganku akan menahanmu. 46 00:01:28,846 --> 00:01:30,082 Aku harus memberikannya pada Jason... 47 00:01:30,131 --> 00:01:32,199 dia benar-benar merencanakan ini dengan sempurna. 48 00:01:32,567 --> 00:01:34,759 Kau tahu, masih ada opsi ketiga. 49 00:01:35,364 --> 00:01:38,366 Kami membuktikan bahwa kau tidak bersalah dan kami akan menangkapnya. 50 00:01:42,738 --> 00:01:44,264 Pagi. 51 00:01:45,563 --> 00:01:46,901 Mm... 52 00:01:47,524 --> 00:01:48,985 Apa yang kau lakukan sepanjang malam? 53 00:01:49,033 --> 00:01:50,627 Penelitian hukum. 54 00:01:50,705 --> 00:01:52,057 Meneliti apa? 55 00:01:52,155 --> 00:01:53,205 Apakah kau ingat itu, eh, 56 00:01:53,253 --> 00:01:54,891 bocah yang kuceritakan padamu tentang... Tyler? 57 00:01:54,939 --> 00:01:56,579 - Oh, orang yang merampok toko minuman keras... - Ya. 58 00:01:56,627 --> 00:01:58,728 dan kemudian memberi pemilik toko serangan jantung, 59 00:01:58,846 --> 00:02:01,264 dan badut dari kantor kejaksaan menyalahkanmu untuk itu? 60 00:02:01,460 --> 00:02:03,699 Tidak, Aku tidak ingat itu. 61 00:02:06,580 --> 00:02:07,870 Bagaimanapun, kabar baik... 62 00:02:07,918 --> 00:02:09,638 um, pemilik toko dibebaskan dari rumah sakit. 63 00:02:09,686 --> 00:02:11,007 Dia akan baik-baik saja. 64 00:02:11,055 --> 00:02:13,176 Luar biasa. Aku yakin Tyler lega. 65 00:02:13,224 --> 00:02:14,767 Ya, tapi dia belum aman. 66 00:02:14,816 --> 00:02:15,963 Aku terjaga sepanjang malam 67 00:02:16,012 --> 00:02:17,049 mencoba untuk meneliti cara-cara itu 68 00:02:17,097 --> 00:02:18,681 negara dapat menunjukkan kepadanya kelonggaran. 69 00:02:18,729 --> 00:02:20,634 Aku baru saja meyakinkan badut itu 70 00:02:20,898 --> 00:02:22,251 untuk menuntut dia sebagai anak di bawah umur. 71 00:02:22,299 --> 00:02:24,775 Yah, Tyler beruntung dia membuatmu menjaganya. 72 00:02:24,824 --> 00:02:26,089 - Aww. - Tentu saja. 73 00:02:26,137 --> 00:02:27,457 Oh. 74 00:02:27,505 --> 00:02:28,622 Maksudku, belum lama ini, 75 00:02:28,671 --> 00:02:30,642 Aku berada di jalanan, sama putus asanya dengan dia, 76 00:02:30,691 --> 00:02:33,748 dan kemudian aku melakukan hal paling cerdas yang pernah kulakukan... 77 00:02:33,796 --> 00:02:34,948 Mencuri mobilmu. 78 00:02:34,997 --> 00:02:36,747 Oke. Setuju untuk tidak setuju. 79 00:02:36,796 --> 00:02:39,384 Tidak, serius. Kejahatan benar-benar membayar. 80 00:02:39,483 --> 00:02:41,294 Dan Tyler beruntung memilikimu. 81 00:02:42,004 --> 00:02:43,093 Kau lucu! 82 00:02:43,142 --> 00:02:44,208 Ini bagus. 83 00:02:44,257 --> 00:02:46,780 Sebenarnya menghabiskan malam bersama. 84 00:02:46,951 --> 00:02:49,469 Melakukan beberapa hal di pagi hari sebelum bekerja. 85 00:02:50,044 --> 00:02:52,018 Ya, siapa tahu kita harus berbagi jadwal hak asuh 86 00:02:52,067 --> 00:02:53,354 sebelum kita pacaran? 87 00:02:53,403 --> 00:02:55,716 Aku sebenarnya harus pergi, Aku harus... 88 00:02:55,765 --> 00:02:56,872 Aku harus melakukan sesuatu. 89 00:02:56,951 --> 00:02:58,200 Kedengarannya tidak menyenangkan. 90 00:02:58,414 --> 00:03:00,167 Tidak, tidak apa-apa. Aku hanya harus, 91 00:03:00,216 --> 00:03:01,817 berbicara dengan Curtis Jones. 92 00:03:01,912 --> 00:03:03,432 Tentang Tyler. 93 00:03:03,512 --> 00:03:06,200 Tunggu. Apakah dia masih bersandar pada keluarga Tyler demi uang? 94 00:03:06,303 --> 00:03:08,591 Ya, dan aku perlu meyakinkan Curtis 95 00:03:08,639 --> 00:03:10,626 untuk memotong kerugiannya dan membiarkannya pergi. 96 00:03:10,674 --> 00:03:12,261 Baiklah, aku ikut denganmu. 97 00:03:12,309 --> 00:03:14,797 - Tidak. - Ya, aku... 98 00:03:14,845 --> 00:03:16,099 Nila, tidak. 99 00:03:16,294 --> 00:03:17,755 Tidak,kau tidak bisa berada di sana. Lihat, jika, 100 00:03:17,803 --> 00:03:19,247 jika tersiar kabar bahwa polisi 101 00:03:19,295 --> 00:03:20,884 membayangiku, 102 00:03:21,119 --> 00:03:22,973 mereka akan berhenti mempercayaiku. 103 00:03:23,997 --> 00:03:26,068 Yah, aku benci membocorkannya padamu, tapi kau berkencan dengan polisi, 104 00:03:26,116 --> 00:03:27,253 jadi biasakanlah. 105 00:03:27,302 --> 00:03:30,112 Aku tahu, yang berarti Aku harus bekerja ekstra keras 106 00:03:30,161 --> 00:03:31,907 untuk tetap mandiri. 107 00:03:32,119 --> 00:03:34,117 Dengar, jika aku kehilangan kepercayaan dengan komunitas, 108 00:03:34,165 --> 00:03:35,761 Aku tidak akan pernah mendapatkannya kembali. 109 00:03:36,267 --> 00:03:37,863 Aku mendengarmu, tapi aku tidak menyukainya. 110 00:03:37,912 --> 00:03:40,625 Dan Curtis adalah orang yang berbahaya, dan... 111 00:03:40,838 --> 00:03:41,958 Jika sesuatu terjadi padamu, 112 00:03:42,006 --> 00:03:45,189 Aku akan sedih untuk, seperti, setidaknya beberapa hari. 113 00:03:46,541 --> 00:03:47,694 Lucu. Lucu. 114 00:03:47,845 --> 00:03:49,732 Tapi aku bisa menangani diriku sendiri. 115 00:03:49,990 --> 00:03:51,510 Baiklah? 116 00:03:52,202 --> 00:03:53,977 Aku akan meneleponmu setelah. 117 00:03:54,757 --> 00:03:57,231 Aku berharap kita bisa membuka penyelidikan resmi tentang ini. 118 00:03:57,280 --> 00:03:58,663 Tidak pak, Aku mengerti, tidak ada 119 00:03:58,711 --> 00:04:00,686 bukti tidak langsung yang menghubungkan Jason 120 00:04:00,749 --> 00:04:02,044 menanam obat-obatan tersebut. 121 00:04:02,093 --> 00:04:04,647 Terima kasih, sekali lagi, telah mengizinkanku ... 122 00:04:04,999 --> 00:04:06,649 - "liburan." - Tentu saja. 123 00:04:06,697 --> 00:04:08,429 Ambil waktu sebanyak yang kau butuhkan. 124 00:04:08,966 --> 00:04:10,119 Jadi, apa rencanamu? 125 00:04:10,167 --> 00:04:11,379 Temukan uangnya. 126 00:04:11,514 --> 00:04:13,935 Maksudku, obat-obatan itu harganya lebih dari 10 ribu, 127 00:04:14,038 --> 00:04:16,218 tapi menurut pelacakku, Jason bangkrut. 128 00:04:16,285 --> 00:04:17,506 Dia harus membayar ganti rugi 129 00:04:17,562 --> 00:04:18,786 atas dakwaan penggelapannya, 130 00:04:18,835 --> 00:04:20,403 dan dia telah bekerja dengan upah minimum 131 00:04:20,452 --> 00:04:21,664 sejak dia dibebaskan. 132 00:04:21,712 --> 00:04:24,030 Jadi kemungkinan besar, dia terlibat dalam sesuatu yang ilegal 133 00:04:24,079 --> 00:04:26,666 yang memberinya akses ke uang atau obat-obatan atau keduanya. 134 00:04:26,715 --> 00:04:29,003 Dan aku akan mengikutinya sampai aku tahu persis apa itu. 135 00:04:29,153 --> 00:04:30,964 Hubungi aku segera setelah kau memiliki sesuatu yang bisa ditindaklanjuti, 136 00:04:31,013 --> 00:04:34,030 bahkan jika itu adalah pelanggaran pembebasan bersyaratnya. 137 00:04:34,165 --> 00:04:36,279 Begitu dia ditahan, dia lebih mungkin untuk retak. 138 00:04:38,936 --> 00:04:40,786 Aku harus pergi. Ada kasus pembunuhan. 139 00:04:40,835 --> 00:04:42,772 - Beritahuku jika kau butuh sesuatu. - Terima kasih. 140 00:04:42,882 --> 00:04:44,487 Katakan, dengarkan, Nolan, 141 00:04:44,535 --> 00:04:46,414 ada sesuatu yang perlu kau pikirkan. 142 00:04:47,116 --> 00:04:49,327 Jika Bailey menganggap kesalahan untuk obat-obatan... 143 00:04:49,405 --> 00:04:51,961 Aku tahu, jika aku tidak bisa membuktikan Jason meletakkan obat itu, 144 00:04:52,009 --> 00:04:53,529 Aku harus memilih antara karirku 145 00:04:53,577 --> 00:04:55,237 dan wanita yang kucintai. 146 00:04:55,846 --> 00:04:57,355 Tidak ada masalah besar. 147 00:04:57,581 --> 00:04:58,827 Terima kasih. 148 00:04:59,890 --> 00:05:01,505 ADA Sanford. 149 00:05:01,991 --> 00:05:03,090 Petugas Chen. 150 00:05:03,139 --> 00:05:04,628 Apakah kau mendengar berita itu? 151 00:05:04,677 --> 00:05:07,376 Pemilik toko dari kasus Tyler berhasil. 152 00:05:07,424 --> 00:05:08,843 - Aku dengar. - Mm-hmm. 153 00:05:08,892 --> 00:05:10,327 Aku sama leganya denganmu. 154 00:05:10,998 --> 00:05:12,356 Bagus. Jadi, 155 00:05:12,404 --> 00:05:13,960 mari kita lanjutkan, dengan hal positif. 156 00:05:14,008 --> 00:05:16,037 Tuntut Tyler sebagai anak di bawah umur. 157 00:05:16,170 --> 00:05:17,890 Dia melakukan kejahatan dengan pistol. 158 00:05:17,939 --> 00:05:19,322 Yang tidak berpeluru. 159 00:05:19,370 --> 00:05:22,058 Dengar, Aku tidak mengatakan bahwa seharusnya tidak ada konsekuensi, 160 00:05:22,106 --> 00:05:23,693 tapi dia baru 16 tahun. 161 00:05:23,741 --> 00:05:26,702 Dia belum cukup umur untuk minum, memilih, bergabung dengan militer, 162 00:05:26,750 --> 00:05:27,874 dan kau ingin memenjarakanya. 163 00:05:27,922 --> 00:05:29,475 dengan sekelompok pria dewasa? 164 00:05:29,620 --> 00:05:31,296 - Dengar, penelitian menunjukkan bahwa... - Tidak, tolong, 165 00:05:31,344 --> 00:05:32,601 jangan mengutip studi padaku. 166 00:05:32,650 --> 00:05:34,403 Dan pastinya jangan mulai menceramahiku 167 00:05:34,451 --> 00:05:36,072 tentang ilmu otak yang masih berkembang 168 00:05:36,120 --> 00:05:37,671 pada pria di bawah 21 tahun. 169 00:05:37,815 --> 00:05:39,108 Aku tidak akan melakukan itu. 170 00:05:40,724 --> 00:05:43,246 Dengar, jika Tyler menjadi CI melawan krunya, 171 00:05:43,294 --> 00:05:45,081 Aku pasti bisa memberinya kelonggaran. 172 00:05:45,129 --> 00:05:46,179 eh... 173 00:05:46,228 --> 00:05:47,757 Tunggu, m-maaf. Biarkan aku... 174 00:05:47,805 --> 00:05:48,851 Biarkan aku memperjelas ini. 175 00:05:48,899 --> 00:05:50,620 Jadi, daripada mempertaruhkan nyawanya di penjara, 176 00:05:50,668 --> 00:05:52,521 Kau ingin mempertaruhkan nyawanya di jalanan? 177 00:05:52,569 --> 00:05:53,827 Apakah kau mengerti bahwa dia? 178 00:05:53,875 --> 00:05:55,224 pengedar narkoba tingkat rendah? 179 00:05:55,272 --> 00:05:57,339 Dia adalah bagian bawah rantai makanan. 180 00:05:57,708 --> 00:05:59,635 Tak seorang pun di krunya akan mempercayainya, 181 00:05:59,684 --> 00:06:00,848 dengan intel nyata. 182 00:06:00,936 --> 00:06:02,700 - Semua baik-baik saja? - Iya. 183 00:06:02,749 --> 00:06:04,973 Tuan, eh, Rookie ADA di sini 184 00:06:05,022 --> 00:06:07,203 memberitahuku bagaimana dia akan membuat karirnya 185 00:06:07,251 --> 00:06:09,939 - dengan mengakhiri hidup anak-anak. - Oke. 186 00:06:09,987 --> 00:06:12,441 Kau jelas merasa sedikit dramatis pagi ini, 187 00:06:12,489 --> 00:06:14,289 dan aku harus pergi ke pengadilan. 188 00:06:17,261 --> 00:06:19,708 Aku akan mengikutimu! 189 00:06:20,331 --> 00:06:21,633 Dapatkah kau percaya keberanian orang itu, 190 00:06:21,681 --> 00:06:23,119 memanggilku dramatis? 191 00:06:23,167 --> 00:06:25,121 Maksudku... Um, jangan mulai. 192 00:06:25,169 --> 00:06:26,571 Tepatnya berapa cangkir kopi 193 00:06:26,620 --> 00:06:28,025 sudahkah kau pagi ini? 194 00:06:28,516 --> 00:06:30,305 Aku hanya akan meminta maaf padamu sekarang. 195 00:06:30,354 --> 00:06:32,626 Um, ini akan menjadi hari yang sangat panjang untukmu, dan... 196 00:06:32,675 --> 00:06:34,230 Dan aku minta maaf. 197 00:06:34,418 --> 00:06:36,680 - Harun. - Bu, apa yang kau lakukan di sini? 198 00:06:36,915 --> 00:06:38,467 Halo sayang. wah. 199 00:06:38,515 --> 00:06:40,469 Lihatlah dirimu dalam seragam ini. 200 00:06:40,517 --> 00:06:42,471 Bagaimana tampan. 201 00:06:42,657 --> 00:06:45,241 Dengar, aku bilang tidak kemarin, dan aku bersungguh-sungguh, oke? 202 00:06:45,290 --> 00:06:46,842 - Uh huh. - Jadi tolong berhenti bertanya. 203 00:06:46,890 --> 00:06:48,227 Tapi kau tidak memikirkannya. 204 00:06:48,276 --> 00:06:50,326 - Tidak. - Wah, apa masalahnya? 205 00:06:50,374 --> 00:06:52,790 Tidak ada, hanya berbicara dengan ibuku. 206 00:06:53,398 --> 00:06:54,656 Sekarang aku tahu kau tidak hanya berbicara 207 00:06:54,704 --> 00:06:56,563 kepada ibumu dengan nada itu. 208 00:06:56,624 --> 00:06:58,231 Bu, Aku Nyla Harper, 209 00:06:58,279 --> 00:06:59,711 petugas pelatihan Harun, 210 00:06:59,844 --> 00:07:02,291 dan dia akan meminta maaf kepadamu sekarang, 211 00:07:02,339 --> 00:07:04,282 atau aku akan memberikan catatan untuk perilakunya, 212 00:07:04,330 --> 00:07:06,196 tidak pantas seorang perwira. 213 00:07:09,857 --> 00:07:11,210 Maafkan aku. 214 00:07:11,461 --> 00:07:12,624 Terima kasih. 215 00:07:12,688 --> 00:07:13,803 Dan terima kasih, Nyla. 216 00:07:13,851 --> 00:07:14,930 Tentu saja, Nyonya Thorsen. 217 00:07:14,978 --> 00:07:17,132 - Ini Yvonne. - Yvonne. 218 00:07:18,001 --> 00:07:19,255 Sampai jumpa di toko. 219 00:07:19,304 --> 00:07:20,360 Oh. 220 00:07:20,409 --> 00:07:21,412 Aku suka dia. 221 00:07:21,461 --> 00:07:23,145 - Dengar, Bu... - Aku menyukainya. 222 00:07:23,193 --> 00:07:24,602 Aku minta maaf karena pergi, oke? 223 00:07:24,651 --> 00:07:26,505 Tapi aku tidak ingin menjadi bagian dari reality show TV ini. 224 00:07:26,554 --> 00:07:28,445 Sayang, itu hanya akan membantumu. 225 00:07:28,494 --> 00:07:29,555 Bagaimana? 226 00:07:29,797 --> 00:07:31,954 Dengan tidak menghormati ingatan Patrick? 227 00:07:32,002 --> 00:07:33,712 Dengan meremehkan waktu yang Aku habiskan di penjara 228 00:07:33,761 --> 00:07:34,881 untuk kejahatan yang tidak Aku lakukan? 229 00:07:35,000 --> 00:07:36,648 Tidak jika kita mengontrol narasi. 230 00:07:36,697 --> 00:07:37,850 Mama, 231 00:07:37,975 --> 00:07:39,162 Aku mencintaimu, oke? 232 00:07:39,211 --> 00:07:40,969 Kau telah berada di pihakku melalui segalanya, tapi, 233 00:07:41,018 --> 00:07:42,198 jawabannya tidak. 234 00:07:42,550 --> 00:07:43,950 Sekarang aku harus pergi. 235 00:07:52,182 --> 00:07:54,789 Aku pikir ini mungkin kencan kami yang paling aneh. 236 00:07:54,838 --> 00:07:57,337 Betulkah? Lebih aneh dari melawan mata-mata Rusia? 237 00:07:57,386 --> 00:08:00,585 Kami mengawasi mantan suamimu saat ini 238 00:08:00,634 --> 00:08:02,344 yang telah menjebakmu untuk kejahatan narkoba. 239 00:08:02,433 --> 00:08:05,469 Mantan suami narapidana yang terasing saat ini. 240 00:08:05,562 --> 00:08:07,183 Oh bagus. 241 00:08:07,271 --> 00:08:09,592 - Hei, Randy. - Lewati Pelacak Randy di sini! 242 00:08:09,640 --> 00:08:11,392 Ya. Aku tahu, Randy. 243 00:08:11,440 --> 00:08:12,492 Aku menyebut namamu. 244 00:08:12,541 --> 00:08:14,631 Oh, well, mungkin kau tahu 12 Randys, Aku tidak tahu. 245 00:08:14,680 --> 00:08:15,898 Apakah kau ingin tahu apa yang ku temukan, 246 00:08:15,946 --> 00:08:17,345 atau apakah kau ingin terus membuat ku merasa buruk? 247 00:08:17,400 --> 00:08:18,937 tentang bagaimana Aku menempatkan diri ku di dunia? 248 00:08:18,986 --> 00:08:20,668 Tidak, Randy, kau benar. 249 00:08:20,717 --> 00:08:22,405 Maafkan Aku. Apa yang kau dapatkan? 250 00:08:22,453 --> 00:08:25,441 Jason mendaftarkan pusat kota SRO sebagai alamatnya saat ini, 251 00:08:25,489 --> 00:08:26,909 tetapi pria di meja depan mengatakan 252 00:08:26,957 --> 00:08:28,537 dia hanya melihatnya sekali atau dua kali. 253 00:08:28,586 --> 00:08:30,117 Jadi dia bisa tinggal di tempat lain. 254 00:08:30,166 --> 00:08:31,486 Itu bisa menjadi pelanggaran pembebasan bersyaratnya. 255 00:08:31,534 --> 00:08:32,733 - Mm-hm. - Itu betul. 256 00:08:32,782 --> 00:08:34,678 Aku akan menelepon kembali jika aku menemukan hal lain. 257 00:08:34,727 --> 00:08:35,858 Terima kasih, Randy. 258 00:08:35,907 --> 00:08:37,186 Nah, itu masuk akal. 259 00:08:37,234 --> 00:08:39,008 Jason benar-benar sombong. 260 00:08:40,899 --> 00:08:42,366 Apakah ini benar-benar yang terbaik yang bisa kita lakukan? 261 00:08:42,415 --> 00:08:44,322 Hanya memata-matai dia sampai dia berharap 262 00:08:44,370 --> 00:08:46,002 melakukan sesuatu yang terang-terangan kriminal? 263 00:08:46,051 --> 00:08:47,210 Selamat datang di pekerjaan polisi. 264 00:08:47,259 --> 00:08:49,431 Kita tidak akan pernah menangkapnya dengan bersikap reaktif. 265 00:08:49,480 --> 00:08:50,551 Dia terlalu pintar. 266 00:08:50,599 --> 00:08:52,012 Kita harus masuk ke kepalanya. 267 00:08:52,060 --> 00:08:53,994 Jika itu, sungguh, 268 00:08:54,042 --> 00:08:55,336 apa yang ingin kau lakukan, 269 00:08:55,385 --> 00:08:57,623 Aku tahu harus berbicara dengan siapa, tetapi itu akan 270 00:08:57,671 --> 00:08:59,517 secara resmi memperkuat ini sebagai 271 00:08:59,565 --> 00:09:02,367 1.000% kencan yang paling aneh. 272 00:09:02,462 --> 00:09:03,986 Nah, ketika kau mengatakannya seperti itu ... 273 00:09:06,369 --> 00:09:08,976 Pada titik ini, kau mungkin harus mewakiliku. 274 00:09:11,541 --> 00:09:12,601 Halo. 275 00:09:12,650 --> 00:09:14,032 Siapa yang kau bawa untukku, John? 276 00:09:14,080 --> 00:09:15,494 Oscar, ini Letnan Nune. 277 00:09:15,543 --> 00:09:16,582 Bailey. 278 00:09:16,631 --> 00:09:18,462 Aku Jason Wyler... 279 00:09:18,510 --> 00:09:20,252 - Istri. - Yah, Aku akan memberi hormat, 280 00:09:20,300 --> 00:09:22,207 tapi aku tidak bisa mendapatkan lenganku di atas bahuku. 281 00:09:22,925 --> 00:09:24,543 Aku diberitahu bahwa kau adalah seorang ahli, 282 00:09:24,591 --> 00:09:26,529 pada psikopat narsisis. 283 00:09:26,578 --> 00:09:28,032 Bersalah seperti yang dituduhkan. 284 00:09:28,689 --> 00:09:29,781 Secara harfiah. 285 00:09:29,830 --> 00:09:31,716 Kami membutuhkan bantuanmu untuk masuk ke dalam kepalanya, 286 00:09:31,764 --> 00:09:33,251 mencari tahu apa yang akan dia lakukan selanjutnya. 287 00:09:33,299 --> 00:09:34,886 Dan aku akan senang melakukannya. 288 00:09:35,287 --> 00:09:37,326 Aku hanya perlu mencari tahu apa yang aku dapatkan darinya. 289 00:09:37,375 --> 00:09:38,602 Oscar. 290 00:09:38,651 --> 00:09:40,130 Aku menulis sebuah surat, 291 00:09:40,326 --> 00:09:41,688 untuk membuatmu dipindahkan dari sini. 292 00:09:41,737 --> 00:09:43,291 Dan itulah yang aku dapatkan kemarin. 293 00:09:43,340 --> 00:09:44,927 Mari kita bahas apa yang aku dapatkan hari ini. 294 00:09:44,976 --> 00:09:46,463 Hari ini, Aku pergi ke kantor Warden 295 00:09:46,512 --> 00:09:48,018 dan merobek surat kemarin. 296 00:09:48,066 --> 00:09:49,455 - Kau menggertak. - Ayo pergi. 297 00:09:49,568 --> 00:09:51,155 Oke, baiklah. Aku akan membantumu. 298 00:09:51,751 --> 00:09:53,377 Um, baiklah, sampai dimana kita? 299 00:09:53,456 --> 00:09:55,929 Jason dan aku menikah selama setahun, 300 00:09:55,978 --> 00:09:57,149 sebelum dia masuk penjara. 301 00:09:57,198 --> 00:10:00,153 Selama waktu itu, dia secara psikologis kasar, 302 00:10:00,202 --> 00:10:03,462 dia terus-menerus menjatuhkanku, dan menerorku, 303 00:10:03,510 --> 00:10:04,902 ketika aku meminta cerai. 304 00:10:04,951 --> 00:10:07,259 Dua minggu lalu, dia keluar dari penjara dan, 305 00:10:07,307 --> 00:10:09,521 mulai menghancurkan hidupku. 306 00:10:09,569 --> 00:10:11,627 Dia meletakkan narkoba di mobilnya dan membuatnya tertangkap. 307 00:10:11,676 --> 00:10:13,127 Oke, jadi... 308 00:10:13,302 --> 00:10:14,692 Dia sangat cerdas, 309 00:10:14,741 --> 00:10:17,462 dia sangat pandai masuk ke dalam kepala orang, 310 00:10:17,510 --> 00:10:19,488 dan mengadu domba orang satu sama lain. 311 00:10:19,562 --> 00:10:21,483 Dia juga sangat tidak aman. 312 00:10:21,532 --> 00:10:23,689 Itu sebabnya dia terus-menerus memukulmu, 313 00:10:23,738 --> 00:10:24,877 membuatmu kecil. 314 00:10:24,926 --> 00:10:26,908 Ini satu-satunya cara dia bisa membuat dirinya besar. 315 00:10:27,028 --> 00:10:28,911 Bagaimana kita menggunakan untuk melawannya? 316 00:10:29,922 --> 00:10:32,605 Nah, cara terbaik untuk membuang dari permainannya adalah... 317 00:10:32,939 --> 00:10:34,475 Merendahkan dia. 318 00:10:34,961 --> 00:10:36,648 Buat dia merasa bodoh. 319 00:10:36,783 --> 00:10:38,149 Meremehkan dia. 320 00:10:38,220 --> 00:10:40,969 Tentu saja, dia akan membalas, seperti, sepuluh kali lipat. 321 00:10:41,070 --> 00:10:42,524 Bagaimana dia mendapatkan obat-obatan itu? 322 00:10:42,573 --> 00:10:46,017 - di tempat pertama? - Mungkin kontak di penjara. 323 00:10:46,137 --> 00:10:47,547 Siapa pun itu dia yang membayar 324 00:10:47,595 --> 00:10:48,946 untuk perlindungan di dalam. 325 00:10:48,995 --> 00:10:51,216 Tapi dia tidak akan mendapatkan obat secara gratis. 326 00:10:51,265 --> 00:10:52,692 Nah, tidak sulit untuk mendapatkan uang, 327 00:10:52,782 --> 00:10:54,403 Maksudku, jika kau bersedia menipu seseorang. 328 00:10:54,452 --> 00:10:55,900 Faktanya, ada seluruh jaringan 329 00:10:55,948 --> 00:10:57,228 burung bulbul di luar sana 330 00:10:57,277 --> 00:10:59,392 yang hanya menunggu untuk membantu merehabilitasi 331 00:10:59,441 --> 00:11:01,664 beberapa orang miskin, disalahpahami. 332 00:11:01,799 --> 00:11:03,420 Berbicara dari pengalaman? 333 00:11:03,523 --> 00:11:05,885 Aku mendapatkan sedikit uang di rekening komisarisku. 334 00:11:06,114 --> 00:11:08,917 Mereka mendapatkan fantasi romantis. 335 00:11:09,195 --> 00:11:10,589 Maksudku... 336 00:11:11,238 --> 00:11:12,951 Semua orang menang. 337 00:11:13,142 --> 00:11:15,474 Sekarang, anakmu, dia memainkan permainan panjang. 338 00:11:15,541 --> 00:11:18,396 Dia mungkin menargetkan selusin wanita 339 00:11:18,445 --> 00:11:19,983 hanya untuk menemukan yang tepat. 340 00:11:20,205 --> 00:11:22,159 Sipir akan memiliki salinan semua surat Jason. 341 00:11:22,208 --> 00:11:24,344 - Kita bisa mulai dari sana. - Ya. 342 00:11:36,080 --> 00:11:37,735 Baiklah. Terima kasih. 343 00:11:38,057 --> 00:11:39,330 Terima kasih. 344 00:11:39,378 --> 00:11:40,492 Kau menelepon kami? 345 00:11:40,541 --> 00:11:43,181 Ya, seorang pelari menemukan DB perempuan di bawah jalan layang. 346 00:11:43,229 --> 00:11:45,517 Trauma benda tumpul di kepala. Membuang pekerjaan. 347 00:11:45,566 --> 00:11:47,994 Sepertinya dia sudah di sini sekitar 24 jam. 348 00:11:48,043 --> 00:11:50,808 Kutemukan KTP pada dirinya. Rebecca Price, 18 tahun. 349 00:11:50,887 --> 00:11:52,107 Sepertinya kau sudah menanganinya. 350 00:11:52,171 --> 00:11:53,778 Untuk apa kau membutuhkan seorang sersan? 351 00:11:53,966 --> 00:11:55,886 Bukan aku. Aku butuh Lusi. 352 00:11:56,364 --> 00:11:57,994 Kau tahu dia? 353 00:11:58,117 --> 00:12:00,003 Tidak. Kenapa? 354 00:12:00,855 --> 00:12:02,599 Teman sekamarmu melakukannya. 355 00:12:11,819 --> 00:12:13,673 Baiklah, bagaimana kau ingin menangani ini? 356 00:12:13,990 --> 00:12:15,122 Aku tidak tahu. Aku sudah... 357 00:12:15,170 --> 00:12:16,662 Aku tidak pernah mengirimkan pemberitahuan kematian 358 00:12:16,710 --> 00:12:18,200 kepada seseorang yang Aku sayangi. 359 00:12:21,178 --> 00:12:22,498 Aku tahu apa yang harus dilakukan sebagai polisi, 360 00:12:22,546 --> 00:12:24,717 dan aku tahu bagaimana melakukannya sebagai teman sekamar, tetapi,kau tahu, 361 00:12:24,765 --> 00:12:26,654 itu adalah pendekatan yang berbeda. 362 00:12:26,739 --> 00:12:28,170 Hanya menjadi teman. 363 00:12:28,304 --> 00:12:30,472 Dan jika kau membutuhkan polisi, ajak Aku. 364 00:12:30,910 --> 00:12:32,670 - Terima kasih. - Mm-hmm. 365 00:12:32,870 --> 00:12:34,224 Masuk. 366 00:12:35,859 --> 00:12:37,111 Melupakan sesuatu? 367 00:12:38,295 --> 00:12:39,690 Tidak. 368 00:12:42,691 --> 00:12:46,093 Mereka menemukan mayat, pagi ini. 369 00:12:48,272 --> 00:12:51,026 Itu temanmu. Becca. 370 00:12:51,807 --> 00:12:52,967 Apa? 371 00:12:53,099 --> 00:12:54,295 Tidak. 372 00:12:54,401 --> 00:12:55,754 Maafkan Aku. 373 00:12:55,975 --> 00:12:57,262 Tidak tidak Tidak. 374 00:12:57,310 --> 00:12:58,467 Tidak, i-itu tidak mungkin dia. 375 00:12:58,515 --> 00:12:59,615 Itu bukan Becca. 376 00:12:59,663 --> 00:13:01,295 - Aku akan meneleponnya. - Maafkan aku. 377 00:13:01,343 --> 00:13:03,456 Itu pasti dia. 378 00:13:04,157 --> 00:13:06,611 Ada foto kalian berdua di ponselnya. 379 00:13:09,689 --> 00:13:10,914 Oh lihat. 380 00:13:10,962 --> 00:13:12,115 Ini salah satu milikku. 381 00:13:12,164 --> 00:13:14,423 Permohonan putus asa untuk menanggapi pengacaraku. 382 00:13:14,549 --> 00:13:15,936 kenang-kenangan yang menyenangkan. 383 00:13:16,093 --> 00:13:18,469 Ini satu dari Jason ke Evelyn Reed. 384 00:13:18,518 --> 00:13:20,623 Saat kita bertemu, aku sangat hancur. 385 00:13:20,671 --> 00:13:21,950 Kau menyembuhkanku. 386 00:13:22,221 --> 00:13:25,195 Oh, dia masih menggunakan bahan yang sama yang dia gunakan untukku. 387 00:13:25,355 --> 00:13:26,858 Aku tidak percaya aku sebodoh ini. 388 00:13:26,941 --> 00:13:28,703 Tidak, kau tidak bodoh. Kau hanya... 389 00:13:28,751 --> 00:13:30,138 Percaya. 390 00:13:30,187 --> 00:13:32,174 Ini satu dari Evelyn kembali ke Jason. 391 00:13:32,493 --> 00:13:33,615 Jason Sayang, 392 00:13:33,663 --> 00:13:35,858 Aku pasti sudah membaca surat terakhirmu seribu kali. 393 00:13:35,907 --> 00:13:38,146 "Meskipun batang baja bisa memisahkan tubuh kita," 394 00:13:38,268 --> 00:13:40,155 "mereka tidak bisa memisahkan jiwa kita." 395 00:13:40,204 --> 00:13:41,324 bertelanjang kaki. 396 00:13:41,373 --> 00:13:42,734 Tapi itu terdengar seperti seseorang 397 00:13:42,788 --> 00:13:44,359 yang akan melakukan apapun untuknya. 398 00:13:44,411 --> 00:13:45,714 Dimana alamatnya? 399 00:13:45,834 --> 00:13:48,564 Apakah Becca pernah menyebut seseorang yang dia takuti? 400 00:13:48,743 --> 00:13:50,313 Tidak. 401 00:13:51,112 --> 00:13:53,266 Tapi kita sudah lama tidak berbicara. 402 00:13:53,522 --> 00:13:55,236 Hampir tiga bulan. 403 00:13:55,816 --> 00:13:57,409 Dengan sekolah dan 404 00:13:57,457 --> 00:13:59,564 pindah ke sini, Aku baru saja kehilangan jejak. 405 00:13:59,616 --> 00:14:02,271 Oke, tahu di mana dia menginap? 406 00:14:04,458 --> 00:14:06,297 Dia kebanyakan tinggal di jalanan. 407 00:14:06,594 --> 00:14:09,816 Ada tempat berteduh yang terkadang memiliki ruang. 408 00:14:09,951 --> 00:14:12,675 Dan beberapa anak yang memiliki keluarga yang akan 409 00:14:12,723 --> 00:14:15,388 membiarkanmu tidur di lantai sesekali. 410 00:14:15,861 --> 00:14:17,514 Dan jika kau cukup putus asa, 411 00:14:17,563 --> 00:14:19,377 selalu ada gesekan. 412 00:14:20,976 --> 00:14:22,743 Apa itu? 413 00:14:24,404 --> 00:14:26,100 Kau pergi ke ClipTalk, 414 00:14:26,148 --> 00:14:29,471 dan geser saja sampai kau menemukan seseorang untuk diajak berhubungan. 415 00:14:29,717 --> 00:14:31,415 Dan jika kau beruntung, 416 00:14:31,507 --> 00:14:34,943 Kau bisa mandi air hangat dan makan, 417 00:14:35,279 --> 00:14:36,686 ketika semuanya berakhir. 418 00:14:36,771 --> 00:14:38,391 Oke, jika dia masih melakukan itu, 419 00:14:38,440 --> 00:14:40,287 kita perlu daftar orang yang dia temui. 420 00:14:40,364 --> 00:14:41,814 Aku akan menghubungi departemen teknologi, 421 00:14:41,862 --> 00:14:43,182 lihat apakah mereka bisa masuk ke akunnya. 422 00:14:43,230 --> 00:14:45,818 Tidak. Aku yakin Aku bisa menebak kata sandinya. 423 00:14:45,966 --> 00:14:47,366 Jadi, ada apa dengan ibumu? 424 00:14:47,414 --> 00:14:49,874 Itu adalah cerita yang panjang dan membosankan. 425 00:14:50,014 --> 00:14:52,209 Yang, pengintaian dibuat untuk. 426 00:14:52,413 --> 00:14:53,767 Oh, apakah itu yang kita lakukan di sini? 427 00:14:53,815 --> 00:14:56,284 - Siapa yang kita intai? - Kami hanya mengawasi seorang teman. 428 00:14:56,333 --> 00:14:57,420 Apakah itu salah satu dari orang-orang itu? 429 00:14:57,468 --> 00:14:58,823 Berhentilah mencoba mengubah topik pembicaraan. 430 00:14:58,872 --> 00:15:00,870 -kau dan ibumu. - Lihat, ini rumit. 431 00:15:00,991 --> 00:15:02,631 Kau harus mengancamku dengan halaman biru, 432 00:15:02,679 --> 00:15:03,803 jika kau ingin aku mengatakannya lagi. 433 00:15:03,852 --> 00:15:05,090 Baiklah. Cukup adil. 434 00:15:06,906 --> 00:15:09,006 Oh, sekarang masuk akal. 435 00:15:09,055 --> 00:15:10,175 Mengapa kau tidak mengatakan kami ada di sini 436 00:15:10,224 --> 00:15:12,264 - untuk melihat punggung pacarmu? - Lihat, James keluar 437 00:15:12,312 --> 00:15:13,246 untuk anak tetangga. 438 00:15:13,295 --> 00:15:15,031 Dia melawan dealer lokal, 439 00:15:15,080 --> 00:15:17,600 jadi kami di sini untuk berjaga-jaga jika ada yang tidak beres. 440 00:15:17,841 --> 00:15:20,529 Dengar, kudengar kau masih mencoba menagih utang Tyler 441 00:15:20,578 --> 00:15:22,022 dari beberapa anggota keluarganya. 442 00:15:22,071 --> 00:15:23,391 Anak itu berutang padaku. 443 00:15:23,748 --> 00:15:25,113 Curtis, dia-dia di penjara 444 00:15:25,162 --> 00:15:26,502 karena dia mencoba mendapatkan uangmu. 445 00:15:26,550 --> 00:15:28,604 Bukan salahku dia tidak bisa mempertahankan toko minuman keras. 446 00:15:31,420 --> 00:15:33,553 Eh, Harper. 447 00:15:33,602 --> 00:15:35,007 Kau pasti bercanda. 448 00:15:35,056 --> 00:15:36,610 Aku berasumsi kita harus menghentikannya, ya? 449 00:15:38,834 --> 00:15:40,178 7-Adam-19, 450 00:15:40,226 --> 00:15:41,795 Kode 6 pada 459. 451 00:15:41,844 --> 00:15:45,333 Tersangka adalah pria Hispanik, jeans biru, jaket abu-abu. 452 00:15:47,506 --> 00:15:49,543 Hai! Berhenti di sana! 453 00:15:49,794 --> 00:15:51,145 Berhenti! Hai! 454 00:16:11,728 --> 00:16:13,177 Hai.kau baik-baik saja? 455 00:16:13,232 --> 00:16:14,283 Kau baik-baik saja? 456 00:16:14,331 --> 00:16:15,484 Kau baik-baik saja? kau baik-baik saja? 457 00:16:16,789 --> 00:16:19,143 - Oh, itu dalam. - Kau akan membutuhkan jahitan. 458 00:16:19,192 --> 00:16:20,951 Ya, dan terapi pasangan. 459 00:16:21,000 --> 00:16:22,474 Aku tidak mengerti. 460 00:16:22,523 --> 00:16:24,477 Aku berjanji pada James aku akan mengurus urusanku sendiri. 461 00:16:24,526 --> 00:16:25,902 Ya,kau pasti rusak. 462 00:16:25,950 --> 00:16:27,391 7-Adam-19. 463 00:16:27,440 --> 00:16:30,103 Aku perlu unit tambahan untuk mengikuti 459 tersangka kami, 464 00:16:30,152 --> 00:16:32,439 terakhir terlihat di Grant dan Lennox. 465 00:16:32,488 --> 00:16:35,185 Aku juga membutuhkan RA untuk petugas yang terluka. 466 00:16:36,118 --> 00:16:39,173 Oke, Lopez mengirim PDF akun ClipTalk Becca. 467 00:16:39,222 --> 00:16:40,870 Sepertinya dia secara rutin berhubungan 468 00:16:40,919 --> 00:16:42,473 dengan empat orang yang berbeda. 469 00:16:42,607 --> 00:16:44,482 Tidak ada DM yang menunjukkan bahwa mereka membuat rencana 470 00:16:44,530 --> 00:16:45,881 untuk bertemu dalam seminggu terakhir. 471 00:16:45,929 --> 00:16:47,489 Ya, baiklah, Lopez harus memeriksa semuanya. 472 00:16:47,537 --> 00:16:50,076 ClipTalk mungkin bukan satu-satunya cara mereka berkomunikasi. 473 00:16:51,162 --> 00:16:52,588 Kau baik-baik saja? 474 00:16:52,826 --> 00:16:54,209 Ya, Tamara tahu tentang keseluruhannya 475 00:16:54,257 --> 00:16:56,667 menggesekkan hal, seperti, segera. 476 00:16:56,716 --> 00:16:58,505 Apakahkau mendapat kesan bahwa mungkin 477 00:16:58,553 --> 00:17:00,062 dia biasa melakukannya sendiri? 478 00:17:00,895 --> 00:17:02,576 Dia pernah menyebutkannya padamu? 479 00:17:02,716 --> 00:17:04,123 Sedekat kita, ada banyak 480 00:17:04,171 --> 00:17:05,334 dia tidak akan membicarakannya. 481 00:17:05,382 --> 00:17:06,474 Jangan menganggapnya pribadi. 482 00:17:06,523 --> 00:17:09,111 Dia mungkin kesulitan membuka diri kepadamu. 483 00:17:09,495 --> 00:17:11,929 Tapi aku yakin Tamara akan berbagi ketika dia siap. 484 00:17:15,319 --> 00:17:16,525 Kau siapa? 485 00:17:16,574 --> 00:17:18,201 - Aku istri Jason. - Benar. 486 00:17:18,306 --> 00:17:19,900 Pelacur yang tidak akan menceraikannya 487 00:17:19,964 --> 00:17:21,134 karena dia terobsesi, dan kau 488 00:17:21,182 --> 00:17:22,297 pacar polisinya yang bengkok. 489 00:17:22,346 --> 00:17:23,698 - Permisi? - Oke. 490 00:17:23,747 --> 00:17:25,920 Bu, semua itu tidak benar. 491 00:17:25,969 --> 00:17:27,960 - Bolehkah kita masuk dan bicara? - Tidak. 492 00:17:28,064 --> 00:17:30,330 Nona Reed, Jason berbahaya 493 00:17:30,378 --> 00:17:32,291 dan pria manipulatif yang mungkin terlibat 494 00:17:32,339 --> 00:17:33,472 dalam kegiatan ilegal. 495 00:17:33,521 --> 00:17:35,881 - Kebohongan. - Oke, bagaimana dengan ini? 496 00:17:36,330 --> 00:17:37,617 Apakah Jason tinggal di sini? 497 00:17:37,666 --> 00:17:39,463 Karena jika iya, dia belum melaporkan 498 00:17:39,511 --> 00:17:40,703 alamat ini ke PO-nya, 499 00:17:40,751 --> 00:17:42,088 yang berarti aku bisa melaporkan pelanggaran 500 00:17:42,136 --> 00:17:43,681 pembebasan bersyaratnya dalam satu panggilan telepon. 501 00:17:43,730 --> 00:17:45,107 Jika kau telah membantu dalam salah satu kejahatan 502 00:17:45,155 --> 00:17:46,406 dia berkomitmen dengan cara apa pun, 503 00:17:46,455 --> 00:17:48,651 Kau bisa dikenakan denda sebagai komplotan. 504 00:17:48,862 --> 00:17:50,173 Atau... 505 00:17:50,221 --> 00:17:52,418 Bagaimana kalau kita bicara saja? 506 00:17:54,499 --> 00:17:57,154 Jason mengatakan bahwa kau mungkin mencoba untuk membuatku 507 00:17:57,412 --> 00:17:59,182 melaporkanya. 508 00:17:59,770 --> 00:18:01,642 Itu tidak akan berhasil, jadi, 509 00:18:01,690 --> 00:18:03,818 masuk dan katakan apa pun yang ingin kau katakan, 510 00:18:03,867 --> 00:18:05,395 dan kemudian pergi. 511 00:18:06,568 --> 00:18:08,621 Dia memberitahumu tentang ibunya, kan? 512 00:18:08,670 --> 00:18:09,841 Seberapa dekat mereka? 513 00:18:09,890 --> 00:18:11,844 Betapa hancurnya dia ketika dia meninggal? 514 00:18:12,150 --> 00:18:14,231 - Boleh aku duduk? - Uh-huh. 515 00:18:15,719 --> 00:18:19,644 Itu pertama kali membuatku tertarik padanya. 516 00:18:19,857 --> 00:18:21,811 Kedalaman perasaan itu. 517 00:18:21,859 --> 00:18:24,357 Ketika kami pertama kali bertemu, Ayahku baru saja meninggal, 518 00:18:24,405 --> 00:18:26,061 dan aku sedang hancur. 519 00:18:26,169 --> 00:18:29,521 Jason adalah satu-satunya orang yang mengerti. 520 00:18:29,831 --> 00:18:32,334 Dia tidak mencoba untuk memperbaikiku. Dia hanya mendengarkan. 521 00:18:32,383 --> 00:18:35,672 Dia memegang tanganku, menjadikanku seluruh dunianya. 522 00:18:35,873 --> 00:18:38,019 Jadi aku menjadikannya milikku. 523 00:18:38,242 --> 00:18:40,492 Aku tidak punya siapa-siapa selain dia. 524 00:18:41,928 --> 00:18:44,893 Dan dia mulai menyerangku. 525 00:18:45,185 --> 00:18:47,495 Aku tidak cukup pintar, 526 00:18:47,885 --> 00:18:50,003 cukup tipis, cukup cantik. 527 00:18:50,071 --> 00:18:52,620 Tapi aku beruntung memilikinya... 528 00:18:54,179 --> 00:18:56,800 karena siapa lagi yang menginginkanku? 529 00:19:03,560 --> 00:19:05,187 Aku ingin mati. 530 00:19:07,170 --> 00:19:09,910 Aku bahkan merencanakan bagaimana Aku akan melakukannya. 531 00:19:11,784 --> 00:19:13,763 Saat itulah aku akhirnya bangun. 532 00:19:14,076 --> 00:19:15,341 Maafkan aku. 533 00:19:19,498 --> 00:19:20,904 Maafkan aku karena bertanya. 534 00:19:20,953 --> 00:19:23,541 - Apakah mobil Jason atas namamu? - Ya. 535 00:19:23,590 --> 00:19:26,353 Karena dia mantan napi, jadi dia bilang begitu 536 00:19:26,401 --> 00:19:27,914 akan sulit baginya untuk mendapatkan pinjaman. 537 00:19:27,963 --> 00:19:29,459 Apakah dia pernah memintamu untuk mengambil uang dalam jumlah besar? 538 00:19:29,507 --> 00:19:31,501 - setoran tunai? - Iya. 539 00:19:31,549 --> 00:19:33,082 Dan menurutmu dari mana uang itu berasal? 540 00:19:33,179 --> 00:19:34,537 Aku tidak bertanya. 541 00:19:34,638 --> 00:19:36,796 Apakah dia pernah memintamu untuk membeli senjata? 542 00:19:37,434 --> 00:19:38,921 Apakah aku dalam masalah? 543 00:19:40,226 --> 00:19:41,799 Tidak jika kau membantu kami. 544 00:19:43,701 --> 00:19:45,263 Jadi maaf membuatmu menunggu. 545 00:19:45,349 --> 00:19:47,582 Ya, eh, semua sudah selesai dan siap untuk pergi, 546 00:19:47,631 --> 00:19:49,184 jadi kenapa aku harus berkeliaran? 547 00:19:49,232 --> 00:19:50,753 Pekerjaan labmu kembali, 548 00:19:50,801 --> 00:19:52,921 dan aku ingin berbicara denganmu tentang hal itu. 549 00:19:53,568 --> 00:19:54,701 Apa? Apakah Aku... 550 00:19:54,749 --> 00:19:56,947 - Apa aku sakit atau apa? - Tidak. 551 00:19:57,650 --> 00:19:59,684 Kau hamil enam minggu. 552 00:20:04,471 --> 00:20:05,923 Ini dia. 553 00:20:06,666 --> 00:20:08,119 - Ini semua milikmu. - Terima kasih. 554 00:20:08,167 --> 00:20:10,377 - Kami sangat menghargai ini. - Aku hanya... 555 00:20:10,425 --> 00:20:12,884 Aku senang aku menemukan kebenaran sebelum terlambat. 556 00:20:13,106 --> 00:20:14,930 Oh, ada satu hal lagi. 557 00:20:15,158 --> 00:20:16,679 Baiklah, menurutmu ada sesuatu di sini 558 00:20:16,727 --> 00:20:17,822 bisa kita gunakan untuk melawannya? 559 00:20:18,033 --> 00:20:20,367 Yah, Jason memang bagus, tapi dia jauh dari sempurna. 560 00:20:20,432 --> 00:20:21,758 Dia akan kacau di beberapa titik. 561 00:20:21,807 --> 00:20:23,461 Kita hanya perlu berada di sana ketika dia melakukannya. 562 00:20:23,510 --> 00:20:24,908 Hai. Aku pulang 563 00:20:24,957 --> 00:20:26,577 dan aku kelaparan. 564 00:20:30,108 --> 00:20:31,927 Apa yang kau lakukan disini? 565 00:20:32,392 --> 00:20:34,179 I-ini pelecehan, oke? 566 00:20:34,228 --> 00:20:35,999 Uh, kalian berdua harus pergi. 567 00:20:36,629 --> 00:20:37,783 Kau baik-baik saja, Sayang? 568 00:20:37,832 --> 00:20:39,232 Kau tidak perlu mendengarkan mereka, kau tahu? 569 00:20:39,280 --> 00:20:41,453 - Kau memiliki hak. - Aku tahu. 570 00:20:44,359 --> 00:20:45,409 Keluar. 571 00:20:45,457 --> 00:20:47,197 Apa? Oh ayolah. 572 00:20:47,246 --> 00:20:49,271 Sudah kubilang, mereka mencoba menjebakku. 573 00:20:49,845 --> 00:20:51,361 Sekarang, kau terlalu pintar untuk jatuh cinta 574 00:20:51,409 --> 00:20:52,969 apa pun yang mereka coba katakan kepadamu. 575 00:20:53,017 --> 00:20:54,493 Bailey menceritakan semuanya padaku. 576 00:20:54,542 --> 00:20:57,698 Kau menggunakan semua kebohongan yang sama pada dirinya yang kau gunakan padaku. 577 00:20:57,747 --> 00:21:01,484 Bailey adalah wanita yang sangat sakit, 578 00:21:01,624 --> 00:21:03,252 pecandu narkoba, paranoid, delusi ... 579 00:21:03,301 --> 00:21:05,021 Tidak, aku ingin kau pergi sekarang. 580 00:21:05,070 --> 00:21:06,773 Ini adalah rumahku, 581 00:21:06,875 --> 00:21:08,247 dan aku ingin kau pergi. 582 00:21:08,296 --> 00:21:09,712 Dan jangan repot-repot kembali. 583 00:21:09,783 --> 00:21:11,783 Perintah penahanan akan diajukan sebelum kau turun ke jalan. 584 00:21:11,994 --> 00:21:13,814 Yah, Aku berharap untuk memiliki lencanamu 585 00:21:13,863 --> 00:21:16,093 setelah aku memenangkan gugatanku terhadap LAPD. 586 00:21:16,142 --> 00:21:18,263 Hei, wah, wah, wah, wah, wah, wah. 587 00:21:18,363 --> 00:21:19,877 - Itu tetap di sini. - Itu milikku. 588 00:21:19,926 --> 00:21:21,394 Tidak, itu milikku. 589 00:21:22,327 --> 00:21:24,672 Aku membayar untuk ini. Aku membayar untuk semua itu. 590 00:21:24,758 --> 00:21:26,110 Bagus. 591 00:21:38,400 --> 00:21:40,107 Oh! Ingin Aku menyalakannya? 592 00:21:40,666 --> 00:21:41,844 Apa? 593 00:21:41,965 --> 00:21:43,658 Mobil hijau itu baru saja berbelok secara ilegal. 594 00:21:43,764 --> 00:21:45,397 Oh, eh... 595 00:21:45,561 --> 00:21:46,865 Tidak. 596 00:21:48,110 --> 00:21:49,631 Apakah kau baik-baik saja? 597 00:21:49,818 --> 00:21:51,099 Maksudku, kau sudah cukup pendiam sejak 598 00:21:51,147 --> 00:21:52,777 kita meninggalkan rumah sakit. 599 00:21:53,042 --> 00:21:54,645 Nah, itu hanya, eh... 600 00:21:56,127 --> 00:21:57,561 Aku hamil. 601 00:21:59,004 --> 00:22:00,193 Oh! 602 00:22:01,093 --> 00:22:02,486 Selamat? 603 00:22:02,674 --> 00:22:04,689 Ya, maksudku, uh, mereka hanya 604 00:22:04,738 --> 00:22:06,592 memberitahuku di rumah sakit. 605 00:22:06,713 --> 00:22:08,158 Dan itu tidak terduga, ya? 606 00:22:10,776 --> 00:22:12,533 Eh, setelah Lila, 607 00:22:12,581 --> 00:22:14,599 Aku mengalami beberapa komplikasi serius, 608 00:22:14,647 --> 00:22:16,369 dan Aku diberitahu bahwa 609 00:22:16,753 --> 00:22:18,493 Aku tidak bisa hamil. 610 00:22:20,033 --> 00:22:22,518 Jelas, Aku harus menindaklanjuti dengan spesialis. 611 00:22:22,722 --> 00:22:25,056 Apakah kau khawatir tentang bagaimana James akan menerima berita? 612 00:22:25,464 --> 00:22:27,745 James luar biasa. 613 00:22:28,724 --> 00:22:30,933 Tapi kami baru bersama beberapa bulan, dan aku... 614 00:22:30,997 --> 00:22:33,084 - Kami tidak pernah berpikir bahwa... - Ya. 615 00:22:34,057 --> 00:22:35,920 Kedengarannya seperti banyak proses. 616 00:22:35,968 --> 00:22:37,255 Ya. 617 00:22:37,303 --> 00:22:38,936 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 618 00:22:39,405 --> 00:22:42,736 Hindari berurusan dengan itu sampai benar-benar diperlukan. 619 00:22:42,797 --> 00:22:44,685 Ya. 620 00:22:45,372 --> 00:22:47,595 Aku banyak menggunakan metode itu. 621 00:22:47,908 --> 00:22:49,233 Apa yang aku lakukan di sini? 622 00:22:49,281 --> 00:22:52,158 Martin, apakah kau kenal dengan seorang gadis bernama Becca Price? 623 00:22:52,284 --> 00:22:53,905 Eh, ya. 624 00:22:54,599 --> 00:22:56,465 - Kami berteman. - Teman? 625 00:22:56,637 --> 00:22:58,020 Dengan seorang anak berusia 18 tahun? 626 00:22:58,091 --> 00:22:59,143 Bagaimana kalau dia menemukanmu? 627 00:22:59,191 --> 00:23:01,279 mencari seks di ClipTalk beberapa bulan yang lalu, 628 00:23:01,327 --> 00:23:03,381 dan kau telah terhubung sekarang dan kemudian 629 00:23:03,429 --> 00:23:05,495 sebagai imbalan untuk membiarkan dia tidur di tempat tidurmu. 630 00:23:05,544 --> 00:23:06,718 Lihat, apa yang dia katakan? 631 00:23:06,766 --> 00:23:08,768 Karena aku tidak tahu apakah kau tahu, tetapi gadis itu tunawisma, 632 00:23:08,816 --> 00:23:09,914 tidak stabil. 633 00:23:09,963 --> 00:23:11,483 Dia mungkin menggunakan obat-obatan atau sesuatu. 634 00:23:11,532 --> 00:23:12,623 Dia meninggal. 635 00:23:12,671 --> 00:23:14,039 Apa? 636 00:23:14,436 --> 00:23:15,555 aku tidak... 637 00:23:16,060 --> 00:23:17,128 Itu bukan aku. 638 00:23:17,176 --> 00:23:18,563 Di mana kau tadi malam? 639 00:23:18,611 --> 00:23:20,041 Di rumah. 640 00:23:21,732 --> 00:23:23,743 Lihat, Becca memang datang, 641 00:23:24,414 --> 00:23:25,800 tapi hanya beberapa menit. 642 00:23:25,951 --> 00:23:27,138 Aku bersumpah. 643 00:23:27,186 --> 00:23:28,639 - Jam berapa? - Delapan. 644 00:23:28,687 --> 00:23:30,241 Itu pasti sebelum jam 9:00. 645 00:23:30,564 --> 00:23:32,010 Saat itulah pacarku pulang. 646 00:23:32,834 --> 00:23:33,967 Pacarmu? 647 00:23:34,016 --> 00:23:35,439 Ya, dia mampir. 648 00:23:35,662 --> 00:23:37,631 - Aku kesepian. - Apa yang diinginkan Becca? 649 00:23:37,692 --> 00:23:40,057 Tempat untuk tidur, mandi. 650 00:23:40,128 --> 00:23:42,115 Aku mengatakan kepadanya bahwa pacarku sedang dalam perjalanan. 651 00:23:42,234 --> 00:23:43,624 Lihat, Becca mengancam akan memberitahuku 652 00:23:43,672 --> 00:23:44,940 jika aku tidak memberinya uang. 653 00:23:44,989 --> 00:23:46,442 Yang aku miliki hanyalah 20 dolar 654 00:23:46,830 --> 00:23:48,050 Setelah dia pergi, 655 00:23:48,099 --> 00:23:50,328 Aku menyadari dia mencuri jam tangan Cerusku. 656 00:23:50,376 --> 00:23:51,519 Membuatku rugi 10 ribu dolar. 657 00:23:51,568 --> 00:23:53,620 Dan kau tidak melaporkanya ke polisi 658 00:23:53,669 --> 00:23:56,054 karena kau harus menjelaskan apa yang terjadi 659 00:23:56,103 --> 00:23:57,570 ke pacarmu. 660 00:23:58,918 --> 00:24:00,950 Oke. Duduklah. 661 00:24:01,837 --> 00:24:04,005 Tolong, aku tidak menyakiti gadis itu. 662 00:24:04,890 --> 00:24:06,511 Kau harus percaya padaku. 663 00:24:07,724 --> 00:24:09,514 Tidak ada arloji di tubuh Becca. 664 00:24:09,562 --> 00:24:11,049 Siapa pun yang membunuhnya mungkin mengambilnya. 665 00:24:11,097 --> 00:24:12,331 Atau mungkin dia menjualnya. 666 00:24:12,379 --> 00:24:13,618 Tamara mungkin tahu di mana. 667 00:24:13,666 --> 00:24:14,677 Kabar baik. 668 00:24:14,725 --> 00:24:16,687 Mereka masuk ke dalam laptop Jason 669 00:24:16,735 --> 00:24:19,524 dan menemukan operasi pencucian uang yang sangat rumit. 670 00:24:19,572 --> 00:24:21,526 Itu keren. Untuk siapa dia bekerja? 671 00:24:21,574 --> 00:24:22,731 Mereka belum bisa mengatakannya. 672 00:24:22,780 --> 00:24:25,196 Jason mengerjakan permainan cangkang yang cukup terampil. 673 00:24:25,366 --> 00:24:28,199 Tapi, Kejahatan Keuangan sedang memantau akun, 674 00:24:28,247 --> 00:24:29,591 dan jika dia mencoba memindahkan uang, 675 00:24:29,639 --> 00:24:30,817 - Mereka akan melacaknya. - Dia tidak akan. 676 00:24:30,865 --> 00:24:32,206 Dia tahu kita punya laptopnya. 677 00:24:32,255 --> 00:24:33,404 Dia akan menganggapmu sedang menonton. 678 00:24:33,452 --> 00:24:35,012 Yah, dia harus memindahkan uang itu pada akhirnya. 679 00:24:35,060 --> 00:24:36,908 Siapapun dia bekerja akan mengharapkan hasil. 680 00:24:37,035 --> 00:24:38,427 Jadi, apa langkahnya selanjutnya? 681 00:24:38,591 --> 00:24:39,831 Aku tidak tahu. 682 00:24:39,879 --> 00:24:41,045 Belum. 683 00:24:42,177 --> 00:24:43,236 Uh oh. 684 00:24:43,316 --> 00:24:45,751 Sepertinya rencana penghindaranmu baru saja mencapai sasaran. 685 00:24:46,765 --> 00:24:48,599 Oke, pertarungan resmi pertama kita. 686 00:24:48,747 --> 00:24:50,989 Jadi, Aku akan menjelaskan caraku menangani konflik, 687 00:24:51,106 --> 00:24:52,156 yang akan langsung melakukannya. 688 00:24:52,204 --> 00:24:55,068 Aku memintamu untuk membiarkanku menangani situasi Curtis 689 00:24:55,116 --> 00:24:56,700 sendiri, tapi kau... 690 00:24:56,748 --> 00:24:58,224 - Aku tidak mendengarkan. - Aku... 691 00:24:58,272 --> 00:25:00,072 Ya, kau hanya ada di sana jika terjadi sesuatu. 692 00:25:00,120 --> 00:25:01,013 Aku mengerti, tentu. 693 00:25:01,061 --> 00:25:03,764 Tapi bukan itu intinya, Aku mengungkapkan keinginanku, 694 00:25:03,812 --> 00:25:05,825 dan kau mengabaikannya, dan itu membuatku kesal. 695 00:25:05,874 --> 00:25:07,160 Maksudku, jika kau tidak percaya padaku 696 00:25:07,208 --> 00:25:09,708 ketika aku memberi tahumu bahwa aku menangani sesuatu, 697 00:25:09,771 --> 00:25:12,165 maka itu adalah sesuatu yang harus kita selesaikan, karena, 698 00:25:12,213 --> 00:25:14,550 - jika kita tidak bisa saling percaya - Aku hamil. 699 00:25:19,153 --> 00:25:21,452 III tidak tahu apakah kau bercanda. 700 00:25:22,070 --> 00:25:23,560 tidak. 701 00:25:25,137 --> 00:25:26,524 Aku baru menemukan. 702 00:25:26,966 --> 00:25:28,870 Pemain harpa. Kita harus pergi. 703 00:25:28,919 --> 00:25:30,261 Ibuku baru saja mengirim SMS 911, 704 00:25:30,309 --> 00:25:31,950 dan dia tidak menjawab teleponnya. 705 00:25:33,523 --> 00:25:34,783 Baiklah. 706 00:25:35,018 --> 00:25:36,512 Ada apa? 707 00:25:42,153 --> 00:25:43,940 Aku akan meneleponmu setelah shiftku. 708 00:25:47,630 --> 00:25:49,922 Becca membicarakanmu sepanjang waktu. 709 00:25:50,653 --> 00:25:51,729 Betulkah? 710 00:25:51,857 --> 00:25:54,237 Dia selalu bertanya-tanya apa yang kau lakukan. 711 00:25:54,950 --> 00:25:56,363 Dia sangat bangga. 712 00:25:58,044 --> 00:25:59,724 Itu agak mengganggu, sebenarnya. 713 00:25:59,911 --> 00:26:02,396 Aku seperti, "Sial, kenapa kau begitu terobsesi dengan Tamara? 714 00:26:02,508 --> 00:26:03,715 Berhenti." 715 00:26:06,178 --> 00:26:07,465 Tapi nyata. 716 00:26:08,223 --> 00:26:09,823 Kami semua bangga. 717 00:26:10,700 --> 00:26:12,303 Aku seharusnya tetap berhubungan lebih baik. 718 00:26:12,351 --> 00:26:13,848 Aku-aku minta maaf. 719 00:26:20,717 --> 00:26:23,194 - Mencari. - Tidak apa-apa. 720 00:26:23,562 --> 00:26:24,996 Mereka keren. 721 00:26:27,270 --> 00:26:28,601 Hai. 722 00:26:29,868 --> 00:26:31,255 Bagaimana kau bertahan? 723 00:26:31,510 --> 00:26:32,951 Ini hanya banyak. 724 00:26:33,402 --> 00:26:34,911 Kembali ke sini. 725 00:26:35,934 --> 00:26:37,817 - Apakah kau menemukan sesuatu? - Ya, eh... 726 00:26:37,865 --> 00:26:39,583 Lopez mewawancarai semua pria 727 00:26:39,631 --> 00:26:40,748 yang berhubungan dengan Becca. 728 00:26:40,797 --> 00:26:42,227 Mereka semua memiliki alibi yang kuat. 729 00:26:42,276 --> 00:26:44,116 Kami menemukan bahwa Becca mencuri arloji dari salah satu dari mereka, 730 00:26:44,164 --> 00:26:45,161 tepat sebelum dia meninggal, 731 00:26:45,209 --> 00:26:46,769 jadi jika kita bisa melacaknya kembali ke sana, 732 00:26:46,818 --> 00:26:48,505 kita mungkin bisa mencari tahu apa yang terjadi padanya. 733 00:26:48,554 --> 00:26:50,310 Apakah kau tahu apa yang akan dilakukan Becca? 734 00:26:50,358 --> 00:26:51,933 dengan jam tangan curian? 735 00:26:53,251 --> 00:26:54,396 Tamara, hei. 736 00:26:54,444 --> 00:26:56,106 Tidak apa-apa. 737 00:26:56,201 --> 00:26:57,621 Tidak ada penghakiman di sini. 738 00:26:58,583 --> 00:26:59,985 Mm... 739 00:27:00,768 --> 00:27:03,523 ada pegadaian yang biasa kami kunjungi. 740 00:27:04,138 --> 00:27:05,458 Harvey. 741 00:27:05,567 --> 00:27:07,355 Ini hanya dua blok. 742 00:27:07,413 --> 00:27:09,200 Oke, ya. Kami akan memeriksanya. 743 00:27:10,636 --> 00:27:12,301 - Apakah kau baik-baik saja di sini? - Ya. 744 00:27:12,350 --> 00:27:13,996 Ya. Aku baik-baik saja. 745 00:27:14,045 --> 00:27:15,266 Oke. 746 00:27:15,747 --> 00:27:16,841 Baiklah. 747 00:27:22,304 --> 00:27:24,583 Apakah kau masih mendengar domba-domba itu, Clarice? 748 00:27:24,677 --> 00:27:26,264 Oh, Oscar, kau bukan Hannibal Lecter. 749 00:27:26,313 --> 00:27:27,766 Kau lebih "Ernest Masuk Penjara." 750 00:27:27,815 --> 00:27:30,303 Nah, kau masih membutuhkan bantuanku, jadi, pukul aku. 751 00:27:31,013 --> 00:27:33,068 Jason sedang mencuci uang. Kami mematikannya. 752 00:27:33,117 --> 00:27:34,255 Surat perintah penangkapan siap untuk pergi. 753 00:27:34,303 --> 00:27:35,584 - Kita hanya perlu menemukannya. - Yah, oke. 754 00:27:35,632 --> 00:27:37,210 Baiklah, biarkan aku memikirkannya. 755 00:27:38,199 --> 00:27:40,520 Aku Jason. Benar? 756 00:27:40,638 --> 00:27:42,592 Punggungku bersandar pada dinding. 757 00:27:42,976 --> 00:27:45,591 Orang-orang yang ku cuci uangnya marah... 758 00:27:45,693 --> 00:27:46,768 Benar? 759 00:27:46,817 --> 00:27:48,475 Mungkin ingin aku mati. 760 00:27:48,642 --> 00:27:50,629 Dan polisi bergerak masuk. 761 00:27:50,747 --> 00:27:51,849 Jadi... 762 00:27:52,123 --> 00:27:53,865 Apa yang aku lakukan? 763 00:27:56,543 --> 00:27:57,971 Sejujurnya? 764 00:27:58,019 --> 00:27:59,198 Ini sangat sederhana. 765 00:27:59,660 --> 00:28:01,119 Aku hanya menyerahkan diri. 766 00:28:01,408 --> 00:28:04,036 Balikkan majikanku dan buat kesepakatan yang manis. 767 00:28:04,965 --> 00:28:06,185 John? 768 00:28:15,678 --> 00:28:17,966 Nah, kau memberi tahu Ye bahwa aku ingin masuk, 769 00:28:18,014 --> 00:28:19,630 jadi dia harus menelepon ku kembali. 770 00:28:20,733 --> 00:28:22,412 Hai. 771 00:28:22,461 --> 00:28:23,686 Aku mencoba meneleponmu. Apa yang salah? 772 00:28:23,735 --> 00:28:25,358 Ah, tidak apa-apa, aku... 773 00:28:25,555 --> 00:28:28,295 Aku hanya memiliki seseorang yang Aku ingin kau temui. 774 00:28:28,546 --> 00:28:29,781 Harun. 775 00:28:29,829 --> 00:28:30,833 Aku Morris Mackey. 776 00:28:30,881 --> 00:28:32,368 Aku produser reality TV di sini. 777 00:28:32,416 --> 00:28:34,125 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 778 00:28:34,618 --> 00:28:35,671 Kau? 779 00:28:35,851 --> 00:28:37,038 Terganggu. 780 00:28:37,097 --> 00:28:38,147 Benar. 781 00:28:38,195 --> 00:28:39,609 Uh, aku akan membuatnya cepat. 782 00:28:39,733 --> 00:28:41,460 Aku ingin mengubah gambarmu. 783 00:28:41,530 --> 00:28:42,842 Kau pernah menjadi penjahat sebelumnya, 784 00:28:42,890 --> 00:28:44,085 Kau telah menjadi korban, 785 00:28:44,381 --> 00:28:45,748 tapi kau tidak pernah menjadi pahlawan. 786 00:28:45,904 --> 00:28:48,647 Biarkan aku menjadikanmu pahlawan dari ceritamu sendiri. 787 00:28:48,799 --> 00:28:50,924 - Itu dia. - Pikirkan tentang itu, sayang. 788 00:28:53,740 --> 00:28:54,980 Jadi, semua pihak di sini setuju 789 00:28:55,028 --> 00:28:56,058 dengan syarat kesepakatan... 790 00:28:56,106 --> 00:28:57,404 Kau, Jason Wyler, 791 00:28:57,452 --> 00:28:59,028 mengaku tinggal di sebuah alamat 792 00:28:59,077 --> 00:29:00,763 tidak terdaftar pada petugas pembebasan bersyaratmu. 793 00:29:00,811 --> 00:29:02,598 Kau mengakui kejahatan pencucian uang 794 00:29:02,646 --> 00:29:04,801 untuk organisasi kriminal Front Selatan. 795 00:29:04,850 --> 00:29:07,051 Dan kau mengakui kejahatan menanam kokain 796 00:29:07,100 --> 00:29:09,038 dalam kendaraan milik Bailey Nune. 797 00:29:10,130 --> 00:29:11,440 Dia melakukannya. 798 00:29:11,971 --> 00:29:14,763 Dan, aku menyesali itu semua. 799 00:29:14,882 --> 00:29:16,169 Oh ayolah. 800 00:29:16,233 --> 00:29:17,880 Sebagai imbalan atas kerja samamu 801 00:29:17,928 --> 00:29:19,649 dengan penyelidikan ke Front Selatan, 802 00:29:19,788 --> 00:29:20,980 kami siap menawarkanmu 803 00:29:21,029 --> 00:29:22,451 pengurangan hukuman 18 bulan. 804 00:29:22,592 --> 00:29:23,864 18 bulan? 805 00:29:23,977 --> 00:29:26,232 Dia hampir menghancurkan hidupku, dan hanya itu yang dia dapatkan? 806 00:29:26,281 --> 00:29:27,834 Aku tahu. Menyebalkan sekali. 807 00:29:28,022 --> 00:29:29,609 Tapi menempatkan penyok dalam sebuah organisasi 808 00:29:29,673 --> 00:29:31,068 sama jahatnya dengan Front Selatan 809 00:29:31,116 --> 00:29:32,895 hanya terlalu jauh... 810 00:29:33,197 --> 00:29:35,164 menarik untuk kantor DA. 811 00:29:35,212 --> 00:29:36,599 Ini tidak akan berhenti. 812 00:29:36,647 --> 00:29:38,734 Begitu dia keluar, dia akan menemukanku lagi. 813 00:29:38,782 --> 00:29:40,169 Dan kami akan siap untuknya. 814 00:29:40,217 --> 00:29:42,305 Aku akan menjelaskan dengan sangat jelas, Tn. Wyler, 815 00:29:42,353 --> 00:29:43,827 jadi tidak ada kebingungan. 816 00:29:44,647 --> 00:29:47,176 Jika kau mencoba menarik sesuatu selama operasi, 817 00:29:47,224 --> 00:29:50,646 kesepakatan ini dan sentimen keringanan hukuman 818 00:29:50,694 --> 00:29:52,484 kami mungkin merasa ke arahmu 819 00:29:52,532 --> 00:29:54,016 adalah dari meja. 820 00:29:58,202 --> 00:29:59,989 Apakah kau mengerti? 821 00:30:00,249 --> 00:30:01,636 Aku mengerti, Pak. 822 00:30:01,819 --> 00:30:04,071 Dan aku berjanji, kau tidak akan melihat 823 00:30:04,119 --> 00:30:05,716 Beberapa trik dariku. 824 00:30:09,758 --> 00:30:11,164 Nila hamil? 825 00:30:11,338 --> 00:30:12,610 Ya. 826 00:30:12,722 --> 00:30:14,568 Selamat. 827 00:30:14,678 --> 00:30:16,217 Kalian tidak membuang waktu. 828 00:30:17,561 --> 00:30:18,719 Oh. 829 00:30:18,767 --> 00:30:19,980 Itu tidak direncanakan. 830 00:30:20,029 --> 00:30:21,842 - Tidak semuanya. - Mm. 831 00:30:21,944 --> 00:30:23,537 Tetapi. Tapi i-itu bagus. 832 00:30:23,625 --> 00:30:24,845 Uh huh. 833 00:30:24,963 --> 00:30:26,397 Kau tidak terdengar sangat meyakinkan. 834 00:30:26,446 --> 00:30:27,834 Hanya saja, dia memberitahuku 835 00:30:27,882 --> 00:30:29,210 di tengah pertarungan. 836 00:30:29,259 --> 00:30:30,247 Oh. 837 00:30:30,296 --> 00:30:31,318 Ya, bom argumen. 838 00:30:31,367 --> 00:30:33,054 Angela menjatuhkan beberapa dari mereka padaku. 839 00:30:33,103 --> 00:30:34,253 Jadi, bagaimana kau menanggapinya? 840 00:30:35,379 --> 00:30:36,965 Aku tidak. 841 00:30:38,024 --> 00:30:39,401 Dia bilang dia hamil, 842 00:30:39,449 --> 00:30:40,535 dan kau tidak mengatakan apa-apa? 843 00:30:40,584 --> 00:30:41,737 Sama sekali? 844 00:30:44,078 --> 00:30:45,632 Oke, jadi, ww-apa yang harus kulakukan? 845 00:30:45,728 --> 00:30:47,044 Saatnya gerakan besar. 846 00:30:47,279 --> 00:30:49,303 Kau harus memaksimalkan kartu kreditmu untuk yang satu ini. 847 00:30:49,495 --> 00:30:51,971 Oh tidak. 848 00:30:52,134 --> 00:30:53,874 Jika kau baru saja bergabung dengan kami ... 849 00:30:55,654 --> 00:30:57,217 Oh, halo, Petugas. 850 00:30:57,265 --> 00:30:58,759 Berbelanja? 851 00:30:59,284 --> 00:31:01,295 Biar kutebak. Penggemar Rams, apakah aku benar? 852 00:31:01,467 --> 00:31:02,951 Hei, aku punya salinan yang ditandatangani 853 00:31:02,999 --> 00:31:04,640 - Dari Cooper Kupp... - Kami sedang mencari yang dicuri 854 00:31:04,688 --> 00:31:06,787 Jam tangan Ceres, berharga sekitar 10 ribu. 855 00:31:07,464 --> 00:31:09,436 Jadi, kau datang ke tokoku, menuduhku? 856 00:31:09,503 --> 00:31:12,217 Membeli properti curian dari remaja tunawisma? 857 00:31:12,266 --> 00:31:14,138 Kami menuduhmu persis seperti itu. 858 00:31:14,187 --> 00:31:16,308 Oh. Jadi aku orang jahat? 859 00:31:16,446 --> 00:31:18,489 Anak-anak ini tidak ada yang mengawasi mereka. 860 00:31:18,538 --> 00:31:20,209 Jadi bagaimana jika sesuatu jatuh ke tangan mereka? 861 00:31:20,257 --> 00:31:21,839 bahwa siapa pun yang memilikinya tidak akan ketinggalan? 862 00:31:21,888 --> 00:31:23,419 Mereka hanya berusaha untuk bertahan hidup. 863 00:31:23,542 --> 00:31:25,448 Aku adalah penyelamat bagi anak-anak ini. 864 00:31:25,756 --> 00:31:27,361 Apakah kau adalah penyelamat baginya? 865 00:31:27,410 --> 00:31:28,830 Oh man. 866 00:31:29,647 --> 00:31:31,442 - Apakah dia mati? - Iya. 867 00:31:31,490 --> 00:31:33,461 Dan jam tangan bisa menjadi alasannya. 868 00:31:38,115 --> 00:31:39,631 Itu dibawa kemarin. 869 00:31:44,152 --> 00:31:46,139 Nomor seri cocok. Becca ada di sini. 870 00:31:46,326 --> 00:31:47,475 Tidak. 871 00:31:47,523 --> 00:31:49,399 Aku membeli ini dari Declan. 872 00:31:51,388 --> 00:31:53,058 Bukankah itu teman Tamara? 873 00:31:54,696 --> 00:31:56,922 - Apakah kau baik-baik saja? - Tidak. 874 00:31:57,733 --> 00:31:59,129 Aku juga merindukannya, 875 00:31:59,234 --> 00:32:02,741 dan aku sangat menyesal Aku tidak ada disana. 876 00:32:05,842 --> 00:32:07,577 Dia menunjukkan arloji itu. 877 00:32:07,810 --> 00:32:09,630 Mengatakan bahwa dia akan menggadaikannya di pagi hari 878 00:32:09,678 --> 00:32:11,987 dan menggunakan uang tunai untuk kembali ke sekolah. 879 00:32:13,482 --> 00:32:15,229 Jadilah seperti kau, katanya. 880 00:32:15,924 --> 00:32:17,144 Percaya itu? 881 00:32:18,920 --> 00:32:20,893 Dia juga akan meninggalkanku. 882 00:32:21,438 --> 00:32:24,467 Jadi, dia pergi tidur, dan... 883 00:32:25,139 --> 00:32:27,149 Aku mencoba untuk menyelinap keluar, tapi, 884 00:32:27,469 --> 00:32:29,317 dia bangun, dan, 885 00:32:29,365 --> 00:32:30,631 dia benar-benar membuatku takut, 886 00:32:30,680 --> 00:32:32,279 jadi aku mendorongnya dan... 887 00:32:32,327 --> 00:32:33,721 Dan dia terbentur dikepalanya, 888 00:32:33,770 --> 00:32:35,125 dan ada begitu banyak darah. 889 00:32:35,174 --> 00:32:36,498 Itu-Itu kecelakaan. 890 00:32:36,546 --> 00:32:38,589 Aku bersumpah aku tidak... - Declan, 891 00:32:38,637 --> 00:32:40,299 tunjukkan tanganmu sekarang juga. 892 00:32:41,421 --> 00:32:42,563 Berputar. 893 00:32:42,611 --> 00:32:44,455 Jalin jarimu di belakang kepala. 894 00:32:46,108 --> 00:32:48,217 7-Adam-100. 895 00:32:48,283 --> 00:32:49,546 Tunjukkan kepada kami Kode 4. 896 00:32:49,594 --> 00:32:51,018 Tersangka dalam tahanan. 897 00:32:51,634 --> 00:32:54,197 - Hei, kamu baik-baik saja? - Tidak. 898 00:32:59,883 --> 00:33:02,118 Jadi, kami harus memeriksa level mikrofonmu. 899 00:33:02,167 --> 00:33:03,654 Bisakahkau berbicara dengan normal untukku? 900 00:33:04,026 --> 00:33:06,455 Ini pasti membunuhmu. 901 00:33:07,446 --> 00:33:09,250 Tingkat baik-baik saja. 902 00:33:09,728 --> 00:33:11,428 Kau berbicara dengan Petugas Nolan lagi, 903 00:33:11,477 --> 00:33:13,377 Aku akan menarik kesepakatanmu. Paham? 904 00:33:13,935 --> 00:33:15,356 Ya pak. 905 00:33:15,477 --> 00:33:18,493 Sekarang, bisakah kita membahas rencana itu untuk terakhir kalinya, Tuan Wyler? 906 00:33:19,173 --> 00:33:20,967 Aku meminta mereka untuk menyerahkan uang, 907 00:33:21,016 --> 00:33:22,830 konfirmasikan perputaran ke akun biasa, 908 00:33:22,878 --> 00:33:24,832 dan kalian masuk. 909 00:33:25,006 --> 00:33:26,577 Selain mendengar setiap kata, 910 00:33:26,626 --> 00:33:28,148 kami telah menyiapkan kamera pengintai 911 00:33:28,197 --> 00:33:29,603 di titik pertukaran. 912 00:33:29,651 --> 00:33:30,947 Apa pun yang salah, kami akan berada di sana 913 00:33:30,995 --> 00:33:32,173 cepat, cepat, dan terburu-buru. 914 00:33:32,306 --> 00:33:34,092 Aku tidak ragu, Sersan. 915 00:33:34,184 --> 00:33:35,768 Terima kasih untuk ini. 916 00:33:49,782 --> 00:33:51,392 Kau tahu kau tidak perlu berada di sini untuk ini. 917 00:33:51,573 --> 00:33:52,924 Ya pak. 918 00:33:53,227 --> 00:33:54,704 Terima kasih. Tapi Aku lakukan. 919 00:33:56,993 --> 00:33:58,975 Ramah pindah ke posisi. 920 00:34:00,115 --> 00:34:01,869 7-Adam-19, salinan. 921 00:34:04,112 --> 00:34:06,373 Oke, kau harus memasukkan kepalamu ke dalam permainan. 922 00:34:06,421 --> 00:34:08,401 Lihat aku, aku baru tahu aku hamil, 923 00:34:08,450 --> 00:34:09,909 namun, Aku fokus 924 00:34:09,957 --> 00:34:11,182 dan siap untuk pergi. 925 00:34:11,434 --> 00:34:13,063 Ya Bu. Maafkan Aku. 926 00:34:14,658 --> 00:34:16,250 Kau akan melakukan pertunjukan? 927 00:34:17,651 --> 00:34:18,872 Aku tidak tahu. 928 00:34:18,921 --> 00:34:21,002 Aku hanya merasa itu akan mengurangi semua yang aku alami. 929 00:34:21,050 --> 00:34:23,127 Lalu kenapa masih berjuang? 930 00:34:23,719 --> 00:34:26,427 Karena aku merasa telah mengecewakan ibuku. 931 00:34:26,903 --> 00:34:28,070 Dan? 932 00:34:28,119 --> 00:34:30,514 Karena jika pertunjukannya dilakukan dengan benar, maka aku bisa 933 00:34:30,562 --> 00:34:32,448 akhirnya mengontrol cara orang melihatku. 934 00:34:32,497 --> 00:34:33,897 Hmm. 935 00:34:39,088 --> 00:34:40,241 Bukan waktu yang tepat, Oscar. 936 00:34:40,289 --> 00:34:41,541 Oh, baiklah, kalau begitu aku akan cepat. 937 00:34:41,687 --> 00:34:43,564 Dua kata... Sama-sama. 938 00:34:43,613 --> 00:34:44,974 Untuk apa aku harus berterima kasih padamu? 939 00:34:45,022 --> 00:34:47,081 Nah, setelah melakukan sedikit penggalian pada anakmu Jason, 940 00:34:47,129 --> 00:34:48,619 Aku menemukan dia memiliki kesibukan sampingan 941 00:34:48,668 --> 00:34:50,208 bekerja sama dengan Front Selatan. 942 00:34:50,299 --> 00:34:52,086 Kelompok yang sama dari orang-orang muda yang baik 943 00:34:52,134 --> 00:34:53,682 yang ingin sahabatmu Oscar mati. 944 00:34:53,742 --> 00:34:55,547 Petugas Nolan, target telah tiba. 945 00:34:55,596 --> 00:34:56,894 Pak, kita mungkin punya masalah. 946 00:34:56,943 --> 00:34:58,692 Oscar, berhenti mengejar. Apa yang kau lakukan? 947 00:34:58,799 --> 00:35:00,355 Baik. Hancurkan ceritaku. 948 00:35:00,404 --> 00:35:01,556 Oke, hasilnya adalah, 949 00:35:01,604 --> 00:35:03,577 Aku pikir aku menemukan solusi untuk kedua masalah kami. 950 00:35:03,728 --> 00:35:04,877 Beberapa menit yang lalu, 951 00:35:04,925 --> 00:35:06,922 Aku berbicara sedikit dengan kontak Front Selatan. 952 00:35:06,971 --> 00:35:08,322 Aku memberi tahu mereka anak laki-lakimu Jason 953 00:35:08,371 --> 00:35:09,533 sedang bekerja dengan polisi 954 00:35:09,581 --> 00:35:11,218 untuk mengusir mereka, dan sebagai gantinya, 955 00:35:11,266 --> 00:35:12,637 mereka mengangkat pukulan padaku, 956 00:35:12,689 --> 00:35:13,974 menempatkan satu padanya. 957 00:35:14,209 --> 00:35:15,324 Dua burung, 958 00:35:15,372 --> 00:35:17,144 satu shiv, ya? 959 00:35:18,299 --> 00:35:19,780 Semua unit, ramah sudah dibuat. 960 00:35:19,828 --> 00:35:21,148 Pindah. 961 00:35:28,103 --> 00:35:29,420 Berapa banyak yang kita lihat? 962 00:35:30,087 --> 00:35:31,361 Sekitar dua juta. 963 00:35:31,452 --> 00:35:33,039 Akun yang sama seperti terakhir kali? 964 00:35:39,648 --> 00:35:40,701 Apa? 965 00:35:44,139 --> 00:35:45,402 Apakah ada masalah? 966 00:35:45,450 --> 00:35:47,247 Ya. Rupanya, itu kau. 967 00:35:47,322 --> 00:35:48,787 - Oke. - Polisi! 968 00:35:57,493 --> 00:35:59,345 Jatuhkan senjatamu! Sekarang! 969 00:36:01,027 --> 00:36:02,481 Lindungi aku. 970 00:36:17,783 --> 00:36:19,248 Letakkan! 971 00:36:19,358 --> 00:36:20,529 Di tanah! Sekarang! 972 00:36:20,577 --> 00:36:21,979 Tiarap! 973 00:36:22,028 --> 00:36:23,682 Tiarap, sekarang! Di tanah! 974 00:36:23,815 --> 00:36:25,235 Tiarap! 975 00:37:03,298 --> 00:37:04,760 Ayo pergi. 976 00:37:04,875 --> 00:37:06,696 Kau benar-benar tidak ingin melakukan ini. 977 00:37:06,745 --> 00:37:07,998 Persetan itu. 978 00:37:08,047 --> 00:37:09,442 Jika aku akan kembali, 979 00:37:09,514 --> 00:37:11,746 Aku ingin menambahkan "menendang pantatmu" ke daftar tuduhan. 980 00:37:15,711 --> 00:37:17,298 Kau mengatakan? 981 00:37:20,899 --> 00:37:22,690 Hai. 982 00:37:22,739 --> 00:37:24,315 - Aku berharap aku akan menangkapmu. - Kau tahu apa? 983 00:37:24,363 --> 00:37:25,803 Ini hari yang sangat panjang, dan aku tidak yakin 984 00:37:25,851 --> 00:37:27,548 berapa banyak lagi berita buruk yang bisa ku tangani sekarang. 985 00:37:27,596 --> 00:37:30,246 - Bagaimana jika itu kabar baik? - Apakah ini lelucon? 986 00:37:30,295 --> 00:37:32,813 Aku meyakinkan bosku untuk membuat kesepakatan yang bagus untuk Tyler. 987 00:37:32,862 --> 00:37:34,086 Betulkah? 988 00:37:34,135 --> 00:37:35,940 Dia tidak akan dikenakan biaya sebagai orang dewasa. 989 00:37:36,320 --> 00:37:38,052 Dia akan menjalani hukuman enam bulan di penjara remaja, 990 00:37:38,100 --> 00:37:39,720 kemudian masa percobaan sampai dia berusia 18 tahun. 991 00:37:39,768 --> 00:37:41,255 Itu bagus. 992 00:37:41,303 --> 00:37:42,471 Aku tahu kau pikir aku pemula, 993 00:37:42,519 --> 00:37:44,135 yang tidak memiliki pengalaman untuk melakukan pekerjaan itu, 994 00:37:44,184 --> 00:37:45,637 tapi kau mungkin harus memberiku kelonggaran. 995 00:37:45,784 --> 00:37:47,905 Aku benar-benar berpikir kita bekerja menuju tujuan yang sama. 996 00:37:48,110 --> 00:37:50,120 Hanya melihatnya dari sudut yang berbeda. 997 00:37:50,423 --> 00:37:52,967 Yah, um, aku menghargaimu membuat ini terjadi. 998 00:37:53,074 --> 00:37:54,761 Aku menghargaimu meyakinkanku. 999 00:37:57,061 --> 00:37:58,548 Selamat malam. 1000 00:38:02,051 --> 00:38:03,621 Jadi, aku sudah, eh... 1001 00:38:03,669 --> 00:38:05,053 Aku sudah memikirkan tawaranmu 1002 00:38:05,101 --> 00:38:06,362 untuk melakukan pertunjukan denganku. 1003 00:38:06,462 --> 00:38:08,583 - Benarkah? - Ya. 1004 00:38:08,916 --> 00:38:10,418 Dengar, jika kau bisa berjanji padaku 1005 00:38:10,466 --> 00:38:11,628 bahwa aku akan memiliki kendali penuh 1006 00:38:11,676 --> 00:38:13,914 atas potongan hidupku yang kita ekspos, lalu... 1007 00:38:14,215 --> 00:38:15,590 Ya. aku akan melakukannya. 1008 00:38:16,222 --> 00:38:17,322 Hentikan. 1009 00:38:17,552 --> 00:38:19,506 - Apa masalahnya? - Kedengarannya palsu. 1010 00:38:19,554 --> 00:38:21,028 - Apa? - Kau. 1011 00:38:21,076 --> 00:38:22,885 Dengar, jika kau ingin orang-orang menonton acara ini, 1012 00:38:22,934 --> 00:38:24,465 Kau harus terdengar nyata. 1013 00:38:24,513 --> 00:38:26,968 - kau harus nyata. - Ya, dengarkan dia, Aaron. 1014 00:38:27,269 --> 00:38:28,436 Ibumu adalah ratu "nyata". 1015 00:38:28,708 --> 00:38:30,205 Bisakah aku mendapatkan sentuhan?! 1016 00:38:30,419 --> 00:38:31,934 Ayo lakukan sentuhan. 1017 00:38:35,983 --> 00:38:37,642 Kau yakin aku tidak bisa membuatkanmu sesuatu? 1018 00:38:39,328 --> 00:38:40,982 Aku tidak benar-benar lapar. 1019 00:38:42,952 --> 00:38:45,449 - Hari ini menyebalkan. - Ya. 1020 00:38:45,598 --> 00:38:47,385 waktu yang besar. 1022 00:38:52,526 --> 00:38:54,313 Terima kasih 1023 00:38:54,510 --> 00:38:56,920 - Untuk...? - Semuanya. 1024 00:38:57,606 --> 00:38:59,123 Untuk semua bantuanmu. 1025 00:38:59,516 --> 00:39:01,310 Untuk tempat tidur ini. 1026 00:39:02,478 --> 00:39:04,733 Untuk mendapatkan keadilan bagi Becca. 1027 00:39:05,434 --> 00:39:06,974 Kau melakukan itu. 1028 00:39:09,658 --> 00:39:12,075 Dan terima kasih telah membantuku meninggalkan semuanya, 1029 00:39:12,247 --> 00:39:13,536 karena jika bukan karenamu, 1030 00:39:13,585 --> 00:39:16,540 Aku mungkin akan berakhir seperti Becca pada akhirnya. 1031 00:39:17,023 --> 00:39:19,939 Tidak, kau jangan khawatir tentang itu lagi. 1032 00:39:20,736 --> 00:39:22,396 Kau aman. 1033 00:39:24,958 --> 00:39:27,027 Apakah kau ingin berbicara tentang apa yang kau alami? 1034 00:39:27,076 --> 00:39:28,678 ketika kau tinggal di jalan? 1035 00:39:28,811 --> 00:39:31,499 Um, tidak sekarang, jika tidak apa-apa. 1036 00:39:31,547 --> 00:39:33,105 Ya, kita tidak perlu membicarakannya sekarang. 1037 00:39:33,154 --> 00:39:34,989 Kau tidak perlu membicarakannya denganku. 1038 00:39:35,084 --> 00:39:36,388 Kau tahu, tetapi pada titik tertentu, 1039 00:39:36,444 --> 00:39:39,448 Kau mungkin ingin berbicara dengan seseorang ... 1040 00:39:40,170 --> 00:39:41,876 Sebelum itu menyelinap padamu. 1041 00:39:44,093 --> 00:39:45,647 Aku akan. 1042 00:39:46,391 --> 00:39:47,651 Aku berjanji. 1043 00:39:48,552 --> 00:39:49,711 Oke. 1044 00:39:50,412 --> 00:39:51,852 Selamat malam. 1045 00:39:52,310 --> 00:39:53,967 Apakah kau ingin ini terbuka atau tertutup? 1046 00:39:54,236 --> 00:39:56,003 Ditutup. 1047 00:39:56,052 --> 00:39:58,940 Mimpi yang indah. 1048 00:40:04,580 --> 00:40:05,967 Kau ingin bicara? 1049 00:40:06,015 --> 00:40:07,592 Um, sebenarnya, 1050 00:40:07,641 --> 00:40:09,135 aku berharap untuk 1051 00:40:09,811 --> 00:40:12,219 lebih dari do-over. um... 1052 00:40:12,796 --> 00:40:15,064 Aku tidak suka bagaimana Aku menanganinya 1053 00:40:15,113 --> 00:40:16,978 saat kau bilang kau hamil. 1054 00:40:17,076 --> 00:40:18,576 Ya,kau tidak menanganinya. 1055 00:40:18,624 --> 00:40:20,117 Kau tidak melakukan apa-apa, kau hanya ... 1056 00:40:20,372 --> 00:40:22,483 - Anda hanya berdiri di sana. - Aku tahu. 1057 00:40:22,532 --> 00:40:25,068 Um, aku hanya bisa memohon 1058 00:40:25,280 --> 00:40:26,919 kebodohan sementara 1059 00:40:26,968 --> 00:40:31,909 dan menyerahkan diriku pada belas kasihanmu. 1060 00:40:33,609 --> 00:40:34,895 Maafkan aku. 1061 00:40:35,201 --> 00:40:36,597 Bangun. 1062 00:40:37,553 --> 00:40:40,248 - Jadi, apakah Aku dimaafkan? - Iya. 1063 00:40:40,296 --> 00:40:41,402 Ya, bangun. 1064 00:40:43,116 --> 00:40:44,628 Lihat, lihat, um, 1065 00:40:44,676 --> 00:40:46,007 Aku di sini, oke? 1066 00:40:46,055 --> 00:40:48,507 A-aku siap mendengarkan. A-aku siap bicara. 1067 00:40:49,105 --> 00:40:51,459 Aku siap melakukan apa pun yang kau butuhkan. 1068 00:40:51,553 --> 00:40:53,650 Aku ingin kau mengerti sesuatu. 1069 00:40:54,265 --> 00:40:55,685 Aku membuat kedamaianku, 1070 00:40:55,898 --> 00:40:59,186 dengan tidak bisa hamil lagi, dan sebagainya, 1071 00:40:59,234 --> 00:41:02,590 Aku bahkan tidak pernah membiarkan diriku berfantasi... 1072 00:41:07,803 --> 00:41:09,588 Aku akan memiliki bayi ini. 1073 00:41:13,649 --> 00:41:15,333 Nah, kalau begitu, um... 1074 00:41:15,666 --> 00:41:20,116 Anda dan aku akan membuat tim yang hebat 1075 00:41:20,901 --> 00:41:22,752 karena kita akan bertengkar setiap hari 1076 00:41:22,801 --> 00:41:24,194 untuk memastikan bahwa bayi ini 1077 00:41:24,243 --> 00:41:26,235 bisa hidup di dunia yang jauh lebih baik 1078 00:41:26,284 --> 00:41:27,737 daripada yang ada sekarang. 1079 00:41:28,534 --> 00:41:30,051 Itu jawaban yang bagus. 1080 00:41:38,066 --> 00:41:39,252 Di sana kita pergi. 1081 00:41:39,301 --> 00:41:41,128 Sommelier merekomendasikan merah ini. 1082 00:41:41,410 --> 00:41:42,754 Kedengarannya mewah. 1083 00:41:42,803 --> 00:41:43,988 Ya. Pengungkapan penuh, 1084 00:41:44,036 --> 00:41:45,224 itu adalah pria di toko minuman keras. 1085 00:41:45,273 --> 00:41:46,873 Tapi dia hanya mengatakan semua orang membeli botol ini. 1086 00:41:46,921 --> 00:41:48,135 Terima kasih. 1087 00:41:48,184 --> 00:41:49,403 Bersulang. 1088 00:41:49,512 --> 00:41:51,667 Hingga akhirnya bisa menghembuskan nafas. 1089 00:41:51,715 --> 00:41:53,769 Mm. Bisakah kita? 1090 00:41:53,817 --> 00:41:55,137 Ya. 1091 00:41:55,894 --> 00:41:59,374 Jason berada di balik jeruji selama delapan tahun, 1092 00:41:59,422 --> 00:42:01,212 Kau memiliki sidang perceraian yang ditetapkan untuk bulan depan, 1093 00:42:01,261 --> 00:42:03,335 dan ketika mantan suami masa depanmu akhirnya keluar, 1094 00:42:03,384 --> 00:42:05,418 - kita akan mendapatkan perintah penahanan. - Mm. 1095 00:42:05,467 --> 00:42:08,182 Aku sangat menghargaimu membantuku melalui kekacauan ini. 1096 00:42:08,577 --> 00:42:09,924 Kapan pun. 1097 00:42:10,400 --> 00:42:12,394 Padahal, Aku akui, Aku, 1098 00:42:12,442 --> 00:42:14,778 menemukan diriku bertanya-tanya apakah belum ada, 1099 00:42:14,826 --> 00:42:16,908 gila gila lain dari seorang suami 1100 00:42:16,957 --> 00:42:19,127 dari masa lalu kotak-kotakmu yang mengintai di luar sana. 1101 00:42:19,175 --> 00:42:20,395 Tidak ada. 1102 00:42:20,443 --> 00:42:22,231 Apa yang lega. Kembaran jahat? 1103 00:42:22,279 --> 00:42:23,699 Kembar tiga. Apakah itu masalah? 1104 00:42:24,612 --> 00:42:25,734 Kembar tiga yang bisa Aku ajak bekerja sama.