1 00:00:02,460 --> 00:00:03,580 ‫التحكم 7-آدم-07 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,290 ‫أرينا موقف السيارات في أولمبيك و آيفون 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,620 ‫لك هذا. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,460 ‫سيدي، رخصة القيادة وأوراق التسجيل، من فضلك 5 00:00:13,460 --> 00:00:14,790 ‫ما المشكلة؟ 6 00:00:14,790 --> 00:00:16,460 ‫ كنت تقود بسرعة في منطقة مدرسة. 7 00:00:16,460 --> 00:00:17,830 ‫ما هذا الصوت؟ 8 00:00:17,830 --> 00:00:18,830 ‫نحلي 9 00:00:18,830 --> 00:00:20,080 ‫ماذا؟ 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 ‫النحل. ‫أنا مربي نحل 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,040 ‫لكني لا أعرف إذا كنت سأكون قادر على السيطرة عليهم 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,330 ‫إذا أعطيتني تذكرة 13 00:00:25,330 --> 00:00:27,040 ‫سيدي، تهديد ضابط جريمة 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,540 ‫حسنا، أُخرج من السيارة 15 00:00:37,710 --> 00:00:39,420 ‫هل أنت بخير؟ 16 00:00:39,420 --> 00:00:40,790 ‫أجل. ‫ أنت؟ 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,710 ‫أنا بالتأكيد أفتقد أكمامي الطويلة 18 00:00:42,710 --> 00:00:45,170 ‫هل نذهب خلفه؟ 19 00:00:45,170 --> 00:00:48,790 ‫إلى كل الوحدات، إبحثوا عن شاحنة صغيرة زرقاء 20 00:00:48,790 --> 00:00:50,290 ‫إنتبهوا، إنها... 21 00:00:50,290 --> 00:00:51,620 ‫...مليئة بالنحل! 22 00:01:09,790 --> 00:01:11,500 ‫حسنا، مرحبا! 23 00:01:12,500 --> 00:01:14,460 ‫حسنا، مرحبا لك أيضا 24 00:01:14,460 --> 00:01:15,960 ‫كنت أتحدث إلى القهوة 25 00:01:17,210 --> 00:01:19,290 ‫الوقت مبكر على نكات أبي 26 00:01:19,290 --> 00:01:22,040 ‫استيقظت هذا الصباح بفكرة رائعة... 27 00:01:23,380 --> 00:01:26,420 ‫...من أجل تصميم الخزانة الرئيسية 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,830 ‫أخبريني ما رأيك. 29 00:01:31,250 --> 00:01:32,460 ‫ماذا؟ 30 00:01:32,460 --> 00:01:33,920 ‫لا شيء. 31 00:01:33,920 --> 00:01:37,500 ‫لقد كنت متزوجا لمدة 20 عاما 32 00:01:37,500 --> 00:01:39,040 ‫"لا شيء" عادة يعني الكثير من الشيء. 33 00:01:39,040 --> 00:01:40,710 ‫حسنا، أعني... 34 00:01:40,710 --> 00:01:44,080 ‫ليس لديك حتى رف حذاء مدمج 35 00:01:44,080 --> 00:01:47,170 ‫حسنا، لدي ماذا، زوجان من الأحذية؟ 36 00:01:47,170 --> 00:01:48,920 ‫نعم، لكن لدي أكثر من ذلك بكثير. 37 00:01:52,210 --> 00:01:53,880 ‫نعم صحيح. 38 00:01:53,880 --> 00:01:55,290 ‫أعني، من الواضح، نعم. 39 00:01:55,290 --> 00:01:57,250 ‫أعني، نحن لم نتحدث حتى عن... 40 00:01:57,250 --> 00:01:58,620 ‫اهدأ! 41 00:01:58,620 --> 00:02:01,670 ‫لا بأس. إنه جيد. أنا أمزح 42 00:02:01,670 --> 00:02:03,460 ‫صحيح. ‫أجل. 43 00:02:03,460 --> 00:02:05,750 ‫سأرتدي ملابسي 44 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 ‫حسناً. ‫حسناً. 45 00:02:06,750 --> 00:02:07,540 ‫حسناً. ‫أجل. 46 00:02:19,080 --> 00:02:20,710 ‫سأفقده. 47 00:02:20,710 --> 00:02:22,580 ‫لقد عدت ... 48 00:02:22,580 --> 00:02:23,790 ‫هل نسيت شيئا؟ 49 00:02:23,790 --> 00:02:25,710 ‫سيارتي لا تعمل مرة أخرى. 50 00:02:25,710 --> 00:02:26,830 ‫تحتاجين إلى واحدة جديدة. 51 00:02:26,830 --> 00:02:28,040 ‫أحتاج إلى حساب مصرفي صحي 52 00:02:29,500 --> 00:02:30,960 ‫يمكنني جعلك تعملين، 53 00:02:30,960 --> 00:02:32,460 ‫لكنك لوحدك لتعودي للمنزل 54 00:02:32,460 --> 00:02:33,710 ‫لماذا؟ ماذا ستفعل الليلة؟ 55 00:02:33,710 --> 00:02:34,960 ‫لا شيء. 56 00:02:34,960 --> 00:02:36,790 ‫أعني ذلك الشيء ‫لقد أخبرتك. 57 00:02:36,790 --> 00:02:37,920 ‫أي شيء؟ 58 00:02:37,920 --> 00:02:40,000 ‫عند أمي، أتذكرين؟ 59 00:02:41,290 --> 00:02:42,500 ‫الأم التي لم أقابلها بعد؟ 60 00:02:43,710 --> 00:02:46,330 ‫لا، أنت بالتأكيد لم تخبرني عن ذلك. 61 00:02:46,330 --> 00:02:48,040 ‫حسنا، ربما كان لديك الكثير في عقلك. 62 00:02:49,920 --> 00:02:51,290 ‫هل تريدين الذهاب؟ 63 00:02:51,290 --> 00:02:52,620 ‫هل تريدني أن أذهب؟ 64 00:02:52,620 --> 00:02:53,750 ‫بالطبع. 65 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 ‫عظيم! درائع. 66 00:03:00,920 --> 00:03:03,250 ‫اليوم هو يوم المشاكل 67 00:03:03,250 --> 00:03:04,790 ‫لذا أنت تعرفون ماذا يعني ذلك. 68 00:03:04,790 --> 00:03:06,040 ‫في الواقع، يا سيدي، أنا لا أعرف. 69 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 ‫بقع مشكلة على طريق دوريتك 70 00:03:08,000 --> 00:03:11,830 ‫المواقع التي تجذب الجريمة مثل المغناطيس المجرمين. 71 00:03:11,830 --> 00:03:14,960 ‫الأعمال التجارية تستخدم كغطاء للنشاط الإجرامي. 72 00:03:14,960 --> 00:03:17,750 ‫الفنادق الرخيصة، صالونات التدليك، حانات الغوص. 73 00:03:17,750 --> 00:03:20,920 ‫أو أي مكان يجتمع فيه المساجين السابقين للتخطيط لمغامرتهم القادمة 74 00:03:20,920 --> 00:03:22,750 ‫البقع التي تراها كل يوم 75 00:03:22,750 --> 00:03:25,080 ‫وأنت تقسم على القضاء عليهم إذا كان لديك الوقت، 76 00:03:25,080 --> 00:03:26,420 ‫لكن ليس لدينا وقت 77 00:03:26,420 --> 00:03:28,880 ‫إذا...اليوم نصنع البعض 78 00:03:32,080 --> 00:03:33,420 ‫هل هناك مشكلة يا (سميتي)؟ 79 00:03:33,420 --> 00:03:35,170 ‫لا، سيدي. 80 00:03:35,170 --> 00:03:36,710 ‫أحب لعب لعبة "اضرب الخلد". 81 00:03:38,290 --> 00:03:41,380 ‫إن أسقطت بقعة مشكلة، يمكن أن تظهر مرة أخرى في أي مكان. 82 00:03:41,380 --> 00:03:43,500 ‫لكن هذا هو العمل، أليس كذلك؟ 83 00:03:43,500 --> 00:03:45,250 ‫وبما أنك متحمس جدا لفعلها، 84 00:03:45,250 --> 00:03:47,080 ‫أعتقد أن عليك مشاركة حماسك 85 00:03:47,080 --> 00:03:48,750 ‫مع الضابط (ويست) اليوم 86 00:03:48,750 --> 00:03:49,960 ‫جدياً؟ ‫جدياً؟ 87 00:03:49,960 --> 00:03:51,290 ‫نعم، جدياً. 88 00:03:51,290 --> 00:03:53,380 ‫ذلك يعني، لوبيز، أنت مع نولان. 89 00:03:53,380 --> 00:03:56,040 ‫حسناً. ‫صيد سعيد هناك. 90 00:03:59,330 --> 00:04:00,670 ‫أعلم أنك مازلت غاضبا 91 00:04:00,670 --> 00:04:02,330 ‫عني لعدم مشاركتي الغرغة معك، لكن ... 92 00:04:02,330 --> 00:04:04,080 ‫لا تطر على نفسك أيها الجميل 93 00:04:07,330 --> 00:04:09,210 ‫إذا، ما هي مشكلتنا؟ 94 00:04:09,210 --> 00:04:11,710 ‫سترى عندما نصل إلى هناك. 95 00:04:13,290 --> 00:04:14,920 ‫إذا... 96 00:04:14,920 --> 00:04:16,750 ‫ماذا فعلت ليلة أمس؟ 97 00:04:16,750 --> 00:04:18,420 ‫الصالة الرياضية. العشاء. أدرس 98 00:04:18,420 --> 00:04:20,290 ‫أشطف، أغسل، أُكرر 99 00:04:20,290 --> 00:04:21,540 ‫ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 100 00:04:22,960 --> 00:04:24,420 ‫لا شيء. 101 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 ‫تعرف، إنه... إنه ... 102 00:04:28,750 --> 00:04:30,920 ‫لقد مرت فترة منذ الطلاق 103 00:04:30,920 --> 00:04:32,670 ‫هل تريدين الركض خلف المحل طوال اليوم يا (بوت)؟ 104 00:04:32,670 --> 00:04:34,000 ‫لا. ‫لا. 105 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 ‫لا، سيدي. 106 00:04:35,000 --> 00:04:36,080 ‫اصمت 107 00:04:38,710 --> 00:04:41,580 ‫انها مجرد خطوة كبيرة، و لا تأتي أبدا. 108 00:04:41,580 --> 00:04:43,580 ‫لم أكن مستعدا، والآن هي غاضبة. 109 00:04:43,580 --> 00:04:45,540 ‫لماذا العلاقات يجب أن تكون معقدة جدا؟ 110 00:04:45,540 --> 00:04:47,460 ‫بعض الأشياء، أنت فقط يجب أن لا تنقضي على شخص ما 111 00:04:47,460 --> 00:04:49,330 ‫حتى قبل أن يتناول قهوته الصباحية 112 00:04:49,330 --> 00:04:51,580 ‫إذا لم تستطيعا أن تكونا صريحين مع بعضكما ‫فلماذا تكونان معا؟ 113 00:04:52,790 --> 00:04:54,790 ‫والآن أجلس هنا أتسائل لماذا (ويسلي) فقط، بعض الأشياء، لا يجب أن تكون مستعجلة، 114 00:04:54,790 --> 00:04:56,500 ‫لا يريدني أن أقابل أمه ‫وأنا لا أعرف إذا أنا مستعد لأخذه إلى ذلك المستوى. 115 00:04:56,500 --> 00:04:58,120 ‫مهلا، ماذا؟ ‫إعتقدت بأننا كنا نتحدث عن شيئي. 116 00:04:58,120 --> 00:05:00,540 ‫إعتقدت بأننا كنا نتحدث عن شيئي. 117 00:05:00,540 --> 00:05:02,920 ‫(ويسلي) قال أنه لا يريدك أن تقابل أمه؟ 118 00:05:02,920 --> 00:05:03,710 ‫هل قال ذلك حقا؟ 119 00:05:03,710 --> 00:05:05,040 ‫لم يكن مضطرا لذلك 120 00:05:12,460 --> 00:05:15,170 ‫"مواقع المشاكل"، مؤخرتي. 121 00:05:15,170 --> 00:05:16,710 ‫ما هذه الرائحة؟ 122 00:05:16,710 --> 00:05:19,420 ‫مثل الجوارب والعرق السوس 123 00:05:19,420 --> 00:05:21,380 ‫هذه المدينة بأكملها مشكلة 124 00:05:21,380 --> 00:05:23,000 ‫شون جون كولونيا واليأس 125 00:05:24,710 --> 00:05:26,000 ‫توقف عند مطعم البرغر 126 00:05:26,000 --> 00:05:28,290 ‫حقا؟ لقد أكلت للتو بوريتو 127 00:05:28,290 --> 00:05:30,670 ‫هذه هي المشكلة 128 00:05:37,120 --> 00:05:40,540 ‫المكان كان ملاذا لمدانين سابقين مشبوهين منذ أن كنت حذاء 129 00:05:40,540 --> 00:05:42,790 ‫لن يتغير أبدا 130 00:05:42,790 --> 00:05:44,540 ‫إذا، ماذا نفعل؟ 131 00:05:44,540 --> 00:05:46,250 ‫سنجلس هنا ‫ مهلا. 132 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 ‫من أجل ماذا؟ 133 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 ‫نهاية المناوبة 134 00:05:49,000 --> 00:05:51,460 ‫بقعة المشكلة. تم 135 00:05:51,460 --> 00:05:53,830 ‫إذا، تريدنا أن نرتاح هنا في متجرك؟ 136 00:05:53,830 --> 00:05:55,920 ‫مبتدئين 137 00:05:55,920 --> 00:05:58,500 ‫جميعكم تعتقدون أنه يمكنكم تغيير العالم 138 00:06:11,120 --> 00:06:12,540 ‫هذه هي مشكلتنا؟ 139 00:06:12,540 --> 00:06:13,920 ‫ماذا ترى؟ 140 00:06:18,080 --> 00:06:19,540 ‫رجل ينتظر الحافلة 141 00:06:19,540 --> 00:06:21,120 ‫تاجر مخدرات 142 00:06:21,120 --> 00:06:23,670 ‫هذا الركن هو مكة المكرمة للطبقة الراقية من الدوبرز. 143 00:06:23,670 --> 00:06:25,250 ‫"أوكسي"، "مولي"، "بينزوس"، "فايكس" ... 144 00:06:25,250 --> 00:06:27,210 ‫أي شيء من سكان الضواحي يمكن أن يختنق 145 00:06:27,210 --> 00:06:28,500 ‫مع (كومبوشا سبريتزر) 146 00:06:29,790 --> 00:06:31,210 ‫وفي الوقت المناسب 147 00:06:36,460 --> 00:06:38,210 ‫هل ستقبض على ذلك التاجر؟ 148 00:06:38,210 --> 00:06:39,620 ‫المشتري. التجار كُثر. 149 00:06:39,620 --> 00:06:41,250 ‫نريد إخافة الزبائن 150 00:06:41,250 --> 00:06:42,420 ‫لذا العمل يأخذ ضربة كبيرة. 151 00:06:54,040 --> 00:06:55,330 ‫خذ زمام المبادرة على هذا. 152 00:06:55,330 --> 00:06:56,540 ‫حسناً. 153 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 ‫صباح الخير سيدي 154 00:06:59,080 --> 00:07:01,750 ‫ما المشكلة أيتها الضابطة؟ 155 00:07:01,750 --> 00:07:04,000 ‫هل من غير القانوني أن تسأل عن الإتجاهات الآن؟ 156 00:07:04,000 --> 00:07:05,250 ‫حسنا، من الأفضل أن تسجنني 157 00:07:07,330 --> 00:07:08,710 ‫الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك 158 00:07:08,710 --> 00:07:11,250 ‫أنا وشريكي شاهدناك تتبادل المال مقابل كيس 159 00:07:11,250 --> 00:07:12,460 ‫أتريد أن ترينا ماذا اشتريت؟ 160 00:07:12,460 --> 00:07:14,750 ‫ليس لدي فكرة عما تتحدثين عنه 161 00:07:14,750 --> 00:07:16,250 ‫ما هذا؟ 162 00:07:16,250 --> 00:07:18,290 ‫ كيف وصل هذا إلى هناك؟ 163 00:07:18,290 --> 00:07:19,960 ‫هل تعمل لدى المستشارة (لانغستون)؟ 164 00:07:19,960 --> 00:07:21,380 ‫أنا يدها اليمنى 165 00:07:21,380 --> 00:07:23,500 ‫في بعض الأحيان اليسرى، إذا كنت تشعر لي. 166 00:07:25,670 --> 00:07:28,380 ‫أنظر أيها الضابط...(نولان)... 167 00:07:28,380 --> 00:07:29,580 ‫لديك عمل لتقوم به 168 00:07:29,580 --> 00:07:30,790 ‫لقد فهمت. صدقني. 169 00:07:30,790 --> 00:07:32,830 ‫لا أحد يقدر الأولاد والبنات ... 170 00:07:32,830 --> 00:07:33,880 ‫باللون الأزرق أكثر مني 171 00:07:33,880 --> 00:07:37,210 ‫الأمر فقط، كما ترى، (لانغستون) ... 172 00:07:37,210 --> 00:07:39,330 ‫لقد احتاجتني لأجد لها بعض المساعدة على النوم 173 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 ‫أجل. 174 00:07:40,330 --> 00:07:41,460 ‫فقط سلم الكيس 175 00:07:43,380 --> 00:07:45,290 ‫ليس بالأمر الجلل 176 00:07:45,290 --> 00:07:47,710 ‫الآن أنت، دعوني أذهب مع تحذير، 177 00:07:47,710 --> 00:07:49,380 ‫إربحوا لأنفسكم بعض الأصدقاء الأقوياء 178 00:07:49,380 --> 00:07:50,580 ‫في قاعة المدينة. 179 00:07:50,580 --> 00:07:52,210 ‫يبدو عرضا رائعا 180 00:07:53,420 --> 00:07:55,540 ‫مكتب المستشارة (لانغستون) 181 00:07:55,540 --> 00:07:57,210 ‫لكنني بخير في قسم الأصدقاء 182 00:07:57,210 --> 00:07:58,670 ‫لا.لا.أممم ... 183 00:07:58,670 --> 00:08:00,380 ‫مرحبا؟ أنا آسف. ‫الحبوب ... إنها لي 184 00:08:00,380 --> 00:08:01,880 ‫مرحبا؟ أرجوك أغلق الخط ‫من فضلك؟ 185 00:08:05,080 --> 00:08:06,420 ‫أنا فقط بحاجة إلى شيء لتخفيف الحدة. 186 00:08:06,420 --> 00:08:08,380 ‫لا يمكنك تخيل ما أمر به كل يوم 187 00:08:08,380 --> 00:08:09,790 ‫الزوجة، رئيس، الضغط المستمر. 188 00:08:09,790 --> 00:08:11,170 ‫إنه فقط ... 189 00:08:11,170 --> 00:08:13,000 ‫إقفز من السيارة ‫ سنقوم بحبسك 190 00:08:16,500 --> 00:08:17,620 ‫تعال إلى هنا. ضع يديك على السيارة 191 00:08:17,620 --> 00:08:18,620 ‫نعم، سيدي. 192 00:08:20,620 --> 00:08:22,120 ‫هل سنبقى هنا لفترة؟ 193 00:08:22,120 --> 00:08:23,330 ‫ أجل. 194 00:08:23,330 --> 00:08:25,670 ‫إذاً أحتاج لترتيب رعاية الطفل. 195 00:08:25,670 --> 00:08:28,000 ‫نعم، بالتأكيد. تحصلين على مكالمة واحدة بمجرد أن ننتهي من معالجتك 196 00:08:28,000 --> 00:08:29,170 ‫شكرا 197 00:08:31,580 --> 00:08:34,670 ‫مهلاً ‫أعلم أنك سترفض، لكن... 198 00:08:35,920 --> 00:08:38,250 ‫...أعتقد أنه بإمكاني المساعدة. ‫بماذا؟ 199 00:08:38,250 --> 00:08:40,790 ‫حسنا، تعرف، أعرف كم هو صعب مقابلة الناس في لوس أنجلوس. 200 00:08:40,790 --> 00:08:42,170 ‫هذا ما يبقيهم في العمل 201 00:08:43,960 --> 00:08:45,040 ‫- مهلا. 202 00:08:46,710 --> 00:08:48,040 ‫أتريدين الإيقاع بي؟ 203 00:08:50,080 --> 00:08:51,290 ‫إنسي الأمر. 204 00:08:51,290 --> 00:08:53,620 ‫حتى لو لم تكن هذه أغبى فكرة لديك بعد، 205 00:08:53,620 --> 00:08:56,710 ‫من المستحيل أن تكوني قادرة على اختيار شخص مناسب لي 206 00:08:57,750 --> 00:08:59,960 ‫أراهن أنني أستطيع 207 00:08:59,960 --> 00:09:01,580 ‫أنا جادة 208 00:09:01,580 --> 00:09:04,170 ‫إذا استطعت أن أرتب لك موعدا جيدا واحدا فقط، 209 00:09:04,170 --> 00:09:06,290 ‫سأصل إلى... 210 00:09:06,290 --> 00:09:07,830 ‫سأرتدي أكمام قصيرة 211 00:09:13,580 --> 00:09:14,670 ‫حسناً. 212 00:09:14,670 --> 00:09:16,580 ‫حسناً. 213 00:09:16,580 --> 00:09:18,210 ‫لكنك ستدفعين ‫ أيا كان. 214 00:09:18,210 --> 00:09:20,670 ‫وإذا خسرت، ستقوم بـ50 تمرين ضغط 215 00:09:20,670 --> 00:09:22,380 ‫بعد كل مكالمة نتلقاها 216 00:09:34,830 --> 00:09:36,830 ‫حسناً.خطة جديدة 217 00:09:36,830 --> 00:09:39,460 ‫إشرب الصودا و أنا سأقوم ببعض أعمال الشرطة 218 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 ‫ها هم قادمون 219 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 ‫حافظوا على هدوئكم 220 00:09:47,040 --> 00:09:48,790 ‫- صباح الخير أيها الضباط ‫- يا فتيان 221 00:09:48,790 --> 00:09:50,330 ‫شريكي هنا مبتدئ 222 00:09:50,330 --> 00:09:52,880 ‫يريد أن يتعلم عن المشاكل في المدينة 223 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 ‫ها نحن ذا 224 00:09:53,920 --> 00:09:55,210 ‫أنا آكل فقط 225 00:09:55,210 --> 00:09:56,580 ‫بالتأكيد أنت كذلك 226 00:09:56,580 --> 00:09:58,290 ‫(داني دوزير) 227 00:09:58,290 --> 00:09:59,960 ‫لقد قضيت أربع سنوات في تشينو 228 00:09:59,960 --> 00:10:01,210 ‫سطو مسلح، أليس كذلك؟ 229 00:10:03,210 --> 00:10:05,040 ‫وأنت أيضا 230 00:10:05,040 --> 00:10:07,540 ‫ألم تكن سائق سيارة (لاري ماركس)؟ 231 00:10:07,540 --> 00:10:10,750 ‫فكر في هذا كوكالة توظيف منحطة 232 00:10:10,750 --> 00:10:14,040 ‫كل واحد من هؤلاء القذرين لديه مجموعة من المهارات غير المشروعة، 233 00:10:14,040 --> 00:10:16,170 ‫وهم فقط يتوقون لفرصة لإستخدامها 234 00:10:16,170 --> 00:10:17,920 ‫آخر مرة راجعت، 235 00:10:17,920 --> 00:10:20,620 ‫الإرتباط بالمجرمين كان لا لا ‫ للمفرج عنهم 236 00:10:20,620 --> 00:10:23,290 ‫إرفع يدك إذا كنت على إطلاق سراح مشروط. 237 00:10:23,290 --> 00:10:25,080 ‫لا تجبروني على إدخالكم في النظام 238 00:10:25,080 --> 00:10:26,540 ‫هذا سيغضبني 239 00:10:28,040 --> 00:10:29,580 ‫ها نحن ذا. هذا أفضل 240 00:10:29,580 --> 00:10:31,120 ‫الجميع إلى الجدار. 241 00:10:31,120 --> 00:10:33,540 ‫هيا. من هنا. 242 00:10:37,000 --> 00:10:38,120 ‫أسرعوا 243 00:10:42,080 --> 00:10:43,330 ‫ما الذي تفعله؟ 244 00:10:43,330 --> 00:10:44,960 ‫فقط أطلق سراحهم مع تحذير 245 00:10:44,960 --> 00:10:46,170 ‫أخبرهم ألا يعودوا 246 00:10:46,170 --> 00:10:48,080 ‫تم التعامل مع المشكلة 247 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 ‫يخرقون القانون، يدخلون. 248 00:10:55,330 --> 00:10:56,500 ‫هيا يا فتى 249 00:11:00,250 --> 00:11:01,540 ‫مطاردة على الأقدام 250 00:11:01,540 --> 00:11:03,170 ‫ذكر أبيض، قميص رمادي وجينز أزرق، 251 00:11:03,170 --> 00:11:05,290 ‫يتوجه شمالا إلى فيلمور 252 00:11:51,960 --> 00:11:53,670 ‫لماذا هربت؟ 253 00:11:53,670 --> 00:11:54,750 ‫قف. 254 00:11:56,120 --> 00:11:58,420 ‫باعد بين قدميك 255 00:12:00,290 --> 00:12:01,420 ‫أين المسدس؟ 256 00:12:01,420 --> 00:12:03,210 ‫ليس لدي واحد ‫ أنا فقط أحب الرصاص. 257 00:12:03,210 --> 00:12:04,330 ‫هذه ليست جريمة، أليس كذلك؟ 258 00:12:05,790 --> 00:12:07,620 ‫لابد أنه رمى المسدس في مكان ما بين هنا ومحل البرجر 259 00:12:07,620 --> 00:12:09,040 ‫النجدة! 260 00:12:09,040 --> 00:12:10,750 ‫فليساعدني أحد! 261 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 ‫أحتاج للمساعدة! رجاءاً، شخص ما! 262 00:12:12,750 --> 00:12:14,580 ‫كالفين... 263 00:12:14,580 --> 00:12:16,120 ‫(كالفين)! أعطني المسدس، يا عزيزي. 264 00:12:16,120 --> 00:12:17,710 ‫حبيبتي، أرجوك أعطني المسدس 265 00:12:17,710 --> 00:12:18,750 ‫(كالفين)! 266 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 ‫(كالفين)؟ 267 00:12:19,750 --> 00:12:21,750 ‫صديقي، إنها ليست لعبة، حسنا؟ 268 00:12:21,750 --> 00:12:23,170 ‫من فضلك ضع المسدس جانبا 269 00:12:23,170 --> 00:12:24,500 ‫كالفين، أعطني المسدس! 270 00:12:24,500 --> 00:12:26,080 ‫مهلاً، يا صديقي ‫أخفض المسدس. 271 00:12:26,080 --> 00:12:27,670 ‫كالفين، أعطني المسدس! إنها ليست لعبة! ‫ضع المسدس ... 272 00:12:33,420 --> 00:12:34,880 ‫طلق ناري في الصدر العلوي الأيمن! 273 00:12:49,000 --> 00:12:50,080 ‫أنت من فعل هذا 274 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 ‫لم أفعل شيئا 275 00:12:51,080 --> 00:12:52,000 ‫لقد كان مسدسك 276 00:12:53,210 --> 00:12:54,330 ‫أثبت ذلك 277 00:13:01,250 --> 00:13:02,290 ‫(رايتشل)؟ 278 00:13:02,290 --> 00:13:04,120 ‫أُنظري لحالك! 279 00:13:04,120 --> 00:13:06,670 ‫كل شيء رسمي 280 00:13:08,290 --> 00:13:10,420 ‫لقد كنت حديث لم الشمل 281 00:13:10,420 --> 00:13:11,750 ‫لقد حزنت لعدم قدرتي على الذهاب 282 00:13:11,750 --> 00:13:12,920 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 283 00:13:12,920 --> 00:13:15,460 ‫أحاول فقط قطع بعض الروتين 284 00:13:15,460 --> 00:13:18,040 ‫لكن حتى الآن، مقصي لم يكن حاداً بما فيه الكفاية. 285 00:13:18,040 --> 00:13:19,540 ‫مشاكل في خدمات الأطفال؟ 286 00:13:19,540 --> 00:13:21,170 ‫نعم، مواقف مدنية. 287 00:13:21,170 --> 00:13:23,500 ‫شرطة (لوس أنجلوس) تحتاج إلى وقت استجابة أسرع 288 00:13:23,500 --> 00:13:25,620 ‫كان لدي أربعة إنحراف في الشهر الماضي. 289 00:13:27,620 --> 00:13:30,120 ‫مهلاً. ربما يمكنك مساعدتي 290 00:13:30,120 --> 00:13:32,210 ‫أتمنى لو أستطيع 291 00:13:32,210 --> 00:13:34,210 ‫لكني تحت قاع السلسلة الغذائية هنا. 292 00:13:34,210 --> 00:13:35,210 ‫إنه ... 293 00:13:35,210 --> 00:13:36,790 ‫(بوت)! تحركي 294 00:13:36,790 --> 00:13:38,540 ‫لا غداء حتى تنهي تلك التقارير. 295 00:13:39,790 --> 00:13:40,790 ‫من هذا؟ 296 00:13:40,790 --> 00:13:43,000 ‫هذا ضابط تدريبي 297 00:13:43,000 --> 00:13:44,330 ‫ربما يجب أن أذهب 298 00:13:46,960 --> 00:13:49,420 ‫أنت عزباء، صحيح؟ 299 00:13:50,670 --> 00:13:52,710 ‫هل تريدين الخروج معه؟ 300 00:13:52,710 --> 00:13:55,080 ‫إنه مثير... 301 00:13:55,080 --> 00:13:57,210 ‫لكنني قطعت عهدا 302 00:13:57,210 --> 00:13:58,380 ‫لا مزيد من الحمقى 303 00:13:58,380 --> 00:13:59,790 ‫هيا بنا يا (بوت)! 304 00:14:01,040 --> 00:14:04,000 ‫حسنا، إذاً، أنت لا تواعدين الحمقى. 305 00:14:04,000 --> 00:14:06,880 ‫لكن ما رأيك بمساعدتي في الفوز برهان ضد واحد؟ 306 00:14:11,880 --> 00:14:13,290 ‫لنذهب. 307 00:14:13,290 --> 00:14:15,790 ‫يجب أن نأخذ هذا القذر إلى المركز، 308 00:14:15,790 --> 00:14:17,210 ‫أدخله في النظام 309 00:14:19,710 --> 00:14:20,960 ‫هل أنت بخير؟ 310 00:14:22,000 --> 00:14:23,120 ‫لا. 311 00:14:24,620 --> 00:14:26,710 ‫أنا... 312 00:14:26,710 --> 00:14:29,500 ‫كان يجب أن أعتقل الفتى 313 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 ‫أخذت الرصاصة بنفسي. 314 00:14:34,540 --> 00:14:36,880 ‫هذا موقف لا يفوز فيه أحد 315 00:14:36,880 --> 00:14:38,620 ‫هل كان رد فعلك مختلفا، 316 00:14:38,620 --> 00:14:41,670 ‫ربما كان الفتى ليطلق النار على نفسه بدلا من ذلك 317 00:14:41,670 --> 00:14:42,880 ‫مهلاً 318 00:14:44,580 --> 00:14:46,620 ‫لقد فعلت الصواب 319 00:14:48,210 --> 00:14:49,460 ‫أجل، لم يكن كافيا 320 00:14:51,750 --> 00:14:53,000 ‫(مرحبا (جيس 321 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 ‫إنه أنا. أحاول فقط...مرة أخرى. 322 00:14:55,960 --> 00:14:58,000 ‫عاودي الاتصال بي 323 00:14:58,000 --> 00:14:59,460 ‫حسناً. 324 00:14:59,460 --> 00:15:04,170 ‫إنها بالتأكيد غاضبة مني وتتهرب من مكالماتي 325 00:15:06,170 --> 00:15:07,540 ‫ما هو وقت العشاء مع أمي؟ 326 00:15:07,540 --> 00:15:08,710 ‫العشاء. 327 00:15:08,710 --> 00:15:10,580 ‫أم... 328 00:15:10,580 --> 00:15:11,620 ‫في 08:00، على ما أعتقد. 329 00:15:11,620 --> 00:15:13,250 ‫تعرفين، ليس هناك عالم 330 00:15:13,250 --> 00:15:14,920 ‫حيث (ويسلي) محرجة منك 331 00:15:16,380 --> 00:15:19,040 ‫إذا كان هذا ما كنت قلقة بشأنه 332 00:15:19,040 --> 00:15:20,920 ‫إنه ليس كذلك. 333 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 ‫لن أتهمه 334 00:15:23,000 --> 00:15:24,420 ‫أنت تمزحين معي. ‫لم لا؟ 335 00:15:24,420 --> 00:15:26,170 ‫أنت لم ترى المسدس في حوزته، 336 00:15:26,170 --> 00:15:27,540 ‫و بصماته لم تكن عليه 337 00:15:27,540 --> 00:15:29,000 ‫كل ما حصلت عليه هو جيب مليء بالرصاص. 338 00:15:29,000 --> 00:15:30,380 ‫ليس هناك جريمة في ذلك. 339 00:15:30,380 --> 00:15:31,790 ‫الرصاص من نفس عيار المسدس 340 00:15:31,790 --> 00:15:34,380 ‫إنها 9 ملليمتر ‫أكثر المسدسات شيوعا 341 00:15:34,380 --> 00:15:35,960 ‫لقد رمى المسدس بينما كنت أطارده، 342 00:15:35,960 --> 00:15:37,540 ‫و طفل التقطه 343 00:15:37,540 --> 00:15:39,080 ‫لكنك لم تراه 344 00:15:39,080 --> 00:15:40,170 ‫ذلك الفتى كان يمكن أن يقتل نفسه 345 00:15:40,170 --> 00:15:41,960 ‫كما هو الحال، والدته كادت تموت. 346 00:15:41,960 --> 00:15:43,250 ‫الطفل مصدوم 347 00:15:43,250 --> 00:15:45,170 ‫إذاً كيف بحق الجحيم يمكنك ترك هذا الرجل؟ 348 00:15:45,170 --> 00:15:46,880 ‫إنها ليست قضية يمكننا الفوز بها ‫ أنا آسفة. 349 00:15:46,880 --> 00:15:47,960 ‫يجب أن أعود إلى المحكمة 350 00:15:57,080 --> 00:15:58,500 ‫لا تتصل بها مجددا 351 00:15:58,500 --> 00:15:59,920 ‫عندما تكون مستعدة ستتصل بك 352 00:15:59,920 --> 00:16:01,460 ‫أنت على حق. 353 00:16:06,500 --> 00:16:07,580 ‫إستديري. ‫ماذا؟ 354 00:16:07,580 --> 00:16:08,790 ‫هناك رجل في الخلف مطارد 355 00:16:11,040 --> 00:16:13,790 ‫المراقبة 7-آدم-15، دائرة مشبوهة على 5 و بودري، 356 00:16:13,790 --> 00:16:15,080 ‫أطلب الدعم 357 00:16:22,960 --> 00:16:25,460 ‫تراجع! تراجع! حرك سيارتك! 358 00:16:25,460 --> 00:16:27,620 ‫هيا! هيا، اللعنة! 359 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 ‫هل تراهم؟ ‫ هناك. 360 00:16:58,540 --> 00:16:59,920 ‫المقعد الخلفي خال 361 00:16:59,920 --> 00:17:01,170 ‫المقعد الأمامي خال 362 00:17:01,170 --> 00:17:02,750 ‫إذاً، أين ذهبوا؟ 363 00:17:02,750 --> 00:17:03,960 ‫توجه إلى الأعلى... 364 00:17:11,750 --> 00:17:13,790 ‫أنا قادم ‫ ابتعدوا عن الطريق! 365 00:17:13,790 --> 00:17:15,040 ‫نحن هنا. 366 00:17:15,040 --> 00:17:16,380 ‫ماذا لدينا؟ 367 00:17:16,380 --> 00:17:18,460 ‫المريض عانى من كسر في عظم الفخذ الأيسر، 368 00:17:18,460 --> 00:17:19,710 ‫نزيف داخلي محتمل و صدمة بالرأس 369 00:17:19,710 --> 00:17:21,170 ‫مستقر. 370 00:17:21,170 --> 00:17:22,920 ‫أعطوه لترين من المحلول الملحي في الطريق 371 00:17:22,920 --> 00:17:24,000 ‫مرحباً. ‫مرحباً. 372 00:17:24,000 --> 00:17:25,290 ‫ماذا حدث له؟ ‫حادث سيارة؟ 373 00:17:25,290 --> 00:17:27,380 ‫لا.لقد سقط من على جسر مشاة 374 00:17:27,380 --> 00:17:29,000 ‫هبط على قمة سيارة أمامنا مباشرة. 375 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 ‫هل تعرفون اسمه؟ 376 00:17:30,250 --> 00:17:32,330 ‫أجل، رخصة القيادة تقول أنه (سيزار أوخيدا) 377 00:17:32,330 --> 00:17:34,290 ‫حسناً. نحتاج إلى أشعة مقطعية ‫أنذر غرفة العمليات 378 00:17:34,290 --> 00:17:36,210 ‫إنه يقفز على الخط ‫ليس قبل أن أتحدث معه 379 00:17:36,210 --> 00:17:38,290 ‫جيسيكا روسو. وزارة الأمن الوطني ‫مرحباً. 380 00:17:38,290 --> 00:17:39,790 ‫هذا غير ممكن 381 00:17:39,790 --> 00:17:41,330 ‫حسنا، إجعلي ذلك ممكنا. 382 00:17:41,330 --> 00:17:43,040 ‫إنه فاقد الوعي وربما ينزف داخليا 383 00:17:43,040 --> 00:17:44,620 ‫إذا تأخرنا في الجراحة، قد يموت 384 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 ‫هل هذا ما تريدينه؟ 385 00:17:45,620 --> 00:17:46,710 ‫لا أحد يريد ذلك، صحيح؟ 386 00:17:46,710 --> 00:17:47,790 ‫لا. 387 00:17:47,790 --> 00:17:49,420 ‫حسنا ‫ لا بأس. 388 00:17:49,420 --> 00:17:51,120 ‫أنا فقط بحاجة إلى التحدث معه بمجرد أن يستيقظ. 389 00:17:51,120 --> 00:17:52,460 ‫بالطبع. لنتحرك. 390 00:17:56,290 --> 00:17:57,500 ‫إذا، من كان ذلك الرجل؟ ، 391 00:17:57,500 --> 00:18:00,080 ‫ولماذا كان عليك التحدث معه بشدة؟ 392 00:18:00,080 --> 00:18:01,540 ‫لا أستطيع حقا أن أقول لك ذلك. 393 00:18:01,540 --> 00:18:02,880 ‫لا تستطيعين أم لا تريدين؟ 394 00:18:02,880 --> 00:18:04,790 ‫بحثت عن لوحات السيارة التي طاردته 395 00:18:04,790 --> 00:18:06,080 ‫لقد تم التبليغ عن سرقتها الأسبوع الماضي 396 00:18:06,080 --> 00:18:07,790 ‫ماذا عن الرجال في الداخل؟ 397 00:18:07,790 --> 00:18:09,500 ‫كانوا قد اختفوا في الوقت الذي قام فيه الدعم بإخلاء المبنى 398 00:18:09,500 --> 00:18:10,670 ‫ما هو اهتمامك؟ 399 00:18:13,080 --> 00:18:15,540 ‫اسمه الحقيقي هو أليخاندرو ميهيا 400 00:18:15,540 --> 00:18:17,380 ‫إنه يعمل متخفيا في وزارة الأمن الوطني 401 00:18:17,380 --> 00:18:20,330 ‫اختفى قبل حوالي ستة أسابيع أثناء تسلل، 402 00:18:20,330 --> 00:18:23,250 ‫وقد تم تنبيهي عندما فحصت هويته السرية من خلال النظام 403 00:18:23,250 --> 00:18:25,210 ‫يا للروعة! إذا، ما الذي كان متورطا به؟ 404 00:18:25,210 --> 00:18:27,210 ‫أنا لست مخولة لإخبارك ذلك. 405 00:18:27,210 --> 00:18:29,210 ‫إذا، وزارة الأمن الوطني ستتولى هذا الأمر؟ 406 00:18:29,210 --> 00:18:30,960 ‫نعم، لكني سأقدر ذلك حقا 407 00:18:30,960 --> 00:18:32,580 ‫إذا كنت تستطيع توفير بعض الأمن الإضافي 408 00:18:32,580 --> 00:18:34,040 ‫حتى يصل رجالي إلى هنا 409 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 ‫بالطبع. 410 00:18:34,880 --> 00:18:36,210 ‫المعذرة. 411 00:18:36,210 --> 00:18:38,380 ‫نعم، سيدي؟ 412 00:18:38,380 --> 00:18:40,290 ‫أجل، إنها غاضبة منك بالتأكيد 413 00:18:40,290 --> 00:18:43,120 ‫أجل، إنه فاقد الوعي... 414 00:18:43,120 --> 00:18:44,420 ‫هي عاملة إجتماعية؟ 415 00:18:44,420 --> 00:18:46,500 ‫أنت تقول ذلك كما لو أنه مكافئ 416 00:18:46,500 --> 00:18:48,120 ‫أن تكون قاتلا متسلسلا 417 00:18:48,120 --> 00:18:49,960 ‫لا.الأخصائيون الاجتماعيون يقومون بعمل قيم ... 418 00:18:49,960 --> 00:18:50,880 ‫تدليل المجرمين 419 00:18:52,080 --> 00:18:54,540 ‫إسمع، إن لم تحاول حتى ... ‫أمسكي بمائك يا (بوت). 420 00:18:54,540 --> 00:18:56,580 ‫أنا فقط أحصل الإستراحة من الأرض في موعدي 421 00:18:56,580 --> 00:18:58,170 ‫إذا، إلى أين ستأخذها؟ ‫(رافينا) 422 00:18:58,170 --> 00:19:00,580 ‫ذلك...يبدو غاليا 423 00:19:00,580 --> 00:19:02,210 ‫إنه كذلك. 424 00:19:02,210 --> 00:19:05,540 ‫لديهم شريحة بقيمة 100 دولار تذوب في فمك 425 00:19:05,540 --> 00:19:07,920 ‫وقائمة نبيذهم ... ‫إنها إستثنائية. 426 00:19:07,920 --> 00:19:09,170 ‫حسنا، جيد. 427 00:19:09,170 --> 00:19:11,670 ‫يبدو وكأنه مكان رومانسي حقا. 428 00:19:11,670 --> 00:19:13,170 ‫ماذا؟ 429 00:19:13,170 --> 00:19:15,500 ‫عليك القيام بالكثير من تمارين الضغط 430 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 ‫على أية حال... هذه (رايتشل). 431 00:19:22,960 --> 00:19:24,420 ‫جميلة. 432 00:19:24,420 --> 00:19:25,880 ‫(ويس)، أين (سميتي)؟ 433 00:19:25,880 --> 00:19:28,330 ‫ربما يشاهد "القاضية جودي"في غرفة الإستراحة 434 00:19:28,330 --> 00:19:30,460 ‫سيدي، هل كان من المفترض أن نضيف معاقبتنا؟ 435 00:19:30,460 --> 00:19:32,460 ‫فكر بها أكثر كركلة في السراويل 436 00:19:32,460 --> 00:19:34,250 ‫مستحيل أن تعود إلى الأكمام القصيرة 437 00:19:34,250 --> 00:19:36,210 ‫حتى أرى النار في عينيك 438 00:19:36,210 --> 00:19:38,920 ‫قبضت على رجل يدعى (غليسون دون) سابقا، صحيح؟ 439 00:19:38,920 --> 00:19:40,290 ‫أجل. 440 00:19:40,290 --> 00:19:41,830 ‫هل شحنته إلى وسط المدينة بعد؟ 441 00:19:41,830 --> 00:19:43,500 ‫لا، هو، يتم معالجته . 442 00:19:43,500 --> 00:19:44,460 ‫(آدا)أخبرتني أن أطرده 443 00:19:44,460 --> 00:19:45,830 ‫لماذا؟ 444 00:19:45,830 --> 00:19:47,880 ‫المقذوفات عادت على المسدس الذي أطلقه الفتى 445 00:19:47,880 --> 00:19:50,210 ‫لقد استخدمت في جريمة قتل غير محلولة العام الماضي 446 00:19:51,500 --> 00:19:52,580 ‫ماذا؟ 447 00:19:52,580 --> 00:19:54,250 ‫لقد سحبوا عينة حمض نووي من مسرح الجريمة، 448 00:19:54,250 --> 00:19:56,210 ‫لكن لم يكن هناك تطابق في النظام 449 00:19:56,210 --> 00:19:58,830 ‫الحمض النووي لـ (دان)ليس في النظام 450 00:19:58,830 --> 00:20:00,000 ‫حسنا، نحن بحاجة للحصول على عينة. 451 00:20:12,580 --> 00:20:14,710 ‫المعذرة. 452 00:20:14,710 --> 00:20:16,380 ‫جليسون دان. 453 00:20:16,380 --> 00:20:17,420 ‫أين هو؟ 454 00:20:17,420 --> 00:20:19,670 ‫أطلق سراحه قبل حوالي 10 دقائق. 455 00:20:23,040 --> 00:20:25,120 ‫حسناً. أنا في طريقي إلى هنا 456 00:20:28,000 --> 00:20:29,210 ‫مرحباً. 457 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 ‫مرحباً. 458 00:20:30,210 --> 00:20:31,790 ‫لذا، حول هذا الصباح ... 459 00:20:31,790 --> 00:20:33,670 ‫هذا ليس الوقت المناسب 460 00:20:33,670 --> 00:20:35,250 ‫صحيح. ‫ أجل. 461 00:20:35,250 --> 00:20:37,670 ‫أعني، إنه ليس أمراً مهماً 462 00:20:37,670 --> 00:20:39,250 ‫إذا نحن على وفاق؟ 463 00:20:39,250 --> 00:20:41,880 ‫أجل. لماذا لا نكون كذلك؟ 464 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 ‫صحيح. 465 00:20:42,960 --> 00:20:44,380 ‫لقد تحدثت مع (غراي) بسرعة 466 00:20:44,380 --> 00:20:45,540 ‫قال أنه سيعطيك كل ما تحتاجه 467 00:20:45,540 --> 00:20:46,830 ‫عظيم. 468 00:20:46,830 --> 00:20:48,330 ‫أي فرصة حصلت على ترخيص أكثر 469 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 ‫لتخبرينا عن (ميهيا)؟ ‫ أجل. 470 00:20:49,830 --> 00:20:53,620 ‫إنه محاسب جنائي خبير في (كريبتوكورنسي) 471 00:20:53,620 --> 00:20:55,710 ‫وضعناه داخل عملية أسلحة غير قانونية، 472 00:20:55,710 --> 00:20:58,330 ‫حيث كان من المفترض أن يستهدف بياناتهم المالية 473 00:20:58,330 --> 00:21:00,330 ‫ومن ثم تحييد وصولهم. 474 00:21:00,330 --> 00:21:02,080 ‫بماذا؟ ‫تغيير كل كلمات السر الخاصة بهم؟ 475 00:21:02,080 --> 00:21:03,330 ‫أساسا، نعم. 476 00:21:03,330 --> 00:21:05,580 ‫الجانب السلبي من المال الرقمي. 477 00:21:05,580 --> 00:21:07,710 ‫ثم صمت (ميهيا)، ماذا قلت قبل ستة أسابيع؟ 478 00:21:09,000 --> 00:21:10,670 ‫لذا إفترضنا بأنه كان أما ميت أو ... 479 00:21:10,670 --> 00:21:11,920 ‫عرضة للخطر. 480 00:21:11,920 --> 00:21:13,330 ‫لا عجب أنك بحاجة للتحدث معه 481 00:21:13,330 --> 00:21:15,620 ‫يجب أن أذهب لأخبر رئيسي 482 00:21:15,620 --> 00:21:19,000 ‫وزارة الأمن الوطني ستقوم بتعبئة بعض العملاء ليأتوا للمراقبة 483 00:21:19,000 --> 00:21:20,790 ‫هل أنت بخير حتى يصلوا؟ 484 00:21:20,790 --> 00:21:23,080 ‫كما قالت (غراي)، أي شيء تحتاجينه. 485 00:21:24,960 --> 00:21:26,540 ‫حسنا، سآخذ المحل 486 00:21:26,540 --> 00:21:28,670 ‫الإرسالية سترتب إستلام عندما تستبدل. 487 00:21:28,670 --> 00:21:30,500 ‫هل ستغادرين؟ ‫ يجب أن أرتدي ملابسي للعشاء 488 00:21:30,500 --> 00:21:32,290 ‫الشيء العظيم في كونك المرحلة الثالثة الآن 489 00:21:32,290 --> 00:21:34,120 ‫ليس علي أن أشرف عليك طوال اليوم 490 00:21:34,120 --> 00:21:35,420 ‫لذا استمتع بوقتك في الحراسة 491 00:21:35,420 --> 00:21:36,920 ‫حظا موفقا مع الأم العزيزة 492 00:21:43,170 --> 00:21:46,830 ‫أطلعت رفاقي على نوبة منتصف الليل حول غليسون. 493 00:21:46,830 --> 00:21:47,920 ‫سينالون منه 494 00:21:51,170 --> 00:21:53,040 ‫تعرف، الوقت ليس متأخر جدا. 495 00:21:53,040 --> 00:21:54,210 ‫من أجل ماذا؟ 496 00:21:54,210 --> 00:21:56,170 ‫مقياس من 1 إلى 10، ما مدى تأكدك أن 497 00:21:56,170 --> 00:21:57,540 ‫المسدس يخص (غليسون)؟ 498 00:21:57,540 --> 00:21:58,880 ‫10. 499 00:21:58,880 --> 00:22:01,380 ‫إذا ربما عليك مراجعة إفادتك إلى المدعي العام 500 00:22:02,710 --> 00:22:05,960 ‫أنت مبتدئ أصبحت رؤيته مشوشة في ضباب الحرب، 501 00:22:05,960 --> 00:22:07,620 ‫لكن الآن أنت واضح، 502 00:22:07,620 --> 00:22:09,170 ‫وأنت رأيته يرمي السلاح 503 00:22:10,420 --> 00:22:12,540 ‫أُكتبها هكذا وسأدعمك 504 00:22:23,580 --> 00:22:25,000 ‫سأكون كاذبا 505 00:22:26,580 --> 00:22:30,080 ‫يا فتى، أنت في فترة شهر العسل من كونك شرطيا 506 00:22:30,080 --> 00:22:32,170 ‫مليء بالبول والخل الصالح 507 00:22:32,170 --> 00:22:34,040 ‫لكنه ليس عالم أبيض وأسود 508 00:22:34,040 --> 00:22:35,170 ‫لم يكن أبدا. 509 00:22:35,170 --> 00:22:37,790 ‫أُنظر، المسألة الصحيحة والخطأ. 510 00:22:37,790 --> 00:22:39,670 ‫وإلا، لماذا تتعب نفسك بإلصاق الشارة؟ 511 00:22:39,670 --> 00:22:41,000 ‫الأمر لا يتعلق بالصواب والخطأ 512 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 ‫إنه بشأن إبعاد الأشرار عن الشارع 513 00:22:44,000 --> 00:22:46,210 ‫كيف ستشعر إذا لم نتمكن من تثبيت جليسون 514 00:22:46,210 --> 00:22:48,000 ‫وهو يؤذي المزيد من الناس؟ 515 00:22:48,000 --> 00:22:49,210 ‫أو أسوأ 516 00:22:49,210 --> 00:22:51,710 ‫لا يمكن أن يكون أسوأ من اليوم 517 00:22:51,710 --> 00:22:53,170 ‫يمكن أن تسوء الأمور دائما 518 00:22:56,540 --> 00:22:58,500 ‫أجل؟ 519 00:22:58,500 --> 00:23:00,750 ‫حسنا، شكرا. 520 00:23:04,080 --> 00:23:06,250 ‫الأم ماتت على طاولة العمليات 521 00:23:07,750 --> 00:23:09,580 ‫أنا آسف. 522 00:23:17,790 --> 00:23:19,460 ‫نعم! 523 00:23:19,460 --> 00:23:22,290 ‫أنا سعيدة جدا أنها ارتدت هذا الفستان 524 00:23:22,290 --> 00:23:23,710 ‫لم ترد أن تبدو مثيرة جدا، 525 00:23:23,710 --> 00:23:26,880 ‫لكن، ماما تحتاج إلى الحصول على بعض الأكمام القصيرة. 526 00:23:29,250 --> 00:23:31,170 ‫. أين ذهبت؟ 527 00:23:31,170 --> 00:23:33,540 ‫أنا آسف. 528 00:23:33,540 --> 00:23:35,380 ‫لا أستطيع التوقف عن التفكير برجلي 529 00:23:35,380 --> 00:23:38,210 ‫قتل شخص ما، وأنا فقط تركته يمشي. 530 00:23:38,210 --> 00:23:40,380 ‫يا صاح، لقد فعلت ما أمرتك به المدعي العام، 531 00:23:40,380 --> 00:23:42,290 ‫والآن تحاول إصلاحه 532 00:23:42,290 --> 00:23:43,830 ‫النوبة الليلية على الصيد. 533 00:23:43,830 --> 00:23:45,210 ‫أجل. 534 00:23:45,210 --> 00:23:47,290 ‫ركز في اللعبة ‫ دعنا نذهب. 535 00:23:47,290 --> 00:23:48,620 ‫هذا غريب جدا 536 00:23:48,620 --> 00:23:49,670 ‫نعم، نعم، نعم. 537 00:23:51,210 --> 00:23:54,960 ‫إذا، أنت تعرفين (تشن) منذ ... 538 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 ‫أعني، لوسي منذ الكلية؟ 539 00:23:57,120 --> 00:23:59,460 ‫نعم، كنا في صف علم النفس معا. 540 00:24:00,830 --> 00:24:02,120 ‫أراهن أنها لم تتغير أبدا 541 00:24:02,120 --> 00:24:05,000 ‫لا.دائما تلعب دور الخاطبة 542 00:24:05,000 --> 00:24:06,790 ‫حسنا، هذا مكاني المفضل 543 00:24:06,790 --> 00:24:08,540 ‫أفضل شرائح لحم في المدينة 544 00:24:08,540 --> 00:24:10,710 ‫أنا لا آكل اللحم الأحمر 545 00:24:10,710 --> 00:24:12,040 ‫سمك القاروس رائع أيضا 546 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 ‫لا شيء لديه وجه 547 00:24:14,040 --> 00:24:16,580 ‫أنا على حمية غذائية نيئة، في الحقيقة. 548 00:24:16,580 --> 00:24:19,250 ‫كما تعلم، أخفف بصمتي. 549 00:24:23,420 --> 00:24:25,880 ‫ مهلا. ما الذي حدث؟ 550 00:24:25,880 --> 00:24:26,790 ‫لقد توقفوا عن الكلام 551 00:24:29,290 --> 00:24:31,460 ‫هذا مثل مشاهدة فيلم وثائقي عن الطبيعة 552 00:24:31,460 --> 00:24:33,750 ‫أنت فقط تنتظر الغزال لكي يؤكل من قبل الجاغوار. 553 00:24:37,420 --> 00:24:39,460 ‫يا إلهي. 554 00:24:39,460 --> 00:24:41,000 ‫سأخسر هذا الرهان 555 00:24:42,880 --> 00:24:45,330 ‫تبدين لطيفة، 556 00:24:45,330 --> 00:24:47,540 ‫لذا ربما يجب أن أخبرك الحقيقة 557 00:24:47,540 --> 00:24:51,420 ‫تركت (لوسي) ترتب لنا الليلة لأنها راهنت علي 558 00:24:51,420 --> 00:24:54,210 ‫وأنت تريدها أن تخسر 559 00:24:54,210 --> 00:24:56,790 ‫لا، أريد أن أفوز 560 00:24:56,790 --> 00:24:59,210 ‫البقاء هنا معي ليس فوزا؟ 561 00:25:03,460 --> 00:25:04,500 ‫ربما قليلا 562 00:25:08,540 --> 00:25:10,710 ‫هل تعرف ما سيكون فوزا بالنسبة لي؟ 563 00:25:13,000 --> 00:25:15,170 ‫إذا حصلت لي... 564 00:25:17,500 --> 00:25:20,580 ‫...على خط مباشر لقائد مناوبتك 565 00:25:20,580 --> 00:25:22,880 ‫حتى أتمكن من التحدث معه عن المواقف المدنية. 566 00:25:31,880 --> 00:25:33,380 ‫يمكنني فعل ذلك. 567 00:25:33,380 --> 00:25:34,920 ‫حقا؟ 568 00:25:34,920 --> 00:25:36,210 ‫أجل. 569 00:25:36,210 --> 00:25:38,170 ‫وماذا تريد في المقابل؟ 570 00:25:47,210 --> 00:25:49,620 ‫سأكون في أكمام طويلة إلى الأبد. 571 00:25:55,250 --> 00:25:57,330 ‫أين أنا؟ 572 00:25:57,330 --> 00:25:59,120 ‫أنت في المستشفى يا سيد (ميهيا) 573 00:25:59,120 --> 00:26:00,920 ‫لقد خضعت لجراحة للتو 574 00:26:00,920 --> 00:26:01,960 ‫هل تعرف اسمي؟ 575 00:26:01,960 --> 00:26:03,250 ‫نعم، أنا أعرف. 576 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 ‫أنا أعمل مع وزارة الأمن الوطني... ‫ (جيسيكا روسو) 577 00:26:05,500 --> 00:26:07,540 ‫لقد أخبرتنا عن عمليتك السرية 578 00:26:07,540 --> 00:26:09,290 ‫يبدو أن لديك حكاية لترويها 579 00:26:09,290 --> 00:26:10,580 ‫يجب أن أخرج من هنا 580 00:26:10,580 --> 00:26:11,620 ‫ليس بعد. 581 00:26:11,620 --> 00:26:13,290 ‫لقد مررت بالكثير 582 00:26:13,290 --> 00:26:15,620 ‫الرجال الذين كانوا يطاردونك ... 583 00:26:15,620 --> 00:26:16,540 ‫هل يمكنك التعرف عليهم؟ 584 00:26:17,920 --> 00:26:19,290 ‫لا. 585 00:26:19,290 --> 00:26:20,670 ‫لماذا رموك من على الجسر؟ 586 00:26:20,670 --> 00:26:22,500 ‫لم يفعلوا، لقد قفزت 587 00:26:22,500 --> 00:26:23,750 ‫لماذا؟ 588 00:26:23,750 --> 00:26:25,290 ‫بدا ضروريا في ذلك الوقت 589 00:26:25,290 --> 00:26:26,790 ‫هل كانوا يحاولون قتلك؟ 590 00:26:26,790 --> 00:26:28,620 ‫بل أسوأ 591 00:26:28,620 --> 00:26:30,750 ‫ماذا تعني بذلك؟ 592 00:26:31,580 --> 00:26:32,880 ‫سيد (ميهيا)؟ 593 00:26:35,250 --> 00:26:37,670 ‫هيا. يجب أن نذهب إلى حفلة أمي 594 00:26:38,710 --> 00:26:39,920 ‫لا. 595 00:26:39,920 --> 00:26:41,500 ‫ليس قبل أن تعترف 596 00:26:41,500 --> 00:26:43,250 ‫أنت لم تذكر هذا الشيء مع أمك من قبل 597 00:26:43,250 --> 00:26:44,960 ‫ظننت أنني فعلت 598 00:26:48,380 --> 00:26:49,790 ‫حسنا، لا بأس. لم أفعل. 599 00:26:49,790 --> 00:26:51,250 ‫كنت أعرف ذلك. أنت لم تردها أن تقابلني 600 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 ‫(أنجيلا) 601 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 ‫هل لأنني ... مفعمة بالحيوية؟ 602 00:26:54,710 --> 00:26:56,880 ‫لا. أحضرت لنا ساعة شطرنج لتوسط حججنا 603 00:26:56,880 --> 00:26:58,210 ‫أعرف، لكن ليس هذا ... 604 00:26:58,210 --> 00:27:00,710 ‫وأنا يمكن أن أكون وحشية إلى حد ما عندما آكل أحيانا، لكن ... 605 00:27:00,710 --> 00:27:01,790 ‫(أنجيلا) 606 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 ‫هذا لم يكن عنك 607 00:27:07,790 --> 00:27:08,920 ‫ماذا يعني هذا؟ 608 00:27:10,790 --> 00:27:14,080 ‫يجب أن أخبرك شيئا... 609 00:27:14,080 --> 00:27:16,000 ‫لكنني لا أريدك أن تفزعي 610 00:27:19,710 --> 00:27:20,830 ‫أنت غني. 611 00:27:20,830 --> 00:27:23,120 ‫حسنا، الثروة نسبية. 612 00:27:24,120 --> 00:27:25,880 ‫أجل. غني جدا 613 00:27:25,880 --> 00:27:29,420 ‫أُنظروا من قرر أن يشرفنا بحضوره 614 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 ‫مرحبا، يا عزيزي. 615 00:27:31,540 --> 00:27:33,290 ‫مرحبا، يا عزيزتي! ‫مرحباً. 616 00:27:33,290 --> 00:27:36,290 ‫من اللطيف مقابلتك أخيرا 617 00:27:36,290 --> 00:27:37,880 ‫أنت ببساطة مذهلة 618 00:27:37,880 --> 00:27:39,710 ‫- شكرا لك. وأنت أيضا يا سيدة (إيفرز) 619 00:27:39,710 --> 00:27:41,330 ‫وهذا المنزل الجميل 620 00:27:41,330 --> 00:27:42,920 ‫هيا. لنحضر لك شرابا 621 00:27:48,290 --> 00:27:51,170 ‫إذا، ما الذي جعلك تقررين أن تصبحي ضابط شرطة؟ 622 00:27:51,170 --> 00:27:53,120 ‫حسنا، أنا أحب مدينتي وأردت رد الجميل. 623 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 ‫النشاط العنيف ساعد، أيضاً 624 00:27:56,580 --> 00:27:59,330 ‫حسنا، أنا، بالنسبة لشخص واحد، شكرا لخدمتك. 625 00:27:59,330 --> 00:28:03,040 ‫تعرفين، أنتِ تضعينهم في السجن ‫و ابني يحاول إخراجهم 626 00:28:03,040 --> 00:28:04,540 ‫أمي. 627 00:28:04,540 --> 00:28:06,210 ‫لماذا تستمر بمناداتي بـ "أمي"؟ ،" 628 00:28:06,210 --> 00:28:07,880 ‫مثل ... مثل هذا "داونتون آبي"؟ 629 00:28:07,880 --> 00:28:08,960 ‫لا يطاق، أليس كذلك؟ 630 00:28:08,960 --> 00:28:10,170 ‫بالتأكيد، لكنه لطيف. 631 00:28:10,170 --> 00:28:12,380 ‫تعرفين، جده أسس 632 00:28:12,380 --> 00:28:14,620 ‫أكبر شركة محاماة في بيفرلي هيلز، 633 00:28:14,620 --> 00:28:17,880 ‫لكن (ويسلي) يصر على العمل بلا مقابل، 634 00:28:17,880 --> 00:28:20,790 ‫على مطعم يقدم 5.99 دولار للبوفيه 635 00:28:20,790 --> 00:28:21,580 ‫أمي. 636 00:28:22,750 --> 00:28:24,250 ‫أمي. 637 00:28:24,250 --> 00:28:26,080 ‫حسنا، أنا فقط أريد مساعدتك 638 00:28:26,080 --> 00:28:27,880 ‫من وقت لآخر، لكنك رفضت ذلك . 639 00:28:27,880 --> 00:28:29,290 ‫حسنا، أنا أبلي حسنا لوحدي. 640 00:28:29,290 --> 00:28:31,170 ‫لكن يمكنك أن تفعل أكثر من ذلك بكثير. 641 00:28:31,170 --> 00:28:34,040 ‫حسنا، أيمكننا ألا نتحدث عن هذا الآن، أمام (أنجيلا)؟ 642 00:28:34,040 --> 00:28:38,080 ‫لكنكما تعيشان معا ‫إنها من العائلة 643 00:28:38,080 --> 00:28:39,830 ‫و، كما تعلم، ليس هناك حقا وقت طيب 644 00:28:39,830 --> 00:28:41,290 ‫لأتحدث معك 645 00:28:41,290 --> 00:28:42,880 ‫أعلم أنك تريد أن تفعل كل شيء بنفسك 646 00:28:42,880 --> 00:28:44,040 ‫ولا تلمس صندوقك الإئتماني ... 647 00:28:44,040 --> 00:28:45,580 ‫صندوق إئتمان؟ 648 00:28:45,580 --> 00:28:47,670 ‫...لكن حقيقة أنك تبدو غاضبا مني بشأن ذلك، 649 00:28:47,670 --> 00:28:49,210 ‫هذه مجرد فوضى. 650 00:28:49,210 --> 00:28:50,500 ‫كيف هو نبيذك؟ 651 00:28:50,500 --> 00:28:52,170 ‫مدهش. 652 00:28:52,170 --> 00:28:54,750 ‫نعم، إلتقطته في منتجع صحي في توسكاني 653 00:28:54,750 --> 00:28:56,040 ‫سأذهب مجدداً في مارس. 654 00:28:56,040 --> 00:28:57,500 ‫يجب أن تأتي 655 00:28:57,500 --> 00:28:58,710 ‫ويسلي، أنتما الإثنان يجب أن تأتيا. 656 00:28:58,710 --> 00:29:00,080 ‫100% نعم أجل. 657 00:29:00,080 --> 00:29:02,040 ‫أتعلمون ماذا؟ 658 00:29:02,040 --> 00:29:02,960 ‫سآخذ سيارة أجرة إلى المنزل 659 00:29:04,120 --> 00:29:05,960 ‫أنتما الإثنان، فقط... 660 00:29:05,960 --> 00:29:07,000 ‫استمتعوا ببعضكم 661 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 ‫هيا، ويسلي. 662 00:29:09,750 --> 00:29:11,170 ‫دائما مع الدراما 663 00:29:11,170 --> 00:29:12,580 ‫يجب أن أذهب خلفه 664 00:29:12,580 --> 00:29:15,080 ‫هراء. إنه رجل ناضج 665 00:29:15,080 --> 00:29:17,580 ‫إضافة إلى ذلك، أريدك أن تتذوقي الحساء. 666 00:29:17,580 --> 00:29:19,290 ‫إنها وصفتي الخاصة 667 00:29:21,080 --> 00:29:22,290 ‫رائحته جيدة 668 00:29:27,170 --> 00:29:28,290 ‫مرحباً. 669 00:29:28,290 --> 00:29:30,170 ‫أنا هنا لنقل المريض إلى وحدة العناية المركزة 670 00:29:30,170 --> 00:29:32,330 ‫لبعض الاختبارات المتسلسلة، أتحقق من أي نزيف داخلي. 671 00:29:32,330 --> 00:29:34,670 ‫ طبعا. هل تمانعين إذا أنا... ‫ طبعا. 672 00:29:34,670 --> 00:29:36,670 ‫(سوزان تايلور) منذ متى تعملين هنا يا (سوزان)؟ 673 00:29:36,670 --> 00:29:38,290 ‫الكثير من الخمسات 674 00:29:38,290 --> 00:29:40,790 ‫خمسة أشهر في العناية المركزة، خمس سنوات في المستشفى، 675 00:29:40,790 --> 00:29:43,040 ‫ومنذ الخامسة صباحا ... 676 00:29:43,040 --> 00:29:44,540 ‫5: 30، في الواقع ... 677 00:29:44,540 --> 00:29:45,750 ‫حسنا، سأحتاج لمرافقتك 678 00:29:45,750 --> 00:29:47,000 ‫لا مشكلة. 679 00:29:48,120 --> 00:29:50,250 ‫لماذا أفعل هذا؟ ‫ أفعل ماذا؟ 680 00:29:50,250 --> 00:29:52,540 ‫أُقحم نفسي في كل شيء. 681 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 ‫أنا مثل الفيروس. 682 00:29:53,750 --> 00:29:54,830 ‫أنت لست فيروس 683 00:29:54,830 --> 00:29:56,250 ‫أجل. أنا كذلك. 684 00:29:56,250 --> 00:29:58,210 ‫لماذا أهتم إذا كان (تيم) يواعد؟ 685 00:29:58,210 --> 00:30:00,620 ‫لماذا أهتم لماذا يفعل أي شخص أي شيء؟ 686 00:30:00,620 --> 00:30:02,710 ‫حسنا، أنت فقط تريدين أن يكون الجميع سعداء. هذه نوعية جيدة 687 00:30:02,710 --> 00:30:04,670 ‫لا، أتعرف ماذا أريد؟ ‫أن أثمل 688 00:30:04,670 --> 00:30:06,790 ‫لنحصل على حمولة تيكيلا 689 00:30:06,790 --> 00:30:07,960 ‫نصعد على سطح بنايتنا، 690 00:30:07,960 --> 00:30:09,380 ‫و نستمع إلى الموسيقى من وعاء هوليوود. 691 00:30:09,380 --> 00:30:10,500 ‫هذا ما أريده 692 00:30:10,500 --> 00:30:12,250 ‫مرحبا؟ 693 00:30:12,250 --> 00:30:13,380 ‫أجل. 694 00:30:15,710 --> 00:30:17,080 ‫شكرا لإعلامي 695 00:30:17,080 --> 00:30:18,250 ‫ماذا كان ذلك؟ 696 00:30:18,250 --> 00:30:20,330 ‫المناوبة الليلية لم تجد جليسون بعد 697 00:30:20,330 --> 00:30:21,960 ‫اللقيط ما زال يتجول هناك. 698 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 ‫أعطهم بعض الوقت 699 00:30:25,170 --> 00:30:26,290 ‫ما الذي تفعله؟ 700 00:30:26,290 --> 00:30:27,830 ‫أحضر سيارتي ‫ سأذهب في جولة 701 00:30:27,830 --> 00:30:30,120 ‫الذهاب في جولة إلى الساحل الغربي ‫ مع القليل من الموسيقى الحزينة 702 00:30:30,120 --> 00:30:31,710 ‫أو القليل من العمل خارج الخدمة؟ 703 00:30:33,500 --> 00:30:34,620 ‫حسناً.أنا سأقود 704 00:30:34,620 --> 00:30:37,170 ‫(مرحبا (جيس 705 00:30:37,170 --> 00:30:39,250 ‫نعم، حسنا، لا، كان مستيقظا لمدة دقيقة، 706 00:30:39,250 --> 00:30:41,170 ‫والآن هو فاقد الوعي مرة أخرى. 707 00:30:41,170 --> 00:30:43,670 ‫إنهم ينقلونه للتو إلى وحدة العناية المركزة 708 00:30:43,670 --> 00:30:45,830 ‫صحيح. حسناً. ‫سأراك بعد قليل 709 00:30:47,960 --> 00:30:49,170 ‫كيف تسير الأمور؟ 710 00:30:49,170 --> 00:30:50,750 ‫بخير. نعم، بخير. 711 00:30:50,750 --> 00:30:52,620 ‫جيسيكا في طريقها إلى هنا لاستجوابه 712 00:30:52,620 --> 00:30:54,620 ‫ذلك...يبدو أنك تعرفها جيدا 713 00:30:54,620 --> 00:30:56,540 ‫أجل. حسنا، نحن نتواعد 714 00:30:56,540 --> 00:30:58,120 ‫ حقا؟ 715 00:30:58,120 --> 00:30:59,170 ‫ماذا؟ 716 00:30:59,170 --> 00:31:01,000 ‫لا شيء. 717 00:31:01,000 --> 00:31:02,420 ‫إنها متوترة قليلا 718 00:31:02,420 --> 00:31:04,670 ‫ذلك... فقط "عمل "جيسيكا" 719 00:31:04,670 --> 00:31:06,290 ‫أجل، إنها مختلفة في المنزل 720 00:31:06,290 --> 00:31:07,290 ‫- طبعا. 721 00:31:07,290 --> 00:31:09,170 ‫ماذا؟ لا شيء. أم... 722 00:31:09,170 --> 00:31:11,540 ‫إنها لا تبدو من نوعك المفضل 723 00:31:11,540 --> 00:31:12,920 ‫نوعي المفضل؟ 724 00:31:12,920 --> 00:31:14,380 ‫لا تهتم. أتعلم ماذا؟ ‫سأصمت 725 00:31:14,380 --> 00:31:17,120 ‫الناس يمكن أن تتغير كثيرا في 20 سنة. 726 00:31:18,750 --> 00:31:20,830 ‫ماذا تفعل خارج وحدة العناية المركزة؟ 727 00:31:20,830 --> 00:31:23,080 ‫الممرضة نقلت (ميهيا) إلى هنا من مرحلة ما بعد الجراحة 728 00:31:23,080 --> 00:31:24,210 ‫كانوا بحاجة لإجراء بعض الفحوصات 729 00:31:25,460 --> 00:31:26,580 ‫لكنني تحدثت مع الجراح 730 00:31:26,580 --> 00:31:28,330 ‫لم يرد أن يحرك (ميهيا) بعد 731 00:31:28,330 --> 00:31:30,170 ‫كان سيقوم بالإختبارات في مرحلة ما بعد الجراحة 732 00:31:43,710 --> 00:31:45,790 ‫أريد أن يتم إغلاق هذه المستشفى فورا! 733 00:31:45,790 --> 00:31:47,210 ‫لا أحد يدخل أو يخرج 734 00:31:47,210 --> 00:31:49,250 ‫7-آدم-15 ‫207 في شاون ميموريال 735 00:31:49,250 --> 00:31:50,880 ‫أحتاج للدعم، عدد غير معروف من المشتبه بهم، 736 00:31:50,880 --> 00:31:52,210 ‫من المحتمل مسلحين، الرمز 3. 737 00:32:01,460 --> 00:32:02,960 ‫هل تتذكرني؟ 738 00:32:02,960 --> 00:32:04,460 ‫مبتدئ (سميتي)؟ 739 00:32:04,460 --> 00:32:06,120 ‫هل أنت ميت على الحقوق على إنتهاك إطلاق السراح المشروط؟ 740 00:32:06,120 --> 00:32:08,040 ‫أجل. ماذا تريد؟ 741 00:32:08,040 --> 00:32:10,420 ‫فتاك غليسون دان. 742 00:32:10,420 --> 00:32:11,500 ‫أخبرني أين هو؟ ، 743 00:32:11,500 --> 00:32:13,170 ‫وهؤلاء الضباط قد يتركوك تذهب 744 00:32:13,170 --> 00:32:14,250 ‫إنه ليس فتاي 745 00:32:14,250 --> 00:32:16,040 ‫لقد دمر عائلة اليوم، 746 00:32:16,040 --> 00:32:17,540 ‫تخلص من مسدس لكي يجده طفل 747 00:32:17,540 --> 00:32:18,880 ‫الحياة مليئة بالمأساة 748 00:32:18,880 --> 00:32:21,880 ‫تريد حياتكم أن تصبح واحدة؟ 749 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 ‫لأنني آمل لعقدين آخرين من العمل، 750 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 ‫سأقضي سنوات في جعل حياتك جحيما 751 00:32:25,920 --> 00:32:27,330 ‫إذا لم تعترف 752 00:32:27,330 --> 00:32:29,580 ‫هل هذا حقا شيء تريد الاشتراك فيه؟ 753 00:32:29,580 --> 00:32:31,790 ‫لأنه يبدو من الأذكى أن تتخلى عن الرجل وتذهب إلى المنزل 754 00:32:37,670 --> 00:32:39,420 ‫الشرطة! 755 00:34:29,620 --> 00:34:32,080 ‫كلمات السر، أو أبدأ بخلع الآذان. 756 00:34:32,080 --> 00:34:33,500 ‫أنا لا ... أنا لا ... 757 00:34:33,500 --> 00:34:35,420 ‫أنا لا أعرفهم من أعلى رأسي، يا رجل. 758 00:34:35,420 --> 00:34:36,830 ‫لقد قمت بتخزينهم في منزلي 759 00:34:36,830 --> 00:34:38,290 ‫محاولة جيدة 760 00:34:38,290 --> 00:34:40,290 ‫أعتقد أنني سأنزع بعض القطع لأحصل على الحقيقة 761 00:34:40,290 --> 00:34:42,210 ‫أنا أقول لك الحقيقة! أقسم! هيا! 762 00:34:42,210 --> 00:34:44,250 ‫الشرطة! إرمي المنشار 763 00:34:44,250 --> 00:34:46,960 ‫قف الآن أو سأطلق النار عليك 764 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 ‫لا تختبرني 765 00:34:54,580 --> 00:34:56,920 ‫حسناً.حسنا، نلت لي. 766 00:34:56,920 --> 00:34:59,250 ‫تراجع. يديك خلف رأسك ‫ شابك أصابعك 767 00:34:59,250 --> 00:35:01,670 ‫لا مشكلة، ضابط، لكن لدي كتف سيء. 768 00:35:01,670 --> 00:35:04,000 ‫إخرس. إستدر. 769 00:35:05,540 --> 00:35:07,920 ‫أنا لا أعرف إذا بإمكاني... 770 00:35:07,920 --> 00:35:09,540 ‫إبق مكانك. 771 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 ‫أترى أين ذهب؟ 772 00:35:16,920 --> 00:35:18,170 ‫لا، لم أرى أين ذهب 773 00:35:18,170 --> 00:35:20,000 ‫هل يمكنك أن تبعد هذا المنشار اللعين عني؟ 774 00:35:23,040 --> 00:35:24,500 ‫هل يمكنك المشي؟ ‫ لا أظن ذلك. 775 00:35:24,500 --> 00:35:26,330 ‫إبق مكانك. ‫ لا أعتقد أن لدي خيار 776 00:35:26,330 --> 00:35:27,580 ‫أعطني دعمك. 777 00:35:27,580 --> 00:35:29,250 ‫هيا يا رجل. أحتاج لسلاح 778 00:35:30,750 --> 00:35:32,210 ‫هل فهمت؟ 779 00:36:03,540 --> 00:36:05,120 ‫أنت رهن الإعتقال 780 00:36:36,420 --> 00:36:38,920 ‫أحسنت أيها الضابط (ويست) 781 00:36:49,380 --> 00:36:50,790 ‫مرحباً. 782 00:36:50,790 --> 00:36:52,210 ‫أنا آسف. 783 00:36:52,210 --> 00:36:54,380 ‫فقط، في كل مرة أذهب إلى بيت أمي، 784 00:36:54,380 --> 00:36:56,120 ‫أتحول إلى شخص لا أريد أن أكونه 785 00:36:56,120 --> 00:36:58,040 ‫لماذا؟ ‫أمك رائعة 786 00:36:58,040 --> 00:37:00,250 ‫ولا تعطيني "أنت لا تعرفينها حقا" 787 00:37:00,250 --> 00:37:02,670 ‫ليس لديها شيء سوى حب عميق وحقيقي لك 788 00:37:02,670 --> 00:37:04,460 ‫إذاً لماذا تستمر بالتخلي عنها؟ 789 00:37:04,460 --> 00:37:07,580 ‫كل تلك الزيادة. لطالما كرهت ذلك 790 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 ‫يجب أن أنجح بمفردي 791 00:37:09,580 --> 00:37:11,290 ‫ماذا؟ 792 00:37:11,290 --> 00:37:13,250 ‫فقط شخص غني يعتقد 793 00:37:13,250 --> 00:37:15,080 ‫أن رفض المال فكرة نبيلة 794 00:37:16,710 --> 00:37:19,040 ‫ارتديت ملابس أخي حتى كنت في الخامسة عشر 795 00:37:19,040 --> 00:37:20,170 ‫أمي عملت في وظيفتين، 796 00:37:20,170 --> 00:37:22,420 ‫وكذلك نحن عندما وصلنا إلى المدرسة الثانوية. 797 00:37:22,420 --> 00:37:24,580 ‫إذاً... أنت لا تفكر بي؟ 798 00:37:24,580 --> 00:37:26,000 ‫هل تمزح؟ 799 00:37:26,000 --> 00:37:27,750 ‫أنا وأمك بدأنا بالتخطيط للزفاف 800 00:37:29,120 --> 00:37:30,580 ‫ولاية كاليفورنيا للطلاق بدون خطأ، 801 00:37:30,580 --> 00:37:32,120 ‫لذا إن شعرت يوما أنك تريد أن تسدي لي معروفا... 802 00:37:36,920 --> 00:37:39,580 ‫أحب أمك بينما هي معك 803 00:37:39,580 --> 00:37:41,830 ‫خذ هذا المال وافعل شيئا جيدا به 804 00:37:41,830 --> 00:37:43,210 ‫مثل إصلاح سيارتك، ربما؟ 805 00:37:43,210 --> 00:37:45,330 ‫كنت أفكر في إطعام المشردين، 806 00:37:45,330 --> 00:37:47,210 ‫لكني لن أقول لا لبورش. 807 00:37:47,210 --> 00:37:48,580 ‫ حقا؟ 808 00:37:48,580 --> 00:37:51,120 ‫أو يمكننا الحصول على سائق 809 00:37:51,120 --> 00:37:52,500 ‫هيا، يا صندوق إئتمان. 810 00:38:01,830 --> 00:38:03,960 ‫ساعتان حتى نعود إلى المناوبة 811 00:38:03,960 --> 00:38:05,290 ‫سيكون يوما طويلا 812 00:38:05,290 --> 00:38:06,710 ‫هل يمكنك الحصول على غفوة كهربائية؟ 813 00:38:06,710 --> 00:38:07,960 ‫- كلا. 814 00:38:07,960 --> 00:38:09,830 ‫سأتغاظى عن الوقت فحسب. 815 00:38:12,120 --> 00:38:14,460 ‫مهلا، هيا. غليسون وراء القضبان. 816 00:38:14,460 --> 00:38:15,880 ‫يجب أن تشعر بشعور جيد حيال ذلك، صحيح؟ 817 00:38:15,880 --> 00:38:17,380 ‫أجل. 818 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 ‫لكن إذا لم أكن قد دفعت الأمور مع بقعة مشكلتي، 819 00:38:21,580 --> 00:38:25,210 ‫لو كنت جلست في السيارة كما قال (سميتي)، 820 00:38:25,210 --> 00:38:27,880 ‫أو ترك المساجين السابقين يذهبون مع تحذير، 821 00:38:27,880 --> 00:38:29,830 ‫إذاً غليسون لم يكن ليهرب و هو لم ... 822 00:38:29,830 --> 00:38:31,330 ‫لم يكن ليتخلص من المسدس، وذلك الفتى كان لا يزال لديه أم. 823 00:38:31,330 --> 00:38:33,290 ‫توقف. 824 00:38:33,290 --> 00:38:35,830 ‫ما حدث لم يكن خطأك 825 00:38:35,830 --> 00:38:38,580 ‫كان خطأ (غليسون)، والآن هو في مأزق لجريمتي قتل. 826 00:38:38,580 --> 00:38:40,500 ‫سوف يسجن للأبد 827 00:38:40,500 --> 00:38:42,420 ‫هذا كل ما عليك أخذه من هذا 828 00:38:42,420 --> 00:38:43,830 ‫هل فهمتني؟ 829 00:38:43,830 --> 00:38:45,080 ‫أجل. 830 00:38:45,080 --> 00:38:46,620 ‫ولا تبدأ بالاستماع إلى (سميتي) 831 00:38:46,620 --> 00:38:48,380 ‫أنت لست ذلك النوع من الشرطة 832 00:38:48,380 --> 00:38:50,460 ‫نعم، أنا من النوع الذي لن يخرج أبدا من الأكمام الطويلة 833 00:38:50,460 --> 00:38:52,670 ‫عفوا؟ 834 00:38:52,670 --> 00:38:55,120 ‫أنا آسف. رهانك ‫ من الواضح أنك لن تفعلي أيضا 835 00:38:55,120 --> 00:38:56,670 ‫هل تعتقد حقا أن (تيم) سيجعلني أقوم بتمارين الضغط 836 00:38:56,670 --> 00:38:57,620 ‫بعد كل مكالمة؟ 837 00:38:58,920 --> 00:39:00,380 ‫أتعلم ماذا؟ ‫ على الجانب المشرق، 838 00:39:00,380 --> 00:39:02,710 ‫عندما ينتهي الأمر، سيكون لدي قوة كبيرة في الجزء العلوي من جسدي. 839 00:39:04,210 --> 00:39:06,000 ‫هيا. سأوصلك لسيارتك 840 00:39:06,000 --> 00:39:08,170 ‫لا يزال لدينا وقت للاستحمام وتغيير قبل نداء الأسماء. 841 00:39:08,170 --> 00:39:09,750 ‫لنذهب. 842 00:39:11,580 --> 00:39:13,080 ‫كيف حال (ميهيا)؟ 843 00:39:13,080 --> 00:39:14,790 ‫لقد أعادوه إلى الجراحة، 844 00:39:14,790 --> 00:39:17,080 ‫لكن أعتقد أنه سيكون بخير 845 00:39:17,080 --> 00:39:18,290 ‫وهل سنحت لك الفرصة للتحدث معه؟ 846 00:39:18,290 --> 00:39:19,830 ‫حصلت على كلمات السر، 847 00:39:19,830 --> 00:39:22,920 ‫و صادرنا 22 مليون دولار من ممتلكات تاجر الأسلحة 848 00:39:22,920 --> 00:39:25,250 ‫وساعدت في الإطاحة بعملية كبيرة يا (جون). 849 00:39:25,250 --> 00:39:26,920 ‫على الرغم من حقيقة أنني كدت أفسد الأمر 850 00:39:26,920 --> 00:39:30,080 ‫حسنا، الجميع يرتكب خطأ بين الحين والآخر 851 00:39:30,080 --> 00:39:31,920 ‫مثل الذي ارتكبته بالأمس معك؟ 852 00:39:31,920 --> 00:39:34,210 ‫أُنظر... 853 00:39:34,210 --> 00:39:37,040 ‫لم أكن أطلب العيش معك 854 00:39:37,040 --> 00:39:39,290 ‫كنت ... 855 00:39:39,290 --> 00:39:40,790 ‫كنت فقط أختبر المياه 856 00:39:40,790 --> 00:39:42,540 ‫و أنا قلبت القارب 857 00:39:42,540 --> 00:39:45,540 ‫أُنظري، يا جيس... 858 00:39:45,540 --> 00:39:49,620 ‫ما زلت أكتشف من أنا في هذه الحياة الجديدة 859 00:39:49,620 --> 00:39:52,420 ‫لم يمر عام منذ أن تطلقت، 860 00:39:52,420 --> 00:39:56,830 ‫وحصلت على وظيفة جديدة، مدينة جديدة تماما. 861 00:39:56,830 --> 00:40:00,750 ‫الشيء الوحيد الذي أعرفه على وجه اليقين هو... 862 00:40:00,750 --> 00:40:02,500 ‫أحب قضاء الوقت معك 863 00:40:02,500 --> 00:40:06,500 ‫و رف الأحذية سيضيف قيمة لمنزلي، 864 00:40:06,500 --> 00:40:07,920 ‫وإذا كان لديك المزيد من الأفكار العظيمة... 865 00:40:07,920 --> 00:40:09,290 ‫...أود سماعها 866 00:40:11,080 --> 00:40:12,420 ‫اتفقنا. 867 00:40:15,750 --> 00:40:17,250 ‫يجب أن أذهب. 868 00:40:21,460 --> 00:40:24,580 ‫أُنظر لنفسك تنقذ العالم وتحصل على الفتاة 869 00:40:24,580 --> 00:40:26,330 ‫بعيدا عن الكلية، عندما كل ما أردته 870 00:40:26,330 --> 00:40:28,330 ‫كانت هوية مزيفة وتمرير كيمياء عضوية 871 00:40:28,330 --> 00:40:29,790 ‫حسنا، لم يكن كل ما أردته 872 00:40:31,750 --> 00:40:34,290 ‫كان لديك سحرك 873 00:40:34,290 --> 00:40:37,330 ‫أردت أن أعتذر 874 00:40:37,330 --> 00:40:39,500 ‫حول ذلك النقاش بشأن العميلة روسو 875 00:40:39,500 --> 00:40:42,080 ‫و لإفتراضي أنني أعرف ذوقك 876 00:40:42,080 --> 00:40:44,170 ‫أعني، 20 سنة وقت طويل. 877 00:40:44,170 --> 00:40:46,580 ‫ومع ذلك أنت بالضبط كما أتذكرك 878 00:40:46,580 --> 00:40:49,330 ‫لست متأكدة إن كان هذا إيجابيا أم سلبيا 879 00:40:49,330 --> 00:40:50,790 ‫إيجابي، بالتأكيد ‫و هذا كان... 880 00:40:52,580 --> 00:40:54,710 ‫كان من الرائع رؤيتك مجددا 881 00:40:54,710 --> 00:40:57,040 ‫وندردش ونكون أصدقاء مجددا 882 00:40:57,040 --> 00:40:58,420 ‫و سأود أن نذهب 883 00:40:58,420 --> 00:40:59,540 ‫في موعد مزدوج، أُقابل زوجك 884 00:41:00,960 --> 00:41:02,580 ‫أنا لست متزوجة حقا 885 00:41:02,580 --> 00:41:04,000 ‫أنا ... 886 00:41:04,000 --> 00:41:05,620 ‫أعني، تقنيا، أنا، 887 00:41:05,620 --> 00:41:08,210 ‫لكن أنا و (سايمون) انفصلنا منذ أكثر من عام 888 00:41:08,210 --> 00:41:09,250 ‫أنا آسف. 889 00:41:09,250 --> 00:41:11,080 ‫نعم، أعتقد أنني لا أزال أرتدي الخاتم 890 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 ‫حتى لا أضطر لإجراء محادثات غير مريحة 891 00:41:13,000 --> 00:41:14,920 ‫صحيح. لقد فهمت. أم... 892 00:41:14,920 --> 00:41:16,460 ‫وأنا أعرف المثقاب. 893 00:41:16,460 --> 00:41:19,210 ‫إذاً إن أردت التحدث فحسب، فأنا في الجوار. 894 00:41:20,960 --> 00:41:23,170 ‫سأضعك في الواجهة 895 00:41:31,210 --> 00:41:33,330 ‫(لوسي)! ما الذي تفعلينه هنا؟ 896 00:41:33,330 --> 00:41:34,920 ‫أنا آسفة. أعلم أن الوقت مبكر 897 00:41:34,920 --> 00:41:36,830 ‫أردت فقط أن أشكرك 898 00:41:36,830 --> 00:41:39,420 ‫للخروج مع تيم الليلة الماضية. 899 00:41:39,420 --> 00:41:42,210 ‫(بوردو)، نبيذك المفضل، صحيح؟ 900 00:41:42,210 --> 00:41:44,040 ‫لم يكن ذلك ضروريا 901 00:41:47,080 --> 00:41:48,880 ‫آمل أنه لم يكن لا يطاق 902 00:41:48,880 --> 00:41:51,290 ‫لقد كان جيدا ‫هو كان...لا بأس. 903 00:41:51,290 --> 00:41:54,210 ‫أنا أعلم أنه يمكن أن يكون متعجرفاً ، 904 00:41:54,210 --> 00:41:56,830 ‫لكن، كما تعلمين، في أعماقه، لديه قلب جيد حقا. 905 00:41:57,880 --> 00:41:59,580 ‫على أية حال، أنا سأذهب. 906 00:41:59,580 --> 00:42:01,500 ‫لكني أدين لك بواحدة ‫وقت حافل. 907 00:42:06,330 --> 00:42:07,960 ‫هل يمكنني إستعارة... 908 00:42:13,210 --> 00:42:15,250 ‫أكمام قصيرة 909 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 ‫نعم! 910 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 ‫تبا!