1 00:00:02,290 --> 00:00:03,170 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,040 Talia: I know about you and Nolan. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,120 When this gets out, and it will get out, 4 00:00:05,120 --> 00:00:06,330 it'll brand her. 5 00:00:06,330 --> 00:00:08,290 So if you care about her like you say you do, 6 00:00:08,290 --> 00:00:09,250 you wouldn't even put her in this position. 7 00:00:09,250 --> 00:00:10,750 Are you breaking up with me? 8 00:00:10,750 --> 00:00:13,040 Yeah, Lucy, I am. 9 00:00:13,040 --> 00:00:15,170 I was just notified that detectives made a drug bust. 10 00:00:15,170 --> 00:00:16,000 It's your wife. 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,380 Tim: Isabel isn't a dealer. 12 00:00:17,380 --> 00:00:18,750 Bradford and Isabel were rookies together. 13 00:00:18,750 --> 00:00:20,170 So she's a cop? 14 00:00:20,170 --> 00:00:21,830 Was. Undercover narcotics. 15 00:00:21,830 --> 00:00:23,170 Who's Carson Holland? 16 00:00:23,170 --> 00:00:24,880 Carson stashed a kilo of heroin 17 00:00:24,880 --> 00:00:26,040 in my heating unit. 18 00:00:26,040 --> 00:00:27,620 You're facing 10 to 20. 19 00:00:27,620 --> 00:00:29,120 I'm sorry. 20 00:00:30,210 --> 00:00:33,620 ♪♪ 21 00:00:33,620 --> 00:00:36,000 Dispatch: 7-Adam-15, burglary in progress. 22 00:00:36,000 --> 00:00:37,170 609 Hollywood Boulevard. 23 00:00:37,170 --> 00:00:44,580 ♪♪ 24 00:00:44,580 --> 00:00:51,710 ♪♪ 25 00:00:51,710 --> 00:00:59,120 ♪♪ 26 00:00:59,120 --> 00:01:00,290 [ Clattering ] 27 00:01:00,290 --> 00:01:01,500 Police! 28 00:01:01,500 --> 00:01:06,040 ♪♪ 29 00:01:06,040 --> 00:01:08,710 Nolan: 7-Adam-15, in foot pursuit of a 459 suspect. 30 00:01:08,710 --> 00:01:09,920 Requesting backup. 31 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 Dispatch, do you copy? 32 00:01:11,920 --> 00:01:14,960 Talia: Sometimes these old concrete buildings can block signal. 33 00:01:14,960 --> 00:01:16,420 [ Door opens ] 34 00:01:16,420 --> 00:01:23,210 ♪♪ 35 00:01:23,210 --> 00:01:29,960 ♪♪ 36 00:01:29,960 --> 00:01:37,000 ♪♪ 37 00:01:37,000 --> 00:01:38,620 [ Door closes ] Hey! 38 00:01:38,620 --> 00:01:40,380 Talia: Show me your hands! Do it now! 39 00:01:40,380 --> 00:01:42,080 Against the wall. Got me? 40 00:01:42,080 --> 00:01:43,460 Mm-hmm. 41 00:01:43,460 --> 00:01:45,500 Backpack down. 42 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 [ Backpack thuds ] 43 00:01:47,000 --> 00:01:48,080 Give me your right hand. Hold up. 44 00:01:48,080 --> 00:01:50,040 [ Light switch clicks ] Ow. 45 00:01:51,250 --> 00:01:53,790 Where the hell are we? 46 00:01:53,790 --> 00:01:57,000 Ow. This door's locked. 47 00:01:57,000 --> 00:02:00,580 No other doors, no windows. What's that? 48 00:02:00,580 --> 00:02:02,790 Talia: A code. 49 00:02:02,790 --> 00:02:04,120 You've got to be kidding me. 50 00:02:04,120 --> 00:02:06,710 -What? -This is an escape room. 51 00:02:06,710 --> 00:02:09,620 Stay. A what? 52 00:02:09,620 --> 00:02:10,790 Where hipsters pay 53 00:02:10,790 --> 00:02:12,170 to be locked in a room filled with puzzles 54 00:02:12,170 --> 00:02:13,120 that they have to solve to get out. 55 00:02:13,120 --> 00:02:15,080 Oh, yes. Yes, yes. 56 00:02:15,080 --> 00:02:16,500 Oh, that sounds like fun. 57 00:02:16,500 --> 00:02:19,080 Yeah, maybe on a day off, not after a long shift. 58 00:02:21,540 --> 00:02:23,290 No signal. 59 00:02:23,290 --> 00:02:24,670 Guess we're gonna have to solve the puzzles now. 60 00:02:24,670 --> 00:02:26,290 [ Paper rustles ] 61 00:02:26,290 --> 00:02:27,500 Oh, sorry. 62 00:02:27,500 --> 00:02:30,250 Looks like this one requires three or more people. 63 00:02:31,210 --> 00:02:32,830 [ Chuckles ] Forget it. 64 00:02:32,830 --> 00:02:35,670 The quicker we get out of here, the quicker I go to jail. 65 00:02:35,670 --> 00:02:37,750 So I'm happy to spend the night. 66 00:02:37,750 --> 00:02:39,750 Oh. That's okay. 67 00:02:39,750 --> 00:02:41,080 You wouldn't have been much use anyway. 68 00:02:41,080 --> 00:02:42,540 What's that supposed to mean? 69 00:02:42,540 --> 00:02:44,170 Don't worry. We can just wait 70 00:02:44,170 --> 00:02:46,330 till they open up again in the morning. 71 00:02:46,330 --> 00:02:48,120 I mean, eight hours will just fly by. 72 00:02:48,120 --> 00:02:50,170 Absolutely not. 73 00:02:50,170 --> 00:02:53,080 It's a cipher. Maybe a Caesar shift. 74 00:02:53,080 --> 00:02:55,080 Caesar what? 75 00:02:55,080 --> 00:02:56,750 Didn't you take Whitman's extra credit class at the academy? 76 00:02:56,750 --> 00:02:58,080 No, I was gonna but I -- 77 00:02:58,080 --> 00:03:00,170 "The first step towards freedom 78 00:03:00,170 --> 00:03:04,670 lies in the last step from captivity." 79 00:03:04,670 --> 00:03:06,170 What are you, some kind of secret genius? 80 00:03:06,170 --> 00:03:08,670 Oh, it's not a secret. 81 00:03:08,670 --> 00:03:10,420 Captivity. 82 00:03:10,420 --> 00:03:12,620 [ Whirring ] 83 00:03:12,620 --> 00:03:13,540 Nolan: Greenwich. 84 00:03:13,540 --> 00:03:14,790 Harbledown. 85 00:03:14,790 --> 00:03:16,920 Harbledown. 86 00:03:16,920 --> 00:03:18,670 Canterbury. 87 00:03:18,670 --> 00:03:19,830 Canterbury. 88 00:03:19,830 --> 00:03:24,210 [ Whirring ] 89 00:03:24,210 --> 00:03:27,120 "Pallida mors aequo..." 90 00:03:27,120 --> 00:03:28,620 Is it another code? 91 00:03:28,620 --> 00:03:30,460 It's Latin. 92 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 "Pale death knocks with the same tempo 93 00:03:32,420 --> 00:03:35,330 upon the huts of the poor and the towers of Kings." 94 00:03:35,330 --> 00:03:38,670 ♪♪ 95 00:03:38,670 --> 00:03:39,960 Catholic school. 96 00:03:41,580 --> 00:03:43,750 Towers of Kings. 97 00:03:43,750 --> 00:03:45,620 [ Rattling ] 98 00:03:45,620 --> 00:03:49,920 ♪♪ 99 00:03:49,920 --> 00:03:51,210 Skeleton's missing a rib. 100 00:03:53,170 --> 00:03:54,460 [ Click ] 101 00:03:54,460 --> 00:03:57,170 [ Clattering ] 102 00:03:57,170 --> 00:03:58,750 [ Hiss ] 103 00:03:58,750 --> 00:04:00,080 [ Metal clinks ] 104 00:04:02,710 --> 00:04:04,750 [ Lock clicks ] 105 00:04:04,750 --> 00:04:06,290 Yes! ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 106 00:04:06,290 --> 00:04:09,080 [ Laughter ] Nice! 107 00:04:09,080 --> 00:04:11,330 ♪ I'm gonna win for you ♪ You are still under arrest. 108 00:04:11,330 --> 00:04:13,920 ♪ Like I know you want me to do ♪ 109 00:04:19,500 --> 00:04:20,540 [ Nolan grunts ] 110 00:04:20,540 --> 00:04:21,830 You're holding back. 111 00:04:21,830 --> 00:04:24,080 I wish I was. [ Grunts ] 112 00:04:24,080 --> 00:04:25,460 Okay. 113 00:04:25,460 --> 00:04:28,120 Okay. Okay. 114 00:04:28,120 --> 00:04:29,460 ♪ I can't be satisfied ♪ [ Grunts ] 115 00:04:29,460 --> 00:04:31,880 [ Laughs ] I could watch this all day. 116 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 And now I can. 117 00:04:32,880 --> 00:04:34,460 Are you recording this? 118 00:04:34,460 --> 00:04:36,460 Uh, yeah, just for, uh, teaching purposes. 119 00:04:36,460 --> 00:04:37,710 ♪ I can't be satisfied ♪ All right. 120 00:04:37,710 --> 00:04:39,080 Focus. [ Sighs ] 121 00:04:39,080 --> 00:04:41,710 ♪ I can't fill the void ♪ 122 00:04:41,710 --> 00:04:43,250 ♪ No matter how bad I try, still find myself annoyed ♪ 123 00:04:43,250 --> 00:04:46,290 Ooh! There you go! Nice takedown, Nolan. 124 00:04:46,290 --> 00:04:47,330 Thanks. 125 00:04:47,330 --> 00:04:48,620 Lucky move. 126 00:04:48,620 --> 00:04:50,670 [ Grunts ] 127 00:04:50,670 --> 00:04:52,380 I don't know what to say. [ Chuckles ] 128 00:04:52,380 --> 00:04:54,000 You worked really hard for this. You deserve it. 129 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 Thank you. 130 00:04:55,500 --> 00:04:57,710 I'll sign up for the detective's exam today. 131 00:04:57,710 --> 00:04:59,670 You should thank Wolfe and Vestri. 132 00:04:59,670 --> 00:05:00,920 They're pulling for you. 133 00:05:05,710 --> 00:05:06,920 I got the Tap. 134 00:05:06,920 --> 00:05:08,830 I heard. Congrats. 135 00:05:08,830 --> 00:05:10,880 Don't forget about us when you get your detective's badge. 136 00:05:10,880 --> 00:05:12,210 I'm sorry, do I know you? 137 00:05:12,210 --> 00:05:14,330 Insufferable already. You'll fit right in. 138 00:05:14,330 --> 00:05:15,710 Hey, I mean, it's not a done deal yet. 139 00:05:15,710 --> 00:05:17,330 I still have to take the exam. 140 00:05:17,330 --> 00:05:18,500 Well, we both know that 141 00:05:18,500 --> 00:05:20,420 if the detectives want you, you're in. 142 00:05:20,420 --> 00:05:22,380 Hey, are we good? 143 00:05:22,380 --> 00:05:24,380 I know you wanted it, too. 144 00:05:24,380 --> 00:05:25,790 Of course. 145 00:05:25,790 --> 00:05:27,120 I'm happy for you. 146 00:05:27,120 --> 00:05:28,420 What's going on? 147 00:05:28,420 --> 00:05:29,830 Talia just got the Tap. 148 00:05:31,170 --> 00:05:34,540 No kidding. That's great. 149 00:05:34,540 --> 00:05:36,500 ♪♪ 150 00:05:36,500 --> 00:05:38,540 What is she doing back here? 151 00:05:38,540 --> 00:05:40,120 [ Car door closes ] 152 00:05:40,120 --> 00:05:42,420 ♪♪ 153 00:05:42,420 --> 00:05:44,330 What the hell's going on? 154 00:05:44,330 --> 00:05:45,920 They were supposed to hand her to the D.A. for prosecution. 155 00:05:45,920 --> 00:05:48,540 Your wife made a deal to be a confidential informant. 156 00:05:48,540 --> 00:05:49,960 What? 157 00:05:49,960 --> 00:05:51,500 She has a lot of contacts on the street. 158 00:05:51,500 --> 00:05:52,830 Because she's a drug addict. 159 00:05:52,830 --> 00:05:54,170 With police training. 160 00:05:54,170 --> 00:05:55,500 Which will get her killed if someone finds out. 161 00:05:55,500 --> 00:05:57,460 They won't let that happen. 162 00:05:57,460 --> 00:05:59,170 At least this way she stays out of prison. 163 00:05:59,170 --> 00:06:04,670 ♪♪ 164 00:06:04,670 --> 00:06:10,080 ♪♪ 165 00:06:10,080 --> 00:06:12,460 I heard Talia got the Tap. You okay? 166 00:06:12,460 --> 00:06:13,790 I'm fine. She's my friend. I'm happy for her. 167 00:06:13,790 --> 00:06:16,580 Annie: [ Laughing ] 168 00:06:16,580 --> 00:06:19,620 Whoo! Yeah, baby! Come on. 169 00:06:19,620 --> 00:06:22,210 She's comin' round the outside, going down -- 170 00:06:22,210 --> 00:06:26,380 All right, race is over. Get off. 171 00:06:26,380 --> 00:06:27,420 Did I win? 172 00:06:27,420 --> 00:06:29,000 Sure. 173 00:06:29,000 --> 00:06:29,670 Have you been drinking, ma'am? 174 00:06:29,670 --> 00:06:31,420 No. 175 00:06:31,420 --> 00:06:32,960 I'm high. [ Laughs ] 176 00:06:32,960 --> 00:06:34,170 You're under arrest. 177 00:06:34,170 --> 00:06:36,500 What? I paid for this ride. 178 00:06:36,500 --> 00:06:38,670 Get down. [ Scoffs ] 179 00:06:38,670 --> 00:06:41,210 Okay. 180 00:06:41,210 --> 00:06:43,250 What the hell is that? 181 00:06:43,250 --> 00:06:44,580 Looks like a foot. 182 00:06:44,580 --> 00:06:46,540 The real question is, why? 183 00:06:46,540 --> 00:06:47,920 Why what? 184 00:06:47,920 --> 00:06:49,250 Why do you have a dead foot? 185 00:06:49,250 --> 00:06:50,830 It fell off. 186 00:06:50,830 --> 00:06:52,250 Of who? 187 00:06:52,250 --> 00:06:55,710 My boyfriend. He had gangrene. 188 00:06:55,710 --> 00:06:57,620 And you're keeping it because it reminds you of him? 189 00:06:57,620 --> 00:06:59,500 No. I thought I could sell it. 190 00:06:59,500 --> 00:07:02,710 All right. Come on. Grab the foot. 191 00:07:02,710 --> 00:07:05,460 ♪♪ 192 00:07:05,460 --> 00:07:08,830 You're not gonna puke on me, are you, Boot? 193 00:07:08,830 --> 00:07:10,460 No, ma'am. 194 00:07:10,460 --> 00:07:13,580 ♪♪ 195 00:07:13,580 --> 00:07:15,330 I'm glad that my discomfort is cheering you up. 196 00:07:15,330 --> 00:07:17,620 Me too. 197 00:07:17,620 --> 00:07:19,500 [ Gags ] 198 00:07:19,500 --> 00:07:22,170 Talia: Dispatch, show us Code 6 and on location. 199 00:07:22,170 --> 00:07:25,040 How many times has this alarm gone off in the last month? 200 00:07:25,040 --> 00:07:27,460 Dispatch: Six that I see. 201 00:07:27,460 --> 00:07:28,960 Thanks. 202 00:07:28,960 --> 00:07:31,080 We'll check the premises and advise. 203 00:07:31,080 --> 00:07:32,960 You gonna miss all this when you're a fancy detective? 204 00:07:32,960 --> 00:07:34,750 Not at all. What about me? 205 00:07:34,750 --> 00:07:36,170 Even less. 206 00:07:36,170 --> 00:07:37,460 Don't you move. 207 00:07:38,710 --> 00:07:40,500 Dispatch, 7-Adam-15. 208 00:07:40,500 --> 00:07:42,120 We have a woman with a gun. Requesting backup. 209 00:07:42,120 --> 00:07:45,580 Who wants to try me? 210 00:07:45,580 --> 00:07:46,920 Don't move. 211 00:07:46,920 --> 00:07:48,330 Put the gun down. 212 00:07:48,330 --> 00:07:50,540 They tried to rob me. Drop the gun now. 213 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 ♪♪ 214 00:07:53,540 --> 00:07:55,000 Take the one on the left. 215 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 ♪ Unh, y-y-y-yeah ♪ 216 00:07:56,880 --> 00:07:58,170 [ Clattering ] 217 00:07:58,170 --> 00:08:00,670 Get down! There's nowhere to go. 218 00:08:00,670 --> 00:08:04,380 ♪ I'm on a mission, and I won't stop ♪ 219 00:08:04,380 --> 00:08:06,500 ♪ No destination, but it's worth a shot ♪ 220 00:08:06,500 --> 00:08:07,880 Stop! 221 00:08:07,880 --> 00:08:09,120 ♪ You gotta let me go ♪ 222 00:08:09,120 --> 00:08:10,330 ♪ You gotta let me go ♪ Drop the gun! 223 00:08:10,330 --> 00:08:11,460 ♪ You gotta let me go ♪ 224 00:08:11,460 --> 00:08:13,500 You're under arrest. ♪ Run wild ♪ 225 00:08:13,500 --> 00:08:16,960 [ Handcuffs clicking ] ♪ I'm on a mission, and it's worth a shot ♪ 226 00:08:16,960 --> 00:08:18,330 ♪ You gotta let me go ♪ Stop! 227 00:08:18,330 --> 00:08:19,920 ♪ You gotta let me go ♪ 228 00:08:19,920 --> 00:08:21,540 ♪ You gotta let me go ♪ 229 00:08:22,420 --> 00:08:24,040 Where are your keys? I need a car! 230 00:08:25,540 --> 00:08:27,540 Drop the gun! Put it down! 231 00:08:27,540 --> 00:08:32,040 ♪♪ 232 00:08:32,040 --> 00:08:32,920 Get out of the house. Get outside. 233 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Go, go, go. 234 00:08:33,920 --> 00:08:39,170 ♪♪ 235 00:08:39,170 --> 00:08:44,420 ♪♪ 236 00:08:44,420 --> 00:08:47,620 [ Creaking ] 237 00:08:47,620 --> 00:08:49,330 Drop the gun! 238 00:08:49,330 --> 00:08:51,670 Don't move. 239 00:08:51,670 --> 00:08:52,790 Drop the gun! 240 00:08:55,420 --> 00:08:57,120 [ Gunshot ] 241 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 [ Grunts ] 242 00:09:03,330 --> 00:09:07,000 ♪♪ 243 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 7-Adam-15, shots fired. 244 00:09:08,920 --> 00:09:10,210 One suspect down. 245 00:09:10,210 --> 00:09:12,960 Requesting R.A. and a supervisor. 246 00:09:12,960 --> 00:09:16,000 Copy. Starting Code 3 fire and ambulance. 247 00:09:16,000 --> 00:09:22,210 ♪♪ 248 00:09:22,210 --> 00:09:25,620 7-Adam-15. Negative on the ambulance. 249 00:09:25,620 --> 00:09:27,830 Suspect is deceased. 250 00:09:27,830 --> 00:09:29,620 Notify the watch commander. 251 00:09:29,620 --> 00:09:31,540 Copy. Time of death? 252 00:09:31,540 --> 00:09:34,040 Time of death 09:55 hours. 253 00:09:34,040 --> 00:09:36,290 ♪♪ 254 00:09:40,580 --> 00:09:41,960 He pulled a gun -- 255 00:09:41,960 --> 00:09:43,620 We can't talk about this until after we're both questioned. 256 00:09:43,620 --> 00:09:44,880 It could compromise the investigation. 257 00:09:44,880 --> 00:09:46,960 Right. Of course. 258 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 So, what's next? 259 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 It's a homicide. 260 00:09:51,120 --> 00:09:53,830 I'll secure the scene, preserve the evidence. 261 00:09:53,830 --> 00:09:57,120 Homicide, right. 262 00:09:57,120 --> 00:09:58,330 What should I do? 263 00:09:58,330 --> 00:10:00,710 Nothing. 264 00:10:00,710 --> 00:10:02,290 You're the suspect. 265 00:10:02,290 --> 00:10:05,830 ♪♪ 266 00:10:05,830 --> 00:10:08,040 Wait in the hall. 267 00:10:08,040 --> 00:10:12,040 ♪♪ 268 00:10:12,040 --> 00:10:14,080 You did the right thing, 269 00:10:14,080 --> 00:10:17,460 letting them find Isabel's drugs. 270 00:10:17,460 --> 00:10:19,500 They weren't hers. 271 00:10:19,500 --> 00:10:21,120 She's in this situation because she let herself 272 00:10:21,120 --> 00:10:24,420 get taken advantage of. 273 00:10:24,420 --> 00:10:25,670 Do you really believe that? 274 00:10:25,670 --> 00:10:29,620 [ Beeping ] 275 00:10:29,620 --> 00:10:32,290 It's an officer-involved shooting. 276 00:10:32,290 --> 00:10:34,120 It's Nolan. 277 00:10:34,120 --> 00:10:36,120 ♪♪ 278 00:10:36,120 --> 00:10:40,920 [ Siren wails in distance ] 279 00:10:40,920 --> 00:10:44,210 [ Indistinct conversations ] 280 00:10:44,210 --> 00:10:47,000 Sgt. Grey: Officer Nolan? 281 00:10:47,000 --> 00:10:49,290 Officer Nolan. 282 00:10:49,290 --> 00:10:51,920 Yes. 283 00:10:51,920 --> 00:10:57,250 How many shots, from which direction? 284 00:10:57,250 --> 00:10:59,040 He was standing over there, I was here. 285 00:10:59,040 --> 00:11:01,540 I'm only able to ask two questions at this time -- 286 00:11:01,540 --> 00:11:04,500 "How many shots, from which direction?" 287 00:11:04,500 --> 00:11:07,540 One. 288 00:11:07,540 --> 00:11:08,960 Two? 289 00:11:08,960 --> 00:11:11,670 One. 290 00:11:11,670 --> 00:11:13,000 That way. 291 00:11:13,000 --> 00:11:17,040 Your companion officer? 292 00:11:17,040 --> 00:11:18,540 To guide you through the process. 293 00:11:18,540 --> 00:11:21,790 Anyone you want. It's your choice. 294 00:11:21,790 --> 00:11:23,000 Grey. 295 00:11:23,000 --> 00:11:24,880 I-I want Grey. 296 00:11:24,880 --> 00:11:26,500 Is that all right? 297 00:11:26,500 --> 00:11:28,580 That's perfect. He'll take you to the station. 298 00:11:28,580 --> 00:11:32,000 ♪♪ 299 00:11:32,000 --> 00:11:33,080 Annie: Do I get the foot back? 300 00:11:33,080 --> 00:11:34,960 -No. -Fine. 301 00:11:34,960 --> 00:11:37,000 I still have the other one. 302 00:11:37,000 --> 00:11:39,710 [ Indistinct conversations ] 303 00:11:39,710 --> 00:11:43,920 ♪♪ 304 00:11:43,920 --> 00:11:45,960 -Hey, what's up? -Booking's closed. 305 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 We got a bus in the garage to take everyone to county. 306 00:11:47,960 --> 00:11:53,750 Why? What's going on? 307 00:11:53,750 --> 00:11:55,170 There was a shooting. 308 00:11:55,170 --> 00:12:00,880 ♪♪ 309 00:12:00,880 --> 00:12:04,620 [ Camera bulb flashing ] 310 00:12:04,620 --> 00:12:07,080 Nolan: Things feel, um, really strange. 311 00:12:07,080 --> 00:12:08,540 Time is all over the place. 312 00:12:08,540 --> 00:12:10,120 Tachypsychia. 313 00:12:10,120 --> 00:12:12,620 It's a common response to a traumatic event. 314 00:12:12,620 --> 00:12:15,500 You'll feel better after you've slept. 315 00:12:15,500 --> 00:12:16,880 So, what now? 316 00:12:16,880 --> 00:12:18,420 Now you meet with your lawyer, 317 00:12:18,420 --> 00:12:20,500 put together your written statement. 318 00:12:20,500 --> 00:12:21,830 Union rep is on his way. 319 00:12:21,830 --> 00:12:23,620 He wants to go over a few things. 320 00:12:23,620 --> 00:12:27,210 Then there's the interview, conducted by Internal Affairs, 321 00:12:27,210 --> 00:12:29,080 with the lead homicide detective, 322 00:12:29,080 --> 00:12:30,670 district attorney, 323 00:12:30,670 --> 00:12:33,000 and the independent police auditor in attendance. 324 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 Lot of people. 325 00:12:34,620 --> 00:12:37,040 Just tell the truth to the best of your ability. 326 00:12:37,040 --> 00:12:38,750 It'll be fine. 327 00:12:40,670 --> 00:12:42,420 End of shift? 328 00:12:42,420 --> 00:12:44,420 Sgt. Grey: No. 329 00:12:44,420 --> 00:12:46,830 They're here to answer some questions. 330 00:12:46,830 --> 00:12:48,040 About you. 331 00:12:49,580 --> 00:12:51,920 Detective Barrett: How would you characterize Officer Nolan? 332 00:12:51,920 --> 00:12:53,670 Officer Nolan is one of the finest people 333 00:12:53,670 --> 00:12:54,670 I've ever known. 334 00:12:54,670 --> 00:12:56,500 Back at the academy, 335 00:12:56,500 --> 00:12:58,330 when everyone was gunning for each other, 336 00:12:58,330 --> 00:13:01,080 he'd stay up late and help you study, 337 00:13:01,080 --> 00:13:02,880 even if that meant bombing the test himself. 338 00:13:02,880 --> 00:13:05,880 Is he on any medication? 339 00:13:05,880 --> 00:13:08,330 Not that I know of. 340 00:13:08,330 --> 00:13:10,960 I think he has allergies. 341 00:13:10,960 --> 00:13:12,380 Has Officer Nolan ever talked about 342 00:13:12,380 --> 00:13:13,670 wanting to use force? 343 00:13:13,670 --> 00:13:15,880 Wanting to? No. 344 00:13:15,880 --> 00:13:20,000 Is he going through anything in his personal life? 345 00:13:20,000 --> 00:13:22,460 I mean, isn't everyone? 346 00:13:22,460 --> 00:13:24,040 Anything traumatic? 347 00:13:24,040 --> 00:13:25,540 Death of a parent? 348 00:13:25,540 --> 00:13:26,670 Breakup? 349 00:13:26,670 --> 00:13:29,420 Interpersonal conflict? 350 00:13:29,420 --> 00:13:32,080 No. 351 00:13:32,080 --> 00:13:34,330 Where's my brother? Why isn't he here? 352 00:13:34,330 --> 00:13:36,380 Your brother was involved in a shooting. 353 00:13:36,380 --> 00:13:38,170 Is he in the hospital? 354 00:13:38,170 --> 00:13:40,120 [ Machine beeps ] 355 00:13:40,120 --> 00:13:41,460 I'm afraid that's all I can tell you at this time. 356 00:13:41,460 --> 00:13:43,330 Hey, no, no, no. Is he dead? 357 00:13:43,330 --> 00:13:44,750 Is he dead? 358 00:13:44,750 --> 00:13:45,960 Man: Come on. 359 00:13:45,960 --> 00:13:47,500 Bishop. 360 00:13:47,500 --> 00:13:49,670 ♪♪ 361 00:13:49,670 --> 00:13:51,420 [ Door buzzes ] 362 00:13:51,420 --> 00:13:54,460 ♪♪ 363 00:13:54,460 --> 00:13:55,540 You okay? 364 00:13:55,540 --> 00:13:57,670 Yeah. How's Nolan? 365 00:13:57,670 --> 00:13:59,750 Hasn't really hit him yet. 366 00:13:59,750 --> 00:14:01,380 Have you ever... 367 00:14:01,380 --> 00:14:03,710 Taken a life? No. 368 00:14:03,710 --> 00:14:06,750 Me either. 369 00:14:06,750 --> 00:14:08,040 Thanks for looking out for him. 370 00:14:08,040 --> 00:14:09,500 You should go home. 371 00:14:09,500 --> 00:14:12,170 And do what? 372 00:14:12,170 --> 00:14:13,960 Watch TV? Order in? 373 00:14:13,960 --> 00:14:15,380 I need to get to work. 374 00:14:15,380 --> 00:14:17,000 I need to focus on something else. 375 00:14:17,000 --> 00:14:18,330 All right. 376 00:14:18,330 --> 00:14:19,830 In that case, report to Vestri and Wolfe. 377 00:14:19,830 --> 00:14:21,000 They're working a big case, 378 00:14:21,000 --> 00:14:22,620 and you need to get your feet wet 379 00:14:22,620 --> 00:14:24,540 if you're going to take the detective's exam. 380 00:14:24,540 --> 00:14:26,380 Yes, sir. 381 00:14:26,380 --> 00:14:31,620 ♪♪ 382 00:14:31,620 --> 00:14:32,960 Captain. 383 00:14:32,960 --> 00:14:34,790 Commander West. Please, come in. 384 00:14:34,790 --> 00:14:36,670 Thank you. 385 00:14:36,670 --> 00:14:37,540 It's good to see you again. 386 00:14:37,540 --> 00:14:39,460 You too. 387 00:14:39,460 --> 00:14:42,040 Anything I should know as the investigation begins? 388 00:14:42,040 --> 00:14:43,500 Officer Nolan and his T.O. 389 00:14:43,500 --> 00:14:45,830 responded to a 211 at a convenience store. 390 00:14:45,830 --> 00:14:47,920 He pursued an armed robber into an occupied house. 391 00:14:47,920 --> 00:14:49,830 Fired one shot. 392 00:14:49,830 --> 00:14:53,540 Hopefully it's as straightforward as it sounds. 393 00:14:53,540 --> 00:14:55,710 Is this the first officer under your command 394 00:14:55,710 --> 00:14:56,830 to take a life? 395 00:14:56,830 --> 00:14:58,290 Yes. 396 00:14:58,290 --> 00:15:01,540 But you've been through the process yourself. 397 00:15:01,540 --> 00:15:03,710 You read my file, Commander. 398 00:15:03,710 --> 00:15:06,120 Back when my son was assigned here. 399 00:15:06,120 --> 00:15:08,880 I understand that he and Nolan are pretty tight. 400 00:15:08,880 --> 00:15:11,830 Officer Nolan's pretty close with both of his fellow rookies. 401 00:15:11,830 --> 00:15:14,750 You like him? 402 00:15:14,750 --> 00:15:16,670 I admire what he's trying to do. 403 00:15:16,670 --> 00:15:18,920 Okay. 404 00:15:18,920 --> 00:15:21,080 I'll keep you updated about the investigation. 405 00:15:23,210 --> 00:15:25,460 Dad. 406 00:15:25,460 --> 00:15:27,080 When I got the call about your station, 407 00:15:27,080 --> 00:15:28,620 I was worried it was you. 408 00:15:28,620 --> 00:15:29,920 I'm okay. 409 00:15:29,920 --> 00:15:31,420 If it had been me, I'd handle it. 410 00:15:31,420 --> 00:15:33,040 I know. 411 00:15:33,040 --> 00:15:34,620 You know, Nolan's a great officer. 412 00:15:34,620 --> 00:15:36,080 I'm sure it's a good shoot. 413 00:15:36,080 --> 00:15:38,500 That's what I'm here to determine. 414 00:15:45,540 --> 00:15:47,000 Sgt. Grey: You don't know who to call. 415 00:15:49,460 --> 00:15:52,710 Can it wait? 416 00:15:52,710 --> 00:15:57,290 The PIO will be briefing the press soon. 417 00:15:57,290 --> 00:16:01,290 You don't want your family to hear about this on the news. 418 00:16:01,290 --> 00:16:03,080 Who can handle a call like this? 419 00:16:05,210 --> 00:16:07,170 Sarah. My ex-wife. 420 00:16:14,670 --> 00:16:17,420 [ Dialing ] 421 00:16:17,420 --> 00:16:20,750 [ Line ringing ] 422 00:16:20,750 --> 00:16:22,460 Sarah, it's me. 423 00:16:22,460 --> 00:16:23,750 Sarah: Hey, I've been meaning to call. 424 00:16:23,750 --> 00:16:25,170 Did you look at Henry's course load next semester? 425 00:16:25,170 --> 00:16:26,920 Yeah, listen -- 426 00:16:26,920 --> 00:16:27,790 I'm worried he's over-extending himself. 427 00:16:27,790 --> 00:16:29,750 Sarah, I -- 428 00:16:29,750 --> 00:16:32,040 It's not the number of credits. It's the difficulty. 429 00:16:32,040 --> 00:16:34,120 Sarah, you're gonna see some things on the news. 430 00:16:34,120 --> 00:16:37,040 I want you to know I'm fine. 431 00:16:37,040 --> 00:16:39,210 And tell Henry I'm fine. 432 00:16:39,210 --> 00:16:42,750 John, what's going on? 433 00:16:42,750 --> 00:16:43,710 I killed someone. 434 00:16:43,710 --> 00:16:45,000 What? 435 00:16:45,000 --> 00:16:48,920 On the job. 436 00:16:48,920 --> 00:16:51,830 I killed someone. 437 00:16:51,830 --> 00:16:53,580 Civil liability is covered up to $2 million 438 00:16:53,580 --> 00:16:54,710 under your plan. 439 00:16:54,710 --> 00:16:55,960 Nolan: I'm sorry. 440 00:16:55,960 --> 00:16:57,880 I don't, uh... 441 00:16:57,880 --> 00:16:59,670 I'm a little... 442 00:16:59,670 --> 00:17:00,960 Who are you? 443 00:17:02,290 --> 00:17:05,500 Simon Paige, your union rep. 444 00:17:05,500 --> 00:17:07,040 What? 445 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 If you don't remember, say you don't remember. 446 00:17:09,000 --> 00:17:12,210 Under no circumstances do you express guilt. 447 00:17:12,210 --> 00:17:14,000 But I feel terrible. 448 00:17:14,000 --> 00:17:15,710 Guilt implies you did something wrong. 449 00:17:15,710 --> 00:17:17,540 Now, they're gonna tell you your statement 450 00:17:17,540 --> 00:17:18,960 can't be used against you in a murder trial. 451 00:17:18,960 --> 00:17:20,290 Technically true, 452 00:17:20,290 --> 00:17:21,830 but it can and will be used against you 453 00:17:21,830 --> 00:17:23,420 in any civil proceeding. 454 00:17:23,420 --> 00:17:25,380 Right. 455 00:17:25,380 --> 00:17:27,420 You were saying, about a civil trial? 456 00:17:27,420 --> 00:17:29,000 Is that likely? 457 00:17:29,000 --> 00:17:30,580 Quite. 458 00:17:30,580 --> 00:17:33,040 If liability exceeds $2 million, 459 00:17:33,040 --> 00:17:35,000 your wages will be garnished, pursuant to... 460 00:17:35,000 --> 00:17:37,330 Percy: To subdivision F 461 00:17:37,330 --> 00:17:40,040 of California Government Code Section 3303 462 00:17:40,040 --> 00:17:42,790 or as otherwise required by law. 463 00:17:42,790 --> 00:17:45,750 You're Jackson's dad. 464 00:17:45,750 --> 00:17:47,210 We met at graduation. 465 00:17:47,210 --> 00:17:48,380 Yes, we did. 466 00:17:48,380 --> 00:17:49,620 But right now, 467 00:17:49,620 --> 00:17:51,120 I'm the head of Internal Affairs, 468 00:17:51,120 --> 00:17:53,040 and you're being interviewed about a shooting 469 00:17:53,040 --> 00:17:55,080 that happened earlier today. 470 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 Right. Yes, sir. Sorry. 471 00:17:57,040 --> 00:17:58,460 Now, do you understand your rights 472 00:17:58,460 --> 00:18:00,710 as I've described them? 473 00:18:00,710 --> 00:18:02,500 No. 474 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Only civilians have the right to remain silent. 475 00:18:05,500 --> 00:18:07,710 If you choose not to answer any of my questions, 476 00:18:07,710 --> 00:18:09,750 you will no longer be a cop. 477 00:18:09,750 --> 00:18:12,710 Understand? I understand. 478 00:18:12,710 --> 00:18:13,920 Let's begin. 479 00:18:18,880 --> 00:18:20,710 Percy: Did you have any less-than-lethal weapons available? 480 00:18:20,710 --> 00:18:22,710 Taser? Pepper spray? Yes. 481 00:18:22,710 --> 00:18:23,920 Did you attempt to use 482 00:18:23,920 --> 00:18:25,380 any of these less-than-lethal weapons? 483 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 No. 484 00:18:26,380 --> 00:18:27,420 Why not? 485 00:18:28,790 --> 00:18:31,120 I'm not sure. I didn't have time. 486 00:18:31,120 --> 00:18:33,040 You're not sure or you didn't have time? 487 00:18:35,330 --> 00:18:37,290 I-I didn't have time. 488 00:18:37,290 --> 00:18:38,710 My hand was on my gun. 489 00:18:38,710 --> 00:18:41,330 I couldn't reach for my Taser. 490 00:18:41,330 --> 00:18:42,710 Did you have cover or concealment? 491 00:18:42,710 --> 00:18:44,420 No. 492 00:18:44,420 --> 00:18:46,380 Did the suspect discharge his firearm? 493 00:18:46,380 --> 00:18:47,460 No. 494 00:18:47,460 --> 00:18:49,540 How many rounds did you fire? 495 00:18:49,540 --> 00:18:51,580 -One. -What were you aiming at? 496 00:18:51,580 --> 00:18:53,880 Him, his chest. 497 00:18:53,880 --> 00:18:55,380 Center mass, like we were trained. 498 00:18:55,380 --> 00:18:57,120 Did you hit what you were aiming at? 499 00:18:57,120 --> 00:18:58,460 Yes. 500 00:18:58,460 --> 00:19:00,920 Describe what he did or what you saw 501 00:19:00,920 --> 00:19:02,750 to make you think you struck the suspect. 502 00:19:05,960 --> 00:19:09,960 There was blood. He fell. 503 00:19:09,960 --> 00:19:13,080 Finally, appreciating that police work 504 00:19:13,080 --> 00:19:14,830 involves rapidly changing 505 00:19:14,830 --> 00:19:17,960 and dangerous, fluid environments, 506 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 is there anything you would have done differently? 507 00:19:19,960 --> 00:19:24,670 ♪♪ 508 00:19:24,670 --> 00:19:26,330 [ Door opens ] 509 00:19:26,330 --> 00:19:28,540 Isabel: What are you doing here? 510 00:19:28,540 --> 00:19:30,250 I'm helping out the detectives today. 511 00:19:30,250 --> 00:19:31,580 You got the Tap? 512 00:19:31,580 --> 00:19:32,790 Yeah. 513 00:19:32,790 --> 00:19:35,250 Congratulations. 514 00:19:35,250 --> 00:19:36,750 I know how much you wanted it. 515 00:19:36,750 --> 00:19:38,120 Look, I know this is weird. 516 00:19:38,120 --> 00:19:39,250 I was at your wedding -- 517 00:19:39,250 --> 00:19:40,330 [ Door opens ] 518 00:19:40,330 --> 00:19:41,500 Detective Vestri: Officer Bishop, 519 00:19:41,500 --> 00:19:42,540 thanks for joining us. 520 00:19:42,540 --> 00:19:43,960 Thanks for having confidence in me. 521 00:19:43,960 --> 00:19:45,580 You're all caught up to speed on the case? 522 00:19:45,580 --> 00:19:47,790 Our C.I.'s boyfriend, Carson, is a low-level dealer. 523 00:19:47,790 --> 00:19:49,620 He gets his drugs from Marcus Vance. 524 00:19:49,620 --> 00:19:50,880 We've been trying to get eyes on him for years. 525 00:19:50,880 --> 00:19:52,290 And this is our opportunity. 526 00:19:52,290 --> 00:19:53,540 When is the next time 527 00:19:53,540 --> 00:19:55,580 Carson plans on meeting with Vance? 528 00:19:55,580 --> 00:19:58,420 Um, tomorrow night at some motel. 529 00:19:58,420 --> 00:19:59,790 He's gonna buy another kilo. 530 00:19:59,790 --> 00:20:01,210 Can you get him to take you along? 531 00:20:01,210 --> 00:20:04,250 What? You want me to wear a wire? 532 00:20:04,250 --> 00:20:06,330 I-I-I thought you wanted information. 533 00:20:06,330 --> 00:20:08,420 What's the best way to get information? 534 00:20:08,420 --> 00:20:10,080 I've never gone with him on a buy before. 535 00:20:10,080 --> 00:20:11,620 I can't just ask out of the blue. 536 00:20:11,620 --> 00:20:12,670 It'll look suspicious. 537 00:20:12,670 --> 00:20:14,670 So be convincing. 538 00:20:14,670 --> 00:20:16,620 Maybe we should start slower. 539 00:20:16,620 --> 00:20:18,880 Sending her into a buy to make her certified reliable -- 540 00:20:18,880 --> 00:20:20,460 that's as slow as it gets. Isabel: You don't understand. 541 00:20:20,460 --> 00:20:24,040 Carson's paranoid. H-He'll know something's up. 542 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 Then we'll have to get him to think it was his idea. 543 00:20:28,500 --> 00:20:32,000 I can't imagine what Nolan's going through. 544 00:20:32,000 --> 00:20:33,830 Can you? 545 00:20:33,830 --> 00:20:35,420 Yeah. 546 00:20:35,420 --> 00:20:37,120 My second year as a T.O., 547 00:20:37,120 --> 00:20:40,250 a prisoner transport went sideways. 548 00:20:40,250 --> 00:20:42,670 My Boot didn't search the suspect properly, 549 00:20:42,670 --> 00:20:45,250 lost her gun. 550 00:20:45,250 --> 00:20:46,500 The guy would've killed us both 551 00:20:46,500 --> 00:20:48,000 if I hadn't pulled the trigger. 552 00:20:48,000 --> 00:20:49,420 What happened to the Boot? 553 00:20:49,420 --> 00:20:51,790 I don't know. She wasn't a cop after that. 554 00:20:54,540 --> 00:20:57,250 Is there anything anyone said or did 555 00:20:57,250 --> 00:20:58,580 that helped you through it? 556 00:20:59,540 --> 00:21:00,710 No. 557 00:21:00,710 --> 00:21:02,210 I just had to make my peace with it. 558 00:21:02,210 --> 00:21:06,620 ♪♪ 559 00:21:06,620 --> 00:21:07,920 Don't leave town. 560 00:21:07,920 --> 00:21:09,250 You must be available for questioning 561 00:21:09,250 --> 00:21:11,500 within an hour of notification. 562 00:21:11,500 --> 00:21:13,750 And remember, you can talk to your fellow officers, 563 00:21:13,750 --> 00:21:15,120 but they could be called in 564 00:21:15,120 --> 00:21:17,080 to testify about anything you say. 565 00:21:17,080 --> 00:21:20,750 So think about whether you want to drag them into this. 566 00:21:20,750 --> 00:21:22,040 I understand, sir. 567 00:21:26,960 --> 00:21:28,920 Hey. Are you all right? 568 00:21:28,920 --> 00:21:31,880 Yeah. 569 00:21:31,880 --> 00:21:34,920 Feel like I haven't seen you in years. 570 00:21:34,920 --> 00:21:36,710 Is there anything you need? 571 00:21:36,710 --> 00:21:38,830 ♪ Walking Scott Street, feeling like a stranger ♪ 572 00:21:38,830 --> 00:21:40,830 Ready to go? 573 00:21:40,830 --> 00:21:43,120 Yeah. 574 00:21:43,120 --> 00:21:50,330 ♪ With an open heart, open container ♪ 575 00:21:50,330 --> 00:21:52,120 ♪ I've got a stack of mail and a tall can ♪ 576 00:21:52,120 --> 00:21:53,170 Sgt. Grey: Everybody will do their jobs. 577 00:21:53,170 --> 00:21:55,540 I'm sure it'll be over shortly. 578 00:21:55,540 --> 00:21:56,750 Just go get some sleep. 579 00:21:56,750 --> 00:21:58,500 Nolan: Thanks. 580 00:21:58,500 --> 00:22:01,170 ♪ It's a shower beer, it's a payment plan ♪ 581 00:22:01,170 --> 00:22:02,330 Nolan. 582 00:22:05,170 --> 00:22:08,380 ♪ There's helicopters over my head ♪ Why did you choose me to be your companion officer? 583 00:22:08,380 --> 00:22:10,880 The rest of them would have told me 584 00:22:10,880 --> 00:22:12,540 I did the right thing whether I did or not. 585 00:22:12,540 --> 00:22:14,210 ♪ Every night when I go to bed ♪ 586 00:22:14,210 --> 00:22:17,040 I knew if I asked you, you'd tell me the truth. 587 00:22:17,040 --> 00:22:19,420 So, why haven't you asked me? 588 00:22:19,420 --> 00:22:21,830 ♪ Spending money and I earned it ♪ 589 00:22:21,830 --> 00:22:24,250 I don't think I'm ready to hear the answer. 590 00:22:26,460 --> 00:22:27,500 ♪ When I'm lonely, that's when I'll burn it ♪ 591 00:22:27,500 --> 00:22:29,960 He had a gun on you. 592 00:22:29,960 --> 00:22:34,330 He refused repeated orders to surrender. 593 00:22:34,330 --> 00:22:36,210 I would've done exactly what you did. 594 00:22:36,210 --> 00:22:44,000 ♪ Do you feel ashamed ♪ 595 00:22:44,000 --> 00:22:52,290 ♪ When you hear my name? ♪ 596 00:22:57,170 --> 00:22:58,460 Nolan: Get outside. Go, go, go. 597 00:22:58,460 --> 00:22:59,540 Drop the gun! Put it down! Don't move. 598 00:22:59,540 --> 00:23:00,750 [ Gunshot ] 599 00:23:00,750 --> 00:23:03,000 Talia: 7-Adam 15. Suspect is deceased. 600 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 -What should I do? -You're the suspect. 601 00:23:04,920 --> 00:23:06,420 Percy: Is there anything you would have done differently? 602 00:23:06,420 --> 00:23:10,250 [ Alarm clock beeping ] 603 00:23:10,250 --> 00:23:12,580 [ Beeping stops ] 604 00:23:12,580 --> 00:23:18,580 ♪♪ 605 00:23:18,580 --> 00:23:20,790 Detective Wolfe: That's Isabel's boyfriend? 606 00:23:20,790 --> 00:23:23,710 Our girl's fallen off a long way since Bradford. 607 00:23:23,710 --> 00:23:24,830 Come on. [ Car door opens ] 608 00:23:24,830 --> 00:23:27,710 ♪♪ 609 00:23:27,710 --> 00:23:30,710 Carson Miller. 610 00:23:30,710 --> 00:23:31,580 I know you? 611 00:23:31,580 --> 00:23:33,750 Nope. 612 00:23:33,750 --> 00:23:35,080 But I know you. 613 00:23:35,080 --> 00:23:37,290 Come on. Let's go. 614 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 Hands on the car. 615 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 Why? I didn't do anything. 616 00:23:40,000 --> 00:23:41,420 You're on parole, Carson. 617 00:23:41,420 --> 00:23:44,580 We can search you whenever we want. 618 00:23:44,580 --> 00:23:47,290 Hmm. 619 00:23:47,290 --> 00:23:48,790 Hope you didn't have plans today. 620 00:23:48,790 --> 00:23:53,540 ♪♪ 621 00:23:53,540 --> 00:23:55,290 [ Knock ] 622 00:23:55,290 --> 00:23:57,330 -Do you have a minute? -Of course. Come in. 623 00:23:57,330 --> 00:24:02,040 Get the door. 624 00:24:02,040 --> 00:24:03,250 How are you doing? 625 00:24:03,250 --> 00:24:04,960 Good. 626 00:24:04,960 --> 00:24:06,830 No. That's, uh... 627 00:24:06,830 --> 00:24:08,620 That's not true at all. 628 00:24:08,620 --> 00:24:10,500 There was something I was hoping you could help me with. 629 00:24:10,500 --> 00:24:13,670 Um... 630 00:24:13,670 --> 00:24:17,670 I wanted to see my body-cam footage of the event, 631 00:24:17,670 --> 00:24:19,540 if that's okay. 632 00:24:19,540 --> 00:24:21,790 You have a right to see it. 633 00:24:21,790 --> 00:24:25,710 But honestly, I don't think you should. 634 00:24:25,710 --> 00:24:29,170 Look, I've been where you are now. 635 00:24:29,170 --> 00:24:32,080 It was an alley instead of a bedroom, 636 00:24:32,080 --> 00:24:33,120 rapist instead of a robber, 637 00:24:33,120 --> 00:24:36,960 but the results were the same. 638 00:24:36,960 --> 00:24:38,830 I understand that you want answers, 639 00:24:38,830 --> 00:24:41,170 but watching the body-cam footage, 640 00:24:41,170 --> 00:24:43,620 I don't think you're ready for how traumatic that can be. 641 00:24:43,620 --> 00:24:46,880 ♪♪ 642 00:24:46,880 --> 00:24:48,710 I need to see it. 643 00:24:48,710 --> 00:24:51,830 ♪♪ 644 00:24:51,830 --> 00:24:53,580 Okay. 645 00:24:53,580 --> 00:24:59,580 [ Key clacks ] 646 00:25:00,330 --> 00:25:02,500 Drop the gun! Put it down! 647 00:25:02,500 --> 00:25:04,460 ♪♪ 648 00:25:04,460 --> 00:25:09,540 Get out of the house. Get outside. Go, go, go. 649 00:25:09,540 --> 00:25:14,790 ♪♪ 650 00:25:14,790 --> 00:25:20,290 ♪♪ 651 00:25:20,290 --> 00:25:21,670 Drop the gun! 652 00:25:21,670 --> 00:25:23,210 Don't move. 653 00:25:23,210 --> 00:25:24,750 Drop the gun! 654 00:25:24,750 --> 00:25:26,080 [ Gunshot ] 655 00:25:30,380 --> 00:25:33,420 He was scared. 656 00:25:33,420 --> 00:25:35,170 Maybe he wasn't gonna pull the trigger. 657 00:25:35,170 --> 00:25:36,710 Maybe I could have talked him down another way. 658 00:25:36,710 --> 00:25:38,790 Hey. 659 00:25:38,790 --> 00:25:42,000 That's not what I saw. 660 00:25:42,000 --> 00:25:45,210 You think he was gonna kill me? 661 00:25:45,210 --> 00:25:47,080 I think you did exactly what we trained you to do 662 00:25:47,080 --> 00:25:49,460 when you saw that your life was in jeopardy. 663 00:25:52,460 --> 00:25:53,250 Thank you. 664 00:25:54,750 --> 00:25:58,580 One more thing. 665 00:25:58,580 --> 00:25:59,920 The other robber, Kyle Montgomery, 666 00:25:59,920 --> 00:26:01,960 posted bail this morning. 667 00:26:01,960 --> 00:26:03,380 He gave an interview stating 668 00:26:03,380 --> 00:26:05,170 that you killed his brother in cold blood. 669 00:26:05,170 --> 00:26:07,330 Now, obviously, 670 00:26:07,330 --> 00:26:10,330 we know that the facts don't match his version. 671 00:26:10,330 --> 00:26:12,170 John, I want you to know 672 00:26:12,170 --> 00:26:17,750 that the department has your back, 100%. 673 00:26:17,750 --> 00:26:18,920 Thank you. 674 00:26:18,920 --> 00:26:24,920 ♪♪ 675 00:26:24,920 --> 00:26:27,920 Carson: Hey, it's me. We got trouble. 676 00:26:27,920 --> 00:26:29,120 Isabel: What happened? 677 00:26:29,120 --> 00:26:30,620 I got pinched with drugs on me. 678 00:26:30,620 --> 00:26:32,170 A lot? 679 00:26:32,170 --> 00:26:34,830 Enough to keep me from meeting Vance tonight. 680 00:26:34,830 --> 00:26:36,710 Can you reschedule? 681 00:26:36,710 --> 00:26:38,210 No. You don't reschedule with a man like that. 682 00:26:38,210 --> 00:26:39,170 God, you're an idiot. Yeah. 683 00:26:39,170 --> 00:26:41,710 Okay, fine. I got it. 684 00:26:41,710 --> 00:26:45,170 Hey, um, is there someone else you trust to go instead? 685 00:26:45,170 --> 00:26:47,170 You know, maybe -- maybe Rusty? 686 00:26:47,170 --> 00:26:49,830 Rusty's an even bigger idiot than you. 687 00:26:49,830 --> 00:26:52,250 Damn it. You're gonna have to do it. 688 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 No way. 689 00:26:53,500 --> 00:26:56,250 If I don't pay Vance back, I'm dead. 690 00:26:56,250 --> 00:26:57,620 So you're gonna do this. 691 00:27:01,330 --> 00:27:03,710 Uh, yeah. Fine, okay. 692 00:27:03,710 --> 00:27:04,880 I'll do it. 693 00:27:04,880 --> 00:27:06,290 [ Phone receiver clicks ] 694 00:27:08,670 --> 00:27:09,790 [ Sighs ] 695 00:27:09,790 --> 00:27:12,120 Good work. 696 00:27:12,120 --> 00:27:13,620 We'll get you out of here once we take your boyfriend 697 00:27:13,620 --> 00:27:15,290 to the courthouse. 698 00:27:15,290 --> 00:27:20,380 ♪♪ 699 00:27:20,380 --> 00:27:23,460 [ Door closes ] Hey. 700 00:27:23,460 --> 00:27:25,290 Are you sure you're up for tonight? 701 00:27:25,290 --> 00:27:26,670 No. 702 00:27:26,670 --> 00:27:31,670 But I can't go to prison, so guess I have to be. 703 00:27:31,670 --> 00:27:34,330 ♪♪ 704 00:27:36,540 --> 00:27:38,330 Jackson: Have you heard from Nolan? 705 00:27:38,330 --> 00:27:40,880 Not since yesterday. You? 706 00:27:40,880 --> 00:27:42,790 No. 707 00:27:42,790 --> 00:27:45,460 I didn't know if I should call. 708 00:27:45,460 --> 00:27:47,040 Maybe he needs us to reach out. I don't know. 709 00:27:47,040 --> 00:27:48,290 He'll tell us what he needs. 710 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 You didn't. 711 00:27:49,290 --> 00:27:50,710 That was different, okay? 712 00:27:50,710 --> 00:27:53,620 I was ashamed. 713 00:27:53,620 --> 00:27:56,040 Maybe he is, too. 714 00:27:56,040 --> 00:27:57,790 The Rooks were asking how they can help Nolan. 715 00:27:57,790 --> 00:28:00,120 I found heavy drinking really helped knock out the nightmares. 716 00:28:00,120 --> 00:28:02,330 Maybe keep that to yourself. 717 00:28:02,330 --> 00:28:05,540 Mm. Detective Talia graces us with her presence. 718 00:28:05,540 --> 00:28:07,420 Yeah, it breaks my heart to see you out of uniform. 719 00:28:07,420 --> 00:28:09,040 Hmm. You seem...shorter. 720 00:28:09,040 --> 00:28:10,120 [ Chuckles ] 721 00:28:11,620 --> 00:28:13,000 I need to talk to you. 722 00:28:17,040 --> 00:28:18,830 Come on, Boot! 723 00:28:24,170 --> 00:28:26,210 How is she? Not good. 724 00:28:26,210 --> 00:28:27,790 I can only imagine how you've been handling -- 725 00:28:27,790 --> 00:28:29,830 I don't need to commiserate. I need to know what's going on. 726 00:28:29,830 --> 00:28:31,710 If the detectives know 727 00:28:31,710 --> 00:28:34,670 I revealed anything about the operation -- Then don't. 728 00:28:34,670 --> 00:28:38,170 They want Isabel to wear a wire to a drug deal. 729 00:28:38,170 --> 00:28:40,460 Tonight. 730 00:28:40,460 --> 00:28:42,290 ♪♪ 731 00:28:47,710 --> 00:28:49,750 A wire? Why don't they just shoot in her in the head and be done with it? 732 00:28:49,750 --> 00:28:51,620 Be a hell of a lot quicker. -Excuse us. 733 00:28:55,120 --> 00:28:57,250 You enter my office again without knocking, 734 00:28:57,250 --> 00:28:59,000 I will put you on admin leave without pay. 735 00:28:59,000 --> 00:29:00,380 Is that understood? 736 00:29:00,380 --> 00:29:02,460 You can't let them do this, all right? 737 00:29:02,460 --> 00:29:03,790 She's an ex-cop. 738 00:29:03,790 --> 00:29:05,330 As if being an informant wasn't enough, 739 00:29:05,330 --> 00:29:06,920 now they want her to buy a kilo of heroin wearing a wire? 740 00:29:06,920 --> 00:29:08,290 I looked at her file. 741 00:29:08,290 --> 00:29:09,670 She took part in dozens of drug busts 742 00:29:09,670 --> 00:29:10,710 when she was a narcotics detective. 743 00:29:10,710 --> 00:29:11,960 This is different. 744 00:29:11,960 --> 00:29:13,500 Explain to me how it is 745 00:29:13,500 --> 00:29:15,670 that you know the details of their operation. 746 00:29:15,670 --> 00:29:17,380 You don't know her like I do, okay? 747 00:29:17,380 --> 00:29:20,040 You've read her file. You know who she was. 748 00:29:20,040 --> 00:29:22,290 I know who she is now. 749 00:29:22,290 --> 00:29:25,120 And the Isabel in that file is gone. 750 00:29:27,710 --> 00:29:30,170 I'm sorry. 751 00:29:30,170 --> 00:29:32,540 All I can do now is put you on rescue detail. 752 00:29:32,540 --> 00:29:33,620 If the deal goes south, 753 00:29:33,620 --> 00:29:35,080 you will be the first in the door. 754 00:29:35,080 --> 00:29:43,380 ♪♪ 755 00:29:43,380 --> 00:29:45,790 I'm sorry I barged in. 756 00:29:45,790 --> 00:29:49,040 It won't happen again. 757 00:29:49,040 --> 00:29:52,000 ♪♪ 758 00:29:56,210 --> 00:29:57,000 John. 759 00:29:58,960 --> 00:30:00,540 Hey. Hey. 760 00:30:00,540 --> 00:30:03,580 Uh, how long have you been standing here? 761 00:30:03,580 --> 00:30:05,120 People are staring. 762 00:30:08,420 --> 00:30:09,580 Oh. 763 00:30:09,580 --> 00:30:11,620 Yeah, I get that a lot. 764 00:30:13,080 --> 00:30:14,960 Tell me what's going on. Ah, I can't. 765 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 If I talk to you about it, they could call you to testify. 766 00:30:17,920 --> 00:30:19,460 Uh, then I'll testify 767 00:30:19,460 --> 00:30:21,080 you're one of the best people I know. 768 00:30:25,380 --> 00:30:29,880 I can't stop thinking about it. 769 00:30:29,880 --> 00:30:32,540 I was so amped up chasing that guy, 770 00:30:32,540 --> 00:30:36,620 and then he turned, and then he was dead. 771 00:30:36,620 --> 00:30:40,540 ♪♪ 772 00:30:40,540 --> 00:30:42,380 What if I can't get past this, Luce? 773 00:30:42,380 --> 00:30:45,540 What -- How will I ever do the job again? 774 00:30:45,540 --> 00:30:51,620 ♪♪ 775 00:30:51,620 --> 00:30:54,420 Um...You know what? 776 00:30:54,420 --> 00:30:55,500 I'm sorry. I should go. 777 00:30:55,500 --> 00:30:56,880 Hey. No, no, no, no. 778 00:30:56,880 --> 00:30:59,670 Um... 779 00:30:59,670 --> 00:31:01,960 Come with me. Yeah? 780 00:31:01,960 --> 00:31:03,000 [ Door opens ] 781 00:31:05,210 --> 00:31:06,580 Done with the investigation? 782 00:31:06,580 --> 00:31:08,290 For now. 783 00:31:08,290 --> 00:31:09,540 Don't suppose you could tell me anything. 784 00:31:09,540 --> 00:31:10,830 You know I can't. 785 00:31:10,830 --> 00:31:13,540 Yeah. 786 00:31:13,540 --> 00:31:17,670 Hey. Can I, um, take you to dinner? 787 00:31:17,670 --> 00:31:19,960 Told your mother I'd take her. 788 00:31:19,960 --> 00:31:23,040 I mean, you both can come. 789 00:31:23,040 --> 00:31:25,080 [ Sighs ] 790 00:31:25,080 --> 00:31:27,040 I don't think she's ready for that. 791 00:31:31,420 --> 00:31:34,500 Um, see you at church? 792 00:31:34,500 --> 00:31:36,000 Looking forward to it. 793 00:31:39,120 --> 00:31:43,170 [ Car engine rumbling ] 794 00:31:43,170 --> 00:31:45,580 [ Sighs ] What are we doing here? 795 00:31:53,580 --> 00:31:56,000 I can't imagine what you're going through. 796 00:31:56,000 --> 00:31:57,210 And maybe if I was in the same place, 797 00:31:57,210 --> 00:31:58,540 I'd think about quitting, too. 798 00:31:58,540 --> 00:32:00,790 But... 799 00:32:00,790 --> 00:32:03,540 they're alive because you did your job. 800 00:32:03,540 --> 00:32:05,750 You put your own life at risk to protect them, 801 00:32:05,750 --> 00:32:09,960 and if you're ever in that position again, 802 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 I know you'll do the same thing. 803 00:32:17,000 --> 00:32:19,920 [ "The Tide of Love" plays ] 804 00:32:19,920 --> 00:32:27,290 ♪♪ 805 00:32:27,290 --> 00:32:29,040 [ Door opens ] 806 00:32:29,040 --> 00:32:32,250 ♪ When the tide of love ♪ 807 00:32:32,250 --> 00:32:37,040 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 808 00:32:37,710 --> 00:32:39,830 ♪ I cannot swim ♪ 809 00:32:39,830 --> 00:32:41,500 Um...Thank you very much for the ride 810 00:32:41,500 --> 00:32:44,120 and, uh, the therapy session. 811 00:32:44,120 --> 00:32:45,500 ♪ I thought you were a mermaid ♪ 812 00:32:45,500 --> 00:32:47,040 Of course. 813 00:32:47,040 --> 00:32:50,620 Um... Can I make you a drink? 814 00:32:50,620 --> 00:32:53,750 I could, uh, whip you up a cappuccino. 815 00:32:53,750 --> 00:32:55,790 Really? No. 816 00:32:55,790 --> 00:32:58,420 I don't know how to work the machine. 817 00:32:58,420 --> 00:33:00,330 I hate it. I'm a little scared of it. 818 00:33:00,330 --> 00:33:02,420 Maybe next time. 819 00:33:02,420 --> 00:33:03,710 Yeah. No, of course. 820 00:33:03,710 --> 00:33:05,880 I'm sure you have someplace to be. 821 00:33:05,880 --> 00:33:08,540 Yeah. I should, um... 822 00:33:08,540 --> 00:33:09,460 ♪ Oh, please forgive me ♪ 823 00:33:09,460 --> 00:33:11,080 Um... 824 00:33:11,080 --> 00:33:13,330 ♪ For when the tide of love ♪ 825 00:33:13,330 --> 00:33:17,500 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 826 00:33:18,790 --> 00:33:20,960 ♪ I cannot swim ♪ 827 00:33:22,710 --> 00:33:25,920 ♪ When the tide of love ♪ 828 00:33:25,920 --> 00:33:31,290 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 829 00:33:31,290 --> 00:33:33,290 ♪ I cannot swim ♪ 830 00:33:33,290 --> 00:33:39,880 ♪♪ 831 00:33:44,000 --> 00:33:48,750 [ Jet engines roar ] 832 00:33:54,880 --> 00:33:56,710 [ Police radio chatter ] 833 00:33:56,710 --> 00:33:58,540 We'll be right here. 834 00:33:58,540 --> 00:34:01,000 Anything goes wrong, we'll be inside in a heartbeat. 835 00:34:03,670 --> 00:34:05,080 We can call this off. 836 00:34:05,080 --> 00:34:06,460 I'm fine. 837 00:34:06,460 --> 00:34:07,380 No, you're not. 838 00:34:08,710 --> 00:34:10,420 This'll help. 839 00:34:10,420 --> 00:34:13,120 Methadone? Thank you. 840 00:34:14,460 --> 00:34:18,210 Hey, um, what -- what happens after tonight? 841 00:34:18,210 --> 00:34:20,460 They won't arrest Vance immediately. 842 00:34:20,460 --> 00:34:22,170 They'll want to watch him for a while, 843 00:34:22,170 --> 00:34:23,420 make cases against the rest of his crew. 844 00:34:23,420 --> 00:34:24,920 His lieutenant, his supplier, 845 00:34:24,920 --> 00:34:26,620 the supplier's supplier. 846 00:34:26,620 --> 00:34:28,040 Yeah. 847 00:34:28,040 --> 00:34:30,540 This is never gonna end, is it? 848 00:34:33,250 --> 00:34:34,880 Isabel: Stop! What are you doing? 849 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 Tim: [ Laughing ] I want to remember this. 850 00:34:36,960 --> 00:34:40,210 Come on. This is our last day as fun, carefree single people. 851 00:34:40,210 --> 00:34:43,000 Only boredom and drudgery from here on out. 852 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 I'm afraid so. It's in the vows. 853 00:34:45,330 --> 00:34:46,580 There's still time. Great. 854 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 Yeah. Go. 855 00:34:47,580 --> 00:34:51,500 [ Both smooching ] 856 00:34:51,500 --> 00:34:52,880 [ Car door opens ] 857 00:34:52,880 --> 00:34:54,420 Lopez: Hey. 858 00:34:56,420 --> 00:34:57,460 What are you doing here? 859 00:34:57,460 --> 00:34:58,460 Are you kidding? 860 00:34:58,460 --> 00:34:59,670 Hanging out near the airport 861 00:34:59,670 --> 00:35:01,830 is a normal Tuesday night for me. 862 00:35:02,880 --> 00:35:05,500 You'd be right here if the situations were reversed. 863 00:35:05,500 --> 00:35:07,920 And I brought fries. 864 00:35:09,580 --> 00:35:10,540 Thanks. 865 00:35:12,880 --> 00:35:15,380 You know, you'd have to be in an actual relationship 866 00:35:15,380 --> 00:35:17,920 for the situations to be reversed. 867 00:35:17,920 --> 00:35:19,040 What are you, my mother? 868 00:35:22,670 --> 00:35:28,880 ♪♪ 869 00:35:28,880 --> 00:35:32,880 Isabel: [ Breathes deeply ] Okay. Here we go. 870 00:35:32,880 --> 00:35:36,960 [ Knock on door ] 871 00:35:36,960 --> 00:35:39,080 -Who are you? -Carson sent me. 872 00:35:39,080 --> 00:35:40,120 Tim: She's nervous. Lopez: She's fine. 873 00:35:40,120 --> 00:35:42,290 She's done stuff like this before. 874 00:35:42,290 --> 00:35:43,880 Get out of here, junkie. 875 00:35:44,540 --> 00:35:45,710 Isabel: Hey. 876 00:35:45,710 --> 00:35:47,880 I have the money that Carson owes Vance. 877 00:35:47,880 --> 00:35:49,330 Does he want it or not? 878 00:35:49,330 --> 00:35:54,920 ♪♪ 879 00:35:54,920 --> 00:35:57,000 You Vance? 880 00:35:57,000 --> 00:35:58,580 Vance: You got my money? 881 00:35:58,580 --> 00:36:01,620 -Yeah. -Count it. 882 00:36:01,620 --> 00:36:06,830 ♪♪ 883 00:36:06,830 --> 00:36:09,120 [ Zipper opens ] 884 00:36:09,120 --> 00:36:10,620 Pony: The money's all here. 885 00:36:10,620 --> 00:36:15,790 ♪♪ 886 00:36:15,790 --> 00:36:18,750 Vance: How fast can you move that? 887 00:36:18,750 --> 00:36:19,960 Isabel: Couple of weeks. 888 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Vance: Good. 889 00:36:21,960 --> 00:36:26,830 Tell Carson next time he sends you to do his work for him, 890 00:36:26,830 --> 00:36:31,040 I'll assume you're in charge and put him in the ground. 891 00:36:31,040 --> 00:36:32,290 It's done. 892 00:36:32,290 --> 00:36:33,500 Just take the brick and go. 893 00:36:37,210 --> 00:36:39,540 Isabel: Hey, wait. Um... 894 00:36:39,540 --> 00:36:41,040 we could move more than this. 895 00:36:41,040 --> 00:36:42,210 What the hell is she doing? 896 00:36:42,210 --> 00:36:44,330 Another kilo at least. 897 00:36:44,330 --> 00:36:46,080 Vance: Really? 898 00:36:46,080 --> 00:36:49,960 'Cause Carson always said no to that much weight. 899 00:36:49,960 --> 00:36:51,290 What is she doing? 900 00:36:51,290 --> 00:36:52,580 If he sends for another kilo, 901 00:36:52,580 --> 00:36:54,040 we can follow his guys to their source. 902 00:36:54,040 --> 00:36:55,460 She wants to end this. 903 00:36:55,460 --> 00:36:57,830 Ah, smart. No, desperate. 904 00:36:57,830 --> 00:36:59,380 Gonna make him suspicious. 905 00:36:59,380 --> 00:37:02,420 ♪♪ 906 00:37:02,420 --> 00:37:04,420 Okay. 907 00:37:04,420 --> 00:37:06,460 I'll get you another kilo. 908 00:37:06,460 --> 00:37:09,380 But you'll have to wait. 909 00:37:09,380 --> 00:37:11,210 Isabel: Sure. 910 00:37:11,210 --> 00:37:14,920 I got no place else to be. 911 00:37:14,920 --> 00:37:17,830 This place got a mini-bar? 912 00:37:17,830 --> 00:37:19,080 We should go in now. 913 00:37:19,080 --> 00:37:20,580 Negative. We wait for the drop. 914 00:37:20,580 --> 00:37:23,420 ♪♪ 915 00:37:23,420 --> 00:37:26,210 [ Sighs ] That was... 916 00:37:26,210 --> 00:37:28,290 A mistake. 917 00:37:28,290 --> 00:37:29,380 A fun, 918 00:37:29,380 --> 00:37:32,920 never-going-to-happen-again mistake. 919 00:37:32,920 --> 00:37:34,670 Right. Yeah. 920 00:37:34,670 --> 00:37:35,500 Exactly. 921 00:37:38,710 --> 00:37:40,710 Agreed. 922 00:37:40,710 --> 00:37:45,460 ♪♪ 923 00:37:45,460 --> 00:37:48,120 I know you from someplace? 924 00:37:48,120 --> 00:37:49,250 Isabel: I don't think so. 925 00:37:49,250 --> 00:37:52,790 I do. You look really familiar. 926 00:37:52,790 --> 00:37:54,620 I'm an addict, and you're a dealer, 927 00:37:54,620 --> 00:37:57,460 so I'm sure we've crossed paths. 928 00:37:57,460 --> 00:37:59,540 He's on to her. He knows she was a cop. 929 00:37:59,540 --> 00:38:01,170 It's a big city. He could have seen her anywhere. 930 00:38:01,170 --> 00:38:03,540 Or she busted one of his friends back in the day. 931 00:38:03,540 --> 00:38:04,710 Could be. 932 00:38:04,710 --> 00:38:10,080 Maybe you just have one of those faces. 933 00:38:10,080 --> 00:38:12,420 Isabel: Sure. 934 00:38:12,420 --> 00:38:15,920 Yeah. I, uh, get that all the time. 935 00:38:15,920 --> 00:38:16,880 [ Chuckles ] 936 00:38:16,880 --> 00:38:20,500 ♪♪ 937 00:38:20,500 --> 00:38:21,620 Lopez: What happened? 938 00:38:21,620 --> 00:38:23,330 We lost signal. 939 00:38:23,330 --> 00:38:24,670 -We lost her. -No, no, no, no, no, no. 940 00:38:24,670 --> 00:38:25,670 It's probably just a glitch. 941 00:38:25,670 --> 00:38:26,880 Or he's on to her. We need to go in! 942 00:38:26,880 --> 00:38:28,670 All units, hold position! 943 00:38:28,670 --> 00:38:30,460 He's on to her. I'm going in. 944 00:38:30,460 --> 00:38:31,500 No. It's just a glitch, Tim. 945 00:38:31,500 --> 00:38:33,250 Hold position. All units, hold. 946 00:38:34,960 --> 00:38:36,460 [ Grunts ] Damn it. Go. Go, go. 947 00:38:38,960 --> 00:38:41,000 [ Engine starts ] 948 00:38:41,000 --> 00:38:48,120 ♪♪ 949 00:38:48,120 --> 00:38:55,210 ♪♪ 950 00:38:55,210 --> 00:38:56,500 Lopez: Police! 951 00:38:56,500 --> 00:39:01,540 ♪♪ 952 00:39:01,540 --> 00:39:02,920 Clear! 953 00:39:05,960 --> 00:39:07,460 They must have gone out the back. 954 00:39:07,460 --> 00:39:11,460 ♪♪ 955 00:39:11,460 --> 00:39:13,000 -You did this! -Hey, hey! 956 00:39:13,000 --> 00:39:14,040 -You did this! -Hey! 957 00:39:14,040 --> 00:39:15,380 -You! -Hey! 958 00:39:15,380 --> 00:39:16,500 Tim: Come here! Lopez: Calm down! 959 00:39:16,500 --> 00:39:17,830 Calm down! 960 00:39:17,830 --> 00:39:21,830 [ Shower running ] 961 00:39:21,830 --> 00:39:23,880 What if it wasn't a mistake? 962 00:39:23,880 --> 00:39:25,290 What? 963 00:39:27,500 --> 00:39:28,710 I'm gonna make something to eat. 964 00:39:28,710 --> 00:39:29,830 Do you want something? 965 00:39:29,830 --> 00:39:33,620 Oh, uh, not for me. Thank you. 966 00:39:33,620 --> 00:39:40,620 ♪♪ 967 00:39:40,620 --> 00:39:42,670 [ Door slides open in distance ] 968 00:39:42,670 --> 00:39:44,080 Lucy? 969 00:39:45,420 --> 00:39:53,500 ♪♪ 970 00:39:53,500 --> 00:40:01,710 ♪♪ 971 00:40:01,710 --> 00:40:03,210 [ Lock clicks ] 972 00:40:03,210 --> 00:40:12,580 ♪♪ 973 00:40:12,580 --> 00:40:14,750 [ Grunts ] 974 00:40:14,750 --> 00:40:23,080 ♪♪ 975 00:40:23,080 --> 00:40:27,460 [ Shower running ] 976 00:40:27,460 --> 00:40:30,790 [ Panting, grunts ] 977 00:40:30,790 --> 00:40:32,380 [ Grunts, coughs ] 978 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 [ Bat clatters ] [ Coughs ] 979 00:40:39,040 --> 00:40:40,210 Hey. 980 00:40:41,420 --> 00:40:43,460 You know who I am? 981 00:40:43,460 --> 00:40:45,500 You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 982 00:40:45,500 --> 00:40:47,120 No! No, no, no, no, no. 983 00:40:47,120 --> 00:40:48,960 I don't got a brother no more. 984 00:40:48,960 --> 00:40:51,040 You killed him. 985 00:40:51,040 --> 00:40:52,710 I didn't have a choice. He was gonna shoot me. 986 00:40:52,710 --> 00:40:55,710 You're a liar! He wouldn't have hurt anybody. 987 00:40:55,710 --> 00:40:57,250 You can't know that. You weren't in the roo-- 988 00:40:57,250 --> 00:40:59,040 [ Grunts ] 989 00:40:59,040 --> 00:41:03,330 ♪♪ 990 00:41:03,330 --> 00:41:04,620 [ Gunshot ] 991 00:41:11,710 --> 00:41:20,830 ♪♪ 992 00:41:20,830 --> 00:41:30,000 ♪♪ 993 00:41:30,000 --> 00:41:39,170 ♪♪