1
00:00:00,000 --> 00:00:01,139
مشکلي پيش اومده؟
2
00:00:01,188 --> 00:00:02,420
من از اينجا رد مي شدم
3
00:00:02,469 --> 00:00:04,630
از خانه ميلر ها عبور کردم ،
و سگم شروع به پارس کردن كرد.
4
00:00:04,679 --> 00:00:07,314
سگ من قبلا بمب ياب پليس بوده .
5
00:00:07,406 --> 00:00:10,108
مواد منفجره را
از داخل اين خانه بو کشيد.
6
00:00:10,391 --> 00:00:12,833
باشه . ممنون
ما اينجا رو بازرسي مي کنيم .
7
00:00:12,959 --> 00:00:15,552
, مرکز 7آدام 15
درخواست تيم خنثي کننده بمب رو دارم
8
00:00:15,601 --> 00:00:18,031
در خيابان 4312 مورلند.
9
00:00:18,210 --> 00:00:20,834
- خانم عقب تر وايسيد .
10
00:00:21,160 --> 00:00:22,637
- آماده اي
- بله.
11
00:00:22,694 --> 00:00:24,510
- پليس!
12
00:00:25,072 --> 00:00:26,626
بله ميتونم کمکتون کنم ؟
13
00:00:26,974 --> 00:00:28,641
14
00:00:29,038 --> 00:00:30,276
پسر!
15
00:00:30,405 --> 00:00:33,258
16
00:00:33,417 --> 00:00:34,717
17
00:00:34,827 --> 00:00:36,583
18
00:00:36,749 --> 00:00:38,104
حالتون خوبه ؟!
19
00:00:38,152 --> 00:00:39,619
چي شد ؟
20
00:00:39,982 --> 00:00:41,654
صداي بلند خانم ها آشفتگي ماجرا رو نشون مي ده.
21
00:00:42,348 --> 00:00:44,090
اونها براي انفجار از سي 4 استفاده کردند.
22
00:00:44,170 --> 00:00:45,712
هفت نفر ديگرشون هنوز هم در شوک هستند
23
00:00:45,761 --> 00:00:47,962
و زرق برقها به يک سري آسيب زده
که تحت درمان هستند.
24
00:00:48,011 --> 00:00:50,159
ا?ن موارد زماني رخ داده اند
که دستگاه موسيقي دوم خاموش شد .
25
00:00:52,819 --> 00:00:54,552
اونها دوقلو دارند.
26
00:00:54,923 --> 00:00:57,337
27
00:00:57,455 --> 00:00:58,555
پسر و دختر
28
00:00:58,604 --> 00:01:00,739
? I'm gonna win for you ?
29
00:01:00,788 --> 00:01:04,177
? Like I know you want me to do ?
30
00:01:09,713 --> 00:01:11,547
?يادته قبلا چقدر غذا مي خورديم ؟
31
00:01:11,596 --> 00:01:13,564
چيزي جز سيب زميي سرخ کرده
نمي خورديم
32
00:01:13,613 --> 00:01:15,641
اوه من هرگز سير نمي شدم
حيف که الان متابوليسم خود رو بايد بالا ببريم.
33
00:01:15,689 --> 00:01:17,009
-
- از زماني که پليس شدم
34
00:01:17,057 --> 00:01:18,458
بايد اندام خودم رو حفظ کنم .
35
00:01:19,003 --> 00:01:20,526
[EXHALES DEEPLY]
36
00:01:20,731 --> 00:01:22,195
مشکل چيه ؟
37
00:01:22,401 --> 00:01:24,655
هيچي فقط يه کمي
براي يک ثانيه نفسم گرفت .
38
00:01:24,703 --> 00:01:25,857
قهوه زيد خوردي ؟
39
00:01:25,905 --> 00:01:27,358
نه باور کن .
40
00:01:27,406 --> 00:01:29,471
ديگه نمي خورم .
من در حال تقويت کردن خودم هستم .
41
00:01:29,581 --> 00:01:30,660
اين دستت کن.
42
00:01:30,709 --> 00:01:32,510
اوه نه من خوبم. اشکالي نداره.
43
00:01:32,693 --> 00:01:34,180
دستورات دکتره
بايد گوش کني.
44
00:01:34,313 --> 00:01:36,775
اگه شما اصرار کنيد .
45
00:01:37,075 --> 00:01:38,342
بايد اطاعت کنم .
46
00:01:38,517 --> 00:01:39,597
47
00:01:39,646 --> 00:01:42,787
واي تپش قلبت
براي مردي مثله تو بالاست
48
00:01:43,154 --> 00:01:45,557
آخرين باري که
چکاب کامل دادي کي بود ؟
49
00:01:45,848 --> 00:01:48,069
دو ماه پيش و همه چي خوب بود .
50
00:01:48,468 --> 00:01:50,293
آيا تحت استرس زيادي هستي؟
51
00:01:50,843 --> 00:01:53,249
باشه سوال احمقانه اي بود
52
00:01:53,320 --> 00:01:55,341
منظورم اينه راستش چطوري بگم
بدن هايي مثله بدن تو
53
00:01:55,389 --> 00:01:57,537
استرس براشون
اصلا خوب نيست .
54
00:01:57,604 --> 00:02:00,101
آيا منظورت اينه که من پير هستم ؟
55
00:02:00,163 --> 00:02:01,803
خب راستش شايد يه کم?
56
00:02:01,852 --> 00:02:04,077
بيشتر افراد در سن بيست سالگي وارد نيروي پليس مي شن ,
57
00:02:04,126 --> 00:02:05,922
تو اون سن بهتر مي تونند
روحيه و استرس خودشون رو کنترل کنند .
58
00:02:06,006 --> 00:02:07,974
- و مي تونند سيب زميني سرخ کرده بخورند
- و مي تونند سيب زميني سرخ کرده بخورند
59
00:02:08,023 --> 00:02:09,835
و تا زماني که به چهل سالگي مي رسند
60
00:02:09,884 --> 00:02:12,585
منظورم اينه که اونها آموزش ديدند
که استرس خودشون رو کنترل کنند
61
00:02:12,695 --> 00:02:14,210
اما شما از انتها? عمق پريدي.
62
00:02:14,259 --> 00:02:15,913
بله اما من قبلا تونستم با استرس هاي ديگه کنار بيام
63
00:02:15,962 --> 00:02:17,038
منظورم اينه که
64
00:02:17,087 --> 00:02:18,171
اقساط عقب افتاده وام
65
00:02:18,220 --> 00:02:19,906
- ازدواج ناموق.
- البته.
66
00:02:19,955 --> 00:02:22,579
در تيدراندازي
ممکنه استرست متفاوت باشه .
67
00:02:23,437 --> 00:02:25,238
-
- نه.
68
00:02:25,342 --> 00:02:26,772
اين هفته همراهت باشه
69
00:02:26,821 --> 00:02:29,467
بسيار خوب مي خوام رديابيت کنم
و ببينم وضعيتت چطوره .
70
00:02:29,642 --> 00:02:33,152
پيش بيني من اينه که باز هم اين اتفاق برات مي يوفته
بهتره که خودت متوجه بشي
71
00:02:34,414 --> 00:02:35,748
72
00:02:36,595 --> 00:02:38,262
73
00:02:38,391 --> 00:02:40,058
74
00:02:40,155 --> 00:02:41,342
75
00:02:41,408 --> 00:02:42,542
76
00:02:42,622 --> 00:02:44,059
سلام وايسا
77
00:02:44,615 --> 00:02:46,271
-وايسا!
- کوجو!
78
00:02:46,320 --> 00:02:47,779
اوه کوجو کوجو بيا اينجا.
79
00:02:47,828 --> 00:02:48,902
اينو ببين. اين چيه؟
80
00:02:48,951 --> 00:02:50,615
اوه ، چه پسر خوبي هستي!
81
00:02:50,663 --> 00:02:52,083
آيا از ملاقات جکسون بسيار هيجان زده اي؟
82
00:02:52,132 --> 00:02:53,532
- چراي اينطوري هست? ...
- چه اتفاقي افتاده ؟
83
00:02:53,581 --> 00:02:54,901
- باشه يادت هست .
-
84
00:02:54,949 --> 00:02:56,455
...که من دنبال يک سگ مي گشتم
85
00:02:56,503 --> 00:02:57,654
- نه .
- آره.
86
00:02:57,703 --> 00:02:59,553
سگ ها خيلي بدرد بخورن
براي بهبودي و حال خوب.
87
00:02:59,623 --> 00:03:02,761
براي يه سگ فرم پر کردم
برنامه هاي کاربردي رو براي پرورش کوجو,
88
00:03:02,809 --> 00:03:04,369
- اين سگ رو رها کرده بودند
-
89
00:03:04,417 --> 00:03:05,430
اوه ، اوه اشکالي نداره ، اشکالي نداره.
90
00:03:05,478 --> 00:03:06,589
پس، بنابراين ما حالا يک سگ داريم.
91
00:03:06,638 --> 00:03:07,732
بله عالي نيست؟
92
00:03:07,781 --> 00:03:08,841
-
- بله.
93
00:03:08,890 --> 00:03:10,607
- کوجو بيا بريم پياده روي .
- درسته بيا
94
00:03:10,656 --> 00:03:12,490
باشه بذاريم جکسون بخوابه .
اون خيلي قويه.
95
00:03:12,539 --> 00:03:14,630
بيا ديگه! پسر خوب! آفرين!
96
00:03:14,684 --> 00:03:16,685
بسيار خوب. بياييد شروع کنيم.
97
00:03:17,039 --> 00:03:19,175
اول بايد از اين شروع کنيم
98
00:03:19,224 --> 00:03:21,630
خوش آمد بگين به کارگاه آمسترانگ
از تعطيلات برگشته ها ؟
99
00:03:21,877 --> 00:03:24,302
100
00:03:24,399 --> 00:03:25,771
آه بله مچکرم .
101
00:03:25,896 --> 00:03:26,988
باشه ببينيد.
102
00:03:27,037 --> 00:03:28,850
قبل از اينکه کارم رو شروع بکنم
و صبحانه بخوريم ,
103
00:03:28,899 --> 00:03:30,452
خواستم از همه تشکر کنم
104
00:03:30,501 --> 00:03:33,461
براي همه سخت کوشي هاتون
Rosalind Dyer.در پرونده
105
00:03:34,056 --> 00:03:37,271
پرونده مشکلي بود
106
00:03:39,661 --> 00:03:40,722
حالا...
107
00:03:40,771 --> 00:03:42,672
همه شما اطلاع داريد
از آخرين تحولات
108
00:03:42,732 --> 00:03:44,699
از جداول کارآگاهي
109
00:03:45,160 --> 00:03:46,534
اما مي خواهم به يک مورد بپردازم.
110
00:03:46,653 --> 00:03:49,136
يک عمليات فدرال
در شهرفيليپينو در حال راه اندازي است ,
111
00:03:49,185 --> 00:03:51,893
بنابراين تا اطلاع ثانوي ،
همه واحدهاي مشخص شده
112
00:03:51,941 --> 00:03:53,834
قرار است از آلوارادو برن به
113
00:03:53,883 --> 00:03:55,810
بين مونتروز و 101.
114
00:03:55,859 --> 00:03:56,992
چيزه ديگه اي مونده که بخوايم بدونيم؟
115
00:03:57,099 --> 00:03:58,499
اين عمليات طبق اطلاع اف بي آي نيست
116
00:03:58,547 --> 00:04:00,735
اما مي دوني,
بنابراين آنها داطلاعاتشون رو با ما به اشتراک نمي زارن ,
117
00:04:00,783 --> 00:04:03,208
در صورت نياز به تماس با شما
هر کسي در آن منطقه است,
118
00:04:03,257 --> 00:04:04,724
عمليات پاکسازي لا لا رو اجرا کنيد
119
00:04:04,920 --> 00:04:07,608
و فوراً به سرپرست خود اطلاع دهيد..
120
00:04:07,790 --> 00:04:09,013
افسر نولان
121
00:04:09,125 --> 00:04:11,926
آيا مي توانيد ما را روشن کنيد
در مورد عمليات پاکسازي لا لا
122
00:04:11,997 --> 00:04:13,481
- يله قربان..
-
123
00:04:13,583 --> 00:04:15,323
- متاسفم ، اين بايد دستتون باشه ؟
-
124
00:04:15,372 --> 00:04:17,652
آه ، تلفن من نيست ، قربان.
اين فقط يک ردياب تناسب اندام است.
125
00:04:17,700 --> 00:04:19,487
من آن را تنظيم کرده ام به من هشدار دهد
126
00:04:19,535 --> 00:04:21,338
هنگام? که ضربان قلب من به سرعت افزايش مي يابد.
127
00:04:21,440 --> 00:04:22,508
استرسم را پيگيري مي کنم.
128
00:04:22,557 --> 00:04:23,837
فقط ياد مي گيريد که چگونه آن را بهتر مديريت کنيد.
129
00:04:23,885 --> 00:04:25,621
آيا من شما را دچار استرس مي کنم ، افسر نولاني
130
00:04:25,670 --> 00:04:28,276
- نه قربان.
-
131
00:04:28,340 --> 00:04:29,390
132
00:04:29,447 --> 00:04:33,433
پاکسازي لا بزرگترين پايگاه تغيير شکل است
133
00:04:33,482 --> 00:04:34,705
براي اجراي قانون در غرب
134
00:04:34,754 --> 00:04:36,593
و اين يعني افسر غرب به چه معنيه؟
135
00:04:36,642 --> 00:04:39,072
هر ايالت فدرال ،
و عمليات مخفي محلي
136
00:04:39,121 --> 00:04:42,844
براي جلوگيري از عمليات تروريستي وجود داره
و تلاش هاشون رو خنثي مي کنه
137
00:04:42,892 --> 00:04:44,212
يا وضعيتهاي آبي-آبي.
138
00:04:44,260 --> 00:04:47,416
کسي مي تونه به پروژه پاکسازي لا دسترسي داشته باشه ؟
افسر چن؟
139
00:04:47,465 --> 00:04:48,449
نه قربان.
140
00:04:48,497 --> 00:04:49,517
به دلايل امنيتي،
141
00:04:49,565 --> 00:04:51,846
فقط افسران رطبه بالا به اين پروژه ( سايت
دسترسي دارند
142
00:04:51,958 --> 00:04:54,359
ماجرا اينه
اين عمليات خيلي مهمه
143
00:04:54,408 --> 00:04:57,344
ما با شما تماس نميگيريم مگر در شرايط خيلي مهم
مخاطرات بالا هستند.
144
00:04:57,393 --> 00:04:59,027
هر چيزي در مورد اين عمليات رو کشف کنيد،.
145
00:04:59,671 --> 00:05:01,388
خيلي خب ماجرا همين بود
146
00:05:01,966 --> 00:05:03,063
اوه
147
00:05:03,177 --> 00:05:05,246
و اگر کسي توصيه اي داره
براي افسر نولان
148
00:05:05,295 --> 00:05:07,525
در مورد نحوه مقابله با استرس ...
149
00:05:08,025 --> 00:05:09,993
من مطمئن هستم که
از پيشنهاداتون قدردان مي کنه
150
00:05:10,152 --> 00:05:12,216
151
00:05:12,543 --> 00:05:14,978
در روز سعي مي کنم
حد اقل 20 دق?قه برقصم
152
00:05:15,788 --> 00:05:17,022
تمرين هدف.
153
00:05:17,087 --> 00:05:18,388
و "نمايش بزرگ پخت و پز بريتانيا".
154
00:05:18,547 --> 00:05:20,081
155
00:05:20,130 --> 00:05:21,198
ميدونم چقدر وحشتناکه
156
00:05:21,247 --> 00:05:23,162
من خانوادم رو از استرس ز?اد
خيلي اذيت کردم
157
00:05:23,652 --> 00:05:24,985
هرچه کاليبر بزرگتر باشه، بهتره.
158
00:05:25,034 --> 00:05:27,502
اوه تعطيلاتتون رو
اولويت بندي کنيد
159
00:05:27,646 --> 00:05:29,659
مديتيشن زندگيتو عوض مي کنه
160
00:05:30,539 --> 00:05:32,430
يوگا انجام بده
161
00:05:33,309 --> 00:05:34,403
چي ؟ يوگا؟
162
00:05:34,591 --> 00:05:36,413
بايد يه راهي پيدا کن?
که مغزت رو خاموش کني
163
00:05:36,462 --> 00:05:38,096
وزنه برداري، توپ بازي ،
نقاشي بکش.
164
00:05:38,180 --> 00:05:39,464
مهم نيست که چيه
165
00:05:39,513 --> 00:05:40,928
زماني که کاملا تمرکز مي کني
166
00:05:40,977 --> 00:05:42,487
مهم ترين چيز
167
00:05:42,536 --> 00:05:44,589
اينه که منبع استرست رو
پيدا کني
168
00:05:44,638 --> 00:05:46,667
و با اون مقابله کن?.
169
00:05:46,727 --> 00:05:49,009
به من اعتماد کن ، من بهت ثابت مي کنم
اين کار مي توانه چقدر برات مفيد باشه
170
00:05:49,058 --> 00:05:50,245
اگه اين کا روبکني
171
00:05:50,315 --> 00:05:51,706
از نصيحتتون مچکرم
172
00:05:51,755 --> 00:05:52,814
بسيار خوب
173
00:05:52,862 --> 00:05:54,248
اوه نيک ام
174
00:05:54,296 --> 00:05:56,684
به نفعته که با همه چيز
مقابله نکني
175
00:05:56,732 --> 00:05:58,805
روزاليند يه چيزي به من گفت
آخرين باريکه اونو ديدم.
176
00:05:58,854 --> 00:06:00,201
از اين که حتي آن را مطرح کنم متنفرم
177
00:06:00,322 --> 00:06:02,022
بگو راحت باش
مشکلي ندارم
178
00:06:03,388 --> 00:06:05,556
اون گفتش يه راز ديگه هم داره
179
00:06:05,622 --> 00:06:06,789
در مورد شما
180
00:06:07,042 --> 00:06:09,177
و اين بد بود
181
00:06:09,328 --> 00:06:11,238
182
00:06:11,729 --> 00:06:13,427
تو به من هشدار مي دي ؟
183
00:06:13,476 --> 00:06:15,239
که به اين چيز ها فکر نکنم؟
184
00:06:15,351 --> 00:06:17,784
وقتي شما در موردش صحبت مي کني
ذهن خودت رو بهش مشغول مي کني
185
00:06:18,490 --> 00:06:20,386
اون تو رو سرکار گذاشته جان
186
00:06:20,435 --> 00:06:21,741
بهش فکر نکن برام مهم نيست
187
00:06:22,346 --> 00:06:24,011
اين چيزي بود که فکر مي کردم
مچکرم
188
00:06:24,059 --> 00:06:25,326
حتي از گفتنش متاسفم
189
00:06:25,541 --> 00:06:27,450
کاري که گفتي براي خودت هم مفيده
190
00:06:27,563 --> 00:06:28,696
خوشحال شدم
191
00:06:28,745 --> 00:06:29,900
192
00:06:30,042 --> 00:06:31,853
خريدن يه سگ يه اشتباه بزرگه
193
00:06:31,901 --> 00:06:33,888
یادم نمي ياد ازت نظر خواسته باشم
194
00:06:33,936 --> 00:06:36,297
خب کار من سخته
بهت ياد مي دم چطور موفق باشي
195
00:06:36,346 --> 00:06:38,479
وابستگي زياد
باعث مي شه کمتر رو کارت تمرکز کني
196
00:06:38,528 --> 00:06:39,532
اوه بله ؟
197
00:06:39,581 --> 00:06:42,043
چطوري دلت مي ياد در مورد اين ناز نازي اينو بگي ؟
198
00:06:42,244 --> 00:06:44,196
-چيزي واسه گفتن نيست
199
00:06:44,245 --> 00:06:45,765
چه کسي مواظب سگته
وقتي سره کاري
200
00:06:45,813 --> 00:06:47,092
من به يکي از همسايه ها
پول دادم مواظبش باشه
201
00:06:47,141 --> 00:06:48,417
با جکسون خوب رفتار مي کنه
202
00:06:48,466 --> 00:06:50,120
البته چرا اون نبود ؟
203
00:06:50,370 --> 00:06:51,836
اون بايد نظر من رو هم مي پرسيد
204
00:06:51,899 --> 00:06:53,151
چيزي گفتي ؟
205
00:06:53,255 --> 00:06:54,695
منظور من اينه که
بايد از همه چي گذشت ؟
206
00:06:54,743 --> 00:06:55,676
قطعا نه
207
00:06:55,724 --> 00:06:57,167
پس حرفت چيه ؟
208
00:06:57,216 --> 00:06:59,283
او بايد با من مشورت مي کرد.
من هم اتاقي او هستم.
209
00:06:59,557 --> 00:07:01,619
احتمالا اما خونه اونه
210
00:07:01,764 --> 00:07:03,231
اونم اجاره نشينه
211
00:07:03,315 --> 00:07:04,919
پس به نظر شما من اشتباه مي کنم
حرفتون يکيه عوض نمي شه ؟
212
00:07:04,967 --> 00:07:06,358
تقريبا
213
00:07:07,206 --> 00:07:08,308
فقط باهاش روبرو بشيد
214
00:07:08,357 --> 00:07:09,975
از سگ ها بدت مي ياد ؟
215
00:07:10,105 --> 00:07:11,893
نه من سگ ها رو دوست دارم
216
00:07:11,941 --> 00:07:13,561
فقط فکر مي کنم
نگهداريشون مسئوليت سنگينيه
217
00:07:13,609 --> 00:07:14,862
فکر نمي کنم براش آماده باشي
218
00:07:14,910 --> 00:07:16,605
اوه اما تو
219
00:07:16,654 --> 00:07:18,106
آيا جاي من بودي ؟
220
00:07:18,191 --> 00:07:20,901
وقتي همسن تو بودم
به افغانستان و عراق سفر کردم
221
00:07:20,950 --> 00:07:23,052
مسئوليت يک تيم ده نفره بر گردن من بود
222
00:07:23,237 --> 00:07:25,558
نمايش تموم شد
223
00:07:25,821 --> 00:07:27,440
اون چي بود ؟
ها؟
224
00:07:27,535 --> 00:07:28,835
هيچ چي
225
00:07:29,276 --> 00:07:30,588
پليس
226
00:07:31,334 --> 00:07:32,731
227
00:07:32,826 --> 00:07:34,050
خيلي دير کردين
228
00:07:34,099 --> 00:07:35,449
- اون رفته
چي ؟
229
00:07:35,497 --> 00:07:37,835
آيادر مورد پيپينگ تام تماس گرفته بودين؟
230
00:07:39,668 --> 00:07:41,971
وندي عاشق اينه که
صبح ها خودش رو برنزه کنه
231
00:07:42,020 --> 00:07:44,440
در چند روز گذشته اين هواپيماي بدون سرنشين
به نمايش در اومده
232
00:07:44,489 --> 00:07:46,557
درجا مي چرخه و جاسوسي مي کنه
233
00:07:46,742 --> 00:07:48,425
مي تونيم باهاش به سربازا هشدار بديم
234
00:07:48,474 --> 00:07:49,926
اين هواپيما ها رديابيشون خيلي مشکله
اما با اين وجود
235
00:07:49,987 --> 00:07:52,227
دائما مورد هدف قرارش مي دن
236
00:07:52,276 --> 00:07:53,415
هر وقت به عمليات مي ره
237
00:07:53,487 --> 00:07:55,816
اون در حال حاضر در خونه هم جاش امن نيست
238
00:07:55,891 --> 00:07:57,386
شما بچه ها به حرف من باور نداريد ؟
239
00:07:57,656 --> 00:08:00,175
يه چيزي مثله گرانش وجود داره
240
00:08:00,224 --> 00:08:02,141
وندي نمي تونه اون رو کنترل کنه
241
00:08:02,291 --> 00:08:03,432
عزيزم ؟
242
00:08:03,526 --> 00:08:05,284
اونها مي گن نمي تونن انجامش بدن
هرچيزي که در مورد هواپيماي بدون سرنشين هست
243
00:08:05,336 --> 00:08:06,703
244
00:08:06,862 --> 00:08:08,855
من مطمئنم يه چيزي مشکل داره
245
00:08:09,298 --> 00:08:10,942
دفعه ديگه که برنزه مي کنم
246
00:08:11,354 --> 00:08:12,755
مي توني نگاه کني
247
00:08:12,935 --> 00:08:15,088
خانم ...
248
00:08:15,182 --> 00:08:16,529
آيا شما همسر من رو ديد مي زنيد؟
249
00:08:16,578 --> 00:08:17,945
چي ؟ نه
250
00:08:18,062 --> 00:08:19,463
از خونه من برو گم شو
251
00:08:19,521 --> 00:08:21,122
آقا
همين حالا
252
00:08:21,343 --> 00:08:23,823
253
00:08:23,872 --> 00:08:25,030
ممنون
254
00:08:25,079 --> 00:08:26,649
-اوه سلام
ممنونم
255
00:08:26,927 --> 00:08:28,347
من رو فريب نده
256
00:08:28,904 --> 00:08:30,103
اونها فلافل دوست ندارند
257
00:08:30,152 --> 00:08:31,921
آخه کي از فلافل بدش مي ياد ؟
258
00:08:32,525 --> 00:08:34,504
- تو داري به من چي مي گي ؟
- شاورما
259
00:08:34,553 --> 00:08:35,610
سس داغ گرفتي ؟
260
00:08:35,658 --> 00:08:37,460
-منم همين طور
- سلام اون رو نگاه کنيد دوستان!
261
00:08:38,127 --> 00:08:39,960
به نظر مي رسه روزهاي خوش شانسي فرا رسيده
262
00:08:40,751 --> 00:08:41,933
قربان
263
00:08:42,031 --> 00:08:43,287
مشروب خوردي ؟
264
00:08:44,166 --> 00:08:46,191
سوراخ لوزه رنگين کمان
265
00:08:46,321 --> 00:08:47,800
266
00:08:47,849 --> 00:08:49,750
فراموشش کردم رو اين قرصا اين جمله نوشته شده .
267
00:08:49,807 --> 00:08:50,974
مرد
268
00:08:51,023 --> 00:08:52,242
يا اسيد
269
00:08:52,291 --> 00:08:54,250
دستاتو بزار پشت سرت
270
00:08:55,411 --> 00:08:57,245
آقا حالتون خوبه ؟
271
00:08:59,555 --> 00:09:00,710
اوه
272
00:09:00,816 --> 00:09:02,621
273
00:09:03,332 --> 00:09:04,871
آقا ، مي توانيد به ما بگوييد
چه اتفاقي براي تو ن افتاد
274
00:09:04,920 --> 00:09:06,042
همستر پدل تورتيلا
275
00:09:06,091 --> 00:09:07,964
- فکر کنم همستر تون تير خورده
276
00:09:08,023 --> 00:09:10,191
ما به شما کمک مي کنيم همراهم بيايد
277
00:09:10,359 --> 00:09:12,574
نولان: 7-آدم-15 در تعقيب کامل
مظنون به سرقت.
278
00:09:12,670 --> 00:09:14,152
279
00:09:15,542 --> 00:09:17,165
بلوز بنفش
شلوار جين آبي
280
00:09:19,005 --> 00:09:20,258
هارپر اونجاست
281
00:09:20,362 --> 00:09:22,150
282
00:09:22,338 --> 00:09:25,840
283
00:09:26,193 --> 00:09:31,817
284
00:09:32,395 --> 00:09:34,783
285
00:09:34,950 --> 00:09:37,136
286
00:09:37,353 --> 00:09:39,120
287
00:09:39,844 --> 00:09:40,894
کسي نيست
288
00:09:40,943 --> 00:09:42,096
کسي نيست
289
00:09:42,291 --> 00:09:48,308
290
00:09:48,470 --> 00:09:54,895
291
00:09:55,404 --> 00:09:56,622
کسي نيست
292
00:09:57,097 --> 00:09:58,216
پروردگار را من لمس کردم
293
00:09:58,382 --> 00:09:59,502
دستان خود را به من نشان بده
294
00:09:59,589 --> 00:10:01,028
اوه
295
00:10:01,128 --> 00:10:02,763
من مي خوامش
296
00:10:02,811 --> 00:10:04,327
رو زمين بخواب
297
00:10:04,480 --> 00:10:05,933
صورتت رو به زمين باشه
298
00:10:06,035 --> 00:10:07,436
299
00:10:08,332 --> 00:10:09,382
به چي دست مي زدي ؟
300
00:10:09,485 --> 00:10:11,623
اوه جسد مرده
301
00:10:11,839 --> 00:10:12,904
بررسيش کن .
302
00:10:33,000 --> 00:10:36,080
اون خيلي خوششانسه
آسيبش جدي نيست
303
00:10:36,080 --> 00:10:37,960
به نظر مي رسه
گلوله به جاي خيلي حساسي اثابت نکرده
304
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
Snarf yum
orange Beyoncé.
305
00:10:39,960 --> 00:10:41,290
پس دليل اينکه چرت و پرت مي گه چيه ؟
306
00:10:41,290 --> 00:10:42,830
واسه اون مزخرف نيست
307
00:10:42,830 --> 00:10:44,250
گلوله باعث آفاسيا شده
308
00:10:44,250 --> 00:10:46,000
جايي هست که کلمات قصد جمله سازي دارند
309
00:10:46,000 --> 00:10:48,330
اما اون چيزي که بيان مي شه
متفاوت
310
00:10:48,330 --> 00:10:50,960
توپ کوچک حسوده ؟
311
00:10:50,960 --> 00:10:52,250
به شما تير زدن
آقاي هالنبوک
312
00:10:52,250 --> 00:10:53,620
ما در حال آماده سازي شما براي جراحي هستيم
313
00:10:53,620 --> 00:10:55,830
گلوله رو بايد از سرش
دربيارين
314
00:10:55,830 --> 00:10:57,670
من مي تونم به جراح بگم اين کار رو بکنه
اين فرصت وجود داره
315
00:10:57,670 --> 00:10:59,120
که ممکنه ما به گلوله نياز داشته باشيم
316
00:10:59,120 --> 00:11:01,380
حتي با وجود گلوله
شک دارم بتونيم تير انداز رو پيدا کنيم
317
00:11:01,380 --> 00:11:02,540
جرا نه ؟
318
00:11:02,540 --> 00:11:04,380
بهترين توضيح براي
ضربه زدن به اين فرشته
319
00:11:04,380 --> 00:11:05,750
و جلوگيري ازکشتنش
320
00:11:05,750 --> 00:11:07,710
اينه که بعضي از احمق ها
شليک هوايي مي کنن
321
00:11:07,710 --> 00:11:09,960
و جاذبه اون رو فرود آورده رو
سر اد?
322
00:11:09,960 --> 00:11:11,420
با توجه به رياضي بالستيک
323
00:11:11,420 --> 00:11:14,500
شعاع شليک
تقريبا يک مايله
324
00:11:14,500 --> 00:11:16,380
که در لس آنجلس
325
00:11:16,380 --> 00:11:19,250
خيلي ها مظنون هستن
چند هزار نفر
326
00:11:19,250 --> 00:11:22,080
مدفوع
327
00:11:22,080 --> 00:11:23,750
و اينجا دارم فکر مي کنم
که مي تونم اون رو کند کنم
328
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
روز اول بازگشتم
329
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
گردن شکسته
330
00:11:29,120 --> 00:11:31,040
بله و تصادف نبود
331
00:11:31,040 --> 00:11:32,960
اون توده رو مي بينين
از پشتش
332
00:11:32,960 --> 00:11:34,790
اضطراب
مهره ها
333
00:11:34,790 --> 00:11:36,620
گردن او توسط کسي چنگ خورده بود
معلوم ن?ست م? خواستن چيکار کنن .
334
00:11:36,620 --> 00:11:37,920
زمان مرگ ؟
335
00:11:37,920 --> 00:11:39,540
ما هنوز منتظريم
جواب کرنر برسه
336
00:11:39,540 --> 00:11:41,250
پاهاش رو چک کردم
337
00:11:41,250 --> 00:11:43,920
به طور تقربي
دوازده ساعت ?ا ب?شتر
338
00:11:43,920 --> 00:11:45,460
شما ميتوانيد صحنه را مهر موم کنيدي
339
00:11:45,460 --> 00:11:46,620
نه هنوز
340
00:11:46,620 --> 00:11:48,250
باشه چرا انجامش نمي دي
شروع نمي کني؟
341
00:11:48,250 --> 00:11:49,670
من و کارآگاه هارپر
اينجا کارمون تموم مي شه
342
00:11:49,670 --> 00:11:50,710
تفرقه بينداز و حکومت کن.
343
00:11:50,710 --> 00:11:51,960
انجام شد
344
00:11:51,960 --> 00:11:53,420
باشه.
345
00:11:53,420 --> 00:11:54,580
خر شناسه اي ؟
346
00:11:54,580 --> 00:11:56,920
نه فقط اين
347
00:11:56,920 --> 00:11:58,000
آه
348
00:11:59,460 --> 00:12:01,420
کوپن آشپزخانه سوپ
349
00:12:01,420 --> 00:12:02,710
اون بي خانمان بود ؟
350
00:12:02,710 --> 00:12:03,920
با اين حال لباسش اجديده.
351
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
بله کاملا جديده
352
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
گذرا
وارد پول
353
00:12:06,500 --> 00:12:07,960
قطعا
اون يه هدف بوده
354
00:12:07,960 --> 00:12:10,250
ک?ف پولش رو بررسي کردين ؟
355
00:12:10,250 --> 00:12:12,710
بعضي اوقات افراد بي خانمان
اشياء با ارزش خود را نگه مي دارن
356
00:12:12,710 --> 00:12:13,880
تو کفش هاشون
357
00:12:18,580 --> 00:12:19,670
مامان
358
00:12:22,290 --> 00:12:23,920
بايد امتحانش کني
359
00:12:23,920 --> 00:12:25,420
کليد اتاق هتل
360
00:12:25,420 --> 00:12:27,250
مي ميريم اونجا.
361
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
ببخشيد
362
00:12:37,420 --> 00:12:39,380
سلام چه خبر؟
363
00:12:39,380 --> 00:12:41,540
مي دونيد صاحب اين خونه کيه ؟
اين دوربين کار مي کنه ؟
364
00:12:41,540 --> 00:12:43,170
بايد تو فيلم گرفتن احتياط کنم
365
00:12:43,170 --> 00:12:44,670
من نميتونم بهتون کمک کنم
366
00:12:44,670 --> 00:12:46,210
اوقت خودتون رو تلف نکنيد
367
00:12:46,210 --> 00:12:48,170
دوربين يه هفتس شکسته
به همين خاطر من رو خب کردند.
368
00:12:48,170 --> 00:12:50,710
من در حال تعويض دوربين جديد بودم
369
00:12:50,710 --> 00:12:52,420
فکر کردم کار من با اين پرونده تمومه
370
00:12:52,420 --> 00:12:53,790
عذر مي خوام
371
00:12:53,790 --> 00:12:55,290
سلام مي شه اين کار رو انجام داد ؟
372
00:12:55,290 --> 00:12:56,790
داشتم فکر مي کردم يکيش رو بخرم
373
00:12:56,790 --> 00:12:58,670
من فقط اون رو تعمير کردم
قراره که ام
374
00:12:58,670 --> 00:13:00,830
سلام نولان بيا بريم
375
00:13:00,830 --> 00:13:02,250
ممنونم
بسيار خوب
376
00:13:03,790 --> 00:13:06,040
یک کارت کليد پيدا کرديم
قرباني يکي از مرکز شهر SRO
377
00:13:06,040 --> 00:13:07,960
آرمسترانگ رو مي توني اونجا ببيني
378
00:13:07,960 --> 00:13:10,170
بله انجامش مي دم
همينجا
379
00:13:10,170 --> 00:13:11,250
باشه کجا ؟
380
00:13:11,250 --> 00:13:12,420
آپارتمان من .
381
00:13:12,420 --> 00:13:13,920
مگه نه
اين يک صحنه جرمه
382
00:13:17,540 --> 00:13:19,120
اوه نه
383
00:13:19,120 --> 00:13:20,960
توه خداي من
384
00:13:23,670 --> 00:13:25,000
کوجو چيکار کردي ؟
385
00:13:25,000 --> 00:13:26,920
بشين
فقط
386
00:13:26,920 --> 00:13:28,080
بشين
387
00:13:30,000 --> 00:13:31,580
چطور اين کار رو کردي ؟
388
00:13:31,580 --> 00:13:33,170
بيا
389
00:13:43,120 --> 00:13:44,500
اوه پسر
390
00:13:44,500 --> 00:13:46,000
اوه نه
391
00:13:46,000 --> 00:13:47,330
اين لباس جکسون
392
00:13:47,330 --> 00:13:49,000
خيلي ناراحت مي شه
393
00:13:49,000 --> 00:13:50,580
من ايده اي ندارم
که چي بايد بهش بگم ؟
394
00:13:50,580 --> 00:13:51,960
ترجيح مي دادم که تو نباشي
395
00:13:55,710 --> 00:13:58,170
مدير گفت که قرباني ما
سه روز پيش بررسي شده
396
00:13:58,170 --> 00:14:00,040
جو دلاکروز
397
00:14:00,040 --> 00:14:01,710
يک هفته به صورت نقدي اجاره
اين اتاق پرداخت مي شه
398
00:14:01,710 --> 00:14:02,750
شما هنوز اينجاييد ؟
398
00:14:02,750 --> 00:14:04,380
سوپرايز رو خراب نکنيد
399
00:14:04,380 --> 00:14:06,420
هميشه بهتره که
براي ورود به صحنه تنها نباش?
400
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
پس هيچ کس نمي تونه شما رو متهم کنه
به بد رفتارري
401
00:14:08,420 --> 00:14:09,080
دقيقا
402
00:14:19,080 --> 00:14:21,540
به نظر مي رسد جو رفت
خيلي در خريد کردن ولخرجه
403
00:14:21,540 --> 00:14:23,710
بله
404
00:14:23,710 --> 00:14:25,460
لباس هاي جديد کفش.
405
00:14:29,040 --> 00:14:30,750
دو اندازه متفاوت
406
00:14:30,750 --> 00:14:32,790
به نظر مي رسه اين يه سرنخ
407
00:14:32,790 --> 00:14:35,080
بحدس مي زنم مدير
ذکر نکرده جو هم اتاقي داره
408
00:14:35,080 --> 00:14:36,620
عم اتاقي نداره احتمالا
409
00:14:36,620 --> 00:14:38,040
احتمالا پول يک نفر رو پرداخت مي کنه
410
00:14:38,040 --> 00:14:40,380
پول نقد پيدا کردم به نظر مي رسه
پنج يا شش بسته بزرگ.
411
00:14:44,790 --> 00:14:45,880
عذر مي خوام.
412
00:14:45,880 --> 00:14:47,120
اتاق اشتباه
413
00:14:47,120 --> 00:14:48,330
صبر کن.
هي ، هي ، هي!
با سلام با سلام
414
00:15:00,120 --> 00:15:02,290
7-آدم-15 در
پيگيري مظنون پا.
415
00:15:02,290 --> 00:15:04,000
29100 بهار
416
00:15:04,000 --> 00:15:06,290
مرد سفيد
160 pounds.
417
00:15:06,290 --> 00:15:08,960
5'8 ". ژاکت سبز.
درخواست نيروي پشتيباني دارم.
418
00:15:08,960 --> 00:15:11,120
419
00:15:12,920 --> 00:15:14,380
شما از اون طرف بريد
420
00:15:17,710 --> 00:15:18,620
دارم ميرم شمال
421
00:15:18,620 --> 00:15:20,380
باشه.
422
00:15:20,380 --> 00:15:23,040
423
00:15:23,040 --> 00:15:25,620
? Yeah, I can show you how
to ticki ticki toppy tippy ?
424
00:15:25,620 --> 00:15:29,040
? Lock 'em up, shock 'em up,
turn it out, wild child ?
425
00:15:29,040 --> 00:15:31,500
? Bang bang bang boom ?
426
00:15:31,500 --> 00:15:34,210
مظنون در محوته
به سمت جنوب پايين تر از سان پدرو در حرکته
427
00:15:38,250 --> 00:15:40,000
آرومتر
آها
428
00:15:41,830 --> 00:15:43,170
? Boom
429
00:15:43,170 --> 00:15:44,420
آروم!
430
00:15:44,420 --> 00:15:45,790
مظنون بازداشت شد
کد 4
431
00:15:45,790 --> 00:15:46,920
دستات رو پشتت بذار
انگشتاتم ببند
432
00:15:50,210 --> 00:15:51,290
چاقو داره .
433
00:15:51,290 --> 00:15:52,170
بله.
434
00:15:56,210 --> 00:15:57,250
پاي مصنوعي ؟
435
00:15:57,250 --> 00:15:58,670
بله قربان
436
00:15:58,670 --> 00:16:00,670
اين يک چاقوي نظامي است.
پاي خود را در جنگ از دست داديد؟
437
00:16:00,670 --> 00:16:02,040
بله قربان
438
00:16:02,040 --> 00:16:04,500
در عمليات
I.E.D.
439
00:16:04,500 --> 00:16:06,170
ميچ ؟
440
00:16:06,170 --> 00:16:07,290
سارژ؟
441
00:16:07,290 --> 00:16:08,670
سارژ؟
442
00:16:08,670 --> 00:16:10,210
شما اين مرد رو مي شناسيد ؟
443
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
من فرماندش بودم
در افغانستان
444
00:16:19,000 --> 00:16:21,170
چي شده ؟
445
00:16:21,170 --> 00:16:23,170
نامزد داشتي
در سند ديگو
446
00:16:23,170 --> 00:16:25,250
بازنشسته شدي
بدليل آسيب جنگي
447
00:16:25,250 --> 00:16:26,420
چي ميتونم بگم ؟
448
00:16:26,420 --> 00:16:28,250
من...
449
00:16:28,250 --> 00:16:30,290
اون ترکم کرد
450
00:16:30,290 --> 00:16:32,420
تو به من چي مي گي
من متهم هستم ؟
451
00:16:32,420 --> 00:16:34,000
مقاومت در دستگيري
براي مبتدي ها
452
00:16:34,000 --> 00:16:35,210
بايد بريم بالا
به دي اي
453
00:16:35,210 --> 00:16:36,460
باشه
454
00:16:36,460 --> 00:16:40,000
پليس چطوري دقيقا انجامش داد ن
وارد اتاق من در هتل شدن ؟
455
00:16:40,000 --> 00:16:41,750
اون نمي تونه ا ين رو به شما بگه
456
00:16:41,750 --> 00:16:42,830
بله ؟
457
00:16:42,830 --> 00:16:44,380
ولي تو مي توني
458
00:16:44,380 --> 00:16:45,830
من من نمي تونم
459
00:16:45,830 --> 00:16:48,580
نمي تونيد حريم شخصي قزباني رو نقض کنيد
460
00:16:48,580 --> 00:16:49,750
قربان? ؟
461
00:16:52,620 --> 00:16:53,960
چه اتفاقي براي جو افتاد ؟
462
00:16:53,960 --> 00:16:55,210
جو خوبه ؟
463
00:16:55,210 --> 00:16:56,540
ببين من قبلا
خيلي زياد گفتم
464
00:16:57,540 --> 00:16:59,330
اون مرده ؟
465
00:16:59,330 --> 00:17:01,830
کاراگاه ها مي يان
به زودي با شما صحبت خواهيم کرد
466
00:17:01,830 --> 00:17:03,620
ميچ برو تو
467
00:17:12,120 --> 00:17:14,290
به نظر نمي رسه
خيلي ازت خوشش بياد
468
00:17:16,000 --> 00:17:17,880
من دليلي هستم
که اون پاشو از دست داده
469
00:17:20,040 --> 00:17:22,380
پسرم مورد حمله قرار گرفته
470
00:17:22,380 --> 00:17:24,960
بنابراين شما بايد به آنجا برويد ،
اون را بگيرين و دستگير کنين.
471
00:17:24,960 --> 00:17:26,460
کدوم پسر ؟
472
00:17:26,460 --> 00:17:28,750
همسايه رواني من!
او هواپيماي بدون سرنشين پسرم را به پايين شليک کرد!
473
00:17:28,750 --> 00:17:30,080
واقعا؟
474
00:17:30,080 --> 00:17:32,420
بله و حدث بزنيد
ما برا? اثباتش فیلم داریم
475
00:17:32,420 --> 00:17:34,330
فيلم را به او نشان دهيد
از دوربين بدون سرنشين
476
00:17:34,330 --> 00:17:36,330
پدر اشکال نداره
چبز مهم نيست
477
00:17:36,330 --> 00:17:38,000
آيا مي توانيم فقط بريم؟
نه!
478
00:17:38,000 --> 00:17:40,290
نشونش بده
فیلم لعنتی.
479
00:17:55,880 --> 00:17:57,080
مي تونم توضيح بدم.
480
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
نيازي نيست
بپسرطعم خوبي داره
481
00:17:59,080 --> 00:18:00,750
و وندي داغ است.
482
00:18:00,750 --> 00:18:02,750
آقا اون کاري که پسرتون انجام داده
غيره قانونيه.
483
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
ببين آه
484
00:18:11,080 --> 00:18:12,290
يک ثانيه
485
00:18:13,830 --> 00:18:16,750
لوپز وست
486
00:18:16,750 --> 00:18:19,290
من فقط دو جرم رو حل کردم
در دفتر من نشسته
487
00:18:19,290 --> 00:18:22,080
برادفورد و تين حرکت کيد
و چن قرباني با شما
488
00:18:23,620 --> 00:18:25,250
من فقط مي گم
489
00:18:25,250 --> 00:18:27,500
شما بچه ها واقعا نيستيد
فکر کنيد من اون رو کشتم باشه ؟
490
00:18:27,500 --> 00:18:29,540
ما چيزي نمي دونيم
چرا ما بايد درموردش با شما صحبت کنيم
491
00:18:29,540 --> 00:18:32,750
ام اي گفت جو مرده
مارو فريب داد
492
00:18:34,290 --> 00:18:38,170
وي از آسيب ديدگي نخاعي رنج مي برد
يک فشرده سازي حاد
493
00:18:38,170 --> 00:18:41,790
کسي که مي دانست چطور
بهش شليک کرد
494
00:18:41,790 --> 00:18:43,620
من نبودم
495
00:18:46,210 --> 00:18:48,540
پول در کجا بود
توي تشک بود ؟
496
00:18:48,540 --> 00:18:50,540
چند روز پيش
جو به سمت من اومد
497
00:18:50,540 --> 00:18:53,460
گفت که يه کاري هست
که پول نقد زيادي توشه
498
00:18:53,460 --> 00:18:56,790
در اين ساختمان
او وارد شد ، خب؟
499
00:18:56,790 --> 00:19:00,170
ميليون ها دلار
پالت هاي بلند جمع شده.
500
00:19:00,170 --> 00:19:01,420
ميليون ها؟
501
00:19:01,420 --> 00:19:03,250
بله
502
00:19:03,250 --> 00:19:05,460
و يک دسته از ماشين آلات
503
00:19:05,460 --> 00:19:10,460
توسط برخي از خلافکار هاي بزرگ محافظت مي شود
با سلاح هاي خطرناک.
504
00:19:10,460 --> 00:19:12,210
اما اون موفق شد
برخي از اونها رو سرقت کنه
505
00:19:12,210 --> 00:19:13,710
چرا شريکي ؟
پول با تو ؟
506
00:19:13,710 --> 00:19:15,040
چون قوي بوديم
507
00:19:15,040 --> 00:19:16,790
او يک دامپزشک
508
00:19:16,790 --> 00:19:18,830
چه طعم بدي داره
زندگي مرفه
509
00:19:18,830 --> 00:19:21,460
تصميم گرفتيد
بقيه اون پول رو براي خودتون ميخوايد ؟
510
00:19:21,460 --> 00:19:23,790
او فقط يک ده بزرگ داشت
511
00:19:23,790 --> 00:19:26,500
ما مقداري رو سوزنديم
در يک روز
512
00:19:26,500 --> 00:19:31,000
بين من سعي کردم بهش نگم
براي بازگشت به آنجا براي اطلاعات بيشتر
513
00:19:31,000 --> 00:19:33,170
اون خوش شانس
اولين بارشه
514
00:19:35,290 --> 00:19:37,170
و من بايد باهاش
مي رفتم
515
00:19:37,170 --> 00:19:38,960
زمان خودش به من کمک کرد
516
00:19:44,540 --> 00:19:47,420
پس پولاي که از جو گرفتيم
تو اتاق هتل تقلبي بود
517
00:19:47,420 --> 00:19:48,830
مطمئني ؟
518
00:19:48,830 --> 00:19:50,880
اين بهترين جعلي است که من ديده ام ،
اما قطعاً جعلي است
519
00:19:50,880 --> 00:19:52,330
اون گفت
از کجا آورده ؟
520
00:19:52,330 --> 00:19:54,830
يک ساختمان در مرکز شهر
گفت ميليون ها دلار ديگر وجود دارد.
521
00:19:56,250 --> 00:20:00,120
ماشينهايي که جو ديدي ،
آيا مي توانستند چاپگر باشند؟
522
00:20:00,120 --> 00:20:00,920
بله.
523
00:20:07,170 --> 00:20:08,380
به نظر مي رسه متروکه
524
00:20:08,380 --> 00:20:09,580
احتمالا عمدي در کاره
525
00:20:09,580 --> 00:20:11,250
اگر چاپ مي کردم
ميليون ها دلار ،
526
00:20:11,250 --> 00:20:13,170
مي خوام بمونم
زير رادار
527
00:20:13,170 --> 00:20:14,750
بسار خب
بچه ها حرفه اي به نظر مي رسند
528
00:20:14,750 --> 00:20:17,170
اگر اين افراد نظامي سابق باشند
دلشون دعوا مي خواد
529
00:20:43,210 --> 00:20:45,670
دقيقا
عمليات جعل پول شوخي نيست
530
00:20:45,670 --> 00:20:46,920
ما رو فروختن
531
00:20:46,920 --> 00:20:48,540
Still believe
هنوز هم باور دارم
دوستان شما در ارتش وبدن ؟
532
00:20:48,540 --> 00:20:50,460
بله بودن
533
00:20:50,460 --> 00:20:53,250
بعد از کشتن جو
از اينجا فرار کردن
534
00:21:01,120 --> 00:21:03,000
چيزيپيدا کردي ؟
535
00:21:03,000 --> 00:21:05,080
بله .
536
00:21:05,080 --> 00:21:06,920
اوه اسمش
ماله يک کمپاني امنيتيه
537
00:21:06,920 --> 00:21:09,080
اما من اين رو مي شناسم
اين رو يه جايي ديدم
538
00:21:09,080 --> 00:21:10,580
امروز صبح هنگامي که من کانواسينگ
539
00:21:10,580 --> 00:21:12,170
آن طرف ون بود
540
00:21:12,170 --> 00:21:15,790
کارگر با ون
در حال تعمير دوربين بود
541
00:21:15,790 --> 00:21:17,500
تو همه خيابان
جايي که جو کشته شد
542
00:21:17,500 --> 00:21:19,790
اوه اون گفت
دوربين يه هفتست که خرابه
543
00:21:19,790 --> 00:21:21,040
ازش اسمي گرفتي ؟
544
00:21:21,040 --> 00:21:22,960
نه فکر کنم
اين ماجرا به بن بست خورد
545
00:21:22,960 --> 00:21:23,880
من فيلمش رو رو دوربين بدنيم دارم
546
00:21:26,620 --> 00:21:28,210
باشه
547
00:21:35,580 --> 00:21:37,040
خودشه
548
00:21:37,040 --> 00:21:39,210
و بايد دوربين را پايين آورده باشد
بنابراين ما نمي توانيم رديابيش کنيم.
549
00:21:39,210 --> 00:21:40,920
ما بايد صورت اون رو
به بانک اطلاعاتي خودمون بديم
550
00:21:40,920 --> 00:21:42,290
کارآگاه هارپر
به کانال نه بريد
551
00:21:44,380 --> 00:21:46,210
سلام قربان
ما اينجا هستيم
552
00:21:46,210 --> 00:21:47,880
اوه ما در ساختمان هستيم
خاليست
553
00:21:47,880 --> 00:21:49,120
ما قصد داريم
با تي آي دي تماس بگيريم
554
00:21:49,120 --> 00:21:50,420
منفيه
555
00:21:50,420 --> 00:21:51,750
شما بايد از ساختمان خارج شويد
بلافاصله. مستقيما
556
00:21:51,750 --> 00:21:52,960
و برگرد به ايستگاه
557
00:21:52,960 --> 00:21:54,540
قربان ؟
558
00:21:54,540 --> 00:21:57,040
ببندش
و به اينجا برگرد همين حالا
559
00:21:58,750 --> 00:22:00,080
اين چه وضعيه اينجا
560
00:22:01,670 --> 00:22:03,500
رئيس
به من زنگ زد
561
00:22:03,500 --> 00:22:06,960
حکم جست و جوي شما به صدا دراومد
زنگ هشدار زنجيره غذايي
562
00:22:06,960 --> 00:22:09,460
بنابراين ما فقط قرار ه تصور کنيم
به دور ازتحقيقات قتلي
563
00:22:09,460 --> 00:22:11,460
نه ، اما شما نميتوانيد دنبال کنيد
آن را پايين اين مسير.
564
00:22:11,460 --> 00:22:12,710
اگه از اون مسير باشه چي
ما رو به طرق قاتل ميبره ؟
565
00:22:16,670 --> 00:22:18,830
بنابراين ، ما چه هستيم
سارج؟
566
00:22:18,830 --> 00:22:20,290
من نمي دانم.
567
00:22:20,290 --> 00:22:22,460
من سختي زيادي کشيدم
براي فهميدنش
568
00:22:22,460 --> 00:22:25,040
اما اين از بالا مي ياد
و غيره قابل مذاکره ست
569
00:22:25,040 --> 00:22:27,830
بياييد شب را بگذرانيم.
صبح دوباره جمع مي شيم
570
00:22:30,040 --> 00:22:31,540
خودشه
571
00:22:31,540 --> 00:22:32,960
هي اين درست نيست
572
00:22:32,960 --> 00:22:35,040
نه اما
يک دستور مستقيمه
573
00:22:39,120 --> 00:22:41,080
بنابراين درسته ؟
574
00:22:41,080 --> 00:22:42,960
ما انجامش مي ديم در هر صورت ؟
575
00:22:42,960 --> 00:22:44,420
اگه باهوش باشيم
576
00:22:45,830 --> 00:22:48,460
آخرش آره يا نه
577
00:22:51,920 --> 00:22:53,040
شما چي فکر ميکنيد؟
578
00:22:53,040 --> 00:22:54,750
که اين به وضوح
يک عمليات فدرال
579
00:22:54,750 --> 00:22:56,920
اطلاعات کافي درموردش نداريم
که چطوري انجامش بديم
580
00:23:00,750 --> 00:23:02,670
پس بايد تعدادمون بيشتر بشه.
581
00:23:02,670 --> 00:23:04,880
چگونه مي توانيم بينش پيدا کنيم
يک عمليات فدرال ،فقط؟
582
00:23:04,880 --> 00:23:06,420
اوه
583
00:23:06,420 --> 00:23:07,670
ما به سازمان لا کلير مي گيم
584
00:23:07,670 --> 00:23:08,500
دقيقا
585
00:23:08,500 --> 00:23:09,960
مطمئني ؟
586
00:23:09,960 --> 00:23:11,330
بله
من به ميچ خيلي بدهکار هستم
587
00:23:12,580 --> 00:23:13,920
يادت مياد
سوالات شخصي رو
588
00:23:13,920 --> 00:23:15,170
آنها از شما سؤال مي کنند
براي ترخيص ، درست است؟
589
00:23:15,170 --> 00:23:16,460
بله
590
00:23:16,460 --> 00:23:18,880
شايد همه شما بايد
بريد بيرون قدم بزنيد
591
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
شانسي وجود نداره
592
00:23:19,880 --> 00:23:21,380
من فکر مي کنم شما ...
593
00:23:21,380 --> 00:23:22,620
بله سلام
سلام؟
594
00:23:22,620 --> 00:23:25,170
اوه ، من
افسر تيم برادفورد هستم از ال پي د? ،
595
00:23:25,170 --> 00:23:27,170
نشان 34831.
596
00:23:28,380 --> 00:23:29,540
بله جلو بريد
597
00:23:30,580 --> 00:23:32,620
بتسدا مامان
598
00:23:32,620 --> 00:23:34,040
چاقي چپ
599
00:23:35,670 --> 00:23:36,790
اوه بانوي مارمالاد
600
00:23:38,670 --> 00:23:40,170
اوه تارانتولاس
601
00:23:40,170 --> 00:23:41,830
اوه بله او اکساندو ست
602
00:23:41,830 --> 00:23:43,540
ياکساندو
603
00:23:45,080 --> 00:23:47,420
بله خانم
من يک آدرس مي خوام
604
00:23:47,420 --> 00:23:50,420
خيابان مايل 214 لس انجلس
605
00:23:50,420 --> 00:23:51,790
باشه ممنون
606
00:23:51,790 --> 00:23:53,080
خب؟
607
00:23:53,080 --> 00:23:54,170
اونها طي يک ساعت برمي گردند
608
00:24:00,580 --> 00:24:02,080
سلام سگ
609
00:24:03,210 --> 00:24:04,920
خيلي متاسفم
610
00:24:14,420 --> 00:24:16,750
بايد با هات زودتر تماس مي گرفتم
اما امروز ديوونه شده .
611
00:24:16,750 --> 00:24:19,290
اون همه چيز رو مي خوره
612
00:24:19,290 --> 00:24:21,330
بله مي دونم هزينه ش رو مي دم
همشو
613
00:24:21,330 --> 00:24:23,710
تو نمي توني ژاکت من رو
بخري ديگه ازش گير نمي ياد
614
00:24:23,710 --> 00:24:25,830
باشه
بايد سگ رو پس بدی
615
00:24:25,830 --> 00:24:27,460
چي ؟ نه!
616
00:24:27,460 --> 00:24:29,330
ببين وقتي سگ داري اين اتفاقيه که مي يوفته
617
00:24:29,330 --> 00:24:31,830
نه من سگي ندارم لوسي تو دار?
618
00:24:31,830 --> 00:24:33,290
بايد ببينم
چه چيزي سالم مونده
619
00:24:33,290 --> 00:24:34,040
صبر کن
620
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
ام...
621
00:24:35,040 --> 00:24:36,830
اوه..
622
00:24:36,830 --> 00:24:38,540
سگ رو براي پياده روي مي بري بيرون؟
623
00:24:39,420 --> 00:24:40,750
جکسون؟
624
00:24:40,750 --> 00:24:42,040
س سلام
625
00:24:52,040 --> 00:24:54,460
بس?ار خب
شما ميتونيد بريد
626
00:24:54,460 --> 00:24:56,210
اين به اين معناست که کسايي رو که
جو رو کشتند گرفتيد ؟
627
00:24:56,210 --> 00:24:57,380
هنوز نه
628
00:24:57,380 --> 00:24:58,790
اما شما پول رو پيدا کرديد
629
00:25:00,420 --> 00:25:01,540
نه
630
00:25:01,540 --> 00:25:03,210
اون رفته بود
631
00:25:03,210 --> 00:25:04,880
ما دير رسيديم
632
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
پس حالا چي ؟
633
00:25:07,670 --> 00:25:08,880
حالا شما به خونه بريد
634
00:25:10,460 --> 00:25:11,830
من من متاسفم
635
00:25:11,830 --> 00:25:14,040
من مي توانم بهت کمک کنم
يک تختخواب و يک پناهگاه پيدا کني.
636
00:25:14,040 --> 00:25:16,250
واقعا شما مي خواي اين کار رو براي من انجام بديد؟
637
00:25:16,250 --> 00:25:18,420
تو مي فهمي چه کسي جو رو کشته ؟
638
00:25:18,420 --> 00:25:20,040
جو آدم خوبي بود
639
00:25:20,040 --> 00:25:21,960
او به کشورش با افتخار خدمت کرد
640
00:25:21,960 --> 00:25:23,790
اون حقش نبود
اينطوري بميره
641
00:25:26,210 --> 00:25:28,000
من متاسفم
بايد به شما بگم
642
00:25:28,000 --> 00:25:29,620
اون شما رو بيرون انداخته
643
00:25:29,620 --> 00:25:31,420
شما بايد مواظب خودتون باشيد
644
00:25:32,460 --> 00:25:33,670
بله تيم برفورد هستم
645
00:25:33,670 --> 00:25:36,000
LA CLEAR code 9273.
646
00:25:44,290 --> 00:25:45,880
اين يک عمليات دي يي اي ست
647
00:25:45,880 --> 00:25:47,880
اطلاعات دفاعي
آژانس؟
648
00:25:47,880 --> 00:25:49,830
اين مسئله امنيت مليه
649
00:25:49,830 --> 00:25:51,380
بايد بگم
چيز ديگه اي مد نظر داريد ؟
650
00:25:51,380 --> 00:25:53,670
فقط يک نام مخاطب -
سرهنگ نورمن جانگوس
651
00:25:55,170 --> 00:25:56,790
چه جهنمي است
اين آژانس امنيت مل?
652
00:25:56,790 --> 00:25:58,250
انجام جعل پول
653
00:25:58,250 --> 00:25:59,790
اين به مراتب بزرگتر است
از آنچه فکر کرديم
654
00:25:59,790 --> 00:26:01,670
ما بايد شب رو بگذرونيم
همونطور که گري گفت
655
00:26:01,670 --> 00:26:03,250
بينيم صبح چي مي شه
656
00:26:03,250 --> 00:26:04,380
هارپر درست مي گه
657
00:26:04,380 --> 00:26:06,080
انجام اين کار درست نيست
658
00:26:06,080 --> 00:26:07,380
اين خيلي پر خطره
659
00:26:07,380 --> 00:26:08,420
و امروز براي اين کار مناسب نيست
660
00:26:18,080 --> 00:26:19,420
نه.
661
00:26:41,120 --> 00:26:42,960
سلام پال
662
00:26:42,960 --> 00:26:44,540
ما بايد صحبت کنيم
663
00:26:49,830 --> 00:26:51,380
مي تونم بيام تو
664
00:26:51,380 --> 00:26:53,080
توکي هستي ؟
665
00:26:55,210 --> 00:26:57,380
در حال حاضر
من دوست تو هستم
666
00:26:57,380 --> 00:26:59,120
و اين يه چيز خوبه
667
00:26:59,120 --> 00:27:01,380
چون تو نمي خواي با من دشمن باشي
668
00:27:02,920 --> 00:27:05,580
حالا بزار بيام تو
669
00:27:11,500 --> 00:27:13,920
جاي خوبيه
670
00:27:13,920 --> 00:27:16,540
کار به خوبي انجام شد
671
00:27:16,540 --> 00:27:18,420
بر اساس سوابق شما
ازتون زياد انتظار ندارم
672
00:27:19,790 --> 00:27:21,830
مي دونم داري بازيم مي دي
673
00:27:21,830 --> 00:27:24,790
مي ياي داخل مي خواي من رو بترسوني
674
00:27:24,790 --> 00:27:26,620
خيلي خوبه
675
00:27:26,620 --> 00:27:28,960
پس به من بگو سرهنگ نورمن جانگوس کيه؟
676
00:27:28,960 --> 00:27:31,290
يه اسم تو اين فرم چيز مهمي نيست
677
00:27:31,290 --> 00:27:32,580
تو مامور دي يي اي هستي ؟
678
00:27:32,580 --> 00:27:35,460
بله اما تيم من
در اختفا عمل مي کنه.
679
00:27:35,460 --> 00:27:38,830
ما همه کار ها رو انجام مي ديم
هيچ کس اعتراف نمي کنه
680
00:27:38,830 --> 00:27:40,790
پس چرا اومدي سراغ من ؟
681
00:27:40,790 --> 00:27:44,040
چون شما يه مهره ساده هستيد
682
00:27:44,040 --> 00:27:46,460
بردفورد دو عمليات انجام داده درکشور
683
00:27:46,460 --> 00:27:49,210
هارپر توسط کارتل گرفته شده
684
00:27:49,210 --> 00:27:51,960
و چن از دست يک قاتل سريالي نجات پيدا کرد
685
00:27:51,960 --> 00:27:53,460
شما
686
00:27:53,460 --> 00:27:55,120
اين خونه رو ساختيد
687
00:27:56,830 --> 00:27:59,290
و شما هميشه در مواقع بد فشار مي ياريد
688
00:27:59,290 --> 00:28:01,290
پس ؟
689
00:28:01,290 --> 00:28:03,380
حالا من به تو فشار مي يارم
690
00:28:05,710 --> 00:28:07,080
چي مي خواي ؟
691
00:28:07,080 --> 00:28:09,920
به تو ودوستاي کوچيکت هشدار مي دم
692
00:28:09,920 --> 00:28:13,670
اون تنها بزاريد
694
00:28:13,670 --> 00:28:15,580
تماس با LA CLEAR?
695
00:28:15,580 --> 00:28:17,170
اين اشتباه بزرگيه
696
00:28:17,170 --> 00:28:18,750
بزار آخريش باشه
697
00:28:18,750 --> 00:28:21,330
تنها چيزي که مي خوايم اينه
کي جو دلاکروز را کشت؟.
698
00:28:21,330 --> 00:28:23,170
پسر بي خانمان ؟
699
00:28:23,170 --> 00:28:23,960
چرا؟
700
00:28:23,960 --> 00:28:26,120
اون هم يه آدم بود
701
00:28:26,120 --> 00:28:27,880
اون يه سرباز بود
اون خودش رو قرباني کرد
702
00:28:27,880 --> 00:28:30,880
وقت زمان
بيايد اينجا چيزي رو بايد بفهميم
703
00:28:30,880 --> 00:28:32,460
ما تو همون تيم هستيم
704
00:28:32,460 --> 00:28:34,540
تو من جو ؟
705
00:28:34,540 --> 00:28:38,120
ما روزانه زندگيمون رو برا?
نجات مردم قرباني مي کنيم
706
00:28:38,120 --> 00:28:41,920
من فقط اون را در مورد ديگريانجام مي دهم ...
مقياس جهانيش با شماست
707
00:28:41,920 --> 00:28:44,330
به همين دليل
کشتن مردم اشکالي نداره ؟
708
00:28:44,330 --> 00:28:46,880
تو همه جنگها
تلفات هست
709
00:28:46,880 --> 00:28:50,460
واقعا نمي خواي که نفر بعدي تو باشی
710
00:29:04,960 --> 00:29:06,830
شما دستگاه رديابي روي ماشين رو رديابي مي کني ؟
711
00:29:06,830 --> 00:29:09,210
بله ما مي تونيم اون هرجايي بره دنبالش کنيم.
712
00:29:09,210 --> 00:29:11,000
عاليه بيايد بريم
713
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
اين کار دو نفرس.
714
00:29:13,500 --> 00:29:15,080
من و هارپر اونجا رو گرفتيم
715
00:29:15,080 --> 00:29:17,620
اوه پيج کنيد
همه مي ريم اونجا
716
00:29:17,620 --> 00:29:20,330
واقعاً تحسين برانگيز است ،
اما اگر اين مورد به پهلو بره
717
00:29:20,330 --> 00:29:23,000
ما تعليق يا زندان مي شيم
718
00:29:24,170 --> 00:29:25,500
من بليط طلايي رو گرفتم
719
00:29:25,500 --> 00:29:27,790
بردفورد يه سابقه ناخوشايند داره
720
00:29:27,790 --> 00:29:29,750
شانس آورديم
که ما مي تونيم هواش طوفانيه
721
00:29:29,750 --> 00:29:32,210
تازه کارها زياد تجربه ندارن
زود مي ترسن
722
00:29:32,210 --> 00:29:34,210
اونها حتي نيازي ندارن براي آتيش زدن شما
723
00:29:34,210 --> 00:29:35,960
باشه خب
با احترام کامل
724
00:29:35,960 --> 00:29:38,750
من زنده زنده دفن شده ام
توسط يک قاتل سريالي
725
00:29:38,750 --> 00:29:40,420
اين سوراخ خرگوش
منونمي ترسونه
726
00:29:40,420 --> 00:29:43,120
من اسن شغل رو
خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر مس کردم دوست دارم.
727
00:29:43,120 --> 00:29:45,380
روزي که من همش رو مي دم
روزيه که از اينجا دور مي شم
728
00:29:48,290 --> 00:29:49,380
درسته
729
00:29:49,380 --> 00:29:50,420
بيايد ببريم
730
00:29:50,420 --> 00:29:52,540
اميدوارم اون ما رو به پول راهنمايي کنه
731
00:30:16,580 --> 00:30:17,790
ما در موقعيت هستيم.
732
00:30:17,790 --> 00:30:19,170
دريافت شد
733
00:30:20,540 --> 00:30:23,330
به چه دليل
ميچ پاش رو از دست داد؟
734
00:30:25,880 --> 00:30:28,750
چون من بهش اجازه دادم توقف کنه
735
00:30:28,750 --> 00:30:30,120
مهم نيست که چيه
736
00:30:30,120 --> 00:30:33,540
زمان? که نبايد من به اون استراحت دادم
737
00:30:33,540 --> 00:30:36,330
و اون به جاي من به گشت رفت
738
00:30:36,330 --> 00:30:37,710
و منفجر شد
739
00:30:39,620 --> 00:30:42,710
اين حرف هاي تيم بردفورد
تا جايي که من مي دونم
740
00:30:42,710 --> 00:30:45,080
تقصير تو نبوده
741
00:30:45,080 --> 00:30:46,580
چيزي براي ناراحتي وجود نداره
742
00:30:46,580 --> 00:30:47,960
قوانين مهم هستن بوت
743
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
اين چه وضعيه
تو اينجا چيکار مي کني؟
744
00:30:53,670 --> 00:30:55,790
بعضي چيزها اهميتشون بيشتره
745
00:30:55,790 --> 00:30:58,000
بردفورد چن بيايد بريم
746
00:30:58,000 --> 00:30:59,040
صبر کن.
747
00:30:59,040 --> 00:31:01,170
درس اول
در بلک اوبس
748
00:31:01,170 --> 00:31:04,080
مطمئن شو چراغ ها کار نمي کنه وقت?
دري رو باز مي کن?
749
00:31:42,920 --> 00:31:44,670
اينا پالت هاي پول بايد باشن
750
00:31:44,670 --> 00:31:47,330
در حال قرار دادن در کشتيه
چه کسي مي دونه کجاست
751
00:31:47,330 --> 00:31:49,330
بايد تماس بگيريم
لانگ پيج پي دي
752
00:31:49,330 --> 00:31:50,960
نه هنوز
چرا که نه ؟
753
00:31:50,960 --> 00:31:53,170
خب يه چيزي ما نمي دونيم اين پول تقلبيه يا نه
754
00:31:53,170 --> 00:31:54,330
پالت ها رو پوشوندن
755
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
ما فقط بيا ديک شات بزنيم
756
00:31:56,000 --> 00:31:57,790
ما مطمئنيم
اين نبايد اشتباه باشه
757
00:31:57,790 --> 00:32:00,000
پس ما تاييد مي کنيم
پولها تقلبيه
758
00:32:00,000 --> 00:32:01,460
قبل از تماس با ما سواره نظام مي ياد
759
00:32:01,460 --> 00:32:03,750
براي کشف کردن از کسي که جو رو کشت
و دستگير کرديم استفاده کنيم.
760
00:32:03,750 --> 00:32:04,920
دقيقا
761
00:32:04,920 --> 00:32:06,670
بنابراين چگونه آن را انجام دهيم
762
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
نظري ندارم
763
00:32:11,580 --> 00:32:13,710
ليفتراک کار رو متوقف کرد
764
00:32:13,710 --> 00:32:15,920
چيزي بالاست
765
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
حدس مي زنم
-آره ، من اينو مي گيرم.
766
00:32:20,210 --> 00:32:22,920
ببخشيد
-غرب ديگر.
767
00:32:22,920 --> 00:32:24,120
اونها در حال گرفتن ليفتراک جديد هستن
768
00:32:32,250 --> 00:32:34,710
حالا شانس ماست
بيا حرکت کنيم.
769
00:32:52,420 --> 00:32:55,210
من زير نظرشون دارم
770
00:33:25,880 --> 00:33:27,620
خودت رو مرده فرض کن
چيکار مي کني
771
00:33:42,960 --> 00:33:45,250
جان اين چه وضعيه؟
772
00:33:46,460 --> 00:33:47,420
من به شما هشدار دادم
773
00:33:47,420 --> 00:33:48,750
تو انجامش دادي
774
00:33:48,750 --> 00:33:50,330
اما تو گوش نکردي
775
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
من نکردم
776
00:33:51,330 --> 00:33:53,170
من نااميد شدم.
777
00:33:53,170 --> 00:33:54,420
فکر کردم باهوش باشي
778
00:33:54,420 --> 00:33:55,580
نه
779
00:33:55,580 --> 00:33:56,750
یکیي از افراد تي يي او باهوشه
780
00:33:56,750 --> 00:33:58,290
او براي همه چي برنامه ريزي مي کنه
781
00:34:02,880 --> 00:34:04,380
اين يک کاليبر 0.50 است.
782
00:34:09,420 --> 00:34:10,460
نيازي به گفتن ندارم
783
00:34:10,460 --> 00:34:12,620
کاري که گلوله با بدن شما انجام مي ده
784
00:34:12,620 --> 00:34:14,460
سلام پتيگرو
785
00:34:14,460 --> 00:34:17,880
شبيه سناريو عمليات کلمبيا نيست ؟
786
00:34:17,880 --> 00:34:20,420
بله
همه ما هنوز اينجا هستيم
787
00:34:20,420 --> 00:34:22,920
چون باعث شده وضعيت بدون برد باشه
788
00:34:22,920 --> 00:34:24,500
تير انداز من
حسابي گرد و خاک مي کنه
789
00:34:24,500 --> 00:34:26,540
اما افراد من شما رو
به اهدا کنندگان عضو تقديم مي کنند
790
00:34:26,540 --> 00:34:28,920
بنابراين بايد
باهم مذاکر کنيم
791
00:34:30,210 --> 00:34:32,120
گوش مي دم
792
00:34:32,120 --> 00:34:35,120
يکي از شما کشته شد
جو دلاکروز
793
00:34:35,120 --> 00:34:37,540
شما تسليم مي شيد
ما هم مي ريم از اينجا
794
00:34:37,540 --> 00:34:39,540
پولا چي ؟
795
00:34:39,540 --> 00:34:40,420
اين مشکل ما نيست
796
00:34:40,420 --> 00:34:41,710
تيم
776
00:34:41,710 --> 00:34:43,210
مشکل ما نيست
797
00:34:55,620 --> 00:34:56,920
خيلي خب
798
00:34:57,920 --> 00:34:58,960
پتيگرو
799
00:35:00,380 --> 00:35:02,120
تسليم بشيد
800
00:35:02,120 --> 00:35:03,000
چي ؟
801
00:35:04,540 --> 00:35:06,080
بعد از همه چيز هاي که
از سر گذرونديم
802
00:35:06,080 --> 00:35:07,500
تو فقط مي خواي من رو اذيت کني ؟
803
00:35:07,500 --> 00:35:09,620
کارهاي شما عمليات ما رو
به خطر انداخت
804
00:35:09,620 --> 00:35:12,080
پس مجبوريم حذفتون کنيم
805
00:35:12,080 --> 00:35:15,620
اما همه شواهد بر عليه شماست
806
00:35:15,620 --> 00:35:18,830
پس دهنتون رو ببنديد
و به حرف وکيل گوش کنيد
807
00:35:18,830 --> 00:35:21,000
شما ديگه هيچوقت آزادي رو نخواهيد ديد
807
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
بله قربان
808
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
ما خوبيم ؟
809
00:35:44,380 --> 00:35:46,000
بسيار خوب،
بياييد اين کار را انجام دهيم
810
00:35:46,000 --> 00:35:48,330
چه بلايي سر پول ها مي ياد؟
811
00:35:48,330 --> 00:35:51,330
صرف عمليات بلک اوبس مي شه براي 5 سال آينده
812
00:35:51,330 --> 00:35:54,620
دولت ايلات متحده ميليارد ها دلار رو در عمليات مخفي خرج مي کنه .
813
00:35:54,620 --> 00:35:57,120
من اينجا شرط برادفورد رو دارم
814
00:35:57,120 --> 00:35:58,960
کوله رو نگاه کنيد
پر از پول کث?فه
815
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
تحويل داده مي شه
در افغانستان
816
00:36:00,000 --> 00:36:01,540
من انجام مي دم
817
00:36:01,540 --> 00:36:03,670
ببنيد اين پول بايد مجاز و قابل رديابي باشه
818
00:36:03,670 --> 00:36:05,330
اما پول تقلبي
فايده نداره
819
00:36:05,330 --> 00:36:07,210
اما پول
چاپ نکرديم
820
00:36:07,210 --> 00:36:09,170
ما تازگي چاپ کرديم
821
00:36:09,170 --> 00:36:10,710
بسيار خب
بيايد اين رو بپوشونيم
822
00:36:16,920 --> 00:36:20,830
بزار رک بگم
823
00:36:20,830 --> 00:36:25,500
همه شما اتفاقي اومديد براي
قدم زدن در اسکله
824
00:36:25,500 --> 00:36:28,880
و قاتل جو دلاکروز ظاهر مي شه
و اينجا واسه خودش مي چرخه
825
00:36:28,880 --> 00:36:30,540
بله قربان
826
00:36:30,540 --> 00:36:32,620
فردا رئيس زنگ بزنه
اينقدر فرياد مي زنه خودش رو مي کشه
827
00:36:32,620 --> 00:36:33,670
اون نمي خواد
828
00:36:41,250 --> 00:36:43,790
دارم مي رم بخوابم
829
00:36:43,790 --> 00:36:45,420
بهتره بدون لکه باشه
830
00:36:45,420 --> 00:36:46,710
بله قربان
831
00:36:59,710 --> 00:37:00,960
سگ کجاست ؟
832
00:37:02,250 --> 00:37:03,790
رفته
833
00:37:03,790 --> 00:37:05,210
واقعا؟
834
00:37:05,210 --> 00:37:06,830
بله
835
00:37:06,830 --> 00:37:08,710
اين براي تو عادلانه نبود
836
00:37:08,710 --> 00:37:13,040
و من هنوز براي يه سگ آمادگي ندارم.
837
00:37:13,040 --> 00:37:16,170
واسه وسايلت
متاسفم
838
00:37:18,500 --> 00:37:20,170
نگاه کن
839
00:37:20,170 --> 00:37:21,580
من هم متاسفم
840
00:37:22,580 --> 00:37:23,500
راستش من کوجو رو دوست داشتم
841
00:37:26,380 --> 00:37:27,880
آيا اون به يه خونه خوب رفت ؟
842
00:37:29,290 --> 00:37:31,920
بله
843
00:37:31,920 --> 00:37:34,790
? Ahhhhh ?
844
00:37:42,960 --> 00:37:46,580
? Ahhh ?
845
00:37:46,580 --> 00:37:48,170
چه خبر ؟
846
00:37:49,790 --> 00:37:51,080
در رو ببند
847
00:37:54,330 --> 00:37:55,670
? Set upon a mission ?
848
00:37:55,670 --> 00:37:57,120
تو خوش شانسي?.
849
00:37:57,120 --> 00:37:58,500
? And the part
they never mention ?
850
00:37:58,500 --> 00:38:00,290
کارتون خوب پيش رفت ديشب
851
00:38:00,290 --> 00:38:02,420
مهم نيست چقدر خوب باشه مهم هدف هايي
که داريم
852
00:38:02,420 --> 00:38:06,380
بستن کتاب ها
هميشه برات هزينه داره
853
00:38:06,380 --> 00:38:09,080
مهم قانون نولان
854
00:38:09,080 --> 00:38:10,620
? But I crossed the oceans ?
855
00:38:10,620 --> 00:38:12,960
دوباره شروع مي کنيم
فکر مي کنم بهتر بدوني
856
00:38:12,960 --> 00:38:14,540
خودت رو گم نکن کار خطرناکيه
857
00:38:14,540 --> 00:38:16,710
نيک
سلام
858
00:38:16,710 --> 00:38:18,620
من ديروز بهت دروغ گفتم
859
00:38:18,620 --> 00:38:21,790
يه راز ديگه
وجود داره
860
00:38:21,790 --> 00:38:23,170
من قوانین رو
شکستم براي گرفتن روزايلند
861
00:38:24,420 --> 00:38:26,710
بدون حکم
وارد خونش شدم
862
00:38:26,710 --> 00:38:28,710
و چيزي که اونجا پيدا کردم
براي گرفتنش بکار بردم
863
00:38:28,710 --> 00:38:30,670
يه جورايي خودش مي دونست
864
00:38:30,670 --> 00:38:32,210
اون هيچ وقت چيزي نگفت
865
00:38:32,210 --> 00:38:33,920
اين کار رو نمي کردم
اون هميشه آزاد بود
866
00:38:33,920 --> 00:38:35,460
نه
867
00:38:35,460 --> 00:38:37,460
تو اين مرحله
دست قرمزش رو گرفتيم
868
00:38:37,460 --> 00:38:39,000
اما اگه اون نبوده
869
00:38:39,000 --> 00:38:43,580
الان اون آزاد بود
اگه اين کار رو نمي کردم
870
00:38:43,580 --> 00:38:45,210
من هرگز خودم رو نمي بخشم
871
00:38:45,210 --> 00:38:47,330
? Ooh, ooh, ooh, ooh ?
872
00:38:47,330 --> 00:38:50,120
خودت رو مثله من
گرفتار نکن مي شنوي ؟
873
00:38:52,210 --> 00:38:53,540
از اون استرس رو تو نمي خواي
874
00:38:53,540 --> 00:38:56,330
نه من نمي خوام
875
00:38:56,330 --> 00:38:57,620
از اينکه به من گفتي ممنونم
876
00:38:58,920 --> 00:39:00,330
پس شما اون رو اينطوري گرفتين ؟
877
00:39:00,330 --> 00:39:02,330
بله
878
00:39:02,330 --> 00:39:03,170
خب
879
00:39:04,380 --> 00:39:05,170
بله
880
00:39:06,420 --> 00:39:07,580
ميچ
881
00:39:09,750 --> 00:39:11,460
اين چيه؟
882
00:39:11,460 --> 00:39:14,460
اولين ملت
به يک نگهبان زنده نياز دارد
883
00:39:14,460 --> 00:39:16,460
يک کلمه خوب رو براي شما
پيدا کردم
884
00:39:16,460 --> 00:39:18,920
ببين اينطور نيست
يه دفترچه خوبه ؟
885
00:39:18,920 --> 00:39:22,460
اين يک کاره
و يک سقف روي سر شما
886
00:39:22,460 --> 00:39:24,460
ممنونم
887
00:39:24,460 --> 00:39:26,120
خواهش مي کنم
888
00:39:26,120 --> 00:39:29,250
? Shouting from the rooftops to
a ghost town all riled up ?
889
00:39:29,250 --> 00:39:31,670
تقصير تو نيست
مي دوني ؟
890
00:39:31,670 --> 00:39:34,710
مي دوني چه اتفاقي
براي من افتاد
891
00:39:34,710 --> 00:39:36,540
تقصير کسي نيست
892
00:39:36,540 --> 00:39:39,250
? The eagle and the full moon
will rise... ?
893
00:39:39,250 --> 00:39:41,620
مواظب خودت باش
ميچ خوبه ؟
894
00:39:41,620 --> 00:39:43,170
? Deliver me to the land... ?
895
00:39:43,170 --> 00:39:44,330
بيا ديگه
896
00:39:47,710 --> 00:39:49,880
? Once I'm back to my place ?
897
00:39:49,880 --> 00:39:51,540
? I'll find it at my own pace ?
898
00:39:51,540 --> 00:39:52,420
حرفي نيست
899
00:39:55,620 --> 00:39:57,210
? The back roads treat me
like kin ?
900
00:39:57,210 --> 00:39:59,750
قرار بود اين رو تمام هفته بپوشيد
901
00:39:59,750 --> 00:40:02,540
من فکر کنم
اين بيشتزر به من استرس وارد مي کنه
902
00:40:02,540 --> 00:40:05,000
بايد راهي پيدا کني
به بدنت گوش کنی
903
00:40:06,080 --> 00:40:07,250
من فقط يه بيمار داشتم
904
00:40:07,250 --> 00:40:09,250
که احساس خستگي کرده بود
براي چند هفته
905
00:40:09,250 --> 00:40:10,960
اون به دکتر نمي رفت
906
00:40:10,960 --> 00:40:12,880
يه تومور پيدا کرديم
907
00:40:12,880 --> 00:40:15,330
ما اون رو به موقع نجات داديم
908
00:40:15,330 --> 00:40:17,210
چو به بدنش گوش کرد
909
00:40:17,210 --> 00:40:18,670
نه منظورم يک گلوله ست
از آسمون افتاد
910
00:40:18,670 --> 00:40:20,290
و جمجمه رو سوراخ کرد
911
00:40:20,290 --> 00:40:22,710
وقت? پرتونگاري رو انجام داديم
ما يک توده پيدا کرديم
912
00:40:22,710 --> 00:40:25,290
منظورم گلولست جونش رو نجات داد
913
00:40:25,290 --> 00:40:27,500
بنابراين نکته اخلاقي داستان اينه که
914
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
روي گلوله هاي سرگردان حساب نکنيد
915
00:40:30,000 --> 00:40:31,540
Sمشاوره پزشکي سالم
916
00:40:33,210 --> 00:40:35,460
و بايد بفهميد خودتان يک منبع استرس هستيد
917
00:40:35,460 --> 00:40:36,960
اين دو روشه
918
00:40:36,960 --> 00:40:39,120
من برخي تحقيقات انجام دادم و
پيدا کردم
919
00:40:39,120 --> 00:40:42,000
دو روش رو که به کمکشون
مي تونم استرسم رو کاهش بدم
920
00:40:42,000 --> 00:40:43,580
باشه
921
00:40:43,580 --> 00:40:46,500
فکر کنم براي اجراي
يکي از اونها به کمکت نياز دارم
922
00:40:46,500 --> 00:40:48,250
البته
923
00:40:48,250 --> 00:40:49,500
گردنت رو خوب نگهداشتم ؟
924
00:40:49,500 --> 00:40:51,620
داري عرق مي کني واقعا؟
925
00:40:51,620 --> 00:40:54,080
اره دارم عرق مي کنم
926
00:40:54,080 --> 00:40:56,120
دقيقا داري چيکار مي کني
روش تمرکز کن ؟
926
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
تقديم به شرمين و دلوينم n.k