1 00:00:04,671 --> 00:00:07,173 [ Silbando ] 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,312 Al ser una entrenadora nueva en "The Voice", 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,148 realmente necesito exponerme. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,716 Aquí. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,386 Es un gran esfuerzo lograr que un artista entre a tu equipo. 6 00:00:19,419 --> 00:00:22,689 Motivación, determinación, 7 00:00:22,722 --> 00:00:24,524 ser implacable. 8 00:00:24,557 --> 00:00:25,592 Bien. 9 00:00:26,626 --> 00:00:27,660 Perfecto. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,362 Creo en la manifestación. 11 00:00:29,396 --> 00:00:31,231 Y le pido al universo 12 00:00:31,264 --> 00:00:34,134 que llegue el artista perfecto. 13 00:00:34,167 --> 00:00:36,169 Pero hay que esforzarse. 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,203 Estoy dispuesta a hacerlo. 15 00:00:37,237 --> 00:00:38,838 Así que elíjanme. 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,674 Elíjanme. 17 00:00:40,707 --> 00:00:42,208 Elijan a Kelsea. 18 00:00:46,813 --> 00:00:48,415 [ Suspira ] 19 00:00:49,516 --> 00:00:51,151 ELIGE A KELSEA Jm. 20 00:00:51,184 --> 00:00:52,686 Jugada de novata. 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,587 Sí. [ Se ríen ] 22 00:00:54,621 --> 00:00:55,655 Qué tontería. 23 00:00:55,689 --> 00:00:57,357 Estoy notando 24 00:00:57,390 --> 00:01:00,126 que Kelsea tiene unos trucos bajo la manga 25 00:01:00,160 --> 00:01:02,295 que le dan una extra ventaja, 26 00:01:02,328 --> 00:01:04,631 y me emociona pelearme por eso. 27 00:01:04,664 --> 00:01:07,200 En realidad, yo debería hacer esto también. 28 00:01:07,233 --> 00:01:09,569 Es una muy buena idea. Jm. 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,639 Desde que me mudé a Nashville, 30 00:01:12,672 --> 00:01:14,674 he conocido a muchos compositores geniales. 31 00:01:14,708 --> 00:01:16,810 He tocado en tantos escenarios icónicos. 32 00:01:16,843 --> 00:01:18,311 Pero es tan descabellado 33 00:01:18,345 --> 00:01:20,246 que me presente ante estos cuatro grandes. 34 00:01:20,280 --> 00:01:22,415 O sea, adoro a John. Él es increíble. 35 00:01:22,449 --> 00:01:23,817 Me sentiría honrada de trabajar con él. 36 00:01:23,850 --> 00:01:26,753 Adoro a Kelsea Ballerini. Tenemos mucho en común. 37 00:01:26,786 --> 00:01:28,288 Ella es increíble. 38 00:01:28,321 --> 00:01:30,623 Me llamo Tatum Scott, tengo 22 años. 39 00:01:30,657 --> 00:01:32,325 Soy de High Point, Carolina del Norte, 40 00:01:32,359 --> 00:01:35,228 pero actualmente vivo en Nashville, Tennessee. 41 00:01:35,261 --> 00:01:37,630 Empecé en la música a una edad muy temprana. 42 00:01:37,664 --> 00:01:40,867 Ella se subía a la repisa de la chimenea y bailaba, 43 00:01:40,900 --> 00:01:43,770 y fingía que estaba en el escenario de "The Voice". 44 00:01:43,803 --> 00:01:46,673 * His fountain * 45 00:01:46,706 --> 00:01:49,809 Tatum: En la secundaria, abrí mi propio negocio. 46 00:01:49,843 --> 00:01:52,645 Me disfrazaba para las fiestas de cumpleaños de niñas pequeñas. 47 00:01:52,679 --> 00:01:53,747 ¿Puedo abrazarte? 48 00:01:53,780 --> 00:01:56,649 Tatum: Yo les cantaba y pude asociarme 49 00:01:56,683 --> 00:01:58,651 con una organización sin fines de lucro 50 00:01:58,685 --> 00:02:00,754 que concede deseos. 51 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Me alegraba tanto el corazón al ver esa dicha. 52 00:02:03,823 --> 00:02:06,292 Hay tanto poder en la música. 53 00:02:06,326 --> 00:02:07,694 Crecí haciendo teatro musical. 54 00:02:07,727 --> 00:02:10,463 Empecé cuando tenía 11 o 12 años. 55 00:02:10,497 --> 00:02:12,899 Ya saben, tenemos conexiones especiales 56 00:02:12,932 --> 00:02:15,235 con los maestros que más queremos. 57 00:02:15,268 --> 00:02:19,372 Y para mí fue la Sra. Sarah Haines, mi maestra de coro, 58 00:02:19,406 --> 00:02:22,509 que acaba de fallecer hace unos meses. 59 00:02:23,510 --> 00:02:25,679 Ella padecía de cáncer de seno. 60 00:02:25,712 --> 00:02:30,383 * I'll save you a seat next to me * 61 00:02:30,417 --> 00:02:33,553 * You're always at the table * 62 00:02:33,586 --> 00:02:35,822 Ella siempre tenía las puertas abiertas para mí 63 00:02:35,855 --> 00:02:37,424 y era alguien a quien admiraba, 64 00:02:37,457 --> 00:02:41,494 y alguien que me hizo adorar a la música aún más. 65 00:02:41,528 --> 00:02:42,929 [ Quiebre de voz ] Ella siempre me hacía sentir 66 00:02:42,962 --> 00:02:44,497 más segura de mí misma. 67 00:02:44,531 --> 00:02:49,269 Y simplemente me hacía sentir... 68 00:02:49,302 --> 00:02:51,571 lo mejor posible todos los días. 69 00:02:51,604 --> 00:02:54,274 No puedo creer que ella no esté. 70 00:02:54,307 --> 00:02:56,309 * Wherever you are * 71 00:02:56,343 --> 00:02:58,578 * Wherever I'll be * 72 00:02:59,446 --> 00:03:00,880 * I'll save you a seat * 73 00:03:00,914 --> 00:03:03,483 Es la razón principal por la que estoy aquí, es por ella 74 00:03:03,516 --> 00:03:05,819 y su familia y sus hijos 75 00:03:05,852 --> 00:03:09,923 [ Quiebre de voz ] porque perdieron a su mamá, 76 00:03:09,956 --> 00:03:12,625 y yo perdí a una amiga. 77 00:03:12,659 --> 00:03:16,596 [ Llorando ] Estar aquí ahora significa todo para mí. 78 00:03:16,629 --> 00:03:19,599 * You're always at the table * 79 00:03:19,632 --> 00:03:23,269 * Hope you're proud of what you see * 80 00:03:23,303 --> 00:03:24,471 Tú puedes, nena. Tú puedes. 81 00:03:24,504 --> 00:03:28,308 * Watching with the angels * 82 00:03:29,542 --> 00:03:32,812 [ Toca "vampire" ] 83 00:03:32,846 --> 00:03:35,482 Oh, me encanta esto. 84 00:03:36,816 --> 00:03:38,752 * I hate to give the satisfaction * 85 00:03:38,785 --> 00:03:40,553 * Asking how you're doing now * 86 00:03:40,587 --> 00:03:42,389 * How's the castle built off people * 87 00:03:42,422 --> 00:03:44,024 * You pretend to care about? * 88 00:03:44,057 --> 00:03:46,593 * What you wanted * 89 00:03:46,626 --> 00:03:49,929 * Look at you, cool guy, you got it * 90 00:03:50,797 --> 00:03:52,699 * I see the parties and the diamonds * 91 00:03:52,732 --> 00:03:54,534 * Sometimes when I close my eyes * 92 00:03:54,567 --> 00:03:56,436 * Six months of torture you sold * 93 00:03:56,469 --> 00:03:58,905 * As some forbidden paradise * 94 00:03:58,938 --> 00:04:00,640 * I loved you truly * 95 00:04:00,674 --> 00:04:03,076 * Gotta laugh at the stupidity * [ Aclamaciones ] 96 00:04:03,109 --> 00:04:06,646 * 'Cause I've made some real big mistakes * 97 00:04:06,680 --> 00:04:10,550 * But you make the worst one look fine * 98 00:04:10,583 --> 00:04:14,087 * I should've known it was strange * 99 00:04:14,120 --> 00:04:17,590 * You only come out at night * 100 00:04:17,624 --> 00:04:20,794 * I used to think I was smart * 101 00:04:20,827 --> 00:04:24,464 * But you made me look so naive * ¡Sí! 102 00:04:24,497 --> 00:04:27,901 * The way you sold me for parts * Gran canción. 103 00:04:27,934 --> 00:04:32,772 * You sunk your teeth into me, oh * 104 00:04:32,806 --> 00:04:36,543 * Bloodsucker, dream crusher * 105 00:04:36,576 --> 00:04:41,081 * Bleedin' me dry, like a damn vampire * 106 00:04:41,114 --> 00:04:43,550 Vamos. * Oh * 107 00:04:43,583 --> 00:04:46,953 * Bloodsucker, dream crusher * 108 00:04:46,986 --> 00:04:50,924 * Bleedin' me dry, like a damn vampire * 109 00:04:52,525 --> 00:04:58,498 * Ohhhhhh * 110 00:04:58,531 --> 00:05:01,534 [ Aclamaciones y aplausos ] 111 00:05:02,769 --> 00:05:05,038 ¡Sí! 112 00:05:05,071 --> 00:05:07,407 Dios mío. 113 00:05:07,440 --> 00:05:08,441 Hola. 114 00:05:08,475 --> 00:05:10,377 Hola. [ Risas ] 115 00:05:10,410 --> 00:05:12,479 [ Resuella ] ¿Es la vida real? 116 00:05:12,512 --> 00:05:13,646 [ Risas ] 117 00:05:13,680 --> 00:05:14,781 Hola, Kelsea, chica. 118 00:05:14,814 --> 00:05:16,683 Te adoro. Hola, chica. 119 00:05:16,716 --> 00:05:18,385 Caray. Ya veo cómo resultará esto. 120 00:05:18,418 --> 00:05:19,819 [ Risas ] 121 00:05:19,853 --> 00:05:20,987 ¿Cómo te llamas? 122 00:05:21,021 --> 00:05:22,422 Me llamo Tatum Scott. 123 00:05:22,455 --> 00:05:23,590 Acabo de cumplir 22 años 124 00:05:23,623 --> 00:05:25,458 y vivo en Nashville, Tennessee. 125 00:05:25,492 --> 00:05:27,727 [ Aclamaciones ] 126 00:05:27,761 --> 00:05:29,462 Dios mío. 127 00:05:29,496 --> 00:05:31,898 Kelsea, creo que esto seguro será para ti. 128 00:05:31,931 --> 00:05:33,466 No correré ningún riesgo. 129 00:05:33,500 --> 00:05:34,868 Caray. 130 00:05:34,901 --> 00:05:36,636 Haz lo tuyo. Dale. Vivo en Nashville. 131 00:05:36,670 --> 00:05:38,071 Sí. Sí vives en Nashville. 132 00:05:38,104 --> 00:05:39,439 Tengo esos pantalones. 133 00:05:39,472 --> 00:05:42,008 Sé que los tienes. Te vi. 134 00:05:42,042 --> 00:05:43,777 Te vi en concierto. 135 00:05:43,810 --> 00:05:45,545 Sí. Honestamente... 136 00:05:45,578 --> 00:05:47,414 O sea, cuando empezaste... Dios mío. 137 00:05:47,447 --> 00:05:49,582 ...tu registro bajo es tan bello. 138 00:05:49,616 --> 00:05:52,185 Gracias. Pero elegiste una gran canción. 139 00:05:52,218 --> 00:05:53,887 O sea, Olivia es increíble. Sí. 140 00:05:53,920 --> 00:05:54,888 Esto es increíble. 141 00:05:54,921 --> 00:05:57,524 Nadie sabe lo que significa ser 142 00:05:57,557 --> 00:06:00,060 una mujer en Nashville... Sí. 143 00:06:00,093 --> 00:06:01,761 ...salvo una mujer en Nashville. Guau. 144 00:06:01,795 --> 00:06:03,496 Deberíamos hacer un programa aparte. 145 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Kelsea: Podemos hacerlo juntas. 146 00:06:04,564 --> 00:06:05,832 Podemos combinar. 147 00:06:05,865 --> 00:06:08,034 ¡Sí, nuestros pantalones combinarán! 148 00:06:08,068 --> 00:06:09,169 Es todo. 149 00:06:09,202 --> 00:06:10,470 Sigan. 150 00:06:10,503 --> 00:06:11,805 Sigan. 151 00:06:11,838 --> 00:06:13,707 Bien, Tatum, 152 00:06:13,740 --> 00:06:16,109 diré, bienvenida al Equipo Kelsea. 153 00:06:16,142 --> 00:06:17,210 [ Risas ] 154 00:06:17,243 --> 00:06:18,678 Y John -- Disculpa. 155 00:06:18,712 --> 00:06:20,180 Todavía no estoy fuera. 156 00:06:20,213 --> 00:06:22,515 Ve con Dios y buena suerte. 157 00:06:22,549 --> 00:06:23,650 Qué gusto conocerte, Tatum. 158 00:06:23,683 --> 00:06:25,051 Me encanta tu disco navideño. 159 00:06:25,085 --> 00:06:27,053 Muchas gracias. 160 00:06:27,087 --> 00:06:29,656 Iba a ponerme eso hoy. 161 00:06:29,689 --> 00:06:30,990 Este es tu sueño. 162 00:06:31,024 --> 00:06:33,526 Esta mujer pudo hacer su sueño realidad, 163 00:06:33,560 --> 00:06:35,095 y ahora podrá ayudarte a vivir el tuyo. 164 00:06:35,128 --> 00:06:37,797 Es como si John no existiera. Kelsea: John ni está aquí. 165 00:06:37,831 --> 00:06:39,566 John. Déjenlo hablar. 166 00:06:39,599 --> 00:06:41,034 Hola, Tatum. 167 00:06:41,067 --> 00:06:42,135 Hola, John. 168 00:06:42,168 --> 00:06:43,603 Giré por ti primero, obviamente. 169 00:06:43,636 --> 00:06:44,804 Kelsea se tardó un poco. 170 00:06:44,838 --> 00:06:45,739 [ Risas ] 171 00:06:45,772 --> 00:06:48,842 El nivel de seguridad y calma 172 00:06:48,875 --> 00:06:50,643 que se requiere para cantar esas partes bajas 173 00:06:50,677 --> 00:06:52,712 es súper difícil. 174 00:06:52,746 --> 00:06:56,516 Así que presioné el botón, sentí que tenía una buena posibilidad, 175 00:06:56,549 --> 00:06:58,918 y luego ustedes empezaron a hablar. 176 00:06:58,952 --> 00:07:03,189 Sentí que el vínculo que pudimos tener se disolvía. 177 00:07:03,223 --> 00:07:07,560 Y Kelsea nunca ha estado en este programa antes. 178 00:07:07,594 --> 00:07:08,762 Uh. Uh. 179 00:07:08,795 --> 00:07:11,064 Es un hecho nomás. No es una crítica. 180 00:07:11,097 --> 00:07:12,699 Es una declaración factual. 181 00:07:12,732 --> 00:07:14,868 Kelsea Ballerini es una santa. 182 00:07:14,901 --> 00:07:18,204 Tengo tanta experiencia ayudando a artistas jóvenes 183 00:07:18,238 --> 00:07:20,040 a pasar por este programa. 184 00:07:20,073 --> 00:07:21,975 Y Kelsea quizás lo hará. 185 00:07:22,008 --> 00:07:22,676 No lo sabemos. 186 00:07:22,709 --> 00:07:25,712 Tengo tanto fuego en el asiento 187 00:07:25,745 --> 00:07:27,580 para arrasar por ti. Y lo haré. 188 00:07:27,614 --> 00:07:29,883 ¿Lo oyeron? Tengo mucho que demostrar. 189 00:07:29,916 --> 00:07:33,253 Escucho a Olivia Rodrigo en el carro con mis hijas. 190 00:07:33,286 --> 00:07:36,089 Soy muy joven y moderno. 191 00:07:36,122 --> 00:07:37,724 Ya sé lo que pasa. 192 00:07:37,757 --> 00:07:39,726 Lo eres, John. Eres joven y moderno. 193 00:07:39,759 --> 00:07:40,994 No tengo más que decir. 194 00:07:41,027 --> 00:07:43,163 Ya saben lo que pasará. Muy bien. 195 00:07:43,196 --> 00:07:44,631 Tatum, 196 00:07:44,664 --> 00:07:45,699 ¿a cuál entrenador eliges? 197 00:07:45,732 --> 00:07:46,933 Chicos, qué difícil es esto. 198 00:07:46,966 --> 00:07:47,967 [ Risas ] 199 00:07:48,001 --> 00:07:50,737 [ Público grita indistintamente ] 200 00:07:52,038 --> 00:07:52,972 Elegiré a Kelsea. 201 00:07:53,006 --> 00:07:55,308 ¡Sí! ¡Gracias a Dios! 202 00:07:55,342 --> 00:07:57,677 ¡Agh! ¡Fuera de aquí! 203 00:07:57,711 --> 00:07:59,713 * It's just the kind of... * Qué impacto. 204 00:07:59,746 --> 00:08:01,081 ¡Hola, chica! ¡Estoy tan emocionada! 205 00:08:01,114 --> 00:08:02,615 ¡Te adoro! ¡Te adoro! 206 00:08:02,649 --> 00:08:04,017 Kelsea: Llegué con fuerza hoy. 207 00:08:04,050 --> 00:08:06,653 Subí el volumen y me siento muy orgullosa de eso. 208 00:08:06,686 --> 00:08:07,921 Abrázame, Tatum. También te adoro. 209 00:08:07,954 --> 00:08:09,622 Kelsea: Tatum es asombrosa. 210 00:08:09,656 --> 00:08:11,791 Su registro bajo me cautivó inmediatamente. 211 00:08:11,825 --> 00:08:14,194 Es una canción con mucho registro y me interesaba ver 212 00:08:14,227 --> 00:08:16,029 cómo ella la navegaría. 213 00:08:16,062 --> 00:08:17,964 Estaba escrito. Tenía que pasar así. 214 00:08:17,997 --> 00:08:19,032 Era el destino. 215 00:08:19,065 --> 00:08:21,267 Definitivamente hay un compañerismo en Nashville 216 00:08:21,301 --> 00:08:23,303 que no puedes borrar, querido. 217 00:08:23,336 --> 00:08:25,538 Y la prueba está en la masa. 218 00:08:26,306 --> 00:08:28,608 Hice mi mejor intento. Habrías sido asombroso. 219 00:08:28,641 --> 00:08:30,276 [ Se ríe ] Pero ella no quería eso. 220 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 Ella no quería eso. 221 00:08:31,978 --> 00:08:34,614 Kelsea es la única entrenadora mujer esta temporada, 222 00:08:34,647 --> 00:08:39,052 y creo que ella es astuta al aprovecharlo porque tenemos 223 00:08:39,085 --> 00:08:41,788 a cantantes femeninas increíbles que pasar por este programa. 224 00:08:41,821 --> 00:08:45,658 Y ella tiene un poco de ventaja sobre los chicos. 225 00:08:45,692 --> 00:08:47,660 Úsalo en nosotros los viejos, Kelsea. 226 00:08:47,694 --> 00:08:49,029 [ Se ríe ] 227 00:08:49,062 --> 00:08:50,864 Tengo una gemela. Cuando giré pensé: 228 00:08:50,897 --> 00:08:52,599 "Por Dios. Así será". 229 00:08:52,632 --> 00:08:53,867 Así será. 230 00:08:53,900 --> 00:08:56,336 Solo tengo un artista en mi equipo. 231 00:08:56,369 --> 00:08:57,637 Voy en caída 232 00:08:57,671 --> 00:08:59,139 y no me gusta, 233 00:08:59,172 --> 00:09:01,207 pero seguiré girando por voces grandiosas. 234 00:09:01,241 --> 00:09:04,310 Aunque no me elijan, seguiré intentándolo. 235 00:09:04,344 --> 00:09:05,812 Daly: A continuación... 236 00:09:05,845 --> 00:09:09,115 * I've acted out my life in stages * 237 00:09:09,149 --> 00:09:13,386 * With ten thousand people watching * 238 00:09:13,420 --> 00:09:18,825 * Look how they shine for you * 239 00:09:18,858 --> 00:09:20,260 Daly: Las Audiciones a Ciegas 240 00:09:20,293 --> 00:09:23,229 siguen deslumbrando a nuestros entrenadores, 241 00:09:23,263 --> 00:09:26,132 dándole a un artista una segunda oportunidad. 242 00:09:26,966 --> 00:09:29,235 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡El Botón Repetible! 243 00:09:29,269 --> 00:09:30,837 Eso es lo que quería el país. 244 00:09:30,870 --> 00:09:32,038 Daly: Y más adelante... 245 00:09:34,007 --> 00:09:36,843 ...un giro de cuatro sillas que no querrán perderse. 246 00:09:36,876 --> 00:09:40,146 Podrías tener la mejor voz que he oído en mi vida. 247 00:09:47,687 --> 00:09:49,789 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 248 00:09:49,823 --> 00:09:52,325 en Universal Studios Hollywood. 249 00:09:52,359 --> 00:09:53,426 Lo estamos haciendo, gente, 250 00:09:53,460 --> 00:09:54,894 producimos televisión. 251 00:09:54,928 --> 00:09:56,663 Ustedes son divertidos. Estoy gozando. 252 00:09:56,696 --> 00:09:58,164 Sí, es divertido. Está bien. Bien. 253 00:09:58,198 --> 00:09:59,432 Hay buena vibra. 254 00:09:59,466 --> 00:10:01,434 Siento que hay un compañerismo. 255 00:10:01,468 --> 00:10:02,969 ¿Estamos un chat grupal? 256 00:10:03,003 --> 00:10:04,904 Ahora sí, amigo. ¡Sí! 257 00:10:04,938 --> 00:10:07,073 Sí estamos en un chat grupal. ¡Chat grupal! 258 00:10:07,107 --> 00:10:08,875 Somos nuevos amigos y estoy muy emocionada 259 00:10:08,908 --> 00:10:10,343 de pasar el resto de la temporada con estos chicos. 260 00:10:10,377 --> 00:10:12,412 ¿Alguna vez salimos en citas de entrenadores? 261 00:10:12,445 --> 00:10:13,980 Podemos hacer un día de spa. 262 00:10:14,014 --> 00:10:15,915 [ Risas ] Creo que estamos empezando 263 00:10:15,949 --> 00:10:17,450 a sincerarnos y formar un vínculo. 264 00:10:17,484 --> 00:10:19,919 Hay cinco discos de los que siempre hablo 265 00:10:19,953 --> 00:10:21,354 que me hicieron querer ser una artista. 266 00:10:21,388 --> 00:10:24,024 Y "Songs About Jane", de principio a fin, bárbaro. 267 00:10:24,057 --> 00:10:26,359 Eso significa mucho para mí. 268 00:10:26,393 --> 00:10:29,029 Y la pasamos muy bien, que es lo más importante. 269 00:10:29,062 --> 00:10:30,196 Estás haciéndolo muy bien. 270 00:10:30,230 --> 00:10:31,931 No, tú eres increíble, chica. 271 00:10:31,965 --> 00:10:34,701 John: Kelsea es como nuestra hermanita ahora. 272 00:10:34,734 --> 00:10:36,036 Adam: Kelsea, eres estupenda. 273 00:10:36,069 --> 00:10:37,971 Tú eres estupendo. Gracias por decirlo. 274 00:10:38,004 --> 00:10:39,973 Ella encaja bien en nuestra familia. 275 00:10:41,508 --> 00:10:43,209 [ John se ríe ] Es tan genial 276 00:10:43,243 --> 00:10:44,811 cuando empiezas a conocer a alguien 277 00:10:44,844 --> 00:10:46,179 y empiezas a reírte. 278 00:10:46,212 --> 00:10:48,081 Producción: Bien, un momento por favor. 279 00:10:48,114 --> 00:10:50,283 Y empiezas a sentir que puedes contar el uno con el otro 280 00:10:50,316 --> 00:10:51,985 y ha sido absolutamente maravilloso. 281 00:10:52,018 --> 00:10:53,820 Bublé: ¿Estás lista? Estoy lista. 282 00:10:53,853 --> 00:10:56,990 Producción: Nuestro siguiente artista está entrando. 283 00:11:02,128 --> 00:11:03,830 [ Toca "A Song For You" ] 284 00:11:03,863 --> 00:11:06,800 [ Vocaliza ] 285 00:11:06,833 --> 00:11:08,368 Dios mío. 286 00:11:08,401 --> 00:11:14,374 * I've been so many places in my life and time * 287 00:11:14,407 --> 00:11:16,076 Bien, estoy despierta. 288 00:11:16,109 --> 00:11:20,747 * I've sung a lot of songs * Ahí está. 289 00:11:20,780 --> 00:11:24,150 * I've made some bad rhymes * 290 00:11:25,018 --> 00:11:29,022 * I've acted out my life in stages * 291 00:11:29,055 --> 00:11:33,993 * With ten thousand people watching * 292 00:11:34,027 --> 00:11:35,929 * But we're alone now * 293 00:11:35,962 --> 00:11:39,866 * And I'm singing this song to you * 294 00:11:39,899 --> 00:11:45,372 * I love you * 295 00:11:45,405 --> 00:11:47,007 * In a place * 296 00:11:47,040 --> 00:11:51,077 * Where there's no space or time * 297 00:11:51,111 --> 00:11:55,215 * I love you for my life * Adam, no te hagas. 298 00:11:55,248 --> 00:11:59,552 * You're a friend of mine * No te hagas. 299 00:11:59,586 --> 00:12:04,057 * And when my life is over * 300 00:12:04,090 --> 00:12:08,495 * Remember when we were together * 301 00:12:08,528 --> 00:12:10,897 * We were alone * 302 00:12:10,930 --> 00:12:14,401 * And I was singing this song to you * 303 00:12:14,434 --> 00:12:16,036 Los cuatro. 304 00:12:16,069 --> 00:12:19,139 * We were alone * 305 00:12:19,172 --> 00:12:24,577 * And I was singing this song * 306 00:12:24,611 --> 00:12:25,979 * Mm * ¡Wu! 307 00:12:26,012 --> 00:12:31,851 * Singing this song to you * 308 00:12:31,885 --> 00:12:33,119 Oh, sí. 309 00:12:36,890 --> 00:12:38,458 [ Exhala ] [ Se ríe ] 310 00:12:38,491 --> 00:12:40,593 [ Aclamaciones y aplausos ] 311 00:12:40,627 --> 00:12:43,329 ¡Cuatro sillas! 312 00:12:43,363 --> 00:12:44,597 ¡Cuatro sillas! 313 00:12:44,631 --> 00:12:46,366 |Una reverencia. ¡Sí! 314 00:12:46,399 --> 00:12:49,836 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 315 00:12:51,538 --> 00:12:52,572 Guau. 316 00:12:52,605 --> 00:12:54,341 ¡Hermoso! 317 00:12:54,374 --> 00:12:56,409 Kelsea: Sí, nene. 318 00:12:56,443 --> 00:12:57,544 ¡Señor! 319 00:12:57,577 --> 00:12:58,978 ¿Cómo te llamas? 320 00:12:59,012 --> 00:13:01,348 Me llamo Bryson Battle, tengo 21 años 321 00:13:01,381 --> 00:13:04,117 y soy de Harrisburg, Carolina del Norte. 322 00:13:04,150 --> 00:13:06,052 ¿Tienes 21 años? 323 00:13:06,086 --> 00:13:08,855 En ciertas ocasiones cuando la silla está volteada, 324 00:13:08,888 --> 00:13:11,925 mi oído se enfoca en el tono, 325 00:13:11,958 --> 00:13:14,361 o en los tecnicismos. No pensé en eso. 326 00:13:14,394 --> 00:13:17,163 Literalmente pensé en lo conmovida que estaba 327 00:13:17,197 --> 00:13:20,500 porque simplemente cantabas con el alma. 328 00:13:20,533 --> 00:13:23,370 Y quiero preguntarte, ¿cómo te enamoraste de la música? 329 00:13:23,403 --> 00:13:24,938 ¿Cómo ha sido tu trayecto hasta aquí? 330 00:13:24,971 --> 00:13:26,940 No ha habido un momento en mi vida 331 00:13:26,973 --> 00:13:28,641 donde no estaba cantando. 332 00:13:28,675 --> 00:13:30,577 El canto siempre ha sido mi primer amor. 333 00:13:30,610 --> 00:13:33,580 Siempre supe que quería estar en el escenario 334 00:13:33,613 --> 00:13:34,981 y estar frente a las cámaras. 335 00:13:35,015 --> 00:13:36,383 Pero ha sido un trayecto muy largo 336 00:13:36,416 --> 00:13:39,519 para sentirme cómodo en mi propio cuerpo. 337 00:13:39,552 --> 00:13:43,523 Cuando yo tenía 16 años me diagnosticaron vitiligo. 338 00:13:43,556 --> 00:13:48,094 Es cuando las células cutáneas no producen pigmento. 339 00:13:48,128 --> 00:13:50,897 Mi primer instinto fue ocultarlo, 340 00:13:50,930 --> 00:13:54,401 pero no se puede esconder. 341 00:13:54,434 --> 00:13:59,406 Cuando yo tenía 17 o 18 años, mi abuela falleció. 342 00:13:59,439 --> 00:14:02,175 Cuando iba a visitarla, ella me daba un beso en la frente 343 00:14:02,208 --> 00:14:05,011 y cuando me iba me daba un beso en la frente. 344 00:14:05,045 --> 00:14:08,081 La pequeña mancha en su sien... 345 00:14:09,049 --> 00:14:11,418 ...es en forma de un corazón. 346 00:14:11,451 --> 00:14:14,220 Le dije: "Es un beso de tu abuela, 347 00:14:14,254 --> 00:14:16,156 dándote su sello de aprobación 348 00:14:16,189 --> 00:14:18,558 de que está orgullosa de ti, Bryson". 349 00:14:19,459 --> 00:14:25,999 Desde ese momento empecé a aceptar que tenía vitiligo. 350 00:14:26,032 --> 00:14:27,400 Al estar aquí 351 00:14:27,434 --> 00:14:30,103 mostrando orgullosamente mis manchas de vitiligo, 352 00:14:30,136 --> 00:14:32,539 espero que el pequeño Bryson se sienta orgulloso. 353 00:14:32,572 --> 00:14:35,075 La música era la forma en que sentí 354 00:14:35,108 --> 00:14:37,043 que podía expresarme mejor. 355 00:14:37,077 --> 00:14:38,111 Sí. Kelsea: Sí. 356 00:14:38,144 --> 00:14:40,580 Escucha, entiendo que quizás 357 00:14:40,613 --> 00:14:42,182 yo sea la opción menos obvia, 358 00:14:42,215 --> 00:14:45,685 pero te diré que empecé a componer canciones 359 00:14:45,719 --> 00:14:47,187 cuando tenía 12 años. 360 00:14:47,220 --> 00:14:48,555 Se convirtió en mi gracia salvadora, 361 00:14:48,588 --> 00:14:50,657 mi red de protección, mi terapeuta, 362 00:14:50,690 --> 00:14:51,991 mi lugar más seguro. 363 00:14:52,025 --> 00:14:54,194 Y eso siento contigo. 364 00:14:54,227 --> 00:14:57,063 Tendrás un recorrido increíble hagas lo que hagas, 365 00:14:57,097 --> 00:14:59,299 pero aquí estoy. 366 00:14:59,332 --> 00:15:01,568 Gracias, Kelsea. Gracias, gracias. 367 00:15:01,601 --> 00:15:05,171 Podrías tener la mejor voz que he oído en mi vida. 368 00:15:05,205 --> 00:15:07,741 ¡Por Dios! Bryson: ¡Gracias! 369 00:15:07,774 --> 00:15:09,476 Canto esa canción casi cada noche 370 00:15:09,509 --> 00:15:12,212 para cerrar mis conciertos, y nunca la canté tan bien. 371 00:15:12,245 --> 00:15:14,614 Me encantaría hacer playback contigo 372 00:15:14,647 --> 00:15:17,283 al final de mis conciertos. [ Risas ] 373 00:15:17,317 --> 00:15:19,285 Me encantaría acompañarte en esto, amigo. 374 00:15:19,319 --> 00:15:20,687 Gracias. 375 00:15:20,720 --> 00:15:25,091 Solo un idiota no podría ver 376 00:15:25,125 --> 00:15:27,394 ni escuchar lo que haces y sentirse deslumbrado. 377 00:15:27,427 --> 00:15:29,029 O sea, lo que haces es increíble. 378 00:15:29,062 --> 00:15:31,998 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 379 00:15:32,032 --> 00:15:33,500 El recorrido es un poco más difícil 380 00:15:33,533 --> 00:15:36,069 al ser tan extraordinario como tú. 381 00:15:36,102 --> 00:15:39,039 Creo que es increíblemente importante 382 00:15:39,072 --> 00:15:41,775 encontrar maneras de sorprender a la gente 383 00:15:41,808 --> 00:15:43,610 con las canciones que elijas. 384 00:15:43,643 --> 00:15:45,378 Y quiero ser el que te ayude 385 00:15:45,412 --> 00:15:47,313 a ser el más exitoso en este programa, 386 00:15:47,347 --> 00:15:49,149 en el cual tengo mucha experiencia. 387 00:15:49,182 --> 00:15:51,084 Pero eres asombroso, chico. Increíble. 388 00:15:51,117 --> 00:15:53,119 Gracias. Gracias, gracias, gracias. 389 00:15:53,153 --> 00:15:55,055 Bryson. Ahí va. 390 00:15:55,088 --> 00:15:56,256 [ Risas ] 391 00:15:56,289 --> 00:16:00,026 Todos tratan de meterse entre nosotros. 392 00:16:00,060 --> 00:16:02,629 Todo se sintió como respirar para ti, 393 00:16:02,662 --> 00:16:05,732 y giré bastante rápido para poder verte. 394 00:16:05,765 --> 00:16:07,701 Fui el primero en girar, de hecho. 395 00:16:07,734 --> 00:16:09,569 No es por restregárselos. 396 00:16:09,602 --> 00:16:11,171 Ay, ay, ay. 397 00:16:11,204 --> 00:16:13,506 He entrenado a gente que cantó esa canción antes, 398 00:16:13,540 --> 00:16:16,142 y sinceramente nunca he oído a nadie cantarla 399 00:16:16,176 --> 00:16:17,510 como lo hiciste hoy. 400 00:16:17,544 --> 00:16:20,347 Hiciste que se sienta fresca y nueva y emocionante. 401 00:16:20,380 --> 00:16:23,416 Y encontraste nuevos lugares musicales a dónde llevarla. 402 00:16:23,450 --> 00:16:26,152 Y somos muy bendecidos de tenerte en el programa. 403 00:16:26,186 --> 00:16:27,253 Por eso existe "The Voice". 404 00:16:27,287 --> 00:16:28,488 Bublé: Amén. Gracias. 405 00:16:28,521 --> 00:16:30,657 Muchas gracias. Eso significa mucho. 406 00:16:30,690 --> 00:16:33,393 Bryson, ¿a cuál entrenador elegirás? 407 00:16:33,426 --> 00:16:36,196 [ Público grita indistintamente ] 408 00:16:36,229 --> 00:16:37,564 Vamos. Vamos. 409 00:16:41,601 --> 00:16:42,635 Ja. 410 00:16:42,669 --> 00:16:44,270 Vamos. 411 00:16:45,672 --> 00:16:47,507 Tengo que elegir a John. 412 00:16:47,540 --> 00:16:48,808 ¡Sí! ¡Oh! 413 00:16:48,842 --> 00:16:50,844 ** 414 00:16:50,877 --> 00:16:52,112 ¡Sí! 415 00:16:52,145 --> 00:16:53,646 Guau. 416 00:16:53,680 --> 00:16:55,115 ¡Bryson! 417 00:16:55,148 --> 00:16:56,583 Me preguntaba por tu nombre, 418 00:16:56,616 --> 00:16:58,318 si a tus padres les gustaba Peabo. 419 00:16:58,351 --> 00:17:00,820 Un poquito nomás. Gracias. 420 00:17:00,854 --> 00:17:02,288 Siento que ya estoy de vuelta. 421 00:17:02,322 --> 00:17:05,859 Bryson cantó de una forma tan bella. 422 00:17:05,892 --> 00:17:07,727 Esas escalas que hizo eran exquisitas, 423 00:17:07,761 --> 00:17:10,163 y le brotaban con naturalidad. 424 00:17:10,196 --> 00:17:12,298 ¿Estás bien? Sí estaré bien. 425 00:17:12,332 --> 00:17:14,634 ¿Estás disfrutándolo? Sí. 426 00:17:14,668 --> 00:17:16,670 Cuando viste que giraron cuatro sillas, ¿qué sentiste? 427 00:17:16,703 --> 00:17:18,204 Dios mío, me volví loca. 428 00:17:18,238 --> 00:17:20,607 Él cumplió, arrasó con todo. 429 00:17:20,640 --> 00:17:21,274 Estuvo tan bien. 430 00:17:21,307 --> 00:17:23,143 ¡Un giro de cuatro sillas! 431 00:17:23,176 --> 00:17:24,644 Bien hecho, amigo. 432 00:17:24,678 --> 00:17:26,613 Este es mi primer giro de cuatro sillas de esta temporada, 433 00:17:26,646 --> 00:17:30,283 y les diré, necesitaba ganarle a Adam esta vez. 434 00:17:30,316 --> 00:17:32,118 Él ha ganado más giros de cuatro sillas que yo. 435 00:17:32,152 --> 00:17:33,286 No es que lleve la cuenta, 436 00:17:33,319 --> 00:17:35,488 pero necesitaba ganarle. 437 00:17:35,522 --> 00:17:37,257 Me preocupé, honestamente. Me preocupé. 438 00:17:37,290 --> 00:17:38,825 Soy fan. Solo quería verlo. 439 00:17:38,858 --> 00:17:42,128 Ustedes le hicieron buenas propuestas. Lo intenté. 440 00:17:42,162 --> 00:17:44,497 Competir contra John es como una pelea de almohadas con un amigo. 441 00:17:44,531 --> 00:17:46,499 Es una versión más amable, más gentil, 442 00:17:46,533 --> 00:17:49,302 más civilizada de lo que solía hacer con Blake. 443 00:17:49,336 --> 00:17:50,670 Y nunca fue con clase. 444 00:17:50,704 --> 00:17:51,771 Fue tan agraciado. 445 00:17:51,805 --> 00:17:53,573 Él no estaba como... Estaba como -- 446 00:17:53,606 --> 00:17:55,675 Dijo: "Muchas gracias. John Legend". 447 00:17:55,709 --> 00:17:56,910 [ Risas ] 448 00:17:56,943 --> 00:17:58,178 Qué forma de cantar. 449 00:17:58,211 --> 00:17:59,646 Qué voz, ¿no? 450 00:17:59,679 --> 00:18:01,648 Daly: Cada semana anunciaremos al fan de "The Voice" 451 00:18:01,681 --> 00:18:04,584 que subió más puestos en nuestra lista nacional. 452 00:18:04,617 --> 00:18:07,420 Empiecen a jugar y traten de ganar el primer puesto. 453 00:18:14,661 --> 00:18:17,197 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 454 00:18:17,230 --> 00:18:18,698 El momento justo es todo. 455 00:18:18,732 --> 00:18:20,500 Los estoy analizando a ustedes. Presiono rápido el botón 456 00:18:20,533 --> 00:18:22,702 para evitar que me bloqueen. Pero cuando lo presiono 457 00:18:22,736 --> 00:18:24,304 es antes de tiempo. Es a propósito. 458 00:18:24,337 --> 00:18:25,472 Con autoridad. Sí. 459 00:18:25,505 --> 00:18:26,806 Siempre es un riesgo esperar. 460 00:18:26,840 --> 00:18:28,308 Esa es mi estrategia. 461 00:18:28,341 --> 00:18:30,610 La conclusión es, más te vale decidir 462 00:18:30,643 --> 00:18:32,879 durante la presentación a tiempo... Lo sé. 463 00:18:32,912 --> 00:18:34,414 ...para anticiparnos. Ahora ya conozco sus estilos también. 464 00:18:34,447 --> 00:18:35,682 Ya sé lo que buscas. Sí. 465 00:18:35,715 --> 00:18:37,317 Ya aprendí. ¿Pero sí sabes? 466 00:18:37,350 --> 00:18:39,819 Creo que sí. Todavía hay espacio para mejorar. 467 00:18:39,853 --> 00:18:41,855 ¿Puedes ser implacable, Kelsea? 468 00:18:41,888 --> 00:18:43,456 Si es necesario. Bien. 469 00:18:43,490 --> 00:18:44,958 Si realmente quiero a alguien, 470 00:18:44,991 --> 00:18:48,228 ¿puedo decirle que le daré sus números telefónicos? 471 00:18:48,261 --> 00:18:49,863 No. No. 472 00:18:49,896 --> 00:18:51,564 ¿Dónde está Reba? Sigamos con las Audiciones a Ciegas. 473 00:18:51,598 --> 00:18:52,766 ¿Pueden traer a una chica? ¡Vamos! 474 00:18:52,799 --> 00:18:54,434 Anda, vamos. 475 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 Jordan: A mi familia le encanta sembrar 476 00:18:56,503 --> 00:18:58,304 tomates, pimientos, cebollas, 477 00:18:58,338 --> 00:19:00,740 cilantro, menta, ese tipo de cosas. 478 00:19:00,774 --> 00:19:03,910 Y mi esposa hornea pan de masa hecho en casa. 479 00:19:03,943 --> 00:19:04,978 Es estupendo. 480 00:19:05,011 --> 00:19:06,579 Qué bueno es. 481 00:19:06,613 --> 00:19:07,914 Me llamo Jordan Allen, 482 00:19:07,947 --> 00:19:10,617 tengo 30 años y soy de London, Kentucky. 483 00:19:10,650 --> 00:19:12,485 Somos más grandes que una ciudad de un semáforo. 484 00:19:12,519 --> 00:19:14,854 Tenemos, no sé, como 12. 485 00:19:14,888 --> 00:19:16,723 Hay gente encantadora 486 00:19:16,756 --> 00:19:18,491 y es un buen lugar para criar hijos. 487 00:19:18,525 --> 00:19:20,260 Mi esposa se llama Courtney. 488 00:19:20,293 --> 00:19:21,995 Ella es de la misma ciudad que yo. 489 00:19:22,028 --> 00:19:24,230 Mi hija Audie tiene 5 años 490 00:19:24,264 --> 00:19:26,399 y mi hijo Avett tiene 3 años. 491 00:19:26,433 --> 00:19:28,335 [ Cantando indistintamente ] 492 00:19:28,368 --> 00:19:29,936 Al ser de los Montes Apalaches, 493 00:19:29,969 --> 00:19:31,938 tenemos un cierto estilo de vida. 494 00:19:31,971 --> 00:19:34,341 Mi abuelo era minero del carbón. 495 00:19:34,374 --> 00:19:36,509 Mi papá era vendedor de maquinaria de carbón. 496 00:19:36,543 --> 00:19:38,778 Y estoy muy orgulloso de decir que soy de allá. 497 00:19:39,679 --> 00:19:42,649 Mi papá me enseñó las primeras cuerdas de la guitarra. 498 00:19:42,682 --> 00:19:45,652 Él me inspiró a tocar música y cantar. 499 00:19:45,685 --> 00:19:48,822 Me gradué de la secundaria, fui a la universidad, 500 00:19:48,855 --> 00:19:49,889 empecé una banda, 501 00:19:49,923 --> 00:19:51,558 y eso hago desde entonces. 502 00:19:51,591 --> 00:19:52,959 Tengo varios trabajos extras. 503 00:19:52,992 --> 00:19:55,595 Soy agente inmobiliario en el estado de Kentucky 504 00:19:55,628 --> 00:19:57,530 y también corto césped. 505 00:19:57,564 --> 00:19:58,965 Corto bastante césped, 506 00:19:58,998 --> 00:20:02,969 pero la música es mi fuente principal de ingresos. 507 00:20:03,003 --> 00:20:06,539 Y eso significa estar viajando 508 00:20:06,573 --> 00:20:08,742 cuando la oportunidad se presente. 509 00:20:08,775 --> 00:20:11,678 Son bastantes jueves, viernes, sábados. 510 00:20:11,711 --> 00:20:13,046 Si es razonable poder llegar a casa 511 00:20:13,079 --> 00:20:15,548 antes de las 3:30 de la madrugada, lo haré. 512 00:20:15,582 --> 00:20:17,517 Y me acostaré y luego me despertaré 513 00:20:17,550 --> 00:20:18,818 y seguiré siendo papá 514 00:20:18,852 --> 00:20:20,820 porque uno solo tiene cierto tiempo. 515 00:20:20,854 --> 00:20:23,289 Él es tan cariñoso. Es el mejor papá. 516 00:20:23,323 --> 00:20:26,292 Está muy presente con nosotros y con nuestros hijos 517 00:20:26,326 --> 00:20:27,660 cuando está en casa. 518 00:20:27,694 --> 00:20:30,597 Mi familia ha tenido que sacrificar tanto 519 00:20:30,630 --> 00:20:32,999 para que yo pueda hacer esto. 520 00:20:33,033 --> 00:20:35,435 Tener la oportunidad de que gire una silla, 521 00:20:35,468 --> 00:20:37,070 es como un reembolso. 522 00:20:37,103 --> 00:20:40,840 Tenemos una sorpresa para ti. 523 00:20:40,874 --> 00:20:42,575 Te queremos, papi. Te queremos, papi. 524 00:20:42,609 --> 00:20:44,444 ¡Buena suerte! 525 00:20:44,477 --> 00:20:45,979 ¡Buena suerte! 526 00:20:46,012 --> 00:20:47,013 [ Risas ] 527 00:20:47,047 --> 00:20:48,081 Qué estupendo. 528 00:20:48,114 --> 00:20:49,716 Para mi Audición a ciegas, 529 00:20:49,749 --> 00:20:52,318 cantaré "Old Time Rock & Roll" de Bob Seger. 530 00:20:52,352 --> 00:20:54,821 La mayoría de mi música favorita es de antes de 1980, 531 00:20:54,854 --> 00:20:56,589 así que cuando canto esta canción pienso 532 00:20:56,623 --> 00:21:00,393 en traer el espíritu de la música de esa época 533 00:21:00,427 --> 00:21:01,861 de vuelta a la actualidad. 534 00:21:01,895 --> 00:21:04,731 Quiero mostrarles a mis hijos que si tienen un sueño, 535 00:21:04,764 --> 00:21:09,002 siempre vale la pena seguirlo hasta el final del camino. 536 00:21:09,035 --> 00:21:11,905 Y afortunadamente ese camino me trajo aquí. 537 00:21:11,938 --> 00:21:14,974 Esta oportunidad podría cambiar nuestras vidas, 538 00:21:15,008 --> 00:21:16,943 así que daré lo mejor de mí. 539 00:21:18,445 --> 00:21:20,513 [ Toca "Old Time Rock & Roll" ] 540 00:21:20,547 --> 00:21:21,781 ¡Bárbaro! 541 00:21:24,017 --> 00:21:28,021 * Just take those old records off the shelf * 542 00:21:28,054 --> 00:21:31,891 * I'll sit and listen to 'em by myself * 543 00:21:31,925 --> 00:21:35,895 * Today's music ain't got the same soul * 544 00:21:35,929 --> 00:21:39,899 * I like that old time rock 'n' roll * 545 00:21:39,933 --> 00:21:43,770 * Don't try to take me to a disco * 546 00:21:43,803 --> 00:21:47,574 * You'll never even get me out on the floor * 547 00:21:47,607 --> 00:21:51,778 * In ten minutes I'll be late for the door * Vamos, entrenadores. 548 00:21:51,811 --> 00:21:55,148 * I like that old time rock 'n' roll * 549 00:21:55,181 --> 00:21:57,050 * Still like that old time * ¡Guau! 550 00:21:57,083 --> 00:21:59,886 * Rock 'n' roll * Ahí está. Me encanta. 551 00:21:59,919 --> 00:22:03,656 * That kind of music just soothes the soul * 552 00:22:03,690 --> 00:22:07,060 * I reminisce about the days of old * 553 00:22:07,093 --> 00:22:11,131 * With that old time rock 'n' roll * 554 00:22:11,164 --> 00:22:13,967 * Won't go to hear 'em play a tango * 555 00:22:14,000 --> 00:22:16,036 ¡Eso! * I'd rather hear * 556 00:22:16,069 --> 00:22:18,938 * Some blues or funky old soul * 557 00:22:18,972 --> 00:22:21,408 * There's only one sure way to get me * 558 00:22:21,441 --> 00:22:22,809 * To go * Ahí está John. 559 00:22:22,842 --> 00:22:26,746 * Start playing old time rock 'n' roll * 560 00:22:26,780 --> 00:22:30,817 * Still like that old time rock 'n' roll * 561 00:22:30,850 --> 00:22:34,988 * That kind of music just soothes the soul * 562 00:22:35,021 --> 00:22:38,658 * I reminisce about the days of old * Está arrasando. 563 00:22:38,692 --> 00:22:40,593 * With that old time * 564 00:22:40,627 --> 00:22:42,162 * With that old time * 565 00:22:42,195 --> 00:22:47,967 * I reminisce about the days of old * 566 00:22:48,001 --> 00:22:55,675 * Still like that old time rock 'n' roll * 567 00:22:56,743 --> 00:22:59,546 [ Aclamaciones y aplausos ] 568 00:22:59,579 --> 00:23:01,481 Felicidades. Gracias. 569 00:23:01,514 --> 00:23:02,749 Así se hace. 570 00:23:02,782 --> 00:23:04,984 ¡Hola! Hola, hola. 571 00:23:05,018 --> 00:23:07,120 ¿Cómo te llamas? Me llamo Jordan Allen, 572 00:23:07,153 --> 00:23:09,589 Tengo 30 años y soy de London, Kentucky. 573 00:23:09,622 --> 00:23:11,725 Jordan, [ Aclamaciones y aplausos ] 574 00:23:11,758 --> 00:23:13,059 vaya, tienes una gran voz. 575 00:23:13,093 --> 00:23:14,461 Adoro esa canción. 576 00:23:14,494 --> 00:23:15,762 Solo me preguntaba si al girar, 577 00:23:15,795 --> 00:23:16,863 estarías en ropa interior como Tom Cruise 578 00:23:16,896 --> 00:23:18,164 en "Negocio de Riesgo". 579 00:23:18,198 --> 00:23:20,033 Con medias largas. Pero eres genial. 580 00:23:20,066 --> 00:23:21,935 Bienvenido al programa. Es bueno tenerte aquí. 581 00:23:21,968 --> 00:23:24,004 Sí. Gracias. Gracias. 582 00:23:24,037 --> 00:23:26,072 Hola, Jordan. Me llamo Michael Bublé. 583 00:23:26,106 --> 00:23:28,041 [ Risas ] Jordan: Hola, hola. 584 00:23:28,074 --> 00:23:31,177 Me gusta la música y caminatas largas en la playa. 585 00:23:31,211 --> 00:23:32,645 [ Risas ] 586 00:23:32,679 --> 00:23:34,914 Y hombres barbudos. 587 00:23:34,948 --> 00:23:37,617 Tienes una buena barba, chico. 588 00:23:37,650 --> 00:23:39,019 Gracias. Sí, mis respetos. 589 00:23:39,052 --> 00:23:41,187 Adoro esa canción. Esa canción es pura alegría. 590 00:23:41,221 --> 00:23:42,889 Quiero ir a una boda contigo. 591 00:23:42,922 --> 00:23:44,057 Yo quiero ir. 592 00:23:44,090 --> 00:23:45,825 No sé, me parece una canción de boda, 593 00:23:45,859 --> 00:23:47,260 ¿me entiendes? Nomás apareces y... 594 00:23:47,293 --> 00:23:49,162 Es una canción festiva. 595 00:23:49,195 --> 00:23:50,764 Es una canción festiva. 596 00:23:50,797 --> 00:23:53,566 Y giré porque oí versatilidad, 597 00:23:53,600 --> 00:23:56,202 y pensé: "Suena como un ser humano 598 00:23:56,236 --> 00:23:58,038 que puede cantar un poco de R&B, 599 00:23:58,071 --> 00:24:00,040 un poco de country y un poco de pop". 600 00:24:00,073 --> 00:24:01,908 Parece que tienes un gran control de tu vibrato. 601 00:24:01,941 --> 00:24:04,577 Fantaseaba con hacer el "Baile del Pollo". 602 00:24:04,611 --> 00:24:05,979 [ Risas ] Ya sabes... 603 00:24:06,012 --> 00:24:07,180 [ Tarareando ] Él estaba listo 604 00:24:07,213 --> 00:24:08,782 para ir a la boda contigo. 605 00:24:08,815 --> 00:24:10,784 Creo que él solo quiere festejar contigo. 606 00:24:10,817 --> 00:24:12,652 Parece que sí. Yo te entrenaré, 607 00:24:12,686 --> 00:24:13,987 tú festejas con Michael. 608 00:24:14,020 --> 00:24:17,524 Y esa es la relación que podemos tener todos. 609 00:24:17,557 --> 00:24:18,958 Vaya. [ Risas ] 610 00:24:19,793 --> 00:24:21,061 De verdad sabes cantar. 611 00:24:21,094 --> 00:24:24,531 No hubo ninguna nota que se quedara corta 612 00:24:24,564 --> 00:24:27,634 ni que se interprete de una forma que no funcione. 613 00:24:27,667 --> 00:24:29,636 Lo único que no me gustó de la presentación 614 00:24:29,669 --> 00:24:32,238 fue la decisión de llegar a la nota mayor 615 00:24:32,272 --> 00:24:35,675 en vez de la nota menor en gran parte de la melodía. 616 00:24:35,709 --> 00:24:37,210 * Old time rock 'n' roll * 617 00:24:37,243 --> 00:24:40,613 En vez de * That old time rock 'n' roll * 618 00:24:40,647 --> 00:24:42,315 Y se sintió como que era demasiado seguro. 619 00:24:42,349 --> 00:24:43,616 Tu voz suena increíble. 620 00:24:43,650 --> 00:24:44,818 Me encanta tu registro, 621 00:24:44,851 --> 00:24:46,820 tu tonalidad, tu claridad. 622 00:24:46,853 --> 00:24:49,322 Tienes tantas herramientas increíbles en tu voz, 623 00:24:49,356 --> 00:24:52,025 y se trata de tener la guía para ayudarte a planear 624 00:24:52,058 --> 00:24:53,560 la presentación de la forma indicada. 625 00:24:53,593 --> 00:24:54,961 Y sé que puedo hacer eso por ti. 626 00:24:54,994 --> 00:24:56,296 Vaya, eso fue -- [ Aplausos ] 627 00:24:56,329 --> 00:24:57,697 Maldición. 628 00:24:57,731 --> 00:25:00,600 Sentí que debía dejarlos pelearse por ti. 629 00:25:00,633 --> 00:25:03,103 Pero eres increíble y me emociona verte en el programa. 630 00:25:03,136 --> 00:25:04,204 Gracias. 631 00:25:04,237 --> 00:25:06,639 Jordan, ¿a cuál entrenador eliges? 632 00:25:06,673 --> 00:25:08,975 [ Público grita indistintamente ] 633 00:25:09,009 --> 00:25:10,844 Qué difícil. No tengo ni idea. 634 00:25:10,877 --> 00:25:12,645 Ven a casa con papá. Vamos. 635 00:25:12,679 --> 00:25:15,015 [ Música dramática ] 636 00:25:15,048 --> 00:25:16,950 Es una decisión muy difícil. 637 00:25:17,784 --> 00:25:19,753 Pero debo seguir mis instintos... 638 00:25:20,954 --> 00:25:22,022 ...y elegiré a John Legend. 639 00:25:22,055 --> 00:25:24,324 ¡Muy bien! ¡Guau! 640 00:25:24,357 --> 00:25:26,659 John: ¡Sí, señor, Jordan! 641 00:25:26,693 --> 00:25:28,228 Amigo. Estoy imparable ahora. 642 00:25:28,261 --> 00:25:31,698 Conseguí dos artistas increíbles para el Equipo Legend hoy. 643 00:25:31,731 --> 00:25:33,366 Tienes una chaqueta del Equipo Legend. 644 00:25:33,400 --> 00:25:35,368 Adoro la voz de Jordan. 645 00:25:35,402 --> 00:25:38,204 Es tan clara y poderosa. 646 00:25:38,238 --> 00:25:41,675 Le dí unas notas sobre varias elecciones musicales que tomó, 647 00:25:41,708 --> 00:25:43,109 pero para eso es el entrenamiento 648 00:25:43,143 --> 00:25:45,045 y estoy emocionado de entrenar a Jordan. 649 00:25:45,078 --> 00:25:45,945 Divertido. 650 00:25:45,979 --> 00:25:48,882 John está arrasando ahora. 651 00:25:48,915 --> 00:25:51,618 Pero, uf, que inicio tan pesado para el Equipo Bublé. 652 00:25:51,651 --> 00:25:53,119 Bien. Qué bueno, qué bueno. 653 00:25:53,153 --> 00:25:55,789 Giren. Kelsea: ¡Wu! 654 00:26:05,999 --> 00:26:07,367 NOTICIAS MUNDIALES 655 00:26:07,400 --> 00:26:09,069 Daly: Interrumpimos su programación regular 656 00:26:09,102 --> 00:26:11,204 para traerles este informe especial de "The Voice". 657 00:26:11,237 --> 00:26:13,139 Estamos aquí en las Audiciones a Ciegas 658 00:26:13,173 --> 00:26:15,342 y hay gente que está nerviosa alistándose para su audición. 659 00:26:15,375 --> 00:26:18,211 Iremos a hablar con ellos ahora. A ver a quién encontramos. 660 00:26:18,244 --> 00:26:20,180 ¿A cuál entrenador esperas que ella elija? 661 00:26:20,213 --> 00:26:22,215 Espero que elija a Michael Bublé. 662 00:26:22,248 --> 00:26:23,416 Oh. Porque es mi favorito. 663 00:26:23,450 --> 00:26:24,884 Haré mi audición hoy. 664 00:26:24,918 --> 00:26:26,152 ¿A cuál entrenador crees que deba elegir? 665 00:26:26,186 --> 00:26:27,921 Mm. Adam. 666 00:26:27,954 --> 00:26:29,756 Equipo Adam. Bien. Sí. 667 00:26:29,789 --> 00:26:31,825 Soy Hayden Grove. Estoy aquí en el set de "The Voice". 668 00:26:31,858 --> 00:26:34,227 Tengo 31 años. Soy de Cleveland, Ohio. 669 00:26:34,260 --> 00:26:36,062 Veamos. 670 00:26:36,096 --> 00:26:38,365 En mi trabajo diario soy un reportero de deportes. 671 00:26:38,398 --> 00:26:39,833 Empecé a escribir informes 672 00:26:39,866 --> 00:26:41,668 y artículos cuando tenía 17 años. 673 00:26:41,701 --> 00:26:42,969 Desde entonces he hecho 674 00:26:43,003 --> 00:26:44,838 cualquier tipo de periodismo al respecto. 675 00:26:44,871 --> 00:26:46,039 Buenos días a todos. Soy Hayden, 676 00:26:46,072 --> 00:26:47,407 aquí de regreso en Columbus. 677 00:26:47,440 --> 00:26:48,975 El fútbol regresó, los aficionados regresaron 678 00:26:49,009 --> 00:26:50,377 aquí al estadio Ohio. 679 00:26:50,410 --> 00:26:53,013 En su mayoría, transmito en vivo por Internet. 680 00:26:53,046 --> 00:26:55,015 Ese es mi sustento diario ahora. 681 00:26:56,750 --> 00:26:57,984 Adoro los deportes, sí, 682 00:26:58,018 --> 00:26:59,252 pero la música es lo primero para mí. 683 00:26:59,285 --> 00:27:02,288 A todos nos gustaba mucho Standards, 684 00:27:02,322 --> 00:27:04,824 así que estoy seguro de que Hayden 685 00:27:04,858 --> 00:27:06,993 aprendió esas canciones de allí. 686 00:27:07,027 --> 00:27:08,828 Estuve en una banda de jazz en la secundaria. 687 00:27:08,862 --> 00:27:09,996 Fue mi primera introducción 688 00:27:10,030 --> 00:27:11,765 a realmente estar en el escenario. 689 00:27:11,798 --> 00:27:15,969 Ahora me presento en bodas, restaurantes, clubes, bares. 690 00:27:16,002 --> 00:27:18,405 Mi estilo al cantar, siempre me pongo una chaqueta. 691 00:27:18,438 --> 00:27:19,873 Es como la capa de Supermán. 692 00:27:19,906 --> 00:27:21,808 Me da fuerza, me da seguridad, 693 00:27:21,841 --> 00:27:23,109 ese estilo, esa valentía, 694 00:27:23,143 --> 00:27:25,412 y la capacidad de hacer lo que me encanta. 695 00:27:25,445 --> 00:27:27,013 Equipo Bublé. 696 00:27:27,047 --> 00:27:29,015 Ese sería un sueño hecho realidad. 697 00:27:29,049 --> 00:27:31,818 Empecé a publicar videos TikTok en 2020. 698 00:27:31,851 --> 00:27:34,921 Michael Bublé empezó a publicar dúos 699 00:27:34,954 --> 00:27:36,756 donde permitía que otro cantante cante con él, 700 00:27:36,790 --> 00:27:38,158 y yo hice varios. 701 00:27:38,191 --> 00:27:40,727 De pronto vi que decía: "Michael Bublé te sigue", 702 00:27:40,760 --> 00:27:43,029 y me volví loco. 703 00:27:43,063 --> 00:27:44,898 Y luego ese momento en Pittsburgh. 704 00:27:44,931 --> 00:27:48,368 Hayden Grove es un tipo que empecé a seguir en TikTok. 705 00:27:48,401 --> 00:27:50,337 Mi corazón se bajó a mi estómago. 706 00:27:50,370 --> 00:27:53,373 Es @H_Grove. 707 00:27:53,406 --> 00:27:54,908 [ Aclamaciones ] 708 00:27:54,941 --> 00:27:56,443 Oye, hay que explotar tu TikTok. 709 00:27:56,476 --> 00:27:59,012 Él le dijo a su público que me siga en TikTok. 710 00:27:59,045 --> 00:28:00,914 Y después de 1,2 millones de visitas 711 00:28:00,947 --> 00:28:03,450 y 40.000 seguidores, se hizo historia. 712 00:28:03,483 --> 00:28:05,819 Estaré agradecido por ese momento para siempre. 713 00:28:06,486 --> 00:28:08,288 Nunca he trabajado con Michael frente a frente, 714 00:28:08,321 --> 00:28:10,390 pero sí creo que Michael me reconocerá. 715 00:28:10,423 --> 00:28:11,925 Si no es por mi voz, 716 00:28:11,958 --> 00:28:13,860 definitivamente reconocerá mi cara. 717 00:28:13,893 --> 00:28:16,229 Producción: Nuestro siguiente artista está entrando. 718 00:28:16,262 --> 00:28:19,766 Exponerme en un escenario nacional es gran cosa, 719 00:28:19,799 --> 00:28:21,001 así que estoy nervioso. 720 00:28:21,034 --> 00:28:22,235 Estoy muy nervioso, no les miento. 721 00:28:22,268 --> 00:28:24,037 Pero solo necesito una silla. Es todo. 722 00:28:24,070 --> 00:28:26,373 No tiene que ser Michael. Solo una silla. 723 00:28:29,476 --> 00:28:32,112 [ Toca "Mack the Knife" ] 724 00:28:32,145 --> 00:28:34,114 Es "Mack the Knife", damas y caballeros. 725 00:28:34,147 --> 00:28:35,915 Muy bien. Ahí está, Michael. 726 00:28:35,949 --> 00:28:38,385 * Oh, the shark, babe * 727 00:28:38,418 --> 00:28:41,488 * Has such teeth, dear * Dios mío. 728 00:28:41,521 --> 00:28:47,093 * And it shows them pearly white * 729 00:28:47,127 --> 00:28:53,199 * Just a jackknife has old MacHeath, dear * 730 00:28:53,233 --> 00:28:55,001 * And he keeps it * 731 00:28:55,035 --> 00:28:57,203 * Way out of sight * Gran voz. 732 00:28:57,237 --> 00:28:58,538 Kelsea, Kelsea. Bloquéalo. 733 00:28:58,571 --> 00:29:00,106 * On the sidewalk * No puedo. 734 00:29:00,140 --> 00:29:01,574 ¿Por qué? Él no girará. 735 00:29:01,608 --> 00:29:04,511 * One Sunday morning, uh huh * 736 00:29:04,544 --> 00:29:06,579 * Lies a body * 737 00:29:06,613 --> 00:29:09,983 ¡Uh! * Just oozin' losin' boozin' life * 738 00:29:10,016 --> 00:29:12,085 * And someone's sneakin' * 739 00:29:12,118 --> 00:29:14,854 Vamos, Adam. * Way 'round the corner * 740 00:29:14,888 --> 00:29:18,158 Él es tan bueno. * Tell me could that someone * 741 00:29:18,191 --> 00:29:20,193 * Be ol' Mack the Knife? * 742 00:29:20,226 --> 00:29:22,462 [ Tararea ] Hazlo. Ahora. 743 00:29:22,495 --> 00:29:24,497 * I said Jenny Diver * ¡Vamos, hazlo! 744 00:29:24,531 --> 00:29:26,833 * Look out, Sukey Tawdry * ¡Hazlo! 745 00:29:26,866 --> 00:29:29,336 * Stay back, Lotte Lenya * ¡Hazlo! ¡Bloquéalo! 746 00:29:30,270 --> 00:29:32,906 Él no lo hará. * Poor old Miss Lucy Brown * 747 00:29:32,939 --> 00:29:37,911 * Yes, that line forms on the right, babe * 748 00:29:37,944 --> 00:29:39,312 ¡Vamos! 749 00:29:39,346 --> 00:29:43,083 * Now that Macky's * ¿¡Qué!? 750 00:29:43,116 --> 00:29:45,151 Ahí está. Tiene a Adam. 751 00:29:45,185 --> 00:29:52,025 * Back in town * 752 00:29:52,659 --> 00:29:54,227 Presiónalo. No lo haré. 753 00:29:54,260 --> 00:29:57,063 * I said look out, old Macky's back * 754 00:29:57,097 --> 00:29:59,366 [ Aclamaciones y aplausos ] 755 00:30:01,468 --> 00:30:04,037 Felicidades. 756 00:30:04,070 --> 00:30:05,105 Él es estupendo. 757 00:30:05,138 --> 00:30:07,340 Eso fue una travesía. 758 00:30:07,374 --> 00:30:08,575 Guau. 759 00:30:08,608 --> 00:30:10,210 No. ¡Oye! 760 00:30:10,243 --> 00:30:12,212 Te conozco. Te llamas Hayden. 761 00:30:12,245 --> 00:30:14,214 Sí. ¿Cómo se conocen? 762 00:30:14,247 --> 00:30:17,017 Él vino a un concierto un par de veces. 763 00:30:17,050 --> 00:30:19,085 Michael Bublé, ¿no giraste por él? 764 00:30:19,119 --> 00:30:20,487 Gracias a Dios. 765 00:30:20,520 --> 00:30:21,554 No giré. 766 00:30:21,588 --> 00:30:23,323 Este tipo sabe que lo adoro. 767 00:30:23,356 --> 00:30:26,159 Sabe que lo sigo en TikTok. 768 00:30:26,192 --> 00:30:27,594 ¿Comentas en sus videos? 769 00:30:27,627 --> 00:30:28,928 Sí comenta. Muy bien. 770 00:30:28,962 --> 00:30:29,996 Bublé: Sí comento. 771 00:30:30,030 --> 00:30:31,197 Dios mío. Guau. 772 00:30:31,231 --> 00:30:33,533 Esta es la razón por la que no giré. 773 00:30:33,566 --> 00:30:34,901 ¿Cuál es tu excusa? 774 00:30:34,934 --> 00:30:36,336 No tengo excusa. [ Risas ] 775 00:30:36,369 --> 00:30:39,005 Vivo y respiro esta música, 776 00:30:39,039 --> 00:30:40,540 y lo hago desde que era niño. 777 00:30:40,573 --> 00:30:43,176 Si recuerdo la autenticidad de esta música, 778 00:30:43,209 --> 00:30:44,244 no usamos vibrato. 779 00:30:44,277 --> 00:30:45,945 Entonces cuando Hayden cantó... 780 00:30:45,979 --> 00:30:48,381 * Oh, the shark, babe * 781 00:30:48,415 --> 00:30:51,284 * Has such teeth, dear * [ Aclamaciones ] 782 00:30:51,317 --> 00:30:52,352 ...como un cantante pop. 783 00:30:52,385 --> 00:30:54,087 Sí. Pero si oyen 784 00:30:54,120 --> 00:30:56,523 la forma en que cantaban esos hombres y mujeres, 785 00:30:56,556 --> 00:30:58,124 no usaban vibrato. 786 00:30:58,158 --> 00:31:00,393 Siempre cantaban con vocales abiertas. 787 00:31:00,427 --> 00:31:03,229 Todo era fluido hasta el final de la frase. 788 00:31:03,263 --> 00:31:05,498 Ahora cuando oigan a Hayden cantar una balada, 789 00:31:05,532 --> 00:31:08,401 él la cantará de esa forma. Pues, me favoreció, 790 00:31:08,435 --> 00:31:10,503 así que estoy feliz de que cantaras así. Déjenme mostrarles algo. 791 00:31:10,537 --> 00:31:13,073 Les mostraré la diferencia. [ Aclamaciones ] 792 00:31:13,106 --> 00:31:14,574 Está bueno esto. 793 00:31:14,607 --> 00:31:16,242 Bublé: Dame un abrazo primero. ¿Cómo estás, amigo? 794 00:31:16,276 --> 00:31:17,510 Bien. Gracias por eso. 795 00:31:17,544 --> 00:31:18,678 ¡No lo abraces! 796 00:31:18,712 --> 00:31:20,213 Disculpa, Adam. [ Toca "Mack the Knife" ] 797 00:31:20,246 --> 00:31:22,615 Ahora vean esto. Lo haré parejo. 798 00:31:22,649 --> 00:31:23,717 Directamente. 799 00:31:23,750 --> 00:31:26,653 * Oh, the shark, babe * 800 00:31:26,686 --> 00:31:29,255 * Has such teeth, dear * 801 00:31:29,289 --> 00:31:33,993 * And it shows them pearly white * 802 00:31:34,027 --> 00:31:35,528 Paramos. 803 00:31:35,562 --> 00:31:38,365 No me des vibrato. Quiero que cantes parejo. 804 00:31:38,398 --> 00:31:41,334 * Just a jackknife * Sigue. 805 00:31:41,368 --> 00:31:44,104 * Has old * * Has old MacHeath, babe * 806 00:31:44,137 --> 00:31:45,238 Sin vibrato. 807 00:31:45,271 --> 00:31:47,107 * And he keeps it * 808 00:31:47,140 --> 00:31:48,575 * Way out of sight * 809 00:31:48,608 --> 00:31:49,709 Eso es. 810 00:31:49,743 --> 00:31:52,012 En fin, escucha, me apartaré. 811 00:31:52,045 --> 00:31:54,414 Este es mi punto, tú lo ayudarás. 812 00:31:54,447 --> 00:31:56,383 Sé que está en tu equipo y dominará, 813 00:31:56,416 --> 00:31:58,284 pero te ayudaré para que lo ayudes. 814 00:31:58,318 --> 00:32:01,521 Me encanta eso. Porque él tiene todo lo que se necesita. 815 00:32:01,554 --> 00:32:02,756 Te adoro, amigo. 816 00:32:02,789 --> 00:32:04,257 Eso estuvo genial. 817 00:32:04,290 --> 00:32:06,726 Tuvimos una lección de canto de Michael Bublé 818 00:32:06,760 --> 00:32:09,362 de pop tradicional. 819 00:32:09,396 --> 00:32:11,264 Todos nos beneficiamos de eso, 820 00:32:11,297 --> 00:32:13,199 así que, gracias, Michael. Gracias, chico. 821 00:32:13,233 --> 00:32:15,335 Oh, ahora tengo tremenda duda. 822 00:32:15,368 --> 00:32:17,337 No puedo creer que haya pasado eso. 823 00:32:17,370 --> 00:32:20,173 Pero parece que de algún modo tienes lo mejor de ambos. 824 00:32:20,206 --> 00:32:22,008 Solo si Adam está dispuesto a compartir. 825 00:32:22,042 --> 00:32:25,779 O sea, no tengo el conocimiento de la canción que interpretaste 826 00:32:25,812 --> 00:32:27,180 como él lo tiene, 827 00:32:27,213 --> 00:32:29,215 pero una gran voz es una gran voz. 828 00:32:29,249 --> 00:32:31,017 No importa. Claro. 829 00:32:31,051 --> 00:32:34,320 Vamos a pasarla estupendo porque tienes una voz tremenda 830 00:32:34,354 --> 00:32:36,322 con un gran registro. Es súper diverso. 831 00:32:36,356 --> 00:32:38,458 Podremos hacer cualquier cosa, y te adoro. 832 00:32:38,491 --> 00:32:39,559 Eso significa todo para mí. Gracias. 833 00:32:39,592 --> 00:32:41,394 Bienvenido al Equipo Adam. 834 00:32:41,428 --> 00:32:42,729 Guau, qué divertido estuvo eso. 835 00:32:42,762 --> 00:32:44,230 El Equipo Adam se siente genial. 836 00:32:44,264 --> 00:32:45,765 Estoy en mi propia zona, ¿me entienden? 837 00:32:45,799 --> 00:32:48,368 Gracias. Me encanta. Para ti. Dice "Equipo Adam". 838 00:32:48,401 --> 00:32:49,736 Adam: Hayden tiene una gran voz. 839 00:32:49,769 --> 00:32:51,604 No tengo formación de cantante melódico. 840 00:32:51,638 --> 00:32:53,540 Él será un sabor diferente para mí, lo cual es lindo. 841 00:32:53,573 --> 00:32:55,742 Creo que es algo bueno mezclarlo un poco. 842 00:32:55,775 --> 00:32:57,377 Felicidades. 843 00:32:57,410 --> 00:33:01,214 Es una experiencia tan única sentarme en esta silla. 844 00:33:01,247 --> 00:33:02,415 Y la extrañaba. 845 00:33:02,449 --> 00:33:05,085 Oye, tuviste un giro. Gracias. 846 00:33:05,118 --> 00:33:06,119 Conozco a Hayden, 847 00:33:06,152 --> 00:33:07,487 y soy muy protector 848 00:33:07,520 --> 00:33:09,255 y apoyo mucho a la gente 849 00:33:09,289 --> 00:33:12,092 que adora este estilo y este género. 850 00:33:12,125 --> 00:33:13,426 Me fascinó que Adam lo eligiera. 851 00:33:13,460 --> 00:33:14,828 A la gente le agradará él. 852 00:33:14,861 --> 00:33:16,429 Es un encanto. Un buen tipo. 853 00:33:16,463 --> 00:33:17,797 Vaya, es un día lento para mí. 854 00:33:17,831 --> 00:33:19,799 Todavía sigo esperando a mi primer artista, 855 00:33:19,833 --> 00:33:21,534 pero siento que sucederá. 856 00:33:21,568 --> 00:33:23,169 Acabo de textear a Blake y le dije: 857 00:33:23,203 --> 00:33:25,205 "Estoy en tu silla estúpida, 858 00:33:25,238 --> 00:33:26,639 estúpido". [ Risas ] 859 00:33:26,673 --> 00:33:28,241 "Estúpido". 860 00:33:36,583 --> 00:33:38,385 Daly: Bienvenidos de nuevo a la segunda noche 861 00:33:38,418 --> 00:33:40,687 de las Audiciones a Ciegas. Producción: Queda un minuto. 862 00:33:40,720 --> 00:33:42,622 "Ahora estoy en tu silla estúpida, estúpido". 863 00:33:51,264 --> 00:33:53,700 "Dios. Te odio". 864 00:33:53,733 --> 00:33:56,536 [ Tictac del reloj ] 865 00:33:56,569 --> 00:33:57,570 "Jaja" 866 00:34:02,208 --> 00:34:04,711 "¿Recibes esto?" 867 00:34:04,744 --> 00:34:07,213 [ Grillos chirriando ] 868 00:34:08,481 --> 00:34:10,784 [ Trompetilla ] 869 00:34:10,817 --> 00:34:13,653 "No importa. Come huevos". 870 00:34:16,156 --> 00:34:18,525 "Cancelo mi suscripción" 871 00:34:20,226 --> 00:34:21,428 Soy Susan Hickman. 872 00:34:21,461 --> 00:34:23,763 Tengo 39 años. Soy de Dickinson, Texas, 873 00:34:23,797 --> 00:34:26,800 y soy una paracaidista profesional. 874 00:34:29,269 --> 00:34:32,806 El paracaidismo empezó como algo en mi lista de últimos deseos. 875 00:34:32,839 --> 00:34:35,442 Fui y estaba aterrada. 876 00:34:35,475 --> 00:34:36,776 No me gustan las alturas. 877 00:34:36,810 --> 00:34:38,478 Pero al aterrizar, 878 00:34:38,511 --> 00:34:41,748 antes de que mis rodillas soporten mi peso de nuevo, 879 00:34:41,781 --> 00:34:43,850 pensé: "¿Cómo hago esto más seguido?" 880 00:34:43,883 --> 00:34:47,354 He hecho paracaidismo más de 700 veces. 881 00:34:47,387 --> 00:34:48,755 Yo vivía en una caravana, 882 00:34:48,788 --> 00:34:50,623 así que viajaba a diferentes zonas de aterrizaje. 883 00:34:50,657 --> 00:34:53,526 Saltaba de día y daba conciertos de noche. 884 00:34:53,560 --> 00:34:56,796 Es la otra cosa en mi vida que me apasiona tanto. 885 00:34:57,831 --> 00:34:59,666 ** 886 00:34:59,699 --> 00:35:01,901 Cuando yo tenía 12 años, vi a Leann Rimes. 887 00:35:01,935 --> 00:35:03,937 Ella solo tenía unos años más que yo. 888 00:35:03,970 --> 00:35:05,505 Y recuerdo que pensé: 889 00:35:05,538 --> 00:35:07,741 "Si ella puede hacerlo, yo también puedo". 890 00:35:07,774 --> 00:35:09,442 Entonces mi mamá dijo: "Si vamos a hacerlo, 891 00:35:09,476 --> 00:35:10,944 hay que hacerlo bien". 892 00:35:10,977 --> 00:35:12,412 Fuimos al estudio, 893 00:35:12,445 --> 00:35:15,448 grabamos mi primer disco a los 15 años. 894 00:35:15,482 --> 00:35:18,618 Viajamos dando conciertos en vivo, 895 00:35:18,651 --> 00:35:21,888 y ahora doy más de 200 conciertos al año normalmente. 896 00:35:21,921 --> 00:35:22,922 [ Se ríe ] 897 00:35:23,823 --> 00:35:26,259 Doy conciertos por todo el mundo, 898 00:35:26,292 --> 00:35:28,661 pero este escenario 899 00:35:28,695 --> 00:35:30,797 es el que me da un cosquilleo. 900 00:35:30,830 --> 00:35:33,400 Producción: Nuestra siguiente artista está entrando. 901 00:35:33,433 --> 00:35:34,834 El paracaidismo me ha preparado 902 00:35:34,868 --> 00:35:37,704 para salir y ser totalmente valiente, 903 00:35:37,737 --> 00:35:40,974 así que estoy lista para salir nomás y hacerlo. 904 00:35:41,007 --> 00:35:42,542 Vamos. 905 00:35:42,575 --> 00:35:43,810 PAPÁ Y NOVIO DE SUSAN HICKMAN 906 00:35:43,843 --> 00:35:45,345 [ Exhala ] 907 00:35:47,580 --> 00:35:51,551 [ Toca "It Must Have Been Love" ] 908 00:35:55,689 --> 00:36:01,561 * Lay a whisper on my pillow * 909 00:36:01,594 --> 00:36:07,367 * Leave the winter on the ground * 910 00:36:07,400 --> 00:36:09,336 * Touch me now * 911 00:36:10,003 --> 00:36:13,606 * I close my eyes * 912 00:36:13,640 --> 00:36:16,776 * And dream away * 913 00:36:18,345 --> 00:36:20,980 * It must have been love * 914 00:36:21,014 --> 00:36:24,384 * But it's over now * 915 00:36:24,417 --> 00:36:28,621 * It's where the water flows * 916 00:36:30,290 --> 00:36:34,561 * It's where the wind blows * 917 00:36:35,628 --> 00:36:38,531 Vamos. * It must have been love * 918 00:36:38,565 --> 00:36:41,568 * But it's over now * 919 00:36:41,601 --> 00:36:44,437 * It must have been good * 920 00:36:44,471 --> 00:36:47,540 * But I lost it somehow * 921 00:36:47,574 --> 00:36:51,778 * It must have been love * 922 00:36:52,779 --> 00:36:59,786 * Oh, it must have been love * 923 00:37:00,787 --> 00:37:03,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 924 00:37:09,529 --> 00:37:11,731 Hola. ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 925 00:37:11,765 --> 00:37:15,335 Me llamo Susan Hickman. Tengo 39 años. 926 00:37:15,368 --> 00:37:16,803 Soy de Dickinson, Texas. 927 00:37:16,836 --> 00:37:19,305 Bien. 928 00:37:19,339 --> 00:37:21,875 Lamento mucho que no tengamos mejores noticias para ti. 929 00:37:21,908 --> 00:37:24,944 Siento que al comienzo fue un poco inestable 930 00:37:24,978 --> 00:37:26,846 en la parte más baja de la canción. 931 00:37:26,880 --> 00:37:31,851 Y conforme aceleraste un poco, se sintió que te acoplaste 932 00:37:31,885 --> 00:37:34,421 y casi llegó a ese punto pero no exactamente. 933 00:37:34,454 --> 00:37:35,922 Gracias, John. 934 00:37:35,955 --> 00:37:38,958 Susan, tu registro alto es arrasador. Es muy chévere. 935 00:37:38,992 --> 00:37:41,561 Y quería que te quedes allí la mayoría del tiempo. 936 00:37:41,594 --> 00:37:43,897 Me hubiera gustado que entraras con fuerza. 937 00:37:43,930 --> 00:37:46,066 O sea, empezar más alto. ¿Si tiene sentido? 938 00:37:46,099 --> 00:37:47,801 Totalmente. Es una canción difícil. 939 00:37:47,834 --> 00:37:50,537 Pero siempre puedes regresar y hacerlo de nuevo. 940 00:37:50,570 --> 00:37:52,072 Así que por favor hazlo. 941 00:37:52,105 --> 00:37:53,673 Gracias, Adam. 942 00:37:53,707 --> 00:37:55,075 Adoro tanto tus zapatos. 943 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 Gracias. 944 00:37:56,142 --> 00:37:57,410 Oh, sí. Están chéveres. 945 00:37:57,444 --> 00:37:59,012 Sí, qué bárbaros. 946 00:37:59,045 --> 00:38:02,749 No giré y lo lamento, pero también este es solo un momento. 947 00:38:02,782 --> 00:38:06,052 A mí todavía me dicen 'ahora no' todo el tiempo. 948 00:38:06,086 --> 00:38:09,356 Así que dejar que encienda el fuego en la retaguardia 949 00:38:09,389 --> 00:38:11,858 y seguir adelante con lo que te espera 950 00:38:11,891 --> 00:38:13,993 es lo más hermoso que puedes hacer por ti misma. 951 00:38:14,027 --> 00:38:15,929 Bublé: Susan, eres una gran cantante. 952 00:38:15,962 --> 00:38:19,699 Ojalá que entiendas que este no es un fracaso. 953 00:38:19,733 --> 00:38:21,501 Hoy quizás no fue tu día, pero no te detengas. 954 00:38:21,534 --> 00:38:22,569 Bien dicho, Michael. Gracias, Susan. 955 00:38:22,602 --> 00:38:23,837 Gracias, Michael. Lo aprecio. 956 00:38:23,870 --> 00:38:25,839 Gracias, Susan. 957 00:38:25,872 --> 00:38:28,108 Aw, ella es dulce. Buena vibra también. 958 00:38:28,141 --> 00:38:29,509 Buen estilo. Sí. 959 00:38:29,542 --> 00:38:30,910 Bublé: Susan fue increíblemente valiente. 960 00:38:30,944 --> 00:38:32,979 Pero estoy aguantándome con el Botón Repetible. 961 00:38:33,013 --> 00:38:35,782 Siempre está la opción de usarlo si cometemos un error. 962 00:38:35,815 --> 00:38:37,150 Esa parte nunca es divertida. 963 00:38:37,183 --> 00:38:39,119 Sí. * It must have been love * 964 00:38:39,152 --> 00:38:40,553 * It must have been love * 965 00:38:40,587 --> 00:38:43,423 Hemos escuchado tantas voces increíbles, 966 00:38:43,456 --> 00:38:45,425 y queremos llenar nuestros equipos 967 00:38:45,458 --> 00:38:46,893 con las mejores combinaciones. 968 00:38:46,926 --> 00:38:49,729 Ahora busco una voz masculina 969 00:38:49,763 --> 00:38:51,031 tradicional, clásica de country. 970 00:38:51,064 --> 00:38:54,701 Ahora está yendo en picada para mí. 971 00:38:54,734 --> 00:38:56,703 ¿Y saben qué? Está bien. 972 00:38:56,736 --> 00:38:59,539 El artista perfecto para el Equipo Kelsea llegará. 973 00:38:59,572 --> 00:39:00,740 Lo sé. 974 00:39:01,775 --> 00:39:03,877 Voy rumbo al aeropuerto. Voy a "The Voice". 975 00:39:03,910 --> 00:39:05,445 ¡Vamos! 976 00:39:05,478 --> 00:39:06,680 Me llamo Jaelen Johnston, 977 00:39:06,713 --> 00:39:08,148 tengo 21 años y soy de Derby, Kansas. 978 00:39:08,181 --> 00:39:10,750 Mi formación es de construcción y concreto. 979 00:39:10,784 --> 00:39:12,886 Cortamos el césped en el verano, 980 00:39:12,919 --> 00:39:14,587 mantenemos los árboles y todo eso. 981 00:39:14,621 --> 00:39:15,889 Luego en el invierno, 982 00:39:15,922 --> 00:39:18,124 hacemos un poco de cartón yeso y pintura 983 00:39:18,158 --> 00:39:19,726 y cosas así. 984 00:39:19,759 --> 00:39:21,995 Me crió mi mamá, mi tía, mi abuela y mi abuelo. 985 00:39:22,028 --> 00:39:25,031 Mi papá nunca estuvo presente. Decidió que no quería un bebé. 986 00:39:25,065 --> 00:39:27,801 Sé que a algunos les molesta eso, a mí no molesta tanto. 987 00:39:27,834 --> 00:39:30,170 He tenido el hogar más alentador que pude pedir. 988 00:39:30,203 --> 00:39:32,639 Los valores que me inculcaron definitivamente son: 989 00:39:32,672 --> 00:39:35,875 trabajo arduo, dedicación y modales. 990 00:39:35,909 --> 00:39:37,644 Recuerdo que tenía unas tarjetitas de modales 991 00:39:37,677 --> 00:39:39,012 cuando era niño. 992 00:39:39,045 --> 00:39:41,214 Daban ejemplos de cuando estás en una cita, 993 00:39:41,247 --> 00:39:44,651 o si entras a un restaurante o algún sitio, 994 00:39:44,684 --> 00:39:46,186 siempre hay que quitarse el sombrero. 995 00:39:46,219 --> 00:39:47,821 Por favor, gracias. 996 00:39:47,854 --> 00:39:50,156 Sí, señor. No, señor. Sí, señora. No, señora. 997 00:39:50,190 --> 00:39:51,691 Los modales son muy importantes. 998 00:39:51,725 --> 00:39:54,527 Su primera frase fue: "Más comida por favor". 999 00:39:54,561 --> 00:39:56,696 Es la primera oración que dijo. 1000 00:39:56,730 --> 00:39:58,732 [ Risas ] 1001 00:39:58,765 --> 00:40:00,467 Recibí mi primera guitarra a los 16 años. 1002 00:40:00,500 --> 00:40:03,803 Actualmente, toco cada dos fines de semana o cada fin de semana. 1003 00:40:03,837 --> 00:40:06,039 Mi mamá y mi tía van a cada concierto. 1004 00:40:06,072 --> 00:40:08,208 Somos sus mayores admiradoras. Sí. 1005 00:40:08,241 --> 00:40:10,844 Es una bendición poder tocar en tantos conciertos como lo hago. 1006 00:40:10,877 --> 00:40:13,113 Mis abuelos vienen cuando pueden. 1007 00:40:13,146 --> 00:40:18,818 Pero hace cuatro años mi abuelo sufrió un aneurisma. 1008 00:40:18,852 --> 00:40:22,555 Y al día siguiente sufrió de un ataque isquémico. 1009 00:40:22,589 --> 00:40:25,692 Él sigue vivo todavía, pero ya no está tan bien. 1010 00:40:25,725 --> 00:40:27,827 Fue un impacto porque él ha sido 1011 00:40:27,861 --> 00:40:29,662 la única figura paterna que he tenido. 1012 00:40:29,696 --> 00:40:31,131 Definitivamente ha sido una experiencia pesada. 1013 00:40:31,164 --> 00:40:33,233 Lo único que recuerda es la música. 1014 00:40:33,266 --> 00:40:36,202 Así que estar aquí en este momento después de todo eso, 1015 00:40:36,236 --> 00:40:38,171 para mí es un éxito. 1016 00:40:38,204 --> 00:40:41,741 Estas oportunidades solo llegan una vez en la vida. 1017 00:40:41,775 --> 00:40:43,677 Me encantaría trabajar con Kelsea Ballerini. 1018 00:40:43,710 --> 00:40:45,712 Ella conoce la industria country a la perfección. 1019 00:40:45,745 --> 00:40:47,047 Y también está Michael Bublé. 1020 00:40:47,080 --> 00:40:48,982 Su voz es aterciopelada, puede hacer escalas, 1021 00:40:49,015 --> 00:40:51,251 que es lo mismo que trato de incorporar en country. 1022 00:40:51,284 --> 00:40:54,120 Entre ellos dos sería una decisión tan difícil. 1023 00:40:55,588 --> 00:40:56,856 Muy bien. 1024 00:40:56,890 --> 00:40:58,925 Jaelen: Al final, solo necesito una silla. 1025 00:40:58,958 --> 00:41:00,293 Estoy emocionado, nervioso. 1026 00:41:00,326 --> 00:41:02,062 Estoy listo para salir y hacerlo de una vez. 1027 00:41:02,095 --> 00:41:04,030 TÍA Y MAMÁ DE JAELEN JOHNSTON 1028 00:41:14,007 --> 00:41:16,943 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1029 00:41:18,078 --> 00:41:21,681 [ Toca "Where the Wild Things Are" ] 1030 00:41:21,715 --> 00:41:23,116 Oh. 1031 00:41:23,149 --> 00:41:26,319 * My big brother rode an Indian Scout * 1032 00:41:26,353 --> 00:41:27,721 Vaya. 1033 00:41:27,754 --> 00:41:30,623 * It was black like his jacket * 1034 00:41:30,657 --> 00:41:36,329 * American Spirit hangin' outta his mouth * Ni siquiera lo intentaré. 1035 00:41:36,363 --> 00:41:38,765 * Just like our daddy * 1036 00:41:40,266 --> 00:41:44,170 * He kicked started that bike one night * Lindo. 1037 00:41:44,204 --> 00:41:46,706 * And broke mama's heart * 1038 00:41:46,740 --> 00:41:49,209 Me gusta hasta ahora. 1039 00:41:49,242 --> 00:41:52,212 ¡¿Qué?! * He pointed that headlight west * 1040 00:41:52,245 --> 00:41:55,849 * Out where the wild things are * 1041 00:41:57,717 --> 00:41:58,718 Es malo y descortés. 1042 00:41:58,752 --> 00:42:01,855 * Oh * 1043 00:42:01,888 --> 00:42:03,823 * It's hearts on fire * 1044 00:42:03,857 --> 00:42:07,360 * And crazy dreams * 1045 00:42:07,394 --> 00:42:10,230 * Oh * 1046 00:42:10,263 --> 00:42:14,701 * The nights ignite like gasoline * 1047 00:42:14,734 --> 00:42:16,102 ¡Wu! 1048 00:42:16,136 --> 00:42:18,838 * Oh * Vamos. 1049 00:42:18,872 --> 00:42:23,743 * Them Indian Scouts, man, they're built for speed * 1050 00:42:24,844 --> 00:42:27,113 * Oh * 1051 00:42:27,147 --> 00:42:32,218 * They said he hit that guardrail at half past three * 1052 00:42:32,252 --> 00:42:36,756 * Lit up those streets that never sleep * 1053 00:42:36,790 --> 00:42:39,325 * When the sky goes dark * 1054 00:42:40,894 --> 00:42:45,098 * We buried him out in the wind * 1055 00:42:45,131 --> 00:42:48,735 * 'Neath them West Coast stars * 1056 00:42:48,768 --> 00:42:50,070 ¡Uh! 1057 00:42:50,103 --> 00:42:56,142 * Out where the wild things are * 1058 00:42:56,176 --> 00:43:00,046 [ Aclamaciones y aplausos ] 1059 00:43:00,080 --> 00:43:01,081 Sí. 1060 00:43:02,082 --> 00:43:03,083 Sí. 1061 00:43:07,420 --> 00:43:08,922 ¿Cómo te llamas, vaquero? 1062 00:43:08,955 --> 00:43:10,223 Me llamo Jaelen Johnston, 1063 00:43:10,256 --> 00:43:11,891 tengo 21 años y soy de Derby, Kansas. 1064 00:43:11,925 --> 00:43:13,193 Guau. Vaya. 1065 00:43:13,226 --> 00:43:14,160 Jaelen. 1066 00:43:14,194 --> 00:43:15,695 ¿Hace cuánto tiempo cantas? 1067 00:43:15,729 --> 00:43:17,163 Ya son como seis años. 1068 00:43:17,197 --> 00:43:18,865 ¿Compones? Sí, señora. 1069 00:43:18,898 --> 00:43:20,033 Bien. ¿Cómo se siente que te digan 1070 00:43:20,066 --> 00:43:22,168 señora a tu edad, Kelsea? Sí. 1071 00:43:22,202 --> 00:43:24,804 Ahora no te sientes tan joven, ¿no? 1072 00:43:24,838 --> 00:43:26,172 De hecho, tienes toda la razón. 1073 00:43:26,206 --> 00:43:27,407 Dejaré mi silla como estaba. 1074 00:43:27,440 --> 00:43:28,808 No, mentira. 1075 00:43:28,842 --> 00:43:31,011 ¿Cuál es tu meta final? 1076 00:43:31,044 --> 00:43:33,179 Hasta hoy era un giro de silla. 1077 00:43:33,213 --> 00:43:34,948 [ Risas ] 1078 00:43:34,981 --> 00:43:36,850 ¡Lo lograste! Qué buena respuesta. 1079 00:43:36,883 --> 00:43:38,051 Hablando en serio, 1080 00:43:38,084 --> 00:43:39,452 adoro todo tipo de música, 1081 00:43:39,486 --> 00:43:42,088 pero soy súper fan de la música country. 1082 00:43:42,122 --> 00:43:45,959 He tenido 10 años de sacar música de ese género. 1083 00:43:45,992 --> 00:43:50,330 Y tu voz es irreal, y tu registro... 1084 00:43:50,363 --> 00:43:52,198 No eres solo un cantante, eres un artista. 1085 00:43:52,232 --> 00:43:55,468 Realmente creo que si te apoyas en tu lado de compositor, 1086 00:43:55,502 --> 00:43:56,870 será divertido. 1087 00:43:56,903 --> 00:43:58,338 Y quiero ver dónde nos llevará eso. 1088 00:43:58,371 --> 00:44:00,807 O sea, la discografía entera de lo que escuchas 1089 00:44:00,840 --> 00:44:04,811 y descubrir el ámbito entero de quién eres como artista, 1090 00:44:04,844 --> 00:44:06,780 eso es lo esencial para mí. 1091 00:44:06,813 --> 00:44:08,348 Me encanta. Me gusta. 1092 00:44:08,381 --> 00:44:10,750 Me gusta que lo quieras y es bueno verlo. Sí lo quiero. 1093 00:44:10,784 --> 00:44:12,719 Pero yo también lo quiero. 1094 00:44:12,752 --> 00:44:13,953 Jaelen. Sí, señor. 1095 00:44:13,987 --> 00:44:15,221 Guau, señor. Vaya. 1096 00:44:15,255 --> 00:44:17,357 ¿Y ahora qué tan viejo te sientes? 1097 00:44:17,390 --> 00:44:19,092 Me siento un poco viejo, 1098 00:44:19,125 --> 00:44:20,794 pero aún me siento bien. 1099 00:44:20,827 --> 00:44:23,830 Oye, mi promedio de convencer a los artistas country 1100 00:44:23,863 --> 00:44:25,198 a entrar a mi equipo es sumamente pésimo, 1101 00:44:25,231 --> 00:44:29,002 debido al grandote, apestoso de Blake Shelton, 1102 00:44:29,035 --> 00:44:31,504 que es -- No hables así de mi papá. 1103 00:44:31,538 --> 00:44:32,806 [ Risas ] 1104 00:44:32,839 --> 00:44:34,240 Él podría serlo. 1105 00:44:34,274 --> 00:44:37,210 He oído tanta grandeza en este género, 1106 00:44:37,243 --> 00:44:38,411 pero casi nunca tengo el privilegio 1107 00:44:38,445 --> 00:44:40,246 de trabajar con artistas country. 1108 00:44:40,280 --> 00:44:43,883 Pero eres demasiado bueno como para no girar mi silla. 1109 00:44:43,917 --> 00:44:45,385 Cierto. La tonalidad de tu voz 1110 00:44:45,418 --> 00:44:48,521 es tan inconfundiblemente audaz y fuerte. 1111 00:44:48,555 --> 00:44:51,524 Aunque yo no sea un experto en este género como otros, 1112 00:44:51,558 --> 00:44:54,294 conozco a un tipo y estoy sentado en su silla. 1113 00:44:54,327 --> 00:44:57,063 Así que ven al Equipo Adam y rompamos el molde juntos. 1114 00:44:57,097 --> 00:44:58,865 ¿Está bien? [ Aclamaciones ] 1115 00:44:58,898 --> 00:45:00,200 ¿Qué edad tienes? 21. 1116 00:45:00,233 --> 00:45:02,135 Caray. No puedo creer que seas tan joven 1117 00:45:02,168 --> 00:45:05,005 y suenas como si hubieras vivido... 1118 00:45:05,038 --> 00:45:06,873 tantas historias. [ Risas ] 1119 00:45:06,906 --> 00:45:10,110 Pero esa es una cualidad tan poderosa en la música country 1120 00:45:10,143 --> 00:45:12,345 especialmente porque es un género tan narrador. 1121 00:45:12,379 --> 00:45:16,983 No puedes fingir. Debes sonar y sentirte auténtico. 1122 00:45:17,017 --> 00:45:19,152 Y realmente sentí la autenticidad en tu voz. 1123 00:45:19,185 --> 00:45:20,820 Así que felicidades 1124 00:45:20,854 --> 00:45:22,889 y bienvenido a "The Voice", señor. Muchas gracias. 1125 00:45:22,922 --> 00:45:23,957 Bublé: Me encanta tu voz. 1126 00:45:23,990 --> 00:45:25,892 Debo decirte, Kelsea obviamente 1127 00:45:25,925 --> 00:45:29,229 tiene amplio conocimiento de esto, y ella lo siente. 1128 00:45:29,262 --> 00:45:31,131 Pero solo porque yo no lo conozca tan bien, 1129 00:45:31,164 --> 00:45:32,565 no significa que no me encante. 1130 00:45:32,599 --> 00:45:35,135 En años recientes, me he divertido como nunca 1131 00:45:35,168 --> 00:45:37,570 cantando a dúo con Willie Nelson y Dolly Parton. 1132 00:45:37,604 --> 00:45:38,805 He cantado con Dolly. 1133 00:45:38,838 --> 00:45:40,073 Sí. 1134 00:45:40,106 --> 00:45:41,808 Y Reba. Mm. 1135 00:45:41,841 --> 00:45:43,309 Y Trisha. Y Garth. 1136 00:45:43,343 --> 00:45:44,844 Y Taylor. 1137 00:45:44,878 --> 00:45:45,912 [ Aclamaciones ] Guau. 1138 00:45:45,945 --> 00:45:46,980 Mi primera canción 1139 00:45:47,013 --> 00:45:48,048 que se convirtió en un éxito 1140 00:45:48,081 --> 00:45:49,315 fue una que compuse 1141 00:45:49,349 --> 00:45:52,018 y Blake Shelton la tenía, "Home". 1142 00:45:52,052 --> 00:45:53,820 Pase lo que pase, seré tu fan. 1143 00:45:53,853 --> 00:45:57,223 Adoro esa voz. Me encanta ese barítono sonoro. 1144 00:45:57,257 --> 00:45:58,591 Gracias. 1145 00:45:58,625 --> 00:46:01,094 ¿Alguien más quiere decir algo? ¿Kelsea? 1146 00:46:01,127 --> 00:46:03,129 Sé que a Adam le gusta tener la última palabra. 1147 00:46:03,163 --> 00:46:05,031 Yo -- esto es lo peor. 1148 00:46:05,065 --> 00:46:07,334 Siempre pierdo los artistas country. 1149 00:46:07,367 --> 00:46:09,469 Voy a levantar esta sesión. 1150 00:46:09,502 --> 00:46:10,904 Jaelen, 1151 00:46:10,937 --> 00:46:12,439 ¿a cuál entrenador eliges? 1152 00:46:13,273 --> 00:46:14,441 Oh, no puedo mirar. 1153 00:46:14,474 --> 00:46:17,077 Jaelen, no me rompas el corazón. 1154 00:46:17,110 --> 00:46:18,878 Haz lo inesperado. 1155 00:46:18,912 --> 00:46:20,947 No me rompas el corazón. Qué difícil es esto. 1156 00:46:20,980 --> 00:46:23,516 [ Público grita indistintamente ] 1157 00:46:26,653 --> 00:46:28,421 Tengo que elegir a Kelsea. 1158 00:46:28,455 --> 00:46:31,391 ¿Yo? 1159 00:46:31,424 --> 00:46:33,860 Eso fue pesado. Empecé a sudar. 1160 00:46:33,893 --> 00:46:35,261 Pero salí victoriosa. 1161 00:46:35,295 --> 00:46:37,530 Sudando pero victoriosa. 1162 00:46:37,564 --> 00:46:41,301 Kelsea: Jaelen es un vaquero adorable. 1163 00:46:41,334 --> 00:46:44,371 Muchas gracias. Tu voz es increíble. 1164 00:46:44,404 --> 00:46:47,374 Cuando empezó a cantar me recordó a Josh Turner. 1165 00:46:47,407 --> 00:46:49,576 * Would you go with me? * 1166 00:46:49,609 --> 00:46:52,245 Esa voz country deliciosa. 1167 00:46:52,278 --> 00:46:54,481 Y creo que la gente se enamorará de él bien rápido. 1168 00:46:54,514 --> 00:46:57,283 Me encanta esa voz. Gran voz. 1169 00:46:57,317 --> 00:47:00,120 De verdad quiero conseguir un artista country fantástico. 1170 00:47:00,153 --> 00:47:02,155 Creo que la mejor forma de hacerlo 1171 00:47:02,188 --> 00:47:03,890 es bloqueando a la Srta. Ballerini, 1172 00:47:03,923 --> 00:47:06,126 lo cual duele porque ella es una dama tan dulce. 1173 00:47:06,159 --> 00:47:08,261 ¿Pero saben qué? Si es necesario, 1174 00:47:08,294 --> 00:47:10,663 quizás tendré que ser solapado y bloquearla. 1175 00:47:10,697 --> 00:47:12,899 ¿Están lamiéndose las heridas, chicos? 1176 00:47:12,932 --> 00:47:15,602 Hey. ¿Qué te dije? Él estuvo genial. 1177 00:47:15,635 --> 00:47:17,470 ¿Sabes por qué no estoy destrozado? 1178 00:47:17,504 --> 00:47:19,639 Porque esto me ha pasado tantas veces que perdí la cuenta. 1179 00:47:19,673 --> 00:47:21,074 Es mi primera vez en esto, 1180 00:47:21,107 --> 00:47:23,910 pero al final conozco el terreno. 1181 00:47:23,943 --> 00:47:25,211 ¿Fue el mío? 1182 00:47:25,245 --> 00:47:27,347 Solo era alguien diciendo que ganaré. 1183 00:47:27,380 --> 00:47:29,416 John, todo el rato que decías 1184 00:47:29,449 --> 00:47:31,351 que los artistas country son tan reales, 1185 00:47:31,384 --> 00:47:34,287 literalmente se soltó mi extensión. 1186 00:47:34,320 --> 00:47:36,389 No lo dije por el cabello. 1187 00:47:36,423 --> 00:47:38,625 Gracias a Dios. [ Se ríe ] 1188 00:47:46,966 --> 00:47:48,134 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1189 00:47:48,168 --> 00:47:50,203 * Quiero saber * 1190 00:47:50,236 --> 00:47:52,072 En las redes sociales canto mariachi. 1191 00:47:52,105 --> 00:47:53,606 Es como número uno para mí. 1192 00:47:53,640 --> 00:47:57,143 Creo que tengo como 100.000 y tantos seguidores. 1193 00:47:57,177 --> 00:47:58,545 Mi nombre es Ricardo Moreno. 1194 00:47:58,578 --> 00:47:59,479 Tengo 25 años 1195 00:47:59,512 --> 00:48:01,548 y vengo de Tracy, California. 1196 00:48:02,515 --> 00:48:04,951 Seguro que pondrán tu foto aquí. Sí. 1197 00:48:04,984 --> 00:48:06,286 Mis padres son de México. 1198 00:48:06,319 --> 00:48:09,089 Mi papá tenía 15 años cuando vino aquí. 1199 00:48:09,122 --> 00:48:12,025 Él quería tener una vida mejor. Mi papá también es cantante. 1200 00:48:12,058 --> 00:48:14,494 Siempre dijo que quería tener un cantante en la familia, 1201 00:48:14,527 --> 00:48:16,463 así que esto es lo que he soñado. 1202 00:48:16,496 --> 00:48:20,467 Desde que era niño, yo cantaba en concursos de talento. 1203 00:48:20,500 --> 00:48:23,269 Definitivamente heredé mis gustos por la música de mi papá. 1204 00:48:23,303 --> 00:48:25,171 Mijo, sabes que tu papá no pudo venir. 1205 00:48:25,205 --> 00:48:27,273 Me dijo que venga a apoyarte, 1206 00:48:27,307 --> 00:48:29,309 que tú puedes lograrlo. Tú puedes. 1207 00:48:29,342 --> 00:48:31,611 * Take me to a better place * 1208 00:48:31,644 --> 00:48:33,413 Mis padres se mudaron aquí a los Estados Unidos. 1209 00:48:33,446 --> 00:48:35,115 No fue fácil necesariamente. 1210 00:48:35,148 --> 00:48:38,385 Mi papá trabajaba como paisajista y yo lo ayudaba. 1211 00:48:38,418 --> 00:48:41,154 Y hasta la fecha veo cómo le cuesta trabajo. 1212 00:48:41,187 --> 00:48:44,424 * I go wherever you are * 1213 00:48:44,457 --> 00:48:47,027 * Follow you this far * 1214 00:48:47,060 --> 00:48:49,529 Él tiene dos trabajos y mi mamá también. 1215 00:48:49,562 --> 00:48:52,198 Mis papás siempre trataron de dármelo todo. 1216 00:48:52,232 --> 00:48:53,533 Estoy listo. 1217 00:48:53,566 --> 00:48:56,636 Buena suerte. Te queremos mucho. 1218 00:48:56,670 --> 00:48:59,673 Cantaré "Put Your Head On My Shoulder" de Paul Anka. 1219 00:48:59,706 --> 00:49:01,241 Es antigua. 1220 00:49:01,274 --> 00:49:03,410 Trato de salirme un poco de mi terreno familiar. 1221 00:49:03,443 --> 00:49:05,311 Michael Bublé también hizo su propia versión. 1222 00:49:05,345 --> 00:49:06,513 Sí me da un poco de nervios. 1223 00:49:06,546 --> 00:49:08,081 Él la cantó de maravilla. 1224 00:49:08,114 --> 00:49:10,283 Pero la haré un poco en español. 1225 00:49:10,316 --> 00:49:12,519 Trataré de darle mi propio giro. 1226 00:49:12,552 --> 00:49:14,487 Soy de primera generación estadounidense. 1227 00:49:14,521 --> 00:49:16,690 Mis padres quieren que viva el sueño americano, 1228 00:49:16,723 --> 00:49:20,093 así que estoy tan emocionado de estar aquí. 1229 00:49:20,126 --> 00:49:22,195 Esto es todo para mí. 1230 00:49:23,697 --> 00:49:26,566 [ Toca "Put Your Head On My Shoulder" ] 1231 00:49:26,599 --> 00:49:27,701 Uh. 1232 00:49:27,734 --> 00:49:30,670 Ah, es "Put Your Head On My Shoulder". 1233 00:49:30,704 --> 00:49:37,177 * Put your head on my shoulder * 1234 00:49:37,210 --> 00:49:43,183 * Hold me in your arms, baby * 1235 00:49:43,216 --> 00:49:46,453 * Squeeze me oh-so-tight * 1236 00:49:46,486 --> 00:49:49,489 * Maybe * Vamos. 1237 00:49:49,522 --> 00:49:53,760 * You and I will fall in love * 1238 00:49:53,793 --> 00:49:55,695 Uh, qué lindo. 1239 00:49:58,198 --> 00:50:01,101 * People say * 1240 00:50:01,134 --> 00:50:04,237 * That love is a game * 1241 00:50:04,270 --> 00:50:10,276 * A game you just can't win * 1242 00:50:10,310 --> 00:50:13,346 * If there's a way * Vamos. 1243 00:50:13,380 --> 00:50:16,483 * I'll find it someday * 1244 00:50:16,516 --> 00:50:23,723 * And then this fool will rush in * 1245 00:50:23,757 --> 00:50:30,263 * Tu cabeza en mi hombro * Dios mío. 1246 00:50:30,296 --> 00:50:33,266 * Me dirá ahora * 1247 00:50:33,299 --> 00:50:36,269 * Baby * Vamos, Kelsea. 1248 00:50:36,302 --> 00:50:41,675 * Lo que siempre, he dudado * Presiona el botón. 1249 00:50:41,708 --> 00:50:42,575 Rayos. 1250 00:50:42,609 --> 00:50:45,812 * Put your head on my * 1251 00:50:45,845 --> 00:50:47,080 Vamos. 1252 00:50:48,281 --> 00:50:52,886 * Shoulder * Anda. 1253 00:50:52,919 --> 00:50:56,589 [ Aclamaciones y aplausos ] 1254 00:50:56,623 --> 00:50:57,791 Oh. 1255 00:50:57,824 --> 00:50:59,492 Bublé. 1256 00:50:59,526 --> 00:51:03,396 Me sorprende. Oh, no. 1257 00:51:03,430 --> 00:51:04,531 Guau. 1258 00:51:04,564 --> 00:51:06,666 ¿Cómo te llamas, señor? 1259 00:51:06,700 --> 00:51:07,801 Ricardo. 1260 00:51:07,834 --> 00:51:08,802 Oye, 1261 00:51:08,835 --> 00:51:11,171 eso estuvo genial. Oh. 1262 00:51:11,204 --> 00:51:13,406 Me encantó cuando cambiaste de idiomas. 1263 00:51:13,440 --> 00:51:16,142 Eso fue estupendo porque fue lindo, como guau. 1264 00:51:16,176 --> 00:51:18,345 [ Aclamaciones y aplausos ] 1265 00:51:18,378 --> 00:51:22,282 Para mí, pensé que potencialmente 1266 00:51:22,315 --> 00:51:25,251 Michael Bublé voltearía. 1267 00:51:25,285 --> 00:51:26,786 Sí. Yo necesitaba ver 1268 00:51:26,820 --> 00:51:29,389 cómo iba a operar él. Culpa a Bublé. 1269 00:51:29,422 --> 00:51:30,557 Esa es mi estrategia en general. 1270 00:51:30,590 --> 00:51:32,425 Culpa a Canadá. Culpa a Bublé. 1271 00:51:32,459 --> 00:51:34,461 Culpa a Canadá. Exacto. [ Risas ] 1272 00:51:34,494 --> 00:51:37,397 Para mí, todavía estoy adaptándome a esto. 1273 00:51:37,430 --> 00:51:39,165 Es mi primera vez aquí. 1274 00:51:39,199 --> 00:51:41,568 Por eso es que no presioné el botón. 1275 00:51:41,601 --> 00:51:46,306 También porque todos pensaron que Michael lo haría. 1276 00:51:46,339 --> 00:51:47,407 Así que lo lamento. Guau. 1277 00:51:47,440 --> 00:51:48,575 Y eres muy talentoso 1278 00:51:48,608 --> 00:51:50,343 y te deseo lo mejor. Gracias. 1279 00:51:50,377 --> 00:51:51,811 Lo lamento, amigo. 1280 00:51:51,845 --> 00:51:52,712 También lo lamento. 1281 00:51:52,746 --> 00:51:55,248 Quería saber, Ricardo. Puedo preguntarte, 1282 00:51:55,281 --> 00:51:56,349 ¿qué tipo de música te conmueve? 1283 00:51:56,383 --> 00:51:57,650 Me gusta de todo. Jazz, 1284 00:51:57,684 --> 00:51:59,919 canciones antiguas, música mariachi. 1285 00:51:59,953 --> 00:52:01,187 Vaya. 1286 00:52:01,221 --> 00:52:03,289 [ Aclamaciones ] 1287 00:52:03,323 --> 00:52:07,360 Es difícil para mí porque soy tan selectivo. 1288 00:52:07,394 --> 00:52:10,463 Y me gustó tanto lo que oí. 1289 00:52:10,497 --> 00:52:12,565 * I've been wondering * 1290 00:52:12,599 --> 00:52:14,701 * Am I lost and just don't know it * 1291 00:52:14,734 --> 00:52:16,403 La verdad es que yo... 1292 00:52:16,436 --> 00:52:19,506 * Do I stop or just keep going? * 1293 00:52:22,642 --> 00:52:26,780 [ Aclamaciones y aplausos ] 1294 00:52:28,381 --> 00:52:30,884 ¡Es el Botón Repetible! 1295 00:52:30,917 --> 00:52:32,852 Bienvenido, 1296 00:52:32,886 --> 00:52:34,487 mi hermano. 1297 00:52:34,521 --> 00:52:36,389 Eso quería ver el país. 1298 00:52:36,423 --> 00:52:37,824 Bublé: Ese Botón Repetible 1299 00:52:37,857 --> 00:52:38,825 me encanta. 1300 00:52:38,858 --> 00:52:40,927 Es pura redención. No es solo 1301 00:52:40,960 --> 00:52:42,762 una segunda oportunidad para los concursantes. 1302 00:52:42,796 --> 00:52:44,397 Es una segunda oportunidad para los entrenadores 1303 00:52:44,431 --> 00:52:47,334 en caso de que se nos pase. No tenemos que usarlo, 1304 00:52:47,367 --> 00:52:50,470 pero creo que Ricardo tiene una voz muy distintiva y diferente. 1305 00:52:50,503 --> 00:52:51,638 Me parece que es potente. 1306 00:52:51,671 --> 00:52:53,306 Creo que tiene la capacidad 1307 00:52:53,340 --> 00:52:54,774 de navegar entre géneros. 1308 00:52:54,808 --> 00:52:56,509 Me da mucho gusto de que el Botón Repetible exista 1309 00:52:56,543 --> 00:52:58,845 para poder traerlo al Equipo Bublé. 1310 00:52:58,878 --> 00:53:03,483 ¡Bublé, Bublé, Bublé, Bublé! 1311 00:53:03,516 --> 00:53:04,918 Dios mío. 1312 00:53:04,951 --> 00:53:07,287 Este fue el momento perfecto para el Botón Repetible. 1313 00:53:07,320 --> 00:53:09,989 Es una segunda oportunidad para nosotros. Fallamos. 1314 00:53:10,023 --> 00:53:11,591 Queremos rectificarlo. 1315 00:53:11,624 --> 00:53:13,393 No puedo esperar. Nos divertiremos mucho. 1316 00:53:13,426 --> 00:53:14,861 Sí, seguramente. Muchas gracias. 1317 00:53:14,894 --> 00:53:16,429 ¡Vamos, vamos! 1318 00:53:16,463 --> 00:53:17,864 Ese Botón Repetible. 1319 00:53:17,897 --> 00:53:19,499 Kelsea: Sí, estuvo bueno. Te ablanda el corazón. 1320 00:53:19,532 --> 00:53:21,534 Nunca sabes qué te conmoverá, 1321 00:53:21,568 --> 00:53:23,003 qué se sentirá especial para ti. 1322 00:53:23,036 --> 00:53:25,472 Pero el Equipo Legend ya tiene artistas increíbles 1323 00:53:25,505 --> 00:53:27,874 y me muero por ver quién más entrará al equipo pronto. 1324 00:53:27,907 --> 00:53:31,411 * Put your head on my shoulder * 1325 00:53:31,444 --> 00:53:33,646 [ Aclamaciones ] 1326 00:53:33,680 --> 00:53:36,282 Ese Bublé es aterciopelado. Vaya. 1327 00:53:36,316 --> 00:53:37,584 Daly: Más adelante... 1328 00:53:37,617 --> 00:53:40,286 * She's my pretty little poison * 1329 00:53:40,320 --> 00:53:42,555 Daly: ...nuestros entrenadores hacen todo lo posible 1330 00:53:42,589 --> 00:53:44,524 para conseguir al artista que quieren. 1331 00:53:44,557 --> 00:53:45,759 Tengo cuatro hijos, 1332 00:53:45,792 --> 00:53:47,660 y tengo sus nombres tatuados. 1333 00:53:47,694 --> 00:53:49,696 Mi esposa se alegraría tanto 1334 00:53:49,729 --> 00:53:52,565 si tu nombre está en mi brazo. ¿Se alegraría? 1335 00:53:52,599 --> 00:53:53,933 [ Se ríe ] 1336 00:54:01,374 --> 00:54:03,743 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1337 00:54:06,112 --> 00:54:07,681 Me llamo Ari Camille. 1338 00:54:07,714 --> 00:54:10,050 Tengo 21 años y soy de Chicago, Illinois, 1339 00:54:10,083 --> 00:54:12,719 pero actualmente vivo en Los Ángeles. 1340 00:54:12,752 --> 00:54:14,087 Recién me gradué 1341 00:54:14,120 --> 00:54:17,524 de la Universidad Southern California en teatro. 1342 00:54:17,557 --> 00:54:20,393 Mi mamá y yo nos graduamos de la universidad este año. 1343 00:54:20,427 --> 00:54:21,961 Ella se graduó de la escuela de enfermería, 1344 00:54:21,995 --> 00:54:24,064 y estoy tan orgullosa de ella. 1345 00:54:24,097 --> 00:54:25,632 [ Se ríe ] 1346 00:54:25,665 --> 00:54:27,634 Fue una buena conexión para nosotras también. 1347 00:54:27,667 --> 00:54:30,503 Llamaba a mi mamá para quejarme de las clases, 1348 00:54:30,537 --> 00:54:32,539 y después ella me ganaba diciendo: 1349 00:54:32,572 --> 00:54:36,343 "Chica, tengo un examen acerca de algo cardiovascular". 1350 00:54:36,376 --> 00:54:37,877 Y yo le decía: "Tú puedes". 1351 00:54:37,911 --> 00:54:41,448 Yo quería ser un ejemplo vivo de las cosas que le digo, 1352 00:54:41,481 --> 00:54:42,782 que es, sigue tus sueños. 1353 00:54:42,816 --> 00:54:45,051 Si te esfuerzas, lo lograrás. 1354 00:54:45,085 --> 00:54:47,887 Solo queremos que gire una silla. 1355 00:54:47,921 --> 00:54:50,623 Hey. Giren. Giren, chicos. 1356 00:54:50,657 --> 00:54:52,759 * Den la vuelta * 1357 00:54:52,792 --> 00:54:54,527 Tener a mis papás aquí es muy especial 1358 00:54:54,561 --> 00:54:56,730 porque han invertido tanto en mí. 1359 00:54:56,763 --> 00:55:00,100 Hemos visto "The Voice" desde la primera temporada. 1360 00:55:00,133 --> 00:55:01,668 Tú puedes. 1361 00:55:01,701 --> 00:55:03,937 Esto es más grande de lo que me imaginé, 1362 00:55:03,970 --> 00:55:05,939 pero ellos lo vieron desde el principio. 1363 00:55:05,972 --> 00:55:08,641 Producción: Nuestra siguiente artista está entrando. 1364 00:55:08,675 --> 00:55:10,377 Ari: Estar aquí es un poco irreal. 1365 00:55:10,410 --> 00:55:12,846 Me fascina cantar y dar presentaciones. 1366 00:55:12,879 --> 00:55:14,848 Y qué mejor forma de hacerlo 1367 00:55:14,881 --> 00:55:17,083 que en una de las plataformas más grandes. 1368 00:55:17,117 --> 00:55:18,952 Estoy lista para enorgullecer a mi familia. 1369 00:55:18,985 --> 00:55:20,020 Vamos, nena. 1370 00:55:20,053 --> 00:55:22,088 Estoy lista para sentirme orgullosa de mí misma. 1371 00:55:22,122 --> 00:55:24,991 Solo necesito que gire una silla. Eso es todo. 1372 00:55:26,459 --> 00:55:29,629 [ Toca "I Wanna Be Down" ] 1373 00:55:31,598 --> 00:55:36,436 * I would like to get to know if I could be * 1374 00:55:36,469 --> 00:55:42,175 * The kind of girl that you could be down for * Mm. 1375 00:55:42,208 --> 00:55:47,781 * 'Cause when I look at you I feel something tell me * 1376 00:55:47,814 --> 00:55:50,817 Vamos, John. Presiona el botón. * You're the kind of guy * 1377 00:55:50,850 --> 00:55:54,821 * That I should make a move on * 1378 00:55:54,854 --> 00:55:57,590 * And if I don't let you know * 1379 00:55:57,624 --> 00:56:00,560 * Then I won't be for real * ¡Lo tiene! 1380 00:56:00,593 --> 00:56:02,996 * I could be wrong but I feel * 1381 00:56:03,029 --> 00:56:06,032 * Like something could be going on * 1382 00:56:06,066 --> 00:56:07,867 * The more I see you * 1383 00:56:07,901 --> 00:56:11,438 * The more that it becomes so true * 1384 00:56:11,471 --> 00:56:15,742 * There ain't no other for me there's only you * 1385 00:56:15,775 --> 00:56:18,078 * I want to be down * 1386 00:56:18,111 --> 00:56:21,448 * With what you're going through * 1387 00:56:21,481 --> 00:56:23,783 * I want to be down * 1388 00:56:23,817 --> 00:56:26,553 * I want to be down with you * 1389 00:56:26,586 --> 00:56:30,890 * No matter the time of day and night * 1390 00:56:30,924 --> 00:56:38,031 * It's true, I want to be down * 1391 00:56:38,064 --> 00:56:39,766 * Yeah * 1392 00:56:39,799 --> 00:56:42,635 * I want to be down * ¡Wu! 1393 00:56:42,669 --> 00:56:48,475 * I gotta be down * 1394 00:56:48,508 --> 00:56:50,643 * Yeah * 1395 00:56:50,677 --> 00:56:52,779 * No matter the time * 1396 00:56:52,812 --> 00:56:54,614 * Day and night, it's true * 1397 00:56:54,647 --> 00:56:57,951 * I want to be down * 1398 00:56:57,984 --> 00:57:01,921 * Down, down * 1399 00:57:01,955 --> 00:57:02,989 ¡Dios, me encanta! 1400 00:57:03,023 --> 00:57:06,192 [ Aclamaciones y aplausos ] 1401 00:57:06,226 --> 00:57:07,460 Sí. 1402 00:57:12,565 --> 00:57:14,668 Hola. Hola. 1403 00:57:14,701 --> 00:57:16,670 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1404 00:57:16,703 --> 00:57:18,004 Me llamo Ari Camille. 1405 00:57:18,038 --> 00:57:20,707 Soy de Chicago. Muy bien. 1406 00:57:20,740 --> 00:57:21,908 ¡Chi-town! 1407 00:57:21,941 --> 00:57:23,610 Eres impactante. 1408 00:57:23,643 --> 00:57:24,811 Gracias. 1409 00:57:24,844 --> 00:57:26,513 Y obviamente tu voz. 1410 00:57:26,546 --> 00:57:28,548 Por eso estamos aquí. Pero, por Dios. 1411 00:57:28,581 --> 00:57:29,683 Gracias. 1412 00:57:29,716 --> 00:57:31,251 Fue una canción genial para elegir. 1413 00:57:31,284 --> 00:57:33,153 Y adoro a Brandy. 1414 00:57:33,186 --> 00:57:34,954 Me pareció que tu método fue tan chévere 1415 00:57:34,988 --> 00:57:37,957 porque tienes esa aspereza y ese aliento que tiene ella. 1416 00:57:37,991 --> 00:57:39,959 Pero cuando llegaste a las notas grandes, 1417 00:57:39,993 --> 00:57:43,663 se abrió bastante y fue tan hermoso. 1418 00:57:43,697 --> 00:57:44,864 Me encantó. 1419 00:57:44,898 --> 00:57:47,267 Muchas gracias. Gracias. 1420 00:57:47,300 --> 00:57:49,703 Hola, Ari, realmente me encantó tu voz. 1421 00:57:49,736 --> 00:57:51,071 Me gustó el soul que tiene. 1422 00:57:51,104 --> 00:57:53,840 Y también creo que cuando vi que John giró, 1423 00:57:53,873 --> 00:57:57,243 volteé porque me gusta el castigo. 1424 00:57:57,277 --> 00:57:59,846 Igual que los nominados a los Premios Grammy 1425 00:57:59,879 --> 00:58:02,682 que perdieron contra John, 1426 00:58:02,716 --> 00:58:04,651 quería entrar a ese grupo. 1427 00:58:04,684 --> 00:58:06,119 [ Risas ] 1428 00:58:06,152 --> 00:58:08,621 Porque si no puedes vencerlos, al menos únete a ellos. 1429 00:58:08,655 --> 00:58:10,056 Oh. Pensé, 1430 00:58:10,090 --> 00:58:13,593 ¿cómo convenzo a Ari de entrar a mi equipo? 1431 00:58:13,626 --> 00:58:14,828 Y luego pensé, 1432 00:58:14,861 --> 00:58:16,996 esto es una locura, pero lo haré. 1433 00:58:17,030 --> 00:58:18,832 Tengo cuatro hijos, 1434 00:58:18,865 --> 00:58:20,667 y tengo sus nombres tatuados en mi -- 1435 00:58:20,700 --> 00:58:22,602 También tengo a mis hijos tatuados en mi brazo. 1436 00:58:22,635 --> 00:58:24,070 No. Bueno, te apuesto 1437 00:58:24,104 --> 00:58:26,006 que Legend no se tatuará tu nombre en su brazo 1438 00:58:26,039 --> 00:58:28,942 después de sus hijos. Dios mío. 1439 00:58:28,975 --> 00:58:30,810 Y estaba pensando, 1440 00:58:30,844 --> 00:58:33,146 mi esposa se alegraría tanto 1441 00:58:33,179 --> 00:58:35,181 si tu nombre está en mi brazo. ¿Se alegraría? 1442 00:58:35,215 --> 00:58:36,149 Dios mío. Ari. 1443 00:58:36,182 --> 00:58:37,650 ¿Puedo escribirlo allí? 1444 00:58:37,684 --> 00:58:39,285 Este hombre está jugando. 1445 00:58:39,319 --> 00:58:40,286 ¿Sabes qué, Ari? 1446 00:58:40,320 --> 00:58:41,921 Escríbelo tú. ¡Oh! 1447 00:58:41,955 --> 00:58:43,023 Veamos cómo se ve. 1448 00:58:43,056 --> 00:58:44,824 Ella no te pidió todo eso. 1449 00:58:44,858 --> 00:58:49,195 Cielos. Bien. Sostendré tu micrófono. Sosténme. 1450 00:58:49,229 --> 00:58:50,697 [ Risas ] 1451 00:58:50,730 --> 00:58:52,132 John: ¿Es humor canadiense? 1452 00:58:52,165 --> 00:58:54,034 O sea, ¿qué es esto? [ Risas ] 1453 00:58:54,067 --> 00:58:55,168 Disculpa, me veo bien. 1454 00:58:55,201 --> 00:58:57,170 Los canadienses son tremendos. 1455 00:58:57,203 --> 00:58:58,371 [ Risas ] 1456 00:58:58,405 --> 00:59:02,809 Oye, al menos tengo tu autógrafo antes de que seas famosa. 1457 00:59:02,842 --> 00:59:04,244 [ Aclamaciones ] 1458 00:59:04,277 --> 00:59:05,812 Gracias. 1459 00:59:06,646 --> 00:59:08,048 Estás en buenas manos 1460 00:59:08,081 --> 00:59:10,917 con cualquiera de estos entrenadores asombrosos. 1461 00:59:10,950 --> 00:59:14,054 Y realmente me gustaría ser tu gran fan esta temporada. 1462 00:59:14,087 --> 00:59:17,957 Me gustaría dejar que él haga todo -- o él, disculpa. 1463 00:59:17,991 --> 00:59:19,259 Guau. Lo sabemos. 1464 00:59:19,292 --> 00:59:22,295 Que ellos den todo el bello entrenamiento, 1465 00:59:22,328 --> 00:59:25,198 y yo solo estaré aquí alentándote. 1466 00:59:25,231 --> 00:59:26,666 Eso es hermoso. 1467 00:59:26,700 --> 00:59:28,068 Sí. Hola, Ari. 1468 00:59:28,101 --> 00:59:29,202 Hola, Adam. Estoy triste 1469 00:59:29,235 --> 00:59:31,738 porque siento que te perdí. 1470 00:59:31,771 --> 00:59:33,073 Pero eres genial. 1471 00:59:33,106 --> 00:59:34,941 Trato de pensar en algo útil que decirte 1472 00:59:34,974 --> 00:59:36,843 en cuanto a quién elegir como entrenador. 1473 00:59:36,876 --> 00:59:38,244 [ Risas ] 1474 00:59:38,278 --> 00:59:41,081 Brandy solo vino al programa una vez 1475 00:59:41,114 --> 00:59:42,716 para ser una Mentora, 1476 00:59:42,749 --> 00:59:46,052 y solo hay un entrenador que la trajo al programa 1477 00:59:46,086 --> 00:59:47,220 para que lo haga. 1478 00:59:47,253 --> 00:59:49,289 O sea... Ya veo. 1479 00:59:49,322 --> 00:59:51,424 Bueno, ya se me está borrando el tatuaje, chicos. 1480 00:59:51,458 --> 00:59:53,360 [ Risas ] 1481 00:59:53,393 --> 00:59:56,262 Creo que ya llegó la hora, Ari. Sí. 1482 00:59:56,296 --> 00:59:58,698 ¿A cuál entrenador eliges? 1483 00:59:58,732 --> 01:00:00,200 Eh... 1484 01:00:00,233 --> 01:00:01,334 Bien. 1485 01:00:01,368 --> 01:00:03,136 ¡Legend, Legend! 1486 01:00:03,169 --> 01:00:06,773 Público: [ Coreando ] ¡Legend! 1487 01:00:06,806 --> 01:00:07,907 Ahora... 1488 01:00:07,941 --> 01:00:11,711 [ Público continúa coreando ] 1489 01:00:11,745 --> 01:00:13,046 Ahora escúchame, Michael. 1490 01:00:13,079 --> 01:00:16,383 Aprecio que tengas mi nombre en tu brazo, 1491 01:00:16,416 --> 01:00:18,952 pero creo que tengo que elegir a John. 1492 01:00:18,985 --> 01:00:21,388 * It don't get better than this * 1493 01:00:21,421 --> 01:00:23,390 ¡Vamos! 1494 01:00:23,423 --> 01:00:24,424 ¡Vamos! 1495 01:00:24,457 --> 01:00:26,259 ¡Vamos! 1496 01:00:26,292 --> 01:00:28,395 ¡Ari! John: Ari lo logró. 1497 01:00:28,428 --> 01:00:30,797 Ella tiene una textura alucinante en su voz 1498 01:00:30,830 --> 01:00:32,032 y una vibra. 1499 01:00:32,065 --> 01:00:33,767 Dame un abrazo. Daly: Felicidades. 1500 01:00:33,800 --> 01:00:36,202 ¿Cómo te va? ¿Cómo les va? Estoy feliz por ti. 1501 01:00:36,236 --> 01:00:39,272 Michael Bublé mintió acerca de tatuarse algo. 1502 01:00:39,305 --> 01:00:41,274 Permiso. Permiso. Dios. 1503 01:00:41,307 --> 01:00:43,009 No te vi. Este tipo. 1504 01:00:43,043 --> 01:00:44,177 Oye. Lo que estoy notando 1505 01:00:44,210 --> 01:00:45,478 es que se parece mucho a Blake Shelton. 1506 01:00:45,512 --> 01:00:48,481 Es su amigo. Miente como él. 1507 01:00:48,515 --> 01:00:50,250 Él... 1508 01:00:50,283 --> 01:00:52,786 Escucha, quiero tus concursantes. 1509 01:00:52,819 --> 01:00:53,887 Bienvenida a "The Voice". 1510 01:00:53,920 --> 01:00:55,188 Gracias. Fantástico. 1511 01:00:55,221 --> 01:00:57,857 Vayan a celebrar. Gracias, gracias. 1512 01:00:57,891 --> 01:00:59,225 La voz de Ari fue impactante. 1513 01:00:59,259 --> 01:01:01,161 Ella estuvo increíble, 1514 01:01:01,194 --> 01:01:02,929 y, pues, ahora tengo que quitarme 1515 01:01:02,962 --> 01:01:04,230 este tatuaje del brazo, ¿ah? 1516 01:01:04,264 --> 01:01:07,367 ¡Legend! ¡Legend! ¡Legend! 1517 01:01:07,400 --> 01:01:12,005 Público: [ Coreando ] ¡Legend! 1518 01:01:12,038 --> 01:01:13,306 Él ni siquiera me hace caso. 1519 01:01:13,340 --> 01:01:15,275 Quería restregárselo. 1520 01:01:15,308 --> 01:01:16,843 Producción: Bien, un momento. 1521 01:01:16,876 --> 01:01:19,179 Quedan 45 minutos. 1522 01:01:19,212 --> 01:01:20,480 Bien, Braxton, ya está a punto de suceder. 1523 01:01:20,513 --> 01:01:22,048 Sí, así es. ¿Cómo te sientes? 1524 01:01:22,082 --> 01:01:24,351 Oh, como loco. Me siento enérgico, 1525 01:01:24,384 --> 01:01:26,019 emocionado, nervioso. 1526 01:01:26,052 --> 01:01:27,887 ¿Sí? De todo un poco. 1527 01:01:27,921 --> 01:01:29,089 Lo harás genial. Gracias. 1528 01:01:29,122 --> 01:01:30,824 ¿Listo para salir? Sí, señor. 1529 01:01:30,857 --> 01:01:33,460 Muy bien. Buena suerte, Braxton. Sí, señor. Gracias. 1530 01:01:33,493 --> 01:01:36,196 Producción: Nuestro siguiente artista está entrando. 1531 01:01:36,229 --> 01:01:40,200 Braxton: Espero que esta audición sea una motivación 1532 01:01:40,233 --> 01:01:42,035 en la vida de mis hijos 1533 01:01:42,068 --> 01:01:44,371 de seguir lo que quieran hacer. 1534 01:01:44,404 --> 01:01:47,874 Cantar frente a estas cuatro superestrellas hoy es increíble. 1535 01:01:47,907 --> 01:01:50,977 Quiero que ellos sientan que me muero por esto. 1536 01:01:58,251 --> 01:01:59,386 Daly: Bienvenidos de nuevo a la segunda noche 1537 01:01:59,419 --> 01:02:01,254 de las Audiciones a Ciegas. 1538 01:02:01,287 --> 01:02:05,125 * Don't take * 1539 01:02:05,158 --> 01:02:08,128 * These beautiful things that I got * 1540 01:02:08,161 --> 01:02:09,963 Braxton: A mi hija le fascina cantar. 1541 01:02:09,996 --> 01:02:12,065 Ella es tan dulce y cariñosa, 1542 01:02:12,098 --> 01:02:14,801 y simplemente la mejor hermana mayor. 1543 01:02:14,834 --> 01:02:17,103 Mi hijo siempre tiene una guitarra en la casa. 1544 01:02:17,137 --> 01:02:20,340 Si hay un micrófono por ahí, él es el primero en agarrarlo. 1545 01:02:20,373 --> 01:02:22,542 Es tan dulce pero un peligro. 1546 01:02:22,575 --> 01:02:25,945 Siempre hay que perseguirlo por alguna razón. 1547 01:02:25,979 --> 01:02:29,549 Mis hijos son una bendición total en mi vida. 1548 01:02:29,582 --> 01:02:33,453 Sus madres y yo estamos haciendo lo mejor como padres 1549 01:02:33,486 --> 01:02:36,256 para criar a dos almas hermosas. 1550 01:02:36,289 --> 01:02:37,557 Soy Braxton Garza. 1551 01:02:37,590 --> 01:02:40,894 Tengo 28 años y soy de Adrian, Michigan. 1552 01:02:40,927 --> 01:02:44,130 Mi papá construyó una plataforma de fútbol 1553 01:02:44,164 --> 01:02:45,465 allá atrás para nosotros. 1554 01:02:46,399 --> 01:02:48,935 Mi papá era increíble, muy cariñoso. 1555 01:02:48,968 --> 01:02:52,906 Me enseñó a ser más cuidadoso con mis propios hijos. 1556 01:02:52,939 --> 01:02:56,176 Él era el que más me alentaba en mi carrera musical. 1557 01:02:56,209 --> 01:02:57,510 Inmediatamente me decía: 1558 01:02:57,544 --> 01:02:59,846 "Quiero que toques esto. Quiero que toques eso". 1559 01:02:59,879 --> 01:03:01,181 Me apoyaba mucho. 1560 01:03:01,214 --> 01:03:02,549 Noté que empezó a enfermarse. 1561 01:03:02,582 --> 01:03:04,317 Empezó a tener dificultad para respirar. 1562 01:03:04,351 --> 01:03:07,253 Contrajo el COVID en el otoño del 2020, 1563 01:03:07,287 --> 01:03:10,290 y lentamente empezó a avanzar 1564 01:03:10,323 --> 01:03:12,325 y empeoraba más y más. 1565 01:03:12,359 --> 01:03:15,161 El doctor nos dijo a todos que a mi papá 1566 01:03:15,195 --> 01:03:18,231 le quedaba menos de una semana para estar con nosotros. 1567 01:03:21,901 --> 01:03:23,303 Disculpen. 1568 01:03:25,505 --> 01:03:29,409 Una de las últimas cosas que me dijo fue 1569 01:03:29,442 --> 01:03:33,646 que quería que lo recuerden solo por su amor. 1570 01:03:33,680 --> 01:03:38,184 Y él era la persona más cariñosa que he conocido en mi vida. 1571 01:03:38,218 --> 01:03:40,020 Papi está a punto de cantar. 1572 01:03:40,053 --> 01:03:41,588 ¿Me deseas buena suerte? 1573 01:03:41,621 --> 01:03:43,990 ...papá. 1574 01:03:44,024 --> 01:03:48,194 Toco en todos lados, pero no son tan grandes. 1575 01:03:48,228 --> 01:03:52,499 Así que si gira una silla, podrían cambiar muchas cosas. 1576 01:03:52,532 --> 01:03:56,236 Es una lástima que mi papá no pueda ver esto, 1577 01:03:56,269 --> 01:03:58,038 pero sé que se sentiría muy orgulloso. 1578 01:03:58,071 --> 01:04:00,373 Ojalá que esté aquí para ayudarme a pasar esto 1579 01:04:00,407 --> 01:04:02,208 de la mejor forma posible. 1580 01:04:05,679 --> 01:04:08,181 MAMÁ E HIJA DE BRAXTON GARZA 1581 01:04:09,215 --> 01:04:12,252 [ Toca "Pretty Little Poison" ] 1582 01:04:16,723 --> 01:04:20,393 * Every night 'round about this time * 1583 01:04:20,427 --> 01:04:23,663 * It's like she knows I'm lonely * 1584 01:04:23,697 --> 01:04:26,566 * Rolls up when the wine is gone * 1585 01:04:26,599 --> 01:04:30,403 * Like a record on repeat * 1586 01:04:30,437 --> 01:04:33,340 * Leaning on old memories * Hey. 1587 01:04:33,373 --> 01:04:36,976 * And talking 'bout what we used to be * Ni lo piensen. 1588 01:04:37,010 --> 01:04:40,280 * She'll probably be the death of me * 1589 01:04:40,313 --> 01:04:42,549 * But damn if it ain't sweet * 1590 01:04:42,582 --> 01:04:46,653 * She's my pretty little poison * 1591 01:04:46,686 --> 01:04:49,389 * My heartache in the night * ¡No! ¡No! 1592 01:04:49,422 --> 01:04:53,426 * With a kiss on her lips * Lo logró. 1593 01:04:53,460 --> 01:04:55,628 * Just like cyanide * ¡Tiene a Kelsea! 1594 01:04:55,662 --> 01:05:00,166 * Yeah, she came with a warning * Me bloquearon. 1595 01:05:00,200 --> 01:05:02,569 * But I didn't mind * 1596 01:05:02,602 --> 01:05:05,705 * I'll go out on that high * 1597 01:05:05,739 --> 01:05:08,975 * Every time * Qué tramposo. 1598 01:05:09,009 --> 01:05:14,681 * She's my pretty little poison * 1599 01:05:14,714 --> 01:05:21,021 * My pretty little poison * 1600 01:05:22,222 --> 01:05:28,728 * She's my pretty * 1601 01:05:28,762 --> 01:05:33,099 * Little poison * Sí. 1602 01:05:33,133 --> 01:05:36,536 * Oh * 1603 01:05:36,569 --> 01:05:38,638 [ Aclamaciones y aplausos ] 1604 01:05:38,672 --> 01:05:39,739 ¡Yija! 1605 01:05:44,611 --> 01:05:46,479 [ Se ríe ] * Usé mi Bloqueo * 1606 01:05:46,513 --> 01:05:49,315 * Usé mi Bloqueo. Lo usé de la forma correcta * 1607 01:05:49,349 --> 01:05:51,151 * Usé mi Bloqueo. Usé mi Bloqueo * 1608 01:05:51,184 --> 01:05:53,620 * Te tengo en mi equipo hoy * ¡Wu! 1609 01:05:53,653 --> 01:05:55,155 Mi amigo. 1610 01:05:55,188 --> 01:05:57,390 Estoy tan emocionado. Estoy tan molesta contigo. 1611 01:05:57,424 --> 01:05:59,092 Ni siquiera puedo mirarte. Y estás aprendiendo 1612 01:05:59,125 --> 01:06:00,226 a rapear también. 1613 01:06:00,260 --> 01:06:01,628 Y no tan bien. 1614 01:06:01,661 --> 01:06:04,130 Oh. ¿Cómo te llamas, hermano? 1615 01:06:04,164 --> 01:06:05,565 Me llamo Braxton Garza. 1616 01:06:05,598 --> 01:06:08,335 Soy de Adrian, Michigan. Tengo 28 años. 1617 01:06:08,368 --> 01:06:09,769 [ Aclamaciones y aplausos ] 1618 01:06:09,803 --> 01:06:11,638 Oh, eres tan bueno. 1619 01:06:11,671 --> 01:06:13,673 Braxton, voy a decir algo rápidamente. 1620 01:06:13,707 --> 01:06:15,308 Cuando oigo una voz como la tuya. 1621 01:06:15,342 --> 01:06:17,043 solo sé una cosa, 1622 01:06:17,077 --> 01:06:18,111 Blake Shelton. 1623 01:06:18,144 --> 01:06:19,312 [ Risas ] 1624 01:06:19,346 --> 01:06:22,248 Él me pasó tantas veces. 1625 01:06:22,282 --> 01:06:23,650 Todavía está traumado. 1626 01:06:23,683 --> 01:06:25,518 Cuando se trata de voces como la tuya, 1627 01:06:25,552 --> 01:06:27,787 me han roto el corazón tantas veces, amigo. 1628 01:06:27,821 --> 01:06:32,125 Sin embargo, Bublé, como es despiadado, 1629 01:06:32,158 --> 01:06:33,593 bloqueó a Kelsea... Sí, brutal. 1630 01:06:33,626 --> 01:06:35,128 ...con la que me habría encantado verte. 1631 01:06:35,161 --> 01:06:37,230 Así que ahora tienes que estar con Michael. 1632 01:06:37,263 --> 01:06:41,634 [ Aclamaciones y aplausos ] Michael es el jefe. 1633 01:06:41,668 --> 01:06:42,569 Saben... 1634 01:06:42,602 --> 01:06:44,204 Adelante, Kelsea. 1635 01:06:44,237 --> 01:06:46,139 No me hables, ¿sí? 1636 01:06:46,172 --> 01:06:49,476 O sea, te oigo como country, pero también te oigo 1637 01:06:49,509 --> 01:06:51,378 en ese foco de música que está prosperando ahora, 1638 01:06:51,411 --> 01:06:54,547 tipo Zach Bryan y Noah Carnes. 1639 01:06:54,581 --> 01:06:56,383 Tienes un pie en la música country, 1640 01:06:56,416 --> 01:06:57,517 pero es más grande que eso. 1641 01:06:57,550 --> 01:06:59,152 Así como Kelsea Ballerini. 1642 01:06:59,185 --> 01:07:00,653 Siento que tu voz 1643 01:07:00,687 --> 01:07:03,523 es tan especial e ideal en ese foco. 1644 01:07:03,556 --> 01:07:06,659 Y conozco ese foco y también me inspira. 1645 01:07:06,693 --> 01:07:08,161 Braxton, tienes que verlo de esta forma, ¿sí? 1646 01:07:08,194 --> 01:07:09,863 Si Bublé desaprovecha su oportunidad, 1647 01:07:09,896 --> 01:07:11,664 tienes a Kelsea que sí la aprovechará. 1648 01:07:11,698 --> 01:07:13,833 Estoy lista. Bublé: ¿Puedo decirte algo? 1649 01:07:13,867 --> 01:07:17,637 Braxton, si bloquear a esta increíble artista 1650 01:07:17,671 --> 01:07:20,306 no te indica que nunca desaprovecharé la oportunidad... 1651 01:07:20,340 --> 01:07:22,175 Oh. Ay, ay, ay. 1652 01:07:22,208 --> 01:07:23,710 Bublé: Oye, te lo digo. 1653 01:07:23,743 --> 01:07:26,112 Yo sabía lo que hacía. Mucha palabrería, Bublé. 1654 01:07:26,146 --> 01:07:28,782 Pues, es fácil cuando eres una superestrella internacional. 1655 01:07:28,815 --> 01:07:30,383 Caray. 1656 01:07:30,417 --> 01:07:32,585 ¡Caray! [ Aplausos ] 1657 01:07:32,619 --> 01:07:36,589 Bienvenido a mi equipo, Braxton. 1658 01:07:36,623 --> 01:07:39,259 ¡Eso! ¡Vamos! ¡Vamos! 1659 01:07:39,292 --> 01:07:42,228 Lo siento, Kelsea. Me moría por tener a Braxton. 1660 01:07:42,262 --> 01:07:44,531 Y sabía que si quería tener la oportunidad de conseguir 1661 01:07:44,564 --> 01:07:45,865 una persona country en mi equipo, 1662 01:07:45,899 --> 01:07:48,301 tenía que presionar ese botón de Bloqueo. 1663 01:07:48,335 --> 01:07:51,338 Tuve que ser estratégico porque sabía que te quería. 1664 01:07:51,371 --> 01:07:52,472 Bublé: Lo que me gustó de Braxton 1665 01:07:52,505 --> 01:07:53,773 fue esa maravillosa ronquera 1666 01:07:53,807 --> 01:07:55,709 y ese gran carácter en su voz. 1667 01:07:55,742 --> 01:07:58,478 Y me sentí tan orgulloso de mí mismo 1668 01:07:58,511 --> 01:08:00,280 por usar ese Bloqueo de la forma correcta. 1669 01:08:00,313 --> 01:08:03,283 Oigan, recién tuve una victoria en mi primera temporada. 1670 01:08:03,316 --> 01:08:04,751 Así que, ¿creen que no aprendí 1671 01:08:04,784 --> 01:08:06,886 de toda una temporada con Reba McEntire? 1672 01:08:06,920 --> 01:08:08,822 Qué gusto conocerte. Soy Mike. 1673 01:08:08,855 --> 01:08:11,224 Qué tramposo. Tramposo. 1674 01:08:11,257 --> 01:08:13,193 ¿Quién usaría un Bloqueo de esa forma? Ya empezaron a hacer trampa. 1675 01:08:13,226 --> 01:08:15,795 ¿Quién haría algo tan horrible? ¿Quién haría algo así? 1676 01:08:15,829 --> 01:08:17,564 Michael. 1677 01:08:17,597 --> 01:08:18,631 Michael, Michael, Michael. 1678 01:08:18,665 --> 01:08:21,368 [ Aclamaciones y aplausos ] 1679 01:08:21,401 --> 01:08:23,370 ¡Wujujú! 1680 01:08:23,403 --> 01:08:27,374 Michael, usar tu Bloqueo no es tan canadiense de tu parte. 1681 01:08:27,407 --> 01:08:28,875 Lo siento tanto. ¿Te bloqueé? 1682 01:08:28,908 --> 01:08:30,944 ¿Otra vez? Otra vez no. 1683 01:08:30,977 --> 01:08:32,879 ¿A quién le queda un Bloqueo? ¿A ti y a mí? 1684 01:08:32,912 --> 01:08:33,847 A jugar, Michael. 1685 01:08:33,880 --> 01:08:36,483 Algo que debes saber de las mujeres sureñas, 1686 01:08:36,516 --> 01:08:37,751 por medio de nuestra música, 1687 01:08:37,784 --> 01:08:40,520 es que la venganza se sirve mejor... 1688 01:08:40,553 --> 01:08:42,455 [ Grillos chirriando ] 1689 01:08:42,489 --> 01:08:44,290 ...¿con ruido, con fuego? 1690 01:08:44,324 --> 01:08:45,959 [ Tartamudea ] 1691 01:08:45,992 --> 01:08:47,627 No lo sé. Te enviaré unas canciones... 1692 01:08:47,660 --> 01:08:49,729 en un baúl. Adiós, Earl. 1693 01:08:49,763 --> 01:08:52,298 [ Se ríe ] En un baúl no. 1694 01:08:52,332 --> 01:08:54,200 Quiero hablar contigo acerca de producir mi disco de rap. 1695 01:08:54,234 --> 01:08:55,635 Kelsea: Qué divertido. [ Se ríe ] 1696 01:08:55,669 --> 01:08:57,737 Me encantaría un disco tuyo de rap. 1697 01:08:57,771 --> 01:08:59,439 No me hagas empezar. El mundo está esperando. 1698 01:08:59,472 --> 01:09:01,341 el disco de hip-hop de Bublé. 1699 01:09:01,374 --> 01:09:03,677 [ Risas ] 1700 01:09:03,710 --> 01:09:05,612 Acaban de tener una probadita esta noche. 1701 01:09:05,645 --> 01:09:06,746 Bublé: No, no. 1702 01:09:06,780 --> 01:09:09,549 Me han subestimado muchas veces. 1703 01:09:09,582 --> 01:09:11,851 Tengo una fluidez alucinante. Por Dios. 1704 01:09:19,292 --> 01:09:21,494 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1705 01:09:22,362 --> 01:09:23,363 Kelsea: Hola, mamá. 1706 01:09:23,396 --> 01:09:24,731 Mírate. 1707 01:09:24,764 --> 01:09:25,765 ¿Estás gozando? 1708 01:09:25,799 --> 01:09:27,334 Sí. Es el segundo día. 1709 01:09:27,367 --> 01:09:29,636 Hola, mamá. Él es mi amigo Adam. 1710 01:09:29,669 --> 01:09:31,771 Hola. Hola, Adam. [ Se ríe ] 1711 01:09:31,805 --> 01:09:33,606 Hola. Tienes una hija adorable. 1712 01:09:33,640 --> 01:09:34,708 Bublé: ¿Quién habla? Es mi mamá. 1713 01:09:34,741 --> 01:09:36,242 Él es Michael. 1714 01:09:36,276 --> 01:09:38,278 Mamá, ella es tan... ¡Hola, Michael! 1715 01:09:38,311 --> 01:09:39,846 ...ella es tan increíble. 1716 01:09:39,879 --> 01:09:41,348 Deberías sentirte tan orgullosa. 1717 01:09:41,381 --> 01:09:42,582 Aw. Sé que lo estás. 1718 01:09:42,615 --> 01:09:44,384 Son muy amables conmigo. 1719 01:09:44,417 --> 01:09:45,485 Producción: Quedan 30 segundos. 1720 01:09:45,518 --> 01:09:46,820 Bien, te llamaré más tarde. 1721 01:09:46,853 --> 01:09:48,655 Te amo, cariño. Te amo, mamá. Adiós. 1722 01:09:50,523 --> 01:09:51,758 Me encanta la música rock. 1723 01:09:51,791 --> 01:09:54,761 Me encanta la energía, la actitud. 1724 01:09:54,794 --> 01:09:56,763 El primer concierto de rock al que fui, 1725 01:09:56,796 --> 01:09:58,732 siento que mi vida cambió totalmente. 1726 01:09:58,765 --> 01:10:00,800 Era como: "¿Puedo hacer eso?" 1727 01:10:01,868 --> 01:10:03,336 Soy Carmela, tengo 29 años 1728 01:10:03,370 --> 01:10:05,505 y soy de Los Ángeles, California. 1729 01:10:05,538 --> 01:10:09,342 Siempre supe que encontraría 1730 01:10:09,376 --> 01:10:11,044 un rumbo poco tradicional para mí misma. 1731 01:10:11,077 --> 01:10:14,014 En nuestra transmisión solemos pasar de cero a mil por hora... 1732 01:10:14,047 --> 01:10:15,448 bastante. 1733 01:10:15,482 --> 01:10:17,851 Hace unos años empecé a transmitir en vivo, 1734 01:10:17,884 --> 01:10:21,755 y pude empezar a formar una comunidad 1735 01:10:21,788 --> 01:10:24,791 de gente que adora mi música, 1736 01:10:24,824 --> 01:10:26,960 que ha sido una locura. 1737 01:10:26,993 --> 01:10:28,661 Me encanta hacer transmisiones en vivo. 1738 01:10:28,695 --> 01:10:30,397 Ha cambiado mi vida de muchas formas. 1739 01:10:30,430 --> 01:10:33,333 Pero cada vez que mi banda toca en vivo, 1740 01:10:33,366 --> 01:10:36,736 me pongo a pensar, sería un sueño 1741 01:10:36,770 --> 01:10:40,073 poder viajar por el mundo y tocar en estadios. 1742 01:10:40,106 --> 01:10:43,543 "The Voice" es una oportunidad tan grande para progresar. 1743 01:10:43,576 --> 01:10:45,745 Producción: Nuestra siguiente artista está entrando. 1744 01:10:45,779 --> 01:10:48,381 He hecho todo por mi cuenta hasta la fecha, 1745 01:10:48,415 --> 01:10:51,851 así que estoy lista para ser entrenada. 1746 01:10:51,885 --> 01:10:53,553 ¿Estás listo, amiguito? 1747 01:10:53,586 --> 01:10:54,621 ¿Tú estás listo? 1748 01:10:54,654 --> 01:10:56,690 [ Se ríe ] 1749 01:10:57,757 --> 01:11:01,828 [ Toca "Like a Stone" ] 1750 01:11:08,601 --> 01:11:13,006 * On a cobweb afternoon * 1751 01:11:13,039 --> 01:11:17,644 * In a room full of emptiness * Uh. 1752 01:11:17,677 --> 01:11:22,015 * By a freeway I confess * 1753 01:11:22,048 --> 01:11:27,487 * I was lost in the pages * 1754 01:11:27,520 --> 01:11:31,825 * Of a book full of death * 1755 01:11:31,858 --> 01:11:36,129 * Reading how we'll die alone * 1756 01:11:36,162 --> 01:11:38,565 * And if we're good * ¡Vamos! 1757 01:11:38,598 --> 01:11:40,767 * We'll lay to rest * 1758 01:11:40,800 --> 01:11:47,741 * Anywhere we want to go * 1759 01:11:47,774 --> 01:11:52,112 * In your house * 1760 01:11:52,145 --> 01:11:56,816 * I long to be * 1761 01:11:56,850 --> 01:12:01,154 * Room by room * 1762 01:12:01,187 --> 01:12:04,624 * Patiently * 1763 01:12:04,657 --> 01:12:06,493 * I'll wait * 1764 01:12:06,526 --> 01:12:10,130 * For you there * ¡Wu! 1765 01:12:10,163 --> 01:12:14,634 * Like a stone * ¡Vamos, entrenadores! 1766 01:12:14,668 --> 01:12:19,139 * I'll wait for you there * 1767 01:12:19,172 --> 01:12:22,709 * Alone * 1768 01:12:22,742 --> 01:12:25,912 * Alone * Guau. 1769 01:12:25,945 --> 01:12:27,714 ¡Vamos! ¡Vamos! 1770 01:12:29,816 --> 01:12:30,850 Guau. 1771 01:12:30,884 --> 01:12:32,852 Lo siento, chicas. 1772 01:12:32,886 --> 01:12:35,922 [ Aclamaciones y aplausos ] 1773 01:12:35,955 --> 01:12:38,491 ¿Cómo te llamas? Carmela. 1774 01:12:38,525 --> 01:12:39,926 Qué bonito nombre. 1775 01:12:39,959 --> 01:12:42,862 Tienes una voz tan chévere. Es distintiva y única. 1776 01:12:42,896 --> 01:12:44,798 La verdad es que nunca había oído esa canción antes, 1777 01:12:44,831 --> 01:12:49,969 y sentí que quizás no sería el mejor entrenador para eso. 1778 01:12:50,003 --> 01:12:51,738 Pero tienes un gran registro, 1779 01:12:51,771 --> 01:12:53,807 y gracias por venir a "The Voice". Muchas gracias. 1780 01:12:53,840 --> 01:12:55,942 Carmela, debo aplaudir tu ambición 1781 01:12:55,975 --> 01:12:57,711 porque Chris Cornell era un fenómeno 1782 01:12:57,744 --> 01:12:58,878 que se nos fue demasiado pronto. 1783 01:12:58,912 --> 01:13:00,480 Tienes una buena voz, chica. 1784 01:13:00,513 --> 01:13:03,450 No te presionaría a hacer algo tan prolongado. 1785 01:13:03,483 --> 01:13:05,819 Así que regresa de nuevo e inténtalo otra vez, 1786 01:13:05,852 --> 01:13:07,787 y ojalá que nos cantes. Muchas gracias. 1787 01:13:07,821 --> 01:13:11,224 Siento que aunque se trata más de la voz 1788 01:13:11,257 --> 01:13:13,860 para tener una gran carrera como artista, 1789 01:13:13,893 --> 01:13:16,229 también hay que tener audacia. 1790 01:13:16,262 --> 01:13:17,597 Y la tienes. 1791 01:13:17,630 --> 01:13:20,133 Y el hecho de que lo hiciste es tremendo. 1792 01:13:20,166 --> 01:13:22,002 Muchas gracias, de nuevo. Increíble. 1793 01:13:22,035 --> 01:13:23,837 [ Aclamaciones y aplausos ] 1794 01:13:23,870 --> 01:13:25,572 Es pesado cuando no gira ninguna silla. 1795 01:13:25,605 --> 01:13:27,240 Nunca es divertido, pero creo que si les podemos dar 1796 01:13:27,273 --> 01:13:30,944 una idea constructiva en qué pensar, es muy útil para ellos. 1797 01:13:30,977 --> 01:13:32,946 Eso estuvo genial. Gracias. 1798 01:13:32,979 --> 01:13:34,147 Adam: Creo que no he presionado mi botón hace rato. 1799 01:13:34,180 --> 01:13:36,116 Tengo que sentirme inspirado. 1800 01:13:36,149 --> 01:13:38,184 Ella hizo una escala y pensé: "Es como la de Kelly". 1801 01:13:38,218 --> 01:13:40,120 Adam: Sí. Mi voz de ensueño es -- 1802 01:13:40,153 --> 01:13:42,655 me gusta cuando hay suficiente versatilidad 1803 01:13:42,689 --> 01:13:44,124 para hacer cosas diferentes. 1804 01:13:44,157 --> 01:13:45,959 ¿Qué música escuchas? A todo mundo. 1805 01:13:45,992 --> 01:13:47,761 Pero está contenido lo suficiente 1806 01:13:47,794 --> 01:13:49,729 para que no sea tan excesivo. 1807 01:13:49,763 --> 01:13:51,831 Supongo que eso es lo que busco. 1808 01:13:51,865 --> 01:13:53,500 Si me pueden poner encima 1809 01:13:53,533 --> 01:13:55,268 del letrero de "The Voice", sería ideal. 1810 01:13:55,301 --> 01:13:58,271 Nomás los esparcimos. Sí, me meten por ahí. 1811 01:13:58,304 --> 01:14:01,508 He querido estar en "The Voice" desde que era niño. 1812 01:14:01,541 --> 01:14:04,077 La forma en que la música conmueve a la gente 1813 01:14:04,110 --> 01:14:05,945 es lo que me impulsa a hacer música. 1814 01:14:05,979 --> 01:14:07,213 Me llamo Britton Moore. 1815 01:14:07,247 --> 01:14:09,015 Tengo 21 años 1816 01:14:09,049 --> 01:14:10,750 y soy de San Antonio, Texas. 1817 01:14:10,784 --> 01:14:12,285 Siempre quise esto. 1818 01:14:12,318 --> 01:14:14,954 Empecé a practicar deportes cuando tenía 4 años. 1819 01:14:14,988 --> 01:14:19,025 El béisbol honestamente era todo. 1820 01:14:19,059 --> 01:14:20,694 Fui a la Serie Mundial de la Liga Juvenil. 1821 01:14:20,727 --> 01:14:22,595 Jugaba varsity en mi primer año. 1822 01:14:22,629 --> 01:14:24,597 Los deportes eran mi principal prioridad 1823 01:14:24,631 --> 01:14:25,699 durante toda la secundaria. 1824 01:14:25,732 --> 01:14:28,234 Pero en el fondo cantaba. 1825 01:14:28,268 --> 01:14:30,170 En mi último año escolar, me inscribí 1826 01:14:30,203 --> 01:14:32,772 y estaba alistándome para venir aquí a "The Voice". 1827 01:14:32,806 --> 01:14:37,644 Pero mi equipo fue al campeonato estatal de Texas Six, 1828 01:14:37,677 --> 01:14:39,813 así que decidí no venir. 1829 01:14:39,846 --> 01:14:43,783 Y aunque era increíble y es lo único que sé hacer, 1830 01:14:43,817 --> 01:14:46,086 la música está en mi corazón. 1831 01:14:46,119 --> 01:14:47,987 Entonces decidí cambiar de rumbo, 1832 01:14:48,021 --> 01:14:50,790 y llegó la hora que haga esto. 1833 01:14:50,824 --> 01:14:52,125 Bien, nene. ¿Estás listo? 1834 01:14:52,158 --> 01:14:54,561 Estoy más que listo. Lo sé. 1835 01:14:54,594 --> 01:14:56,229 Ya era hora. 1836 01:14:56,262 --> 01:14:59,866 Para mi Audición a ciegas, cantaré "Yellow" de Coldplay. 1837 01:14:59,899 --> 01:15:01,701 La letra de esta canción, 1838 01:15:01,735 --> 01:15:04,804 me gusta verla como las bendiciones que recibimos. 1839 01:15:04,838 --> 01:15:08,074 Y junto a esas bendiciones se encuentra esta audición 1840 01:15:08,108 --> 01:15:10,710 y esta oportunidad asombrosa de poder cantar 1841 01:15:10,744 --> 01:15:14,214 frente a estos cuatro increíbles entrenadores. 1842 01:15:14,247 --> 01:15:16,950 He compartido mi voz en las redes sociales, 1843 01:15:16,983 --> 01:15:18,752 pero este es el escenario más grande 1844 01:15:18,785 --> 01:15:21,087 en el que me he presentado y... 1845 01:15:21,121 --> 01:15:22,956 [ Suspira ] Estoy nervioso. 1846 01:15:22,989 --> 01:15:25,125 Creo que entrar a un equipo validaría 1847 01:15:25,158 --> 01:15:27,994 mi cambio del béisbol a la música. 1848 01:15:28,028 --> 01:15:29,729 Todo eso está en juego ahora. 1849 01:15:29,763 --> 01:15:31,131 Escenario 1850 01:15:38,772 --> 01:15:40,240 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1851 01:15:43,176 --> 01:15:45,211 Kelsea, ¿qué apuntes haces ahora? 1852 01:15:45,245 --> 01:15:46,913 Para serte muy honesta, 1853 01:15:46,946 --> 01:15:48,915 estoy haciendo las cuentas para poder estar al tanto. 1854 01:15:48,948 --> 01:15:50,250 Sí. Qué gracioso. 1855 01:15:50,283 --> 01:15:52,352 Producción: Bien, sigamos. 1856 01:15:52,385 --> 01:15:54,754 Es gracioso. Lo único para lo que usé esto 1857 01:15:54,788 --> 01:15:56,623 es para tirarle papeles a Kelsea 1858 01:15:56,656 --> 01:15:59,059 y ella no se dio cuenta todo ese rato. 1859 01:15:59,092 --> 01:16:01,861 Y lo he hecho una y otra vez. 1860 01:16:01,895 --> 01:16:03,129 ¡Ah! De esa forma. 1861 01:16:03,163 --> 01:16:04,998 Y es la primera vez que lo notaste. 1862 01:16:05,031 --> 01:16:06,666 Tienes que mejorar la puntería. 1863 01:16:06,700 --> 01:16:08,201 [ Risas ] 1864 01:16:08,234 --> 01:16:10,737 Buena suerte, chicos. Gracias. 1865 01:16:10,770 --> 01:16:12,405 Hola. 1866 01:16:12,439 --> 01:16:14,040 [ Toca "Yellow" ] 1867 01:16:14,074 --> 01:16:16,109 Uh, buena canción. 1868 01:16:18,078 --> 01:16:20,947 * Look at the stars * 1869 01:16:20,980 --> 01:16:24,884 * Look how they shine for you * 1870 01:16:24,918 --> 01:16:26,286 [ Aclamaciones y aplausos ] 1871 01:16:26,319 --> 01:16:29,055 * And everything you do * 1872 01:16:29,089 --> 01:16:31,257 Guau, qué rápido. Felicidades. 1873 01:16:31,291 --> 01:16:34,294 Es estupendo. * Yeah, they were all yellow * 1874 01:16:34,327 --> 01:16:37,364 * I came along * Uh. 1875 01:16:37,397 --> 01:16:41,801 * I wrote a song for you * 1876 01:16:42,435 --> 01:16:47,073 * And all the things you do * 1877 01:16:47,107 --> 01:16:49,976 Mm. * And it was called "Yellow" * 1878 01:16:50,010 --> 01:16:52,345 Una voz chévere, con carácter. 1879 01:16:52,379 --> 01:16:54,114 Quiero ver qué pasará ahora. 1880 01:16:54,147 --> 01:16:56,716 * Oh * 1881 01:16:56,750 --> 01:16:59,085 * Your skin * 1882 01:16:59,119 --> 01:17:01,855 * Oh, yeah, your skin and bones * 1883 01:17:01,888 --> 01:17:07,227 * Turn into something beautiful * Debo hacerlo. 1884 01:17:07,260 --> 01:17:09,829 * And you know * 1885 01:17:09,863 --> 01:17:12,365 ¡Wu! * For you, I'd bleed myself * 1886 01:17:12,399 --> 01:17:14,034 * Dry * 1887 01:17:15,235 --> 01:17:18,938 * For you, I'd bleed myself dry * 1888 01:17:18,972 --> 01:17:20,473 ¡Sí! 1889 01:17:20,507 --> 01:17:26,179 * Look how they shine for you * 1890 01:17:26,212 --> 01:17:31,718 * Look how they shine for you * 1891 01:17:31,751 --> 01:17:34,421 * Look how they shine * Guau. 1892 01:17:34,454 --> 01:17:37,223 * Look at the stars * 1893 01:17:37,257 --> 01:17:40,126 * Look how they shine for you * 1894 01:17:40,160 --> 01:17:42,495 ¡Wu! 1895 01:17:42,529 --> 01:17:44,330 ¡Oh, Dios! * And all the things * 1896 01:17:44,364 --> 01:17:48,234 * That you do * [ Se ríe ] 1897 01:17:48,268 --> 01:17:52,038 [ Aclamaciones y aplausos ] 1898 01:17:54,374 --> 01:17:56,743 John: Cuatro sillas. Kelsea: ¡Guau! 1899 01:17:56,776 --> 01:17:57,777 ¡Cuatro sillas! 1900 01:17:57,811 --> 01:17:58,845 ¡Sí! 1901 01:17:58,878 --> 01:17:59,946 Bien hecho. 1902 01:17:59,979 --> 01:18:01,815 ¿Cómo te llamas? 1903 01:18:01,848 --> 01:18:03,116 Me llamo Britton Moore. 1904 01:18:03,149 --> 01:18:06,219 Soy de San Antonio, Texas y tengo 21 años. 1905 01:18:06,252 --> 01:18:07,754 Britton. ¿Tienes 21? 1906 01:18:07,787 --> 01:18:09,489 Es un bebé. [ Risas ] 1907 01:18:09,522 --> 01:18:14,060 Guau. Cuando giré, mucho antes que los demás... 1908 01:18:14,094 --> 01:18:16,096 Mm. Sí lo vi. Lo vi. 1909 01:18:16,129 --> 01:18:19,866 Cuando te escuché hacer tu falsete, 1910 01:18:19,899 --> 01:18:21,768 pensé, tengo que entrenar a este chico 1911 01:18:21,801 --> 01:18:23,536 porque definitivamente había algo en tu voz 1912 01:18:23,570 --> 01:18:26,206 que me recordaba un poco a como lo hago. 1913 01:18:26,239 --> 01:18:28,441 Sentí una conexión instantánea contigo, 1914 01:18:28,475 --> 01:18:30,510 y presioné el botón mucho antes porque pensé: 1915 01:18:30,543 --> 01:18:32,145 "Vaya, este chico será especial". 1916 01:18:32,178 --> 01:18:33,947 Y tenía la razón. Estuviste increíble. 1917 01:18:33,980 --> 01:18:35,348 Muchas gracias. 1918 01:18:37,117 --> 01:18:39,352 Cantar falsete es bien difícil 1919 01:18:39,386 --> 01:18:40,453 en un ambiente en vivo. 1920 01:18:40,487 --> 01:18:42,055 Siempre les digo a mis artistas: 1921 01:18:42,088 --> 01:18:45,859 "Tu falsete te traicionará cuando más lo necesitas". 1922 01:18:45,892 --> 01:18:46,926 [ Risas ] 1923 01:18:46,960 --> 01:18:48,328 Y no te traicionó 1924 01:18:48,361 --> 01:18:50,163 y sonaste tan fluido. 1925 01:18:50,196 --> 01:18:53,233 Y me pareció que tomaste giros creativos. 1926 01:18:53,266 --> 01:18:55,335 Creo que nadie suena como tú en este programa. 1927 01:18:55,368 --> 01:18:57,103 De seguro. Y eso será emocionante. 1928 01:18:57,137 --> 01:18:58,972 Y sería tan divertido entrenarte. 1929 01:18:59,005 --> 01:19:00,206 Qué emocionante. 1930 01:19:00,240 --> 01:19:02,142 [ Aclamaciones y aplausos ] 1931 01:19:02,175 --> 01:19:04,144 Hola, Brit. Fui el último en girar. 1932 01:19:04,177 --> 01:19:05,845 [ Risas ] Probablemente porque... 1933 01:19:05,879 --> 01:19:09,983 quería estar seguro y porque me da miedo perderme de algo. 1934 01:19:10,016 --> 01:19:11,818 Y la verdad, Britton, 1935 01:19:11,851 --> 01:19:13,386 es que me gustan las voces con personalidad. 1936 01:19:13,420 --> 01:19:15,522 No todos tienen que sonar 1937 01:19:15,555 --> 01:19:17,590 como Celine Dion o Whitney Houston 1938 01:19:17,624 --> 01:19:19,426 haciendo escalas y todo eso. 1939 01:19:19,459 --> 01:19:21,294 Me da gusto haber girado. Me da gusto formar parte de esto. 1940 01:19:21,327 --> 01:19:23,129 Muchas gracias. Gracias. 1941 01:19:23,163 --> 01:19:24,397 Kelsea: ¿Puedo llamarte Brit? 1942 01:19:24,431 --> 01:19:26,833 Está totalmente bien. Perfecto. 1943 01:19:26,866 --> 01:19:28,902 Tenemos un pasado. Eres de Texas. 1944 01:19:28,935 --> 01:19:30,503 Soy de Tennessee. 1945 01:19:30,537 --> 01:19:31,371 Parecido. 1946 01:19:31,404 --> 01:19:33,273 Tienes 21 años. 1947 01:19:33,306 --> 01:19:34,574 Respeto a la gente mayor. 1948 01:19:34,607 --> 01:19:36,543 Hombre: ¡Oh! [ Risas ] 1949 01:19:36,576 --> 01:19:39,546 Kelsea Ballerini vino con todo hoy. 1950 01:19:40,413 --> 01:19:42,015 Au. [ Aclamaciones y aplausos ] 1951 01:19:42,048 --> 01:19:43,416 Kelsea: Hablando en serio, 1952 01:19:43,450 --> 01:19:46,486 podrías explorar cualquier género que quieras, 1953 01:19:46,519 --> 01:19:49,055 y eso es lo que busco en mi equipo. 1954 01:19:49,089 --> 01:19:51,124 Sé que soy una artista country, 1955 01:19:51,157 --> 01:19:53,526 pero quiero seguir evolucionando 1956 01:19:53,560 --> 01:19:56,196 para ser más de una cosa, y noto eso en ti. 1957 01:19:56,229 --> 01:19:59,132 También siento que -- Estoy en TikTok. 1958 01:19:59,165 --> 01:20:00,400 ¿Han oído de eso, chicos? 1959 01:20:00,433 --> 01:20:01,868 Sí. 1960 01:20:01,901 --> 01:20:03,870 Yo también estoy en TikTok. Recibo visitas ahí. 1961 01:20:03,903 --> 01:20:05,438 [Imita a anciano] No, nunca he oído de TikTok. 1962 01:20:05,472 --> 01:20:07,073 ¿Qué es TikTok? Recibo visitas en TikTok. 1963 01:20:07,107 --> 01:20:08,541 Para que sepas, TikTok 1964 01:20:08,575 --> 01:20:10,477 es el sonido que hacen los zapatos de claqué 1965 01:20:10,510 --> 01:20:13,013 cuando bailan música jazz. Kelsea: Exacto, sí. 1966 01:20:13,046 --> 01:20:15,181 [Imita a anciano] No sé de tu TikTok. 1967 01:20:15,215 --> 01:20:16,316 [ Risas ] 1968 01:20:16,349 --> 01:20:17,884 En fin, había una pureza 1969 01:20:17,917 --> 01:20:19,452 y una singularidad en tu voz. 1970 01:20:19,486 --> 01:20:21,588 Y creo que no hemos hablado suficiente de eso. 1971 01:20:21,621 --> 01:20:24,124 * Yeah, I'm callin' dibs * (Sí, lo pido primero) 1972 01:20:24,157 --> 01:20:25,592 [ Risas ] 1973 01:20:25,625 --> 01:20:26,960 ¡Oh! 1974 01:20:26,993 --> 01:20:28,661 ¿Tienes un botón con tu propia canción? 1975 01:20:28,695 --> 01:20:30,930 Ella tiene trucos. Tiene trucos bajo la manga. 1976 01:20:30,964 --> 01:20:32,432 Y es su canción "Dibs". 1977 01:20:32,465 --> 01:20:34,567 En fin, no tengo un botón con mi canción incluida, pero... 1978 01:20:34,601 --> 01:20:36,569 Bublé: Eso es tremendo. John: Pidió a Brit primero. 1979 01:20:36,603 --> 01:20:40,173 Qué divertido. * Yeah, I'm callin' dibs * 1980 01:20:40,206 --> 01:20:42,275 No sé ni qué significa eso, pero es estupendo. 1981 01:20:42,308 --> 01:20:44,644 Britton, eres tan querido. 1982 01:20:44,678 --> 01:20:48,181 Esa era mi canción de hace ocho años. 1983 01:20:48,214 --> 01:20:50,917 [ Aclamaciones ] Pero necesito que funcione hoy. 1984 01:20:50,950 --> 01:20:53,920 Ahora mismo. Adam: Nah. Nah. 1985 01:20:53,953 --> 01:20:55,455 Quiero decir algo más. No dejes que te seduzca. 1986 01:20:55,488 --> 01:20:56,690 Kelsea: Voy a darme bombo. 1987 01:20:56,723 --> 01:20:58,324 Tendrás la última palabra. Gracias. 1988 01:20:58,358 --> 01:21:00,093 Es tuya. * She's callin' dibs * 1989 01:21:00,126 --> 01:21:01,194 Eres muy amable. 1990 01:21:01,227 --> 01:21:02,595 Me está asustando. 1991 01:21:02,629 --> 01:21:04,664 Soy muy amable porque sinceramente creo 1992 01:21:04,698 --> 01:21:07,000 que eres un maravilloso ser humano. Dios mío. 1993 01:21:07,033 --> 01:21:09,169 Siento lo mismo. Es totalmente cierto. 1994 01:21:09,202 --> 01:21:10,403 Pero -- ¿Pero? 1995 01:21:10,437 --> 01:21:12,072 Pero, pero... [ Risas ] 1996 01:21:12,105 --> 01:21:16,042 ¿Quieres un entrenador que te entrene para tener 1997 01:21:16,076 --> 01:21:17,444 una voz parecida a la de él? 1998 01:21:17,477 --> 01:21:18,478 Eso no es -- 1999 01:21:18,511 --> 01:21:20,680 * She's callin' dibs * 2000 01:21:20,714 --> 01:21:23,116 ¿No sería loco que elijas a alguien 2001 01:21:23,149 --> 01:21:24,517 que no sea ninguno de ellos? 2002 01:21:24,551 --> 01:21:26,519 Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 2003 01:21:26,553 --> 01:21:27,954 Adam: No aplaudan. 2004 01:21:27,987 --> 01:21:29,622 No se atrevan a aplaudir eso. 2005 01:21:29,656 --> 01:21:31,157 Bien, ya es hora. Ya es hora. 2006 01:21:31,191 --> 01:21:32,292 Britton: Ya es hora. Britton, 2007 01:21:32,325 --> 01:21:33,493 ¿a cuál entrenador eliges? 2008 01:21:33,526 --> 01:21:35,929 [ Público grita indistintamente ] 2009 01:21:37,397 --> 01:21:38,631 Por favor. 2010 01:21:40,166 --> 01:21:42,335 Texas. No te soborno. 2011 01:21:42,369 --> 01:21:44,004 Bien. 2012 01:21:46,006 --> 01:21:47,140 Elijo al... 2013 01:21:47,173 --> 01:21:49,342 [ Música dramática ] 2014 01:21:51,511 --> 01:21:52,679 ...Equipo Adam. 2015 01:21:52,712 --> 01:21:53,747 ¡Sí! 2016 01:21:53,780 --> 01:21:55,648 ** 2017 01:21:55,682 --> 01:21:57,250 Adiós. 2018 01:21:57,283 --> 01:21:58,685 ¡Vamos! 2019 01:22:01,388 --> 01:22:02,722 Adam: Me siento muy pero muy bien. 2020 01:22:02,756 --> 01:22:04,224 A estas alturas, casi la mitad de mi equipo 2021 01:22:04,257 --> 01:22:05,625 son giros de cuatro sillas. 2022 01:22:05,658 --> 01:22:07,660 El proceso de aprendizaje de Kelsea es aterrador. 2023 01:22:07,694 --> 01:22:10,296 Ella se está volviendo buena en esto. 2024 01:22:10,330 --> 01:22:11,765 Adoro la voz de Britton. Es diferente. 2025 01:22:11,798 --> 01:22:13,700 Su capacidad de pasar a un falsete 2026 01:22:13,733 --> 01:22:16,236 es algo que me encanta y que valoro. 2027 01:22:16,269 --> 01:22:17,671 Y casi nunca tengo voces 2028 01:22:17,704 --> 01:22:20,006 que de cierto modo se conectan a la mía. 2029 01:22:20,040 --> 01:22:22,575 No funcionó. Mi pedido no funcionó. 2030 01:22:22,609 --> 01:22:24,177 Están hechos el uno para el otro. 2031 01:22:24,210 --> 01:22:26,346 Ni puedo hablar de Britton. Todavía me duele. 2032 01:22:26,379 --> 01:22:27,547 Intenté de todo. 2033 01:22:27,580 --> 01:22:29,382 Lo siento, chicos. Te adoro. 2034 01:22:29,416 --> 01:22:31,217 [ Suspira ] Lo entiendo. 2035 01:22:31,251 --> 01:22:32,552 Qué bárbaro está. 2036 01:22:32,585 --> 01:22:34,421 Adam nomás quiere tener un montón de clones 2037 01:22:34,454 --> 01:22:36,523 por ahí, supongo. 2038 01:22:36,556 --> 01:22:38,291 Kelsea Ballerini. Vean eso. 2039 01:22:38,324 --> 01:22:39,659 ¿Saben qué me gusta realmente? 2040 01:22:39,693 --> 01:22:41,361 También pueden beber de estas. 2041 01:22:41,394 --> 01:22:42,662 Sí, como un shoey. 2042 01:22:42,696 --> 01:22:44,364 [ Aclamaciones y aplausos ] 2043 01:22:44,397 --> 01:22:47,100 Bublé: Adam no da un paso en falso. 2044 01:22:47,133 --> 01:22:49,102 Adam no ha perdido nada. 2045 01:22:49,135 --> 01:22:51,071 John: Adam será una competencia dura. 2046 01:22:51,104 --> 01:22:53,573 Tiene bastante experiencia en este programa, 2047 01:22:53,606 --> 01:22:55,809 pero se ausentó bastante tiempo. 2048 01:22:55,842 --> 01:22:57,711 Así que voy a luchar por cada giro de cuatro sillas 2049 01:22:57,744 --> 01:23:00,046 e intentaré retener mi título de rey del giro de cuatro sillas. 2050 01:23:00,080 --> 01:23:01,581 Eso dolió. Adam: Me encanta ganarles a todos. 2051 01:23:01,614 --> 01:23:03,583 La caricia del ego se siente bien. 2052 01:23:03,616 --> 01:23:05,318 Ella dijo que somos viejos. 2053 01:23:05,352 --> 01:23:07,187 [ Risas ] 2054 01:23:07,220 --> 01:23:14,194 ** 2055 01:23:14,227 --> 01:23:18,331 ** 2056 01:23:18,365 --> 01:23:23,136 ** 2057 01:23:23,169 --> 01:23:30,143 ** 2058 01:23:30,176 --> 01:23:37,217 ** 2059 01:23:37,250 --> 01:23:39,386 [ Rugido ]