1 00:00:04,830 --> 00:00:07,210 كل المجوهرات يجب أن تزال من قبل ضابط الاعتقال. 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,250 هل تسمح لي بالمضي قدما؟ 3 00:00:53,500 --> 00:00:55,460 مرحبا. 4 00:00:55,460 --> 00:00:57,040 ذكرى نصف سنة سعيدة 5 00:00:57,040 --> 00:00:59,580 هذا ليس شيئا 6 00:00:59,580 --> 00:01:02,380 حسنا، ربما ليس لضباط شرطة ساخرين، 7 00:01:02,380 --> 00:01:03,620 لكن للمحامي حنون، 8 00:01:03,620 --> 00:01:05,750 إنه شيء تماما 9 00:01:05,750 --> 00:01:09,080 لكن، مهلا، إذا كنت لا تريدين أن تذهبي إلى مطعم ناكا هذه الليلة... 10 00:01:09,080 --> 00:01:10,830 هل لديك حجز؟ 11 00:01:10,830 --> 00:01:12,170 يجب أن تجعلهم ستة ... 12 00:01:12,170 --> 00:01:13,420 ستة أشهر مقدما أعلم ذلك. 13 00:01:13,420 --> 00:01:15,710 أحب ثقتك 14 00:01:17,460 --> 00:01:19,080 مهلا. 15 00:01:19,080 --> 00:01:21,330 نحن نتواعد منذ خمسة أشهر فقط 16 00:01:23,290 --> 00:01:25,330 نعم، حسنا، تقنيا، لكن ... 17 00:01:25,330 --> 00:01:27,620 هل قمت بالحجز لشخص آخر 18 00:01:27,620 --> 00:01:29,880 و تأمل ألا أتذكر بالضبط متى كنا نتسكع؟ 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 إذا قلت نعم، هل ستقولين لا؟ 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,170 هل تمزح؟ أنا أقتل للأكل هناك. 21 00:01:37,170 --> 00:01:38,960 لكني سأحتاج 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,880 وقت استحمام جدي... 23 00:01:41,880 --> 00:01:43,670 لأعوضك. 24 00:01:46,290 --> 00:01:48,710 اتفقنا. أجل. 25 00:01:48,710 --> 00:01:50,170 يا للهول! حسنا. 26 00:01:50,170 --> 00:01:52,170 لدينا مشكلة 27 00:01:52,170 --> 00:01:55,880 حصلت للتو على دعوة إلى حفل زفاف. 28 00:01:55,880 --> 00:01:57,330 أجل أنا لا أعمل حفلات زفاف. 29 00:01:57,330 --> 00:01:58,920 لا أعرف ماذا يعني هذا، 30 00:01:58,920 --> 00:02:01,000 ولم أكن أدعوك 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,540 حصلت لوسي على نفس الدعوة 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,380 الزوجان اللذان سيتزوجان هو صديقها السابق 33 00:02:06,380 --> 00:02:08,120 وصديقتها المقربة السابقة دعيني أخمن. 34 00:02:08,120 --> 00:02:09,670 لقد ارتبطا بينما كانت لوسي لا تزال تواعده 35 00:02:09,670 --> 00:02:10,960 تعيش معه 36 00:02:10,960 --> 00:02:13,080 من الواضح أنها محطمة، 37 00:02:13,080 --> 00:02:15,380 لذا ربما عليك أن تتساهل معها اليوم 38 00:02:15,380 --> 00:02:17,380 أُنظري، تشن مبتدئة، ليست صديقتي. 39 00:02:17,380 --> 00:02:18,540 عملي هو تدريبها، 40 00:02:18,540 --> 00:02:20,540 ليس مساعدتها خلال حياتها الإجتماعية الفوضوية. 41 00:02:26,250 --> 00:02:29,790 لا بأس. %سوف أخفضه بنسبة 2 42 00:02:29,790 --> 00:02:31,000 هذا هو رجلي 43 00:02:34,380 --> 00:02:36,620 إنه حار كسطح الشمس هناك. 44 00:02:36,620 --> 00:02:38,250 أجل. سيكون هكذا طوال الأسبوع 45 00:02:38,250 --> 00:02:40,000 من الجيد أننا جميعا في أكمام قصيرة الآن 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,170 الزي الرسمي ما زال صوفا. 47 00:02:41,170 --> 00:02:43,000 اليوم سيكون كابوسا 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,420 ...أنا فقط أقول 49 00:02:44,420 --> 00:02:46,290 لا أخرج من السيارة بأقل من جناية 50 00:02:46,290 --> 00:02:47,790 عندما تصل الإبرة إلى 100 51 00:02:47,790 --> 00:02:49,880 إلتزامك بالحماية والخدمة جدير بالإعجاب. 52 00:02:49,880 --> 00:02:52,460 طالما يمكنني فعل ذلك في راحة. 53 00:02:52,460 --> 00:02:55,170 تعرفين أن الصف الأمامي للمبتدئين، صحيح؟ 54 00:02:55,170 --> 00:02:56,790 هل تأمل أن أجلس بجانبك؟ 55 00:02:56,790 --> 00:02:58,080 أنا فقط أخبرك كيف هو الأمر 56 00:02:58,080 --> 00:02:59,330 اليوم الذي أحتاج ذلك منك 57 00:02:59,330 --> 00:03:00,250 هو اليوم الذي أستقيل فيه 58 00:03:01,710 --> 00:03:03,000 أنت تعرف أنك تخسر، أليس كذلك؟ 59 00:03:03,000 --> 00:03:05,040 صباح الخير. 60 00:03:05,040 --> 00:03:06,080 لقد حصلنا لأنفسنا على موجة حرارية، 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,420 مما يعني ماذا أيها الضابط ويست؟ 62 00:03:07,420 --> 00:03:09,170 تظهر الدراسات أن فقدان 1% من كتلة الجسم 63 00:03:09,170 --> 00:03:10,460 بسبب التعرق 64 00:03:10,460 --> 00:03:11,960 يقلل من القدرة المعرفية 65 00:03:11,960 --> 00:03:13,620 ويزيد من مستويات القلق 66 00:03:13,620 --> 00:03:15,330 الترجمه: سريع الانفعال 67 00:03:15,330 --> 00:03:16,960 تعاطي المخدرات والكحول، 68 00:03:16,960 --> 00:03:18,710 لذا ابقوا رطبين وابقوا متيقظين 69 00:03:18,710 --> 00:03:21,500 الآن، بينما بقيتكم تخبزون في الشمس، 70 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 الضابط نولان سيتعرق 71 00:03:23,500 --> 00:03:25,790 في أول جلسة محاكمة أولية له 72 00:03:27,210 --> 00:03:28,960 لا تعرق هنا يا سيدي 73 00:03:28,960 --> 00:03:31,330 لقد راجعت تقرير الاعتقال مرارا وتكرارا 74 00:03:31,330 --> 00:03:34,080 أنا 100% مستعد للشهادة على كل الحقائق. 75 00:03:34,080 --> 00:03:35,710 برادفورد؟ 76 00:03:35,710 --> 00:03:37,250 متى تخرجت من الأكاديمية؟ 77 00:03:37,250 --> 00:03:39,880 كان ذلك في سبتمبر... التاريخ المحدد، يا بوت. 78 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 ما هو الرقم التسلسلي لسلاحك؟ 79 00:03:41,880 --> 00:03:43,880 أنا لا أعرف ... تحتاج إلى معرفة الرقم عن ظهر قلب. 80 00:03:43,880 --> 00:03:45,960 لاعتقال القيادة تحت تأثير الكحول؟ لم أسحب سلاحي حتى 81 00:03:45,960 --> 00:03:48,380 إذا لم تكن تعرف حتى معلوماتك الشخصية، 82 00:03:48,380 --> 00:03:50,540 كيف يمكنك معرفة حقائق القضية؟ 83 00:03:50,540 --> 00:03:52,330 وظيفة محامي الدفاع هي أن تدمرك على المنصة 84 00:03:52,330 --> 00:03:54,250 بأي وسيلة ضرورية 85 00:03:54,250 --> 00:03:56,250 مما يعني كل شيء يربط 86 00:03:56,250 --> 00:03:58,290 لخبرتك في العمل في حدود 87 00:03:58,290 --> 00:03:59,620 هل فهمت؟ 88 00:03:59,620 --> 00:04:01,330 نعم، سيدي. 89 00:04:05,750 --> 00:04:07,290 ستقود اليوم يا بوت ماذا؟ 90 00:04:07,290 --> 00:04:08,920 لقد سمعتني. لماذا؟ 91 00:04:08,920 --> 00:04:11,420 أُنظري، إذا كنت لا تريدين ... لا. أنا أريد ذلك 92 00:04:20,880 --> 00:04:22,420 ما المقابل؟ لماذا يجب أن يكون هناك صيد؟ 93 00:04:22,420 --> 00:04:24,620 هناك دائما صيد ليس اليوم. 94 00:04:33,620 --> 00:04:35,120 حسنا، هذا لا يمكن أن يكون قانونيا 95 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 إنه ليس كذلك. أشعله 96 00:04:46,830 --> 00:04:48,290 ألن تأتي؟ 97 00:04:48,290 --> 00:04:50,210 إنها جنحة منخفضة الخطورة لك هذا. 98 00:05:13,080 --> 00:05:14,500 مرحبا. مرحبا. 99 00:05:14,500 --> 00:05:16,040 ما الذي تفعلينه هنا؟ 100 00:05:16,040 --> 00:05:17,420 حسنا، إنها المرة الأولى لك في المحكمة 101 00:05:17,420 --> 00:05:18,670 ظننت أنك ستقدر 102 00:05:18,670 --> 00:05:19,830 وجه ودود في المعرض 103 00:05:19,830 --> 00:05:21,380 حسنا، شكرا للرب. 104 00:05:21,380 --> 00:05:23,290 في نداء الحضور هذا الصباح، غراي أفزعتني. 105 00:05:23,290 --> 00:05:25,500 قال لي أن هذا كان محددا مسبقا ليكون كارثة. 106 00:05:25,500 --> 00:05:26,580 أول واحد دائما هو. 107 00:05:26,580 --> 00:05:27,960 هل كان لك؟ 108 00:05:27,960 --> 00:05:29,620 خاصة أنا 109 00:05:29,620 --> 00:05:30,960 صباح الخير. 110 00:05:30,960 --> 00:05:32,830 ويسلي يا للهول! 111 00:05:32,830 --> 00:05:35,120 هل لديك قضية على القائمة اليوم؟ أجل. قضيتك. 112 00:05:35,120 --> 00:05:37,620 محامي الدفاع أكل بعض الحمل السيء ليلة أمس، 113 00:05:37,620 --> 00:05:39,790 طلب مني أن أتدخل رائع. 114 00:05:39,790 --> 00:05:41,000 ليس بشأن الحمل، 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,420 لكن هذا ... هذا هو ... أنه هو لك. 116 00:05:42,420 --> 00:05:43,880 إنه متوتر قليلا 117 00:05:43,880 --> 00:05:45,670 إنها أول مرة له في المحكمة 118 00:05:45,670 --> 00:05:47,750 أجل لقد فهمت. مرتي الأولى كانت كارثية 119 00:05:47,750 --> 00:05:50,790 أُنظر، سأحاول أن أجعله غير مؤلم قدر الإمكان،حسنا؟ 120 00:05:50,790 --> 00:05:52,040 شكرا جزيلا لك. 121 00:05:52,040 --> 00:05:53,670 فقط تذكر ... 122 00:05:53,670 --> 00:05:56,330 مهما حدث، فإنه ليس شخصيا. 123 00:05:56,330 --> 00:05:58,290 صحيح. 124 00:05:58,290 --> 00:06:00,080 ماذا يعني هذا؟ 125 00:06:00,080 --> 00:06:02,420 أنني الوجه الودود الوحيد هنا 126 00:06:13,380 --> 00:06:15,880 هذا هو رجلي ذو ذيل الحصان، 127 00:06:15,880 --> 00:06:18,750 برانت ريجي، 23-152، مخدرات تحت تأثير الكحول. 128 00:06:22,170 --> 00:06:24,380 كيف أعرف الرجل الذي بجانبه؟ 129 00:06:24,380 --> 00:06:28,710 هذا أوسكار هاتشينسون 130 00:06:28,710 --> 00:06:32,120 كان أحد الهاربين من حافلة السجن التي تعقبناها 131 00:06:32,120 --> 00:06:34,460 إنه سبب وجودنا معا 132 00:06:34,460 --> 00:06:36,380 يا للرومانسية 133 00:06:36,380 --> 00:06:37,710 صباح الخير. 134 00:06:37,710 --> 00:06:39,290 لدينا الكثير من القضايا لننجزها اليوم، 135 00:06:39,290 --> 00:06:40,540 لذلك لنبدأ مباشرة فحسب. 136 00:06:40,564 --> 00:06:41,999 مرحبا. 137 00:06:42,500 --> 00:06:44,210 سيد هاتشينسون، لقد كنت في قاعة محكمتي بما يكفي 138 00:06:44,210 --> 00:06:45,710 لمعرفة أن هذا ليس أسئلة و أجوبة. 139 00:06:45,710 --> 00:06:47,040 نعم، سيادتك 140 00:06:47,040 --> 00:06:49,290 أردت فقط أن أقول أنني لا أمانع أن أكون الأخير 141 00:06:49,290 --> 00:06:50,880 أعتقد أن هؤلاء الرجال بجانبي 142 00:06:50,880 --> 00:06:52,540 يستحقون أن نستمع إليهم من البداية. 143 00:06:52,540 --> 00:06:54,210 وأنت لست في عجلة للعودة إلى الحفرة. 144 00:06:54,210 --> 00:06:55,920 قاطعني ثانية، و سأكممك. 145 00:06:55,920 --> 00:06:57,500 إستدعي القضية الأولى 146 00:06:57,500 --> 00:06:58,830 سكان ولاية كاليفورنيا 147 00:06:58,830 --> 00:07:00,170 ضد جوناثان ريلاند، 148 00:07:00,170 --> 00:07:02,210 جريمة قتل من الدرجة الأولى 149 00:07:20,420 --> 00:07:22,540 هل كل شيء على ما يرام؟ 150 00:07:22,540 --> 00:07:24,330 ذلك الرجل قتل ابننا 151 00:07:28,330 --> 00:07:29,880 أنا آسف جدا. 152 00:07:34,290 --> 00:07:36,080 شكرا لك، سيدي. لونهم جميعا، يا رجل. 153 00:07:36,080 --> 00:07:38,330 إنه ليس اللون الأخضر المناسب ما الأمر، عماري؟ 154 00:07:38,330 --> 00:07:39,540 هذا الأحمق أخذ 100 دولار مزيفة 155 00:07:39,540 --> 00:07:40,620 دون حتى التحقق منها. 156 00:07:43,420 --> 00:07:45,170 لقد أخطأوا في تهجئتها " مئة." 157 00:07:45,170 --> 00:07:46,460 لا تجعليني أبدأ 158 00:07:46,460 --> 00:07:47,580 هل لديك وصف لنا؟ 159 00:07:47,580 --> 00:07:49,790 أفضل. 160 00:07:51,460 --> 00:07:53,790 هيا. أخذت 100 دولار فاتورة من هذا المهرج؟ 161 00:07:53,790 --> 00:07:55,040 منذ متى كان هنا؟ 162 00:07:55,040 --> 00:07:56,250 30 دقيقة أو نحو ذلك. 163 00:07:56,250 --> 00:07:58,080 كنت في استشارة زوجية. 164 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 هل كل شيء على ما يرام بينك وبين سيرينا؟ 165 00:07:59,540 --> 00:08:02,040 أنت تعرف كيف هو. الطفل في التسنين. 166 00:08:02,040 --> 00:08:04,540 نحن لا ننام أنا أعمل لساعات طويلة 167 00:08:04,540 --> 00:08:07,750 أجل حسنا، اصمد، حسنا؟ 168 00:08:07,750 --> 00:08:09,330 أجل 169 00:08:09,330 --> 00:08:10,710 اسمع، سنضع تعميما، ونقوم بجولة في الحي. 170 00:08:10,710 --> 00:08:13,000 نأمل أن نكتشفه شكرا 171 00:08:13,000 --> 00:08:14,290 مهلا، لا زالت تخصني 100 دولار. 172 00:08:14,290 --> 00:08:18,250 لسوء الحظ، نعم. 173 00:08:23,290 --> 00:08:24,960 كان يجب أن تشمت عندما لمست الورقة المزيفة 174 00:08:24,960 --> 00:08:26,290 في حالة إحتجنا لسحب الطبعات. 175 00:08:26,290 --> 00:08:28,210 أنت على حق. لقد نسيت 176 00:08:28,210 --> 00:08:29,830 أنا آسفة. 177 00:08:29,830 --> 00:08:31,880 مهلا. 178 00:08:31,880 --> 00:08:33,790 لماذا لم تقل شيئا عندما كنا بالداخل؟ 179 00:08:33,790 --> 00:08:35,670 لا يوجد سبب. 180 00:08:35,670 --> 00:08:38,540 أنت دائما توبخني أمام الناس 181 00:08:38,540 --> 00:08:39,920 عندما أخفق 182 00:08:39,920 --> 00:08:41,710 أولا تركتني أقود، والآن هذا؟ 183 00:08:41,710 --> 00:08:44,170 لماذا تعاملني بلطف اليوم؟ أنا لست كذلك. 184 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 هل تحدثت رايتشل معك؟ 185 00:08:48,710 --> 00:08:51,290 لقد فعلت. قلت لها ألا تفعل 186 00:08:51,290 --> 00:08:52,710 حسنا، إذا كان يجعلك تشعرين بتحسن ، 187 00:08:52,710 --> 00:08:54,080 لم أردها أن تفعل ذلك أيضا 188 00:08:54,080 --> 00:08:55,120 أُنظر، هذا ليس بالأمر الجلل 189 00:08:55,120 --> 00:08:56,380 لقد تخطيته، 190 00:08:56,380 --> 00:08:57,830 وأنا سعيدة لأجلهم 191 00:08:57,830 --> 00:09:00,710 لذا أنا لست بحاجة إلى أي معاملة خاصة منك، حسنا؟ 192 00:09:00,710 --> 00:09:02,290 حسنا. 193 00:09:02,290 --> 00:09:03,540 إذاً سأقود. 194 00:09:03,540 --> 00:09:05,290 ماذا؟ لكن... 195 00:09:11,880 --> 00:09:13,750 مرحبا. اتصلت بالطوارئ؟ 196 00:09:13,750 --> 00:09:15,000 أجل كنت أوصل السيارة، 197 00:09:15,000 --> 00:09:16,460 وأنا أمسكت نفحة من شيء سيء جدا 198 00:09:16,460 --> 00:09:17,420 قادم من ذلك المستودع 199 00:09:17,420 --> 00:09:19,290 حسنا. سأتحقق من ذلك شكرا 200 00:09:22,380 --> 00:09:24,790 يا إلهي! 201 00:09:28,920 --> 00:09:31,170 احتمال وجود "محفز دماغي"في الموقع 202 00:09:31,170 --> 00:09:33,000 إستعد للتأكيد. 203 00:09:47,540 --> 00:09:49,920 مرحبا. هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 204 00:09:49,920 --> 00:09:51,830 ماذا؟ 205 00:09:51,830 --> 00:09:53,420 قلت تم تعيين الزيارة. 206 00:09:53,420 --> 00:09:55,540 لقد غيرت جدولي 207 00:09:55,540 --> 00:09:57,500 لم أرى ابنتي منذ أكثر من أسبوع 208 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 لا أريد أن ألعب بلطف 209 00:09:59,500 --> 00:10:00,540 أريد طفلتي. 210 00:10:03,120 --> 00:10:04,830 سأتصل بك لاحقا 211 00:10:47,920 --> 00:10:50,250 7-آل-14، دي بي على الساحة. 212 00:10:50,250 --> 00:10:52,380 أنا بحاجة إلى قسم الجرائم وفريق الطب الشرعي. 213 00:10:52,380 --> 00:10:54,670 لكن أولا، أحتاج السيطرة على الحيوانات. 214 00:10:56,580 --> 00:10:58,830 أيها الضابط نولان، هل تدربت في الأكاديمية؟ 215 00:10:58,830 --> 00:11:00,580 لمشتبه بهم تحت تأثير الكحول؟ نعم، سيدي. 216 00:11:00,580 --> 00:11:03,250 40ساعة من التسمم بالكحول 217 00:11:03,250 --> 00:11:04,670 هل اختبروك في ذلك التدريب؟ 218 00:11:04,670 --> 00:11:05,710 بالطبع. 219 00:11:05,710 --> 00:11:08,000 وهل حصلت على 100%؟ 220 00:11:09,380 --> 00:11:10,830 لا، لكن أنا ... 221 00:11:10,830 --> 00:11:13,040 حسنا، إذا، في الموعد المحدد ... 222 00:11:13,040 --> 00:11:14,380 السادس عشر من مارس أجل. ذلك التاريخ 223 00:11:14,380 --> 00:11:16,460 هل رأيت موكلي خلف المقود؟ 224 00:11:16,460 --> 00:11:18,580 لا. موكلك كان خارج السيارة 225 00:11:18,580 --> 00:11:20,170 بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى مسرح الجريمة، 226 00:11:20,170 --> 00:11:22,670 لكن سائق السيارة الذي صدمه ... 227 00:11:22,670 --> 00:11:24,620 وأرجوك فقط أجب على الأسئلة التي أطرحها عليك 228 00:11:24,620 --> 00:11:26,670 الآن، هل حصلت على بصمات الأصابع من عجلة القيادة 229 00:11:26,670 --> 00:11:29,420 لإثبات أن موكلي كان السائق؟ 230 00:11:29,420 --> 00:11:31,920 لا، لكن السائق الآخر ... 231 00:11:31,920 --> 00:11:33,210 السائق الآخر، كما تدعوه، 232 00:11:33,210 --> 00:11:34,540 تعرض لإصابة في الرأس 233 00:11:34,540 --> 00:11:36,210 هل تقول لي أنك تعرفت على موكلي 234 00:11:36,210 --> 00:11:38,790 بناء فقط على قول ذلك الرجل؟ 235 00:11:43,290 --> 00:11:45,500 موكلك يملك السيارة 236 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 حضرة القاضي، هل يمكنك رجاءا توجيه الشاهد 237 00:11:47,250 --> 00:11:48,290 للإجابة على سؤالي؟ 238 00:11:48,290 --> 00:11:50,540 أيها الضابط. أجل. أجل. 239 00:11:50,540 --> 00:11:54,000 لقد تعرفت على موكلك كسائق السيارة 240 00:11:54,000 --> 00:11:56,460 بناء على أقوال الشهود 241 00:11:56,460 --> 00:11:58,580 حسنا. 242 00:12:05,540 --> 00:12:07,460 كيف لي أن أعرف أنه لا يرتدي سروالا؟ 243 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 لا، ليس فقط السراويل ... السراويل من أي نوع. 244 00:12:09,460 --> 00:12:11,290 أنا لن أكون قادر على نسيان ذلك. 245 00:12:12,500 --> 00:12:14,710 يا للهول! يا رجل، أغلقه 246 00:12:17,380 --> 00:12:19,290 هل تعتقد أنني أتصرف بغباء، 247 00:12:19,290 --> 00:12:21,170 أسمح لتلك الدعوة تزعجني. 248 00:12:21,170 --> 00:12:22,580 قلت أنه لم يكن يزعجك، 249 00:12:22,580 --> 00:12:23,830 وشعرت بالإرتياح لعدم اضطرارنا للحديث عن ذلك 250 00:12:23,830 --> 00:12:26,080 لماذا بحق الجحيم يدعونني لزفافهم؟ 251 00:12:26,080 --> 00:12:27,670 لإذلالي أكثر؟ 252 00:12:29,620 --> 00:12:31,750 ربما يحاولون التعويض !تعويض 253 00:12:31,750 --> 00:12:34,080 بجعلي أجوع نفسي لمدة شهر 254 00:12:34,080 --> 00:12:35,750 حتى أستطيع أن أتناسب في ثوب قطرة ميت مثير و ... 255 00:12:35,750 --> 00:12:37,710 إلى الأمام. 256 00:12:37,710 --> 00:12:38,670 هذا هو الرجل المزيف 257 00:12:41,880 --> 00:12:44,580 أنت! الأيدي على غطاء محرك السيارة. لنذهب. 258 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 حسنا. باعد بين ساقيك 259 00:13:10,830 --> 00:13:12,580 لا يمكن أن يكون هذا حقيقيا 260 00:13:22,710 --> 00:13:25,170 إنها حالة الطوارئ... أُنظر. هل تعتقد أن هذا حقيقي؟ 261 00:13:31,460 --> 00:13:33,210 ما الذي يحدث؟ 262 00:13:51,500 --> 00:13:54,250 هيا! هيا! هيا! هيا! يجب أن نخرج من هنا! 263 00:14:01,830 --> 00:14:03,290 ماذا سنفعل؟ دعيه يذهب. 264 00:14:03,290 --> 00:14:04,710 يجب أن نعود إلى المحطة 265 00:14:15,170 --> 00:14:18,080 نظام! النظام في محكمتي! 266 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 نظام! نظام! 267 00:14:20,120 --> 00:14:22,380 الجميع، لا تتحركوا! 268 00:14:22,380 --> 00:14:25,080 من الواضح أنه لا يمكننا الإستمرار بالنظر إلى إنذار الصاروخ 269 00:14:25,080 --> 00:14:26,960 أيها النائب، أعد السجناء إلى الحجز 270 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 لنذهب. هيا. تبا لذلك هناك قنبلة نووية قادمة! 271 00:14:30,620 --> 00:14:32,170 حصلت على أي شيء؟ 272 00:14:32,170 --> 00:14:33,460 الخطوط مسدودة بالفعل 273 00:14:33,460 --> 00:14:34,750 الناس مذعورين 274 00:14:34,750 --> 00:14:36,290 علينا مساعدتهم هل يجب أن نخلي؟ 275 00:14:36,290 --> 00:14:37,420 لا. لا. أم... 276 00:14:38,880 --> 00:14:41,330 جميعاً، المعذرة. 277 00:14:41,330 --> 00:14:43,540 الجميع، إذا كان يمكنني الحصول على انتباهكم، من فضلكم. 278 00:14:43,540 --> 00:14:46,420 أنا جيسيكا روسو، من وزارة الأمن القومي. 279 00:14:46,420 --> 00:14:48,670 الآن، لم أتصل بمكتبي، 280 00:14:48,670 --> 00:14:51,830 لكن هناك فرصة جيدة أن هذا ليس حقيقيا. 281 00:14:51,830 --> 00:14:53,120 هذا صحيح. هذا صحيح. 282 00:14:53,120 --> 00:14:54,420 كان هناك إنذار صاروخ كاذب 283 00:14:54,420 --> 00:14:55,830 خارج هاواي السنة الماضية 284 00:14:55,830 --> 00:14:57,750 لا داعي للذعر 285 00:14:57,750 --> 00:14:59,120 ماذا لو لم يكن مزيفا؟ 286 00:14:59,120 --> 00:15:00,460 حسنا، ثم حصلت على حوالي 28 دقيقة 287 00:15:00,460 --> 00:15:02,380 حتى تعرف ما هو شعور الجحيم 288 00:15:02,380 --> 00:15:04,540 حسنا، هذا النوع من الحديث لا يساعد أي شيء. 289 00:15:04,540 --> 00:15:08,040 وقد خططت وزارة الأمن الوطني لوضع سيناريوهات لهذا الوضع. 290 00:15:08,040 --> 00:15:09,830 أجل، لقد فعلنا، أجل، أجل. 291 00:15:09,830 --> 00:15:14,580 و، أم، الهدف الأكثر احتمالا هو وسط المدينة. 292 00:15:16,120 --> 00:15:17,170 أين نحن. حسنا. إنتظروا! 293 00:15:17,170 --> 00:15:18,000 نظام. 294 00:15:18,000 --> 00:15:19,620 إنتظروا! إنتظروا! 295 00:15:19,620 --> 00:15:22,620 نصف قطر الإنفجار من المحتمل بين 10 إلى 15 ميل. 296 00:15:22,620 --> 00:15:25,790 و مع تأثير متوقع خلال 27 دقيقة، 297 00:15:25,790 --> 00:15:29,330 ليس هناك وقت كافي للابتعاد بما فيه الكفاية، 298 00:15:29,330 --> 00:15:31,920 وهذا هو السبب في أننا بحاجة للوصول تحت الأرض. 299 00:15:31,920 --> 00:15:33,420 أيها القاضي، سيدي، أنا ... 300 00:15:33,420 --> 00:15:34,750 هل هناك ملجأ للقنابل في هذا المبنى؟ 301 00:15:34,750 --> 00:15:39,170 لا، لكن زنزانات الحجز في الطابق السفلي. 302 00:15:39,170 --> 00:15:40,750 لنذهب. أكره أن أخبرك، 303 00:15:40,750 --> 00:15:42,580 لكن تلك الزنزانات تتسرب عندما تمطر 304 00:15:42,580 --> 00:15:45,620 لن يقوموا بأي هجوم نووي 305 00:15:45,620 --> 00:15:46,750 حسنا ... 306 00:15:46,750 --> 00:15:47,620 الآن. هيا. لنذهب. 307 00:15:58,920 --> 00:16:01,040 هيا. هيا. هيا. هيا. 308 00:16:05,540 --> 00:16:07,540 تبا! 309 00:16:11,330 --> 00:16:13,000 هنا يذهب لا شيء. 310 00:16:31,000 --> 00:16:32,790 استمعوا 311 00:16:32,790 --> 00:16:35,920 لم تتمكن شرطة لوس انجلوس من التحقق من ان الانذار حقيقي 312 00:16:35,920 --> 00:16:37,420 على أية حال، حقيقي أو لا 313 00:16:37,420 --> 00:16:39,420 كل شخص في المدينة مذعور الآن. 314 00:16:39,420 --> 00:16:41,880 لذا أنا لا أهتم إذا أنت كنتم خارج الشارع ل20 سنة. 315 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 إذا حصلتم على شارة، أُخرجوا إلى هناك. 316 00:16:43,880 --> 00:16:47,500 الأولوية الأولى لتأمين الأهداف الحساسة 317 00:16:47,500 --> 00:16:49,080 التالية، حماية المجتمع. 318 00:16:49,080 --> 00:16:50,710 تجاهلوا الجرائم التافهة 319 00:16:50,710 --> 00:16:52,330 التركيز على الناس، وليس الممتلكات. 320 00:16:52,330 --> 00:16:55,420 أعلم أنكم خائفين أنا خائف أيضا 321 00:16:55,420 --> 00:16:57,040 لكن الناس هناك يعتمدون علينا، 322 00:16:57,040 --> 00:16:58,580 وسنساعدهم 323 00:16:58,580 --> 00:16:59,880 أجل 324 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 حسنا، لنبدأ العمل 325 00:17:09,960 --> 00:17:11,880 ماذا يمكنني أن أفعل؟ ابقي هنا. 326 00:17:11,880 --> 00:17:12,920 إذا كان هذا حقيقي، هناك مكان للبحث عن ملجأ 327 00:17:12,920 --> 00:17:14,250 في مرآب السيارات 328 00:17:14,250 --> 00:17:15,500 ابقى معي. 329 00:17:15,500 --> 00:17:17,120 لا أستطيع. 330 00:17:17,120 --> 00:17:18,880 أنا الرجل الذي يمسك بالقنبلة النووية 331 00:17:18,880 --> 00:17:21,120 إنها في الواقع مهمة مرموقة جدا 332 00:17:21,120 --> 00:17:22,540 أنت أحمق. 333 00:17:22,540 --> 00:17:23,920 شكرا 334 00:17:29,380 --> 00:17:31,710 العالم يمكن أن ينتهي 335 00:17:31,710 --> 00:17:34,380 أنا لا أعتقد أن أي شخص سيحسدك أيها المساعد الصغير. 336 00:17:34,380 --> 00:17:35,960 تعالي إلى هنا. 337 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 أراك لاحقا من الأفضل لك 338 00:17:44,170 --> 00:17:46,620 لماذا الجميع يركض يا أمي؟ لدينا تدريب، 339 00:17:46,620 --> 00:17:48,500 كما كنا في المدرسة عندما أقلتك 340 00:17:48,500 --> 00:17:50,880 لكن لماذا يبدو الجميع خائفين؟ 341 00:17:50,880 --> 00:17:52,880 لأنهم ممثلون جيدون، يا عزيزتي. 342 00:17:52,880 --> 00:17:54,670 أيتها المحققة، لماذا لست في الشارع؟ 343 00:17:54,670 --> 00:17:56,540 لأنني بحاجة لرعاية ابنتي. 344 00:18:01,210 --> 00:18:03,170 مفهوم. 345 00:18:03,170 --> 00:18:04,750 مرحبا 346 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 أنا الرقيب غراي. 347 00:18:06,250 --> 00:18:08,330 ليلى سررت بلقائك يا ليلى 348 00:18:08,330 --> 00:18:09,920 هل تمانعين لو تحدثت مع أمك لدقيقة؟ 349 00:18:09,920 --> 00:18:11,710 طبعا. 350 00:18:11,710 --> 00:18:14,580 اذهبي واحضري وجبة خفيفة من الآلة يا عزيزتي حسنا؟ 351 00:18:14,580 --> 00:18:16,210 يمكنني مساعدتها 352 00:18:16,210 --> 00:18:17,830 شكرا لك. بالطبع. 353 00:18:20,580 --> 00:18:22,120 هل هو حقيقي؟ 354 00:18:22,120 --> 00:18:24,000 أنا لا أعرف. 355 00:18:24,000 --> 00:18:25,540 أخبريني ... كيف كانت حركة المرور؟ 356 00:18:25,540 --> 00:18:26,880 هل هناك أي فرصة أمام الناس للتوضيح؟ 357 00:18:27,580 --> 00:18:29,750 لا. 358 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 لماذا لا تدعنا نذهب يا رجل؟ 359 00:18:44,620 --> 00:18:46,000 إنها نهاية العالم 360 00:18:46,000 --> 00:18:47,290 أعطنا بضع دقائق من الحرية 361 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 لا تجعلنا نموت في هذه السلاسل اسكت، أوسكار. 362 00:18:49,290 --> 00:18:51,250 لن تفلت من هذه الأصفاد نحن لا نطلب 363 00:18:51,250 --> 00:18:53,960 تراجع. تراجع. الآن. الآن. 364 00:18:59,580 --> 00:19:01,790 مهلا، أم، لا أستطيع الوصول إلى أنجيلا. 365 00:19:01,790 --> 00:19:03,330 هل يمكنني استخدام الراديو الخاص بك؟ أجل. 366 00:19:04,880 --> 00:19:06,500 7-آدم-07، انتقل إلى القناة 15. 367 00:19:06,500 --> 00:19:08,040 فقط شغل الهاتف من الأعلى شكرا لك. 368 00:19:10,120 --> 00:19:11,710 أنجيلا، هذا أنا. 369 00:19:11,710 --> 00:19:14,670 ويسلي؟ مرحبا، كيف الحال؟ 370 00:19:14,670 --> 00:19:16,670 جيد جدا لنهاية العالم 371 00:19:16,670 --> 00:19:18,710 أنا حزين لأننا سنفوت حجزنا 372 00:19:18,710 --> 00:19:21,960 أُنظر، نحن لسنا كذلك هذا مجرد إنذار كاذب 373 00:19:21,960 --> 00:19:23,120 حسنا؟ أجل. 374 00:19:23,120 --> 00:19:24,710 مرحبا. هل أنت بخير؟ 375 00:19:24,710 --> 00:19:25,880 هناك ملجأ للقنابل في المدرسة العامة 376 00:19:25,880 --> 00:19:27,330 على بعد شارعين غربا، حسنا؟ توجهوا إلى هناك 377 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 أين أنت؟ 378 00:19:28,710 --> 00:19:30,540 أنا في المحكمة مع نولان 379 00:19:30,540 --> 00:19:31,880 و جيسيكا ومجموعة من الأشخاص الخائفين 380 00:19:31,880 --> 00:19:33,170 على بعد شارعين غربا توجهوا إلى هناك 381 00:19:33,170 --> 00:19:34,330 هل ستذهب إلى ملجأ القنابل؟ 382 00:19:36,460 --> 00:19:38,460 القاضي ستيفنز قال أنه لا يوجد واحد 383 00:19:38,460 --> 00:19:41,710 المحكمة الجنائية في الربيع؟ أجل. 384 00:19:41,710 --> 00:19:43,250 هناك بالتأكيد مأوى تداعيات. 385 00:19:43,250 --> 00:19:44,620 لقد كنت هناك مرة عندما كنت مبتدئة 386 00:19:46,920 --> 00:19:48,500 مرحبا. 387 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 نولان. 388 00:19:50,500 --> 00:19:52,580 أنجيلا تقول أن هذا المكان به ملجأ للقنابل 389 00:19:53,710 --> 00:19:55,250 هل أنت بأمان حيث أنت؟ 390 00:19:57,880 --> 00:20:00,080 أنجيلا هل ما زلت هناك؟ 391 00:20:00,080 --> 00:20:02,120 أجل أنا متجة تحت الأرض 392 00:20:04,080 --> 00:20:06,460 حسنا. أنا أحبك. 393 00:20:06,460 --> 00:20:08,000 أحبك أيضا 394 00:20:13,120 --> 00:20:14,710 لقد رحل القاضي 395 00:20:14,710 --> 00:20:16,920 وكذلك المدعي العام، الحاجب، 396 00:20:16,920 --> 00:20:18,620 وحفنة من الناس الآخرين من المعرض. 397 00:20:18,620 --> 00:20:22,330 ما الذي يحدث؟ 398 00:20:22,330 --> 00:20:24,540 القاضي كذب علينا بشأن ملجأ القنابل 399 00:20:30,040 --> 00:20:31,540 إنتظر! إنتظر! إنتظر! إنتظر! 400 00:20:31,540 --> 00:20:32,880 تراجع. ما الذي تفعله؟ 401 00:20:32,880 --> 00:20:34,750 ما يجب علي فعله 402 00:20:39,960 --> 00:20:42,830 تراجع. سأغلق هذا الباب وماذا عن بقيتنا؟ 403 00:20:42,830 --> 00:20:45,170 إن كانت محقة بشأن القنبلة النووية، فهذه نقطة الصفر. 404 00:20:45,170 --> 00:20:47,170 لن يكون من الآمن الخروج لأسابيع 405 00:20:47,170 --> 00:20:49,460 ليس لدينا المؤن هنا لكم جميعا 406 00:20:49,460 --> 00:20:51,670 لذا أنت ستقتل شرطي وكل هؤلاء الآخرين 407 00:20:51,670 --> 00:20:52,960 فقط لإنقاذ أنفسكم؟ 408 00:20:52,960 --> 00:20:54,880 وبقيتكم ... هل أنتم جميعا موافقون على ذلك؟! 409 00:20:54,880 --> 00:20:56,330 لن أخبرك مجددا 410 00:20:56,330 --> 00:20:58,500 تراجع حتى أتمكن من إغلاق هذا الباب. 411 00:20:58,500 --> 00:21:00,750 حسنا. حسنا، لا بأس. لقد فزت أنا أستسلم. 412 00:21:02,960 --> 00:21:04,380 رائع جدا، أليس كذلك؟ 413 00:21:04,380 --> 00:21:06,080 علموني ذلك في الأكاديمية. 414 00:21:07,500 --> 00:21:08,750 هيا. 415 00:21:08,750 --> 00:21:10,330 أنت ترتكب خطأ كبيرا 416 00:21:10,330 --> 00:21:11,750 وأنت رهن الإعتقال اجلس هناك 417 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 أُحصل على بعض الدفئ. 418 00:21:13,250 --> 00:21:15,000 ها نحن ذا. تفضل بالدخول. 419 00:21:15,000 --> 00:21:16,210 الأيدي. 420 00:21:18,210 --> 00:21:19,960 لا، لا، لا! ليس هو! 421 00:21:19,960 --> 00:21:21,620 مهلا. إنهم بشر لديهم حقوق 422 00:21:21,620 --> 00:21:23,380 لقد قتل ابننا بدم بارد 423 00:21:23,380 --> 00:21:26,040 من الأفضل أن تتراجعي، أيتها الأم 424 00:21:26,040 --> 00:21:27,750 أو ستكوني التالية 425 00:21:27,750 --> 00:21:29,330 ابتعد عني - حسناً، حسناً - 426 00:21:29,330 --> 00:21:30,790 تمهل 427 00:21:30,790 --> 00:21:32,330 حسناً، لن نترك أحد بالخارج، حسناً؟ 428 00:21:32,330 --> 00:21:34,540 لذا على الجميع التراجع، ها نحن ذا، هيا 429 00:21:34,540 --> 00:21:35,750 تراجعوا - لنجعل السجناء بالخلف هنا - 430 00:21:35,750 --> 00:21:37,420 يمكننا فصلهم على المقاعد 431 00:21:37,420 --> 00:21:39,420 هنا، خذ ذلك 432 00:21:39,420 --> 00:21:42,580 يا رفاق، من هنا استمروا في الحركة 433 00:21:42,580 --> 00:21:43,670 اذهب واجلس، سيدي 434 00:21:45,290 --> 00:21:47,290 هل هذا الجميع؟ شكراً لك 435 00:21:47,290 --> 00:21:48,960 حسناً 436 00:21:50,710 --> 00:21:53,380 كنت لأصبح مستريح أكثر بدون هذه السلاسل، أتعلم؟ 437 00:21:53,380 --> 00:21:55,790 يمكننا البقاء مصفدين - لا تتجاوز الحدود، أوسكار - 438 00:21:55,790 --> 00:21:57,580 هذا كل شيء، أعلم كيف أفعلها 439 00:22:18,040 --> 00:22:20,880 بالكاد يوجد أي فتحات تهوية هنا 440 00:22:20,880 --> 00:22:22,710 حسناً، كان القاضي محقاً في شيء واحد 441 00:22:22,710 --> 00:22:24,250 بوجود هذا الكم الكبير من الناس هنا 442 00:22:24,250 --> 00:22:25,880 الإمدادات لن تكفي إسبوع 443 00:22:25,880 --> 00:22:28,290 أنا مندهش أننا لم نحصل على تحديث 444 00:22:28,290 --> 00:22:29,750 التحكم، 7 آدم 15 أجبني 445 00:22:32,460 --> 00:22:34,920 التحكم؟ 446 00:22:34,920 --> 00:22:37,500 لا توجد إشارة - حسناً - 447 00:22:37,500 --> 00:22:40,880 لذا، نعلم أن ترددات الراديو وإشارات المحمول 448 00:22:40,880 --> 00:22:42,210 يحجبها المأوى 449 00:22:42,210 --> 00:22:44,170 لنأمل أنه يفعل ذلك مع الإشعاع 450 00:22:52,670 --> 00:22:54,880 هذا الشيء لم يعمل منذ إدارة ريغان 451 00:22:57,750 --> 00:22:59,670 إذاً الآن كل ما يمكننا فعله هو الإنتظار 452 00:23:05,500 --> 00:23:07,040 ثلاثة عشر دقيقة 453 00:23:07,040 --> 00:23:08,330 توقفي عن تفقد الوقت 454 00:23:08,330 --> 00:23:09,880 هل أنت جاد؟ 455 00:23:09,880 --> 00:23:11,420 نحن على وشك أن نحترق بكرة نارية عملاقة 456 00:23:11,420 --> 00:23:13,170 أولاً، لا، غير صحيح إنه إنذار خاطئ 457 00:23:13,170 --> 00:23:14,670 وثانياً، احصاء الدقائق 458 00:23:14,670 --> 00:23:16,830 لن ينجز أي شيء، حتى لو كان حقيقياً 459 00:23:16,830 --> 00:23:19,120 إذن، ماذا؟ تريد فقط مني أن أفكر في شيء آخر؟ 460 00:23:19,120 --> 00:23:20,710 أجل - لا يمكن ذلك - 461 00:23:20,710 --> 00:23:22,000 حقاً؟ 462 00:23:23,540 --> 00:23:25,500 حسناً 463 00:23:25,500 --> 00:23:26,580 كيف أفسدت ذاك الزفاف؟ 464 00:23:26,580 --> 00:23:28,420 ماذا؟ 465 00:23:28,420 --> 00:23:29,920 لا تخبريني أنك لم تستلقي طوال الليل 466 00:23:29,920 --> 00:23:32,540 تتخيلي ذلك - لم أفعل - 467 00:23:32,540 --> 00:23:35,540 الكذب عليّ في آخر لحظاتك على الأرض يجلب الحظ السيء 468 00:23:35,540 --> 00:23:37,460 قلت أنه كان إنذار خاطيء 469 00:23:37,460 --> 00:23:39,080 حسناً 470 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 كنت لألغي العشاء التمهيدي 471 00:23:41,420 --> 00:23:43,580 أغير التسجيل إلى متجر أدوات جنسية 472 00:23:43,580 --> 00:23:45,880 أدفع لمجموعة من المهرجين لإقتحام زفافهم 473 00:23:45,880 --> 00:23:49,000 واستئجار مروحية للطيران فوق مكان الإستقبال 474 00:23:49,000 --> 00:23:50,420 لنرى كيف ستصمد كعكة الزفاف 475 00:23:50,420 --> 00:23:52,790 أمام طوافة سكيورسكي 476 00:23:52,790 --> 00:23:53,880 لم تفكري في ذلك 477 00:23:55,580 --> 00:23:57,920 كيف نركز بالإنتقام الآن؟ 478 00:23:57,920 --> 00:24:01,170 إنه أمر ملموس، حسناً؟ يمكنك التمسك به 479 00:24:01,170 --> 00:24:03,790 الوفاة النووية الوشيكة لا صلة لها بالأمر 480 00:24:03,790 --> 00:24:05,330 الآن، بالحديث عن الانتقام 481 00:24:05,330 --> 00:24:07,830 لديّ صديق في جامعة جنوب كاليفورنيا يدرس الصراصير 482 00:24:07,830 --> 00:24:09,420 أنا متأكد من أنه يمكن أن يقرضك بضع المئات 483 00:24:09,420 --> 00:24:10,670 لإطلاقها في حفل الزفاف 484 00:24:21,250 --> 00:24:24,080 أمي، ما الذي يجري حقاً؟ 485 00:24:24,080 --> 00:24:25,790 أخبرتك، يا عزيزتي، إنها تدريبات 486 00:24:25,790 --> 00:24:28,670 رجاءاً، لا تكذبي 487 00:24:28,670 --> 00:24:31,040 أبي يقول أن لذلك لم يعد يقابلك 488 00:24:31,040 --> 00:24:34,120 ألا تريدي أن تقولي الحقيقة؟ 489 00:24:36,460 --> 00:24:38,790 بالطبع أرغب، عزيزتي 490 00:24:38,790 --> 00:24:41,380 ...أنا فقط 491 00:24:41,380 --> 00:24:44,830 في عملي السابق، اضطررت إلى الكذب كثيراً 492 00:24:44,830 --> 00:24:46,920 ...لخداع المجرمين، لذا 493 00:24:46,920 --> 00:24:48,500 لماذا ترغبي بخداعي؟ 494 00:24:48,500 --> 00:24:49,960 هل أنت غاضبة مني؟ 495 00:24:49,960 --> 00:24:51,210 بالطبع لا لا، عزيزتي 496 00:24:51,210 --> 00:24:54,080 أنا... أنا أحبك 497 00:24:56,040 --> 00:24:57,460 سأعقد معكِ صفقة 498 00:24:57,460 --> 00:24:59,330 سوف أتوقف عن النوم أثناء تشغيل الأنوار 499 00:24:59,330 --> 00:25:01,920 إذا قلت الحقيقة، حسناً؟ 500 00:25:01,920 --> 00:25:03,250 حسناً 501 00:25:33,710 --> 00:25:35,750 واعتقدت أن أكثر وقت مُرهق في يومي 502 00:25:35,750 --> 00:25:36,830 سيكون الذهاب للمحكمة 503 00:25:36,830 --> 00:25:38,500 على الأقل نحن معاً 504 00:25:38,500 --> 00:25:40,460 بلى 505 00:25:43,120 --> 00:25:44,880 شكراً لحضورك لدعمي 506 00:25:44,880 --> 00:25:46,330 على الرحب 507 00:25:53,120 --> 00:25:55,540 ...هل يمكنني 508 00:25:55,540 --> 00:25:57,170 هل يمكنني الإعتراف بشيء؟ 509 00:25:57,170 --> 00:25:59,040 كنت بالفعل هنا لأجل إجتماع 510 00:25:59,040 --> 00:26:00,330 كنت تعلم؟ 511 00:26:00,330 --> 00:26:01,710 أجل، لكن لا يهم 512 00:26:08,670 --> 00:26:10,380 عشر دقائق 513 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 لازال لدينا وقت للوصول للمأوى 514 00:26:11,920 --> 00:26:14,210 في المحكمة، اتصلي مع ويسلي 515 00:26:14,210 --> 00:26:16,790 أجل، ربما علينا أخذ الإحتياط 516 00:26:16,790 --> 00:26:19,120 المجد لأبناء النجوم 517 00:26:19,120 --> 00:26:21,880 الذين يستحقون الصعود للسماء 518 00:26:21,880 --> 00:26:24,460 المجد لأبناء النجوم - لن نذهب للمأوى، أليس كذلك؟ - 519 00:26:24,460 --> 00:26:26,670 سوف ننتظر وصولك، حاصدي نجم الظهيرة 520 00:26:26,670 --> 00:26:27,670 المجد لأبناء النجوم 521 00:26:31,540 --> 00:26:34,210 اليوم المنقذون سيجمعون أرواحنا 522 00:26:34,210 --> 00:26:36,040 المجد لأبناء النجوم 523 00:26:36,040 --> 00:26:38,540 الذين يستحقون سيصعدون للسماء 524 00:26:38,540 --> 00:26:41,830 المجد لأبناء النجوم - مرحباً - 525 00:26:41,830 --> 00:26:43,540 ...ننتظر وصولك - ماذا عن النزول من هناك؟ - 526 00:26:43,540 --> 00:26:45,040 حاصدي نجم الظهيرة 527 00:26:45,040 --> 00:26:46,750 المجد لأبناء النجوم - لا - 528 00:26:46,750 --> 00:26:48,380 لقد حان وقتنا تقريباً، لكن لا حاجة للخوف 529 00:26:48,380 --> 00:26:49,750 تم التنبؤ بكل ذلك 530 00:26:49,750 --> 00:26:50,920 مثل دعوة كلاريون 531 00:26:50,920 --> 00:26:52,750 يجب أن تنتشر كلمة المنقذون من الأعلى 532 00:26:52,750 --> 00:26:54,330 سيقوم حاصدي نجم الظهيرة 533 00:26:54,330 --> 00:26:56,170 بالهبوط من السماء 534 00:26:56,170 --> 00:26:57,620 لكي يصعد المُستحق 535 00:26:57,620 --> 00:27:00,120 هكذا يقول النبي جديديا 536 00:27:00,120 --> 00:27:02,620 المجد لأبناء النجوم 537 00:27:02,620 --> 00:27:05,420 ...حسناً، أنت تقولي أن الصاروخ - ليس صاروخاً - 538 00:27:05,420 --> 00:27:07,500 إنه عباءة خلفها سيأتي المنقذون إلينا 539 00:27:07,500 --> 00:27:09,880 وسوف نخرج لمقابلتهم في الوقت المحدد 540 00:27:09,880 --> 00:27:12,290 نصعد لمجدهم السماوي 541 00:27:12,290 --> 00:27:15,710 المجد لأبناء النجوم 542 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 ...اليوم سوف يحصدنا المنقذون 543 00:27:18,500 --> 00:27:20,710 إذاً، إنهم مجانين من الواضح، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 544 00:27:20,710 --> 00:27:23,120 المجد لأبناء النجوم - يمكنك ذلك - 545 00:27:23,120 --> 00:27:25,620 لكن لن أغادر حتى يبتعدوا عن تلك الحافة 546 00:27:25,620 --> 00:27:27,620 المجد لأبناء النجوم - أجل، لكن إذا كان الصاروخ حقيقي، لن يهم إذا قفزوا - 547 00:27:27,620 --> 00:27:29,210 وإذا لم يكن حقيقي؟ 548 00:27:29,210 --> 00:27:31,830 ننتظر وصولكم، حاصدي نجم الظهيرة 549 00:27:31,830 --> 00:27:34,710 المجد لأبناء النجوم 550 00:27:34,710 --> 00:27:36,380 اليوم سيحصد المنقذون أرواحنا - حسناً - 551 00:27:36,380 --> 00:27:38,330 أعني، إنهم مؤمنون حقاً 552 00:27:38,330 --> 00:27:40,880 كيف سنقنعهم في غضون تسع دقائق 553 00:27:40,880 --> 00:27:42,620 أنا مستعدة لسماع الإقتراحات 554 00:27:42,620 --> 00:27:45,210 المجد لأبناء النجوم 555 00:27:45,210 --> 00:27:46,380 اخرج من هنا 556 00:27:46,380 --> 00:27:47,920 اتركه 557 00:27:47,920 --> 00:27:49,170 اخرج، اخرج 558 00:27:49,170 --> 00:27:50,790 اتركه، اتركه 559 00:27:53,250 --> 00:27:56,080 آماري، أنا تيم - برادفورد؟ - 560 00:27:56,080 --> 00:27:58,380 بلى، هل أنت بخير؟ 561 00:27:58,380 --> 00:28:00,580 نعم، لكن لويس أصيب بزجاجة في الرأس 562 00:28:00,580 --> 00:28:02,290 حسناً، فقط اخفض البندقية 563 00:28:02,290 --> 00:28:04,330 إنهم يسرقونني، عليّ حماية متجري 564 00:28:04,330 --> 00:28:06,420 نحن هنا الآن، لذا ضعها 565 00:28:07,960 --> 00:28:09,040 ضعها على الطاولة، ضعها 566 00:28:09,040 --> 00:28:10,790 حسناً، حسناً، حسناً 567 00:28:11,960 --> 00:28:13,620 سندخل 568 00:28:14,580 --> 00:28:15,710 تفقديه 569 00:28:17,460 --> 00:28:20,120 دعني أرى 570 00:28:20,120 --> 00:28:21,330 حسناً، ستحتاج لتقطيب 571 00:28:21,330 --> 00:28:22,790 لكن الوضع لا يهدد حياتك 572 00:28:22,790 --> 00:28:24,120 استمر بالضغط على الجرح 573 00:28:24,120 --> 00:28:25,500 لماذا لا تأخذه إلى منزلك؟ 574 00:28:25,500 --> 00:28:27,210 لا، لا أستطيع مغادرة متجري 575 00:28:27,210 --> 00:28:29,080 إنها مجرد أغراض، آماري الصاروخ قادم، حسناً؟ 576 00:28:29,080 --> 00:28:30,460 عليك أن تكون مع عائلتك 577 00:28:30,460 --> 00:28:32,380 أجل، لكن إذا لم يأت سأخسر كل شيء 578 00:28:32,380 --> 00:28:33,670 لا عجب أنك بحاجة إلى المشورة 579 00:28:33,670 --> 00:28:35,080 ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 580 00:28:35,080 --> 00:28:36,580 أعني أن لا شيء أهم 581 00:28:36,580 --> 00:28:38,460 ممن تحبهم، وهو يحتاجونك الآن 582 00:28:40,330 --> 00:28:41,920 سنعتني بمتجرك 583 00:28:43,330 --> 00:28:45,000 حسناً 584 00:28:45,000 --> 00:28:46,580 حسناً، هيا، لنساعده - حسناً - 585 00:28:46,580 --> 00:28:49,460 أنت مُحقة، أنت مُحقة 586 00:28:49,460 --> 00:28:51,380 شكراً لك - هيا - 587 00:28:56,120 --> 00:28:58,170 تمكنت منك 588 00:28:58,170 --> 00:28:59,960 كم من الوقت لدينا؟ 589 00:29:03,120 --> 00:29:04,420 ما يكفي 590 00:29:08,960 --> 00:29:12,380 لا أحب الويسكي 591 00:29:17,920 --> 00:29:19,880 نخب نهاية العالم 592 00:29:19,880 --> 00:29:21,670 وقتما يكون ذلك 593 00:29:24,750 --> 00:29:27,620 تم بناء هذا المأوى في الخمسينيات 594 00:29:27,620 --> 00:29:30,670 الآن، الأسلحة النووية هي بعشرة أضعاف قوتها 595 00:29:30,670 --> 00:29:33,960 هناك احتمال جيد لإنهيار هذا المبنى عند التعرض للإنفجار 596 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 اصمت، أوسكار 597 00:29:34,960 --> 00:29:36,790 إنه العلم، صديقي 598 00:29:36,790 --> 00:29:38,330 حاول أن لا تبدو مسروراً بخصوص ذلك 599 00:29:38,330 --> 00:29:39,500 ماذا يمكن أن أقول؟ أنا رجل سعيد 600 00:29:39,500 --> 00:29:41,790 ليس مثل الأم هنا 601 00:29:41,790 --> 00:29:43,580 حزينة جداً 602 00:29:43,580 --> 00:29:45,380 لا تضحك على حزننا 603 00:29:45,380 --> 00:29:47,620 إنه يحاول استفزازك لا تدعه 604 00:29:47,620 --> 00:29:49,750 أنت لم تفهمني، أيها المستشار 605 00:29:49,750 --> 00:29:53,000 ما لدينا هنا هو فرصة شافية 606 00:29:53,000 --> 00:29:57,040 طريقان... الغفران أو الإنتقام 607 00:29:57,040 --> 00:29:59,250 ثلاثة، ثلاثة مسارات 608 00:29:59,250 --> 00:30:02,040 لقد نسيت، لقد نسيت أمر الصاروخ 609 00:30:02,040 --> 00:30:04,170 أنا لا أبحث عن المغفرة 610 00:30:04,170 --> 00:30:05,830 والأب هناك 611 00:30:05,830 --> 00:30:08,210 يمكن أن يحاول الإنتقام إذا رغب 612 00:30:08,210 --> 00:30:10,120 لكن سينتهي أمره مدفوناً كطفله 613 00:30:10,120 --> 00:30:10,960 ...أنت 614 00:30:10,960 --> 00:30:12,290 اقترب 615 00:30:13,670 --> 00:30:14,790 كيف تجرؤ؟ 616 00:30:14,790 --> 00:30:15,790 اجلس، اصمت 617 00:30:15,790 --> 00:30:17,960 اجلس الآن اجلس 618 00:30:17,960 --> 00:30:19,420 لا بأس، إنه لا يستحق 619 00:30:19,420 --> 00:30:20,790 كلمة واحدة من أي منهم 620 00:30:20,790 --> 00:30:21,830 سنكممهم جميعهم - يسرني ذلك - 621 00:30:21,830 --> 00:30:23,620 كلمة أخرى 622 00:30:26,210 --> 00:30:28,040 هل أنت بخير؟ 623 00:30:28,040 --> 00:30:30,210 لا 624 00:30:39,540 --> 00:30:43,170 الآن سيحصد المنقذون أرواحنا 625 00:30:43,170 --> 00:30:45,460 المجد لأبناء النجوم 626 00:30:45,460 --> 00:30:47,710 سيصعد المستحقون 627 00:30:47,710 --> 00:30:48,790 المجد لأبناء النجوم - معذرة - 628 00:30:48,790 --> 00:30:50,040 أكره المقاطعة 629 00:30:50,040 --> 00:30:51,620 لديّ سؤال فقط 630 00:30:51,620 --> 00:30:53,460 انتهى وقت الأسئلة 631 00:30:53,460 --> 00:30:55,670 ...بالتأكيد، أنا فقط 632 00:30:56,960 --> 00:30:58,670 مهلاً، مهلاً، مهلاً 633 00:30:58,670 --> 00:31:00,120 مهلاً، من هو جيديدايه؟ 634 00:31:00,120 --> 00:31:01,380 لقد ذكرتيه سابقاً 635 00:31:01,380 --> 00:31:02,540 إنه النبي 636 00:31:02,540 --> 00:31:05,170 الذي ساعدنا في التخلص من ممتلكاتنا الأرضية 637 00:31:05,170 --> 00:31:06,120 ورؤية الحقيقة 638 00:31:09,880 --> 00:31:11,210 بشأن الفضائيين؟ 639 00:31:11,210 --> 00:31:12,830 إنهم ليسوا فضائيين 640 00:31:12,830 --> 00:31:15,250 إنها أرواح من كون آخر 641 00:31:15,250 --> 00:31:17,750 وأين هو؟ جيديدايه 642 00:31:17,750 --> 00:31:19,380 سينضم لنا في السماء 643 00:31:19,380 --> 00:31:20,620 هل هذا يعني أنه على سطح آخر؟ 644 00:31:20,620 --> 00:31:22,170 لا، هذه المنطقة الحقيقية الوحيدة 645 00:31:22,170 --> 00:31:23,750 حيث... حيث سوف يصعد المختار 646 00:31:23,750 --> 00:31:25,580 ومع ذلك ليس متواجد هنا 647 00:31:27,120 --> 00:31:29,250 ما هو إسمك؟ 648 00:31:30,330 --> 00:31:31,500 أورورا 649 00:31:31,500 --> 00:31:32,830 كم عمرك، يا اورورا؟ 650 00:31:32,830 --> 00:31:36,040 تسعة عشر 651 00:31:36,040 --> 00:31:37,290 إنه عمر المختارين 652 00:31:37,290 --> 00:31:39,290 ألست خائفة؟ 653 00:31:39,290 --> 00:31:40,670 ...لا، أنا في سلام، إنه فقط 654 00:31:43,540 --> 00:31:45,170 لا أحب المرتفعات 655 00:31:45,170 --> 00:31:47,290 لا ألومك، الطريق طويل للأسفل 656 00:31:47,290 --> 00:31:50,120 إذاً لماذا عليك السقوط من السطح للصعود؟ 657 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 لأن هكذا ينبغي أن يتم الأمر - لماذا؟ - 658 00:31:54,250 --> 00:31:56,540 الأرواح تحبك - أجل - 659 00:31:56,540 --> 00:31:58,290 ويسافرون كل تلك المسافة لإنقاذك 660 00:31:58,290 --> 00:32:00,080 هل تعتقدي أنهم يهتمون بطريقة لقائك بهم 661 00:32:00,080 --> 00:32:02,540 طالما تفعلي ذلك بترحاب؟ 662 00:32:06,420 --> 00:32:08,500 إنه إختبار لإيماننا 663 00:32:08,500 --> 00:32:10,880 لا شك أن لديكم إيماناً، جميعكم 664 00:32:10,880 --> 00:32:13,000 لذا انزلوا الآن 665 00:32:13,000 --> 00:32:15,620 وسوف ننتظرهم معاً على أرض صلبة 666 00:32:20,040 --> 00:32:21,380 أعدك، سيكون كل شيء على ما يرام 667 00:32:34,790 --> 00:32:36,580 انتباه، كل الوحدات 668 00:32:36,580 --> 00:32:38,960 إنذار الصواريخ هو إنذار خاطيء 669 00:32:38,960 --> 00:32:40,210 أكرر، إنذار الصواريخ هو إنذار خاطيء 670 00:32:40,210 --> 00:32:41,710 ماذا... ماذا يعني ذلك؟ 671 00:32:41,710 --> 00:32:42,790 يعني أنهم لن يأتوا 672 00:32:49,040 --> 00:32:51,380 انتهى الخطر، حسناً؟ 673 00:32:51,380 --> 00:32:52,790 حسناً 674 00:32:52,790 --> 00:32:54,170 هل هذا يعني أن أبي سيكون هنا قريباً؟ 675 00:32:57,000 --> 00:32:59,330 أجل، أجل - أعلم، صحيح؟ - 676 00:32:59,330 --> 00:33:01,580 يوم جنوني - كان هذا لا يُصدق - 677 00:33:01,580 --> 00:33:02,830 أتعلمي؟ 678 00:33:02,830 --> 00:33:05,080 عزيزتي، سأعود حالاً 679 00:33:05,080 --> 00:33:07,120 مرحباً 680 00:33:07,120 --> 00:33:10,040 شكراً لرعاية طفلتي 681 00:33:10,040 --> 00:33:11,120 من دواعي سروري 682 00:33:11,120 --> 00:33:12,290 إنها لطيفة جداً 683 00:33:12,290 --> 00:33:13,210 شكراً 684 00:33:13,210 --> 00:33:14,620 انصتي 685 00:33:14,620 --> 00:33:16,960 تعملي لصالح الخدمات الاجتماعية، أليس كذلك؟ 686 00:33:16,960 --> 00:33:18,250 صحيح 687 00:33:18,250 --> 00:33:20,290 هل يمكنني طرح سؤال نظري؟ 688 00:33:20,290 --> 00:33:21,880 بالتأكيد 689 00:33:21,880 --> 00:33:24,580 حسناً، لنقل، أن هناك زوجان مطلقان 690 00:33:24,580 --> 00:33:26,580 والأب لديه الوصاية الوحيدة 691 00:33:26,580 --> 00:33:28,880 والأم لديها زيارات تحت الإشراف 692 00:33:28,880 --> 00:33:31,500 ويأتي أمر طاريء 693 00:33:31,500 --> 00:33:34,210 ولا يمكنها التواصل معه 694 00:33:34,210 --> 00:33:37,460 لذلك تأخذ ابنتها اللطيفة من المدرسة 695 00:33:37,460 --> 00:33:38,620 لتبقيها بأمان 696 00:33:38,620 --> 00:33:40,170 بلى 697 00:33:40,170 --> 00:33:41,790 هل ذلك سيء؟ 698 00:33:43,540 --> 00:33:45,960 بالنسبة للمحكمة، ليس جيد 699 00:33:45,960 --> 00:33:49,620 تعلمي أن ذلك فنياً يعد خطف أبوي 700 00:33:49,620 --> 00:33:51,670 أجل، لكن حتى بالنظر إلى الظروف الحالية؟ 701 00:33:51,670 --> 00:33:54,540 لا أقول أن القاضي لن يضع ذلك بعين الإعتبار 702 00:33:54,540 --> 00:33:57,710 لكن إذا كانت العوامل التي أدت إلى قيود الزيارة 703 00:33:57,710 --> 00:33:58,880 خطيرة بما فيه الكفاية 704 00:33:58,880 --> 00:34:00,670 لن يكون ذلك مهماً 705 00:34:00,670 --> 00:34:04,540 قد تفقدي كل قدرة على الوصول لها 706 00:34:04,540 --> 00:34:06,710 هاربر، هل سمعت من نولان؟ 707 00:34:06,710 --> 00:34:08,290 إنه الشرطي الوحيد الذي لم يقم بالتحقق 708 00:34:08,290 --> 00:34:09,790 ماذا؟ 709 00:34:09,790 --> 00:34:11,250 الضابط نولان، المتدرب؟ 710 00:34:11,250 --> 00:34:12,330 هل سمعت منه؟ 711 00:34:14,420 --> 00:34:17,250 لا، يا سيدي، لم أتحدث معه منذ هذا الصباح 712 00:34:25,500 --> 00:34:26,790 دقيقة واحدة 713 00:34:28,920 --> 00:34:30,960 هل سنعلم متى سيحدث الإنفجار؟ 714 00:34:30,960 --> 00:34:34,170 أجل، سنشعر بالموجة الإنفجارية وعلى الأرجح بعض الحرارة 715 00:34:34,170 --> 00:34:35,330 آمل أن لا يكون أكثر من اللازم 716 00:34:43,670 --> 00:34:45,540 ثلاثين ثانية 717 00:35:26,880 --> 00:35:27,710 تم تأمين السجين 718 00:35:27,710 --> 00:35:29,170 نولان 719 00:35:31,670 --> 00:35:33,750 ليتحلى الجميع بالهدوء 720 00:35:35,880 --> 00:35:38,120 شكراً على التشتيت، صديقي 721 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 دع القاضي يذهب - بالتأكيد سأفعل - 722 00:35:39,880 --> 00:35:41,500 بمجرد أن أكون بالخارج 723 00:35:41,500 --> 00:35:43,000 ماذا عن الصاروخ؟ - حسناً، إذا كان حقيقياً - 724 00:35:43,000 --> 00:35:44,420 لن أشعر به على أي حال 725 00:35:44,420 --> 00:35:46,040 سيقضي عليّ فوراً 726 00:35:46,040 --> 00:35:48,000 لا أرغب بقضاء باقي حياتي في الحجز الإنفرادي 727 00:35:48,000 --> 00:35:50,670 إذا تحركت سأقطع شريانك السباتي 728 00:35:54,920 --> 00:35:56,790 لا، لا تفتح الباب 729 00:36:04,460 --> 00:36:06,080 مرحباً؟ 730 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 يبدو أنك ستقضي بعض الوقت في الحجز الإنفرادي بعد كل شيء 731 00:36:13,120 --> 00:36:15,540 إذاً لا يوجد صاروخ؟ - إنذار كاذب - 732 00:36:15,540 --> 00:36:17,670 تسببت موجة الحرارة في حدوث خلل في قاعدة إدواردز الجوية 733 00:36:21,880 --> 00:36:23,500 أين ويسلي؟ 734 00:36:23,500 --> 00:36:25,540 لا أعلم، لقد كان هنا 735 00:36:38,670 --> 00:36:40,330 ويسلي 736 00:36:42,540 --> 00:36:44,040 يا إلهي 737 00:36:44,040 --> 00:36:45,540 استدعوا سيارة اسعاف 738 00:36:45,540 --> 00:36:47,540 يا إلهي، لا بأس، عزيزي 739 00:36:47,540 --> 00:36:49,710 أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا ابق معي، ابق معي 740 00:36:54,120 --> 00:36:56,580 رجل يبلغ من العمر 35 عاماً يعاني من صدمة نقص الدم 741 00:36:56,580 --> 00:36:58,960 جرح طعنة في الصدر الأيسر، من المحتمل استرواح الصدر 742 00:36:58,960 --> 00:37:02,830 جهزوا غرفة العمليات، الأولوية لهذا الرجل 743 00:37:02,830 --> 00:37:04,750 سنتولى الأمر من هنا - هل سيكون بخير؟ - 744 00:37:04,750 --> 00:37:06,540 يعتمد على مدى الضرر الداخلي 745 00:37:06,540 --> 00:37:07,880 لكن سنفعل كل شيء ممكن 746 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 آسفة، عليّ أن أذهب 747 00:37:16,960 --> 00:37:19,000 لا يمكنك لوم رجل للمحاولة 748 00:37:19,000 --> 00:37:20,210 لإرتكاب جناية؟ 749 00:37:20,210 --> 00:37:22,170 هذا حرفياً ما أفعله لمعيشتي 750 00:37:22,170 --> 00:37:24,290 هل كان كل شيء لعبة لك؟ 751 00:37:24,290 --> 00:37:26,420 هل شعرت بأي خوف على الإطلاق؟ 752 00:37:26,420 --> 00:37:27,620 بكل صراحة؟ لا 753 00:37:28,750 --> 00:37:30,210 الرجال مثلي مختلفين 754 00:37:30,210 --> 00:37:33,460 لا أخاف أو أقلق 755 00:37:33,460 --> 00:37:35,540 على الجانب الآخر، لديّ حالة كبيرة من الإندفاع 756 00:37:35,540 --> 00:37:37,540 هل تعتقد أن بإمكاني الحصول على مياه غازية؟ 757 00:37:37,540 --> 00:37:39,330 لا - هل إبنتي هنا؟ - 758 00:37:39,330 --> 00:37:43,210 أين ابنتي؟ أين هي؟ ليلى؟ 759 00:37:43,210 --> 00:37:45,120 ما الذي يجري؟ - ابنتي، ليلى - 760 00:37:45,120 --> 00:37:46,080 رجاءاً أخبروني أنها هنا 761 00:37:46,080 --> 00:37:47,210 أبي؟ 762 00:37:47,210 --> 00:37:48,500 يا إلهي 763 00:37:50,330 --> 00:37:52,580 هل أنتِ بخير، عزيزتي؟ - أجل - 764 00:37:52,580 --> 00:37:54,330 احضرتني أمي من المدرسة بسبب الصاروخ 765 00:37:54,330 --> 00:37:55,790 لكنه ليس حقيقي 766 00:37:55,790 --> 00:37:57,120 كنت أحاول الإتصال بك 767 00:37:57,120 --> 00:37:58,250 لم يكن لديك حق 768 00:37:58,250 --> 00:38:00,210 لقد ذهبت ولم تكن موجودة 769 00:38:00,210 --> 00:38:02,540 كانت المدرسة مُغلقة لم يكن لديّ أي فكرة عن مكانها 770 00:38:02,540 --> 00:38:04,500 سيدي، أفهم خوفك لكن طفلتك كانت بأمان هنا 771 00:38:04,500 --> 00:38:05,920 أنت لا تفهم 772 00:38:05,920 --> 00:38:08,500 لم يكن لديها حقوق وصاية، لقد خطفت طفلتي 773 00:38:08,500 --> 00:38:10,420 ...لم - لا، لا، لا، أرغب بإيقافها - 774 00:38:11,830 --> 00:38:14,040 أبي، لا 775 00:38:14,040 --> 00:38:16,920 سيدي، مع كامل إحترامي، أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك 776 00:38:16,920 --> 00:38:19,210 ماذا؟ - ...عندما تنظر في كل ما حدث - 777 00:38:19,210 --> 00:38:21,000 لا أهتم، هذه القشة الأخيرة 778 00:38:21,000 --> 00:38:22,830 قالت أن الأمور قد تغيرت، وأنها قد تغيرت 779 00:38:22,830 --> 00:38:24,670 لكنها كانت مجرد كذبة أخرى - لا، غير صحيح - 780 00:38:26,120 --> 00:38:27,460 كيف تعلم ذلك بحق الجحيم؟ 781 00:38:27,460 --> 00:38:29,620 لأنها هنا 782 00:38:29,620 --> 00:38:32,000 عادت للعمل الرسمي، تدربني 783 00:38:32,000 --> 00:38:34,420 لم أستطع معرفة السبب حتى هذه اللحظة فقط 784 00:38:34,420 --> 00:38:36,170 أقصد أن لديها تذكرة ذهبية 785 00:38:36,170 --> 00:38:37,790 كان يمكن أن تذهب لأي مكان في القسم 786 00:38:37,790 --> 00:38:39,290 في أي مكان تريد 787 00:38:39,290 --> 00:38:41,040 فلماذا ستعود بحق الجحيم إلى الشرطة 788 00:38:41,040 --> 00:38:42,710 وتقضي أيامها في تدريب الرجل مثلي؟ 789 00:38:42,710 --> 00:38:46,670 أعرف أن أياً كان السبب، لابد وأنه رئيسي 790 00:38:46,670 --> 00:38:50,250 قوي كفاية للتغلب على غرورها الوراثي 791 00:38:52,330 --> 00:38:56,290 لكن الآن أرى إبنتك وأفهم تماماً 792 00:38:56,290 --> 00:38:58,460 لماذا هي مستعدة للتضحية بأفضل ما يمكنها فعله 793 00:38:58,460 --> 00:39:00,830 للشخص الذي تحبه أكثر 794 00:39:00,830 --> 00:39:02,790 رجاءاً، يا أبي 795 00:39:02,790 --> 00:39:04,960 لقد جعلتها تعدني بأن لا تكذب بعد الآن 796 00:39:07,040 --> 00:39:09,120 هذا صحيح 797 00:39:12,670 --> 00:39:14,250 أحاول هنا، دون 798 00:39:14,250 --> 00:39:16,960 لقد كنت ضائعة 799 00:39:16,960 --> 00:39:20,380 وأحاول أن أجد طريقي للعودة 800 00:39:20,380 --> 00:39:21,710 وسأرتكب أخطاء 801 00:39:23,000 --> 00:39:24,960 وسأقع على وجهي كثيراً 802 00:39:24,960 --> 00:39:26,580 ولكن عندما جاء هذا الإنذار 803 00:39:26,580 --> 00:39:28,580 الشيء الوحيد الذي كان يمكنني التفكير فيه 804 00:39:28,580 --> 00:39:30,580 كان التأكد من أنها كانت آمنة 805 00:39:30,580 --> 00:39:33,080 هذا هو الشيء الوحيد الذي يهمني الآن 806 00:39:42,080 --> 00:39:43,880 حسناً 807 00:39:43,880 --> 00:39:46,620 حسناً 808 00:39:46,620 --> 00:39:48,120 لنذهب إلى المنزل 809 00:39:53,880 --> 00:39:58,120 اذهبي وعانقي أمك 810 00:40:09,620 --> 00:40:12,750 أحبك، عزيزتي، حسناً؟ 811 00:40:22,880 --> 00:40:25,540 شكراً 812 00:40:25,540 --> 00:40:27,750 يبدو أنها طفلة عظيمة 813 00:40:27,750 --> 00:40:30,710 أجل، إنها كذلك 814 00:40:38,670 --> 00:40:41,000 مرحباً، متأكدة أنه لا يمكنني إحضار شيء لكِ؟ 815 00:40:41,000 --> 00:40:42,540 أنا بخير 816 00:40:42,540 --> 00:40:45,330 لماذا يطول الأمر؟ 817 00:40:45,330 --> 00:40:47,170 لذا، هل ترغبي بالتحدث لصديقي 818 00:40:47,170 --> 00:40:48,580 عن الصراصير؟ 819 00:40:48,580 --> 00:40:50,750 لا، شكراً 820 00:40:50,750 --> 00:40:53,210 بعد اليوم، قررت أنني متقبلة لحفل الزفاف 821 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 أعلم أنهما يبدوان سعيدان حقاً 822 00:40:55,210 --> 00:40:56,830 وفي الواقع، لقد كنت معه 823 00:40:56,830 --> 00:40:58,460 لأن لم يكن بإمكاني الإنتقال من السكن 824 00:40:58,460 --> 00:41:00,330 ...وكانت تعلم ذلك، لذا 825 00:41:00,330 --> 00:41:02,380 هل هذا يعني أننا سنذهب إلى حفل الزفاف؟ 826 00:41:02,380 --> 00:41:06,000 لا، لكن ربما أحضر لهما هدية؟ 827 00:41:06,000 --> 00:41:08,170 بداخلها صرصور؟ - ربما - 828 00:41:08,170 --> 00:41:10,830 لديك تأثير سيء 829 00:41:10,830 --> 00:41:12,830 أحبك أيضاً، وداعاً 830 00:41:12,830 --> 00:41:15,460 لذا، هنري يقول مرحباً 831 00:41:15,460 --> 00:41:18,420 وأن عليّ الخروج من لوس أنجلوس 832 00:41:18,420 --> 00:41:20,170 هذا طفل ذكي، ما الذي أخبرته به؟ 833 00:41:20,170 --> 00:41:21,830 أنه لم يكن هناك أي خطر حقيقي 834 00:41:21,830 --> 00:41:23,080 لأنكِ تدعمي ظهري 835 00:41:23,080 --> 00:41:24,420 ومقدمتك 836 00:41:27,880 --> 00:41:29,710 مرحباً - مرحباً - 837 00:41:29,710 --> 00:41:31,040 آمل أنه لا يوجد مانع من وجودي هنا 838 00:41:31,040 --> 00:41:32,670 بلى 839 00:41:32,670 --> 00:41:33,920 كيف حال ويسلي؟ 840 00:41:33,920 --> 00:41:35,620 ننتظر اكتشاف الأمر، انضمي لنا 841 00:41:40,750 --> 00:41:42,380 هل هو بخير؟ 842 00:41:42,380 --> 00:41:43,420 مضت العملية بشكل جيد 843 00:41:43,420 --> 00:41:45,000 الطبيب أصلح رئته 844 00:41:45,000 --> 00:41:47,040 طالما لا توجد مضاعفات 845 00:41:47,040 --> 00:41:49,750 من المفترض أن يتعافى بالكامل - شكراً لكِ - 846 00:41:49,750 --> 00:41:51,540 سوف ينقلونه إلى وحدة العناية المركزة في غضون ساعات قليلة 847 00:41:51,540 --> 00:41:53,170 سوف آتي إليك لكي تتمكني من رؤيته 848 00:41:56,250 --> 00:41:57,790 سيكون بخير