1 00:00:01,920 --> 00:00:05,381 نه ولي جدي سر قرار رفتن با يه سلبريتي چجوريه؟ 2 00:00:05,381 --> 00:00:06,501 عاوليه 3 00:00:06,501 --> 00:00:08,251 اره اون هميشه ميتونه هرجايي رو که بخواد رزرو کنه 4 00:00:08,252 --> 00:00:09,582 و دائم پارتي دعوت ميشه 5 00:00:09,583 --> 00:00:11,253 رزرو رستوران 6 00:00:12,334 --> 00:00:14,464 خب. ما از خوشحاليت خوشحاليم 7 00:00:14,465 --> 00:00:15,465 دروغگوووو 8 00:00:15,465 --> 00:00:16,925 نهههه 9 00:00:16,926 --> 00:00:18,796 نههه. نه واقعا خوشحالم 10 00:00:18,796 --> 00:00:21,467 فقط اينکه... 11 00:00:21,467 --> 00:00:22,757 مردا خيلي مزخرفن 12 00:00:22,758 --> 00:00:24,218 - عجب... - اوکي..نه 13 00:00:24,219 --> 00:00:27,130 مرداي سينگل لس آنجلس مزخرفن 14 00:00:27,130 --> 00:00:28,430 هر باري که من رفتم سر قرار 15 00:00:28,430 --> 00:00:29,840 و فهميدن من پليسم 16 00:00:29,841 --> 00:00:31,471 اونا فقط ترسيدن 17 00:00:31,471 --> 00:00:33,051 اوح... به جز اوني که گاز اشک آور 18 00:00:33,052 --> 00:00:34,302 پاشيدي تو چشمش 19 00:00:34,303 --> 00:00:35,843 - اوح - پيتر رو ميگي 20 00:00:35,843 --> 00:00:37,303 واووو 21 00:00:37,304 --> 00:00:39,014 گفتم که واسه هيشکي تعريفش نکني 22 00:00:39,014 --> 00:00:41,635 ببين اونا مرد نيستن اونا پسرن. فهميدي؟ 23 00:00:41,636 --> 00:00:43,556 مرداي واقعي از زناي قدرتمند نميترسن 24 00:00:43,556 --> 00:00:46,016 با اينکه من از دادن خبر بد بدم مياد اما... 25 00:00:46,017 --> 00:00:48,848 قرار گذاشتن با غير نظاميا کلن اشتباهه 26 00:00:48,848 --> 00:00:51,399 اووووف قبلن بهم گفتن قرار گذاشتن با پليسا اشتباهه 27 00:00:51,400 --> 00:00:52,770 نظرتون چيه من برم راهبه شم 28 00:00:52,770 --> 00:00:54,400 خواهر سرکار لوسي چن؟ 29 00:00:55,981 --> 00:00:57,441 ببين نه من ميگم که 30 00:00:57,442 --> 00:00:59,232 همين الان اخر شيفت. يعني 31 00:00:59,233 --> 00:01:01,854 کارتو ول کني بري به خونه ات برسي 32 00:01:01,854 --> 00:01:03,984 اما اگه خوش شانس باشيد شما يه کسايي رو پيدا ميکننيد 33 00:01:03,985 --> 00:01:05,945 که دهنتونو ميگان 34 00:01:05,945 --> 00:01:08,025 و همه اش مختونو ميخوره 35 00:01:08,026 --> 00:01:10,026 و اگه پليس نباشن نميتونن شما رو درک کنن 36 00:01:10,027 --> 00:01:10,777 بدتر 37 00:01:10,777 --> 00:01:12,697 اونا از شما ناراحت ميشن 38 00:01:12,698 --> 00:01:15,148 به خاطر اينکه بيشتر به کار اهميت ميديد تا زندگي شخصيتون 39 00:01:15,149 --> 00:01:16,699 زن تو هم پليس بود؟ 40 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 نه نه اون معلم دبستان بود 41 00:01:18,701 --> 00:01:20,701 اره. منو سر عقل نگه ميداشت 42 00:01:22,242 --> 00:01:23,742 ولي من نميدونم واسش چيکار کردم 43 00:01:23,743 --> 00:01:26,113 شايد تو روزاي خوب ميخندوندمش 44 00:01:26,114 --> 00:01:28,284 خب. يه دور ديگه بريم؟ 45 00:01:28,284 --> 00:01:29,864 هي. نه نه نه من ميرم ميارم 46 00:01:29,865 --> 00:01:31,495 ببخشيد 47 00:01:31,496 --> 00:01:33,416 معذرت ميخوام 48 00:01:33,416 --> 00:01:35,416 ببخشيد 49 00:01:35,417 --> 00:01:37,497 ببخشيد؟ 50 00:01:37,498 --> 00:01:38,658 اوه اره 51 00:01:38,659 --> 00:01:41,079 هي آروم باش اين دوي ماراتونه نه دوي صد متر 52 00:01:41,080 --> 00:01:42,870 تو هم خيلي منتظرشي؟ 53 00:01:42,870 --> 00:01:44,460 يه ماهي ميشه 54 00:01:44,461 --> 00:01:45,081 اوح 55 00:01:46,622 --> 00:01:48,582 شايد ما بايد بشينيم و اينجا اميدوار باشيم 56 00:01:48,583 --> 00:01:50,423 اره... من زياد آدم اميدوراري نيستم 57 00:01:50,423 --> 00:01:52,793 ولي استاد راه انداختمم دعوام 58 00:01:52,794 --> 00:01:54,164 نطرت چيه يه آتيش کوچيکي راه بندازم؟ 59 00:01:54,165 --> 00:01:56,165 تا تعريفت از کوچيک چي باشه 60 00:01:57,126 --> 00:01:58,626 من کيلب هستم 61 00:01:58,627 --> 00:01:59,927 لوسي 62 00:01:59,927 --> 00:02:01,337 از ديدنت خوشبختم 63 00:02:01,338 --> 00:02:03,088 چهارشنبه شب چي تو رو کشونده اينجا؟ 64 00:02:03,088 --> 00:02:06,429 اوح... من با چنتا از بچه هاي سر کار اومدم بيرون 65 00:02:06,430 --> 00:02:08,470 اوح. اکيپ خوبي به نظر مياد 66 00:02:08,471 --> 00:02:09,591 تو کارت چيه؟ 67 00:02:09,591 --> 00:02:10,591 من.. اوح.. 68 00:02:10,592 --> 00:02:12,172 من واسه شهر کار ميکنم 69 00:02:12,172 --> 00:02:13,222 هووممم 70 00:02:13,223 --> 00:02:15,433 بذار حدس بزنم. مرد سوپوري؟ 71 00:02:15,433 --> 00:02:17,343 ببخشيد. سوپوري؟ 72 00:02:17,344 --> 00:02:20,225 اره... "الهه بهداشتي" بگي بهتره 73 00:02:25,598 --> 00:02:27,058 جدي؟ 74 00:02:27,058 --> 00:02:28,058 چي؟ 75 00:02:28,059 --> 00:02:30,389 اوح... هيچي 76 00:02:32,480 --> 00:02:33,730 ببخشيد 77 00:02:34,851 --> 00:02:36,891 همه چي مرتبه؟ 78 00:02:36,892 --> 00:02:39,393 ببخشيد. واقعا از ديدنت خوشحال شدم 79 00:02:39,393 --> 00:02:42,104 . 80 00:02:42,104 --> 00:02:43,814 . 81 00:02:43,815 --> 00:02:47,066 . 82 00:02:47,066 --> 00:02:48,686 هي. وايسا تو تحت بازداشتي 83 00:02:51,858 --> 00:02:54,689 . 84 00:02:54,689 --> 00:02:55,739 تکون نخور 85 00:02:58,821 --> 00:03:00,741 سوپراااايز من پليسم 86 00:03:00,742 --> 00:03:04,243 ترجمه و هماهنگي زيرنويسamirDsub (subscene.com)telegram: @aa456834 87 00:03:04,243 --> 00:03:09,615 ترجمه و هماهنگي زيرنويسamirDsub (subscene.com)telegram: @aa456834 88 00:03:10,956 --> 00:03:11,996 هي 89 00:03:11,996 --> 00:03:14,366 ميري سر کار؟ 90 00:03:14,367 --> 00:03:16,497 فکر کنم بهتره از روي مبل بلند شم 91 00:03:17,869 --> 00:03:20,580 دکتر گفت که بايد استراحت کني مطمئني اماده اي؟ 92 00:03:20,580 --> 00:03:22,000 اره 93 00:03:22,000 --> 00:03:23,370 اره قرصا اثر کرده 94 00:03:23,371 --> 00:03:26,162 ديگه حمله ي پانيک نداشتم از اون موقع 95 00:03:26,162 --> 00:03:27,412 خوبم کلا 96 00:03:27,413 --> 00:03:29,003 اوکي. من فقط يوخده نگرانم ميدوني؟ 97 00:03:29,003 --> 00:03:30,293 ميدونم 98 00:03:30,294 --> 00:03:32,294 ولي امروز قراره روز خيلي بزرگي باشه 99 00:03:32,295 --> 00:03:33,205 هووممم 100 00:03:35,706 --> 00:03:37,256 قهوه توي آشپز خونه هست 101 00:03:37,257 --> 00:03:38,877 بذار منم يه دوش بگيرم بعد با هم بريم 102 00:03:38,877 --> 00:03:39,837 اوکي 103 00:03:41,418 --> 00:03:43,798 . 104 00:03:43,799 --> 00:03:46,670 . 105 00:03:46,670 --> 00:03:49,671 . 106 00:03:49,672 --> 00:03:52,473 . 107 00:03:52,473 --> 00:03:55,344 . 108 00:03:55,344 --> 00:03:58,845 . 109 00:03:58,845 --> 00:04:01,676 ساعت 5 صبح 110 00:04:01,676 --> 00:04:04,307 نيروي محافظتي در مرکز نگهداري زنان 111 00:04:04,307 --> 00:04:08,478 زنداني شماره 081316 رو براي انتقال آماده ميکنه 112 00:04:08,479 --> 00:04:11,100 روزليند داير نادرترين يونيکورن 113 00:04:11,100 --> 00:04:12,930 يه قاتل زنجيره ايه مونث 114 00:04:12,931 --> 00:04:15,522 در پنج سال گذشته اون بارها به اعدام محکوم شده 115 00:04:15,522 --> 00:04:17,142 و دائما توي يه سلول انفرادي بوده 116 00:04:17,143 --> 00:04:19,523 امروز اون قراره بياد اينجا 117 00:04:19,524 --> 00:04:21,564 حالا قبل از اينکه وظايفتون رو بگم 118 00:04:21,564 --> 00:04:24,355 لطفا به صحبتاي دادستان دل مونته گوش بديد 119 00:04:24,356 --> 00:04:26,356 تا سوابق خانم داير رو بهتون بگه 120 00:04:26,356 --> 00:04:27,726 شان؟ 121 00:04:27,727 --> 00:04:29,687 ممنون گروهبان 122 00:04:29,688 --> 00:04:31,688 - همگي صبح بخير - صبح بخير 123 00:04:31,689 --> 00:04:33,489 اسم من شان دل مونته اس 124 00:04:33,489 --> 00:04:35,569 براي اونايي که با اين پرونده اشنا نيستن 125 00:04:35,570 --> 00:04:38,651 در سال 2015 داير اعتراف کرد 126 00:04:38,651 --> 00:04:41,572 که هفت نفر رو وحشيانه شکنجه داده و کشته 127 00:04:41,573 --> 00:04:45,194 ولي شواهد نشون ميده که مقتول ها خيلي بيشترن 128 00:04:45,194 --> 00:04:48,865 سه تا از اون هفت مورد قتل هنوز اجسادشون پيدا نشده 129 00:04:48,866 --> 00:04:50,906 اما حالا داير قبول کرده که جاي 130 00:04:50,906 --> 00:04:52,036 اون سه تا مقتول رو نشون بده 131 00:04:52,037 --> 00:04:53,497 ببخشيد قربان در ازاش چي ميخواد؟ 132 00:04:53,497 --> 00:04:55,237 خب. قراره حکمش از 133 00:04:55,238 --> 00:04:56,698 اعدام به حبس ابد تبديل بشه 134 00:04:56,699 --> 00:04:58,199 چرا بايد همچين لطفي بهش بکنيم؟ 135 00:04:58,199 --> 00:04:59,539 خب اين به خاطر اون نيس 136 00:04:59,540 --> 00:05:01,040 اين براي خانواده ي مقتولينه 137 00:05:01,040 --> 00:05:03,160 اونا خيلي وقته منتظر پيدا شدن اجسادن 138 00:05:03,161 --> 00:05:04,411 بقيه ي خانواده ها چي؟ 139 00:05:04,412 --> 00:05:05,742 اونايي که ما بهشون قول داديم که داير اعدام ميشه 140 00:05:05,742 --> 00:05:07,452 بهشون چه جوابي بدم؟ چون اونا به من زنگ ميزنن 141 00:05:07,453 --> 00:05:09,503 فقط بهشون بگيد که اين خارج از اختيارات شماست کارگاه 142 00:05:09,504 --> 00:05:10,584 چرا اون قراره بياد اينجا؟ 143 00:05:10,584 --> 00:05:12,124 نميشه بهمون بگه که اجساد کجان؟ 144 00:05:12,125 --> 00:05:14,545 اون ادعا کرده که نميدونه مکان دقيق کجاس 145 00:05:14,546 --> 00:05:17,127 گريفيد پارک حدود 4000 هکتاره 146 00:05:17,127 --> 00:05:19,918 داير گفته تنها راه اينکه بتونه مکان ها رو شناسايي کنه 147 00:05:19,918 --> 00:05:22,048 اينه که بياد توي پارک بچرخه 148 00:05:22,049 --> 00:05:23,419 به نظر مياد که اين يه بهونه اس 149 00:05:23,419 --> 00:05:25,960 تا قبل از مرگش يه بار ديگه زير آفتاب باشه 150 00:05:25,960 --> 00:05:27,800 شايد. ولي اون ميدونه اگه ما رو سر کار بذاره 151 00:05:27,801 --> 00:05:30,051 و هر سه جسد رو به ما نشون نده معامله اي در کار نخواهد بود 152 00:05:30,052 --> 00:05:31,592 خب بياييد بريم تو کارش 153 00:05:31,593 --> 00:05:33,803 اولا که ايستگاه بايد براي ورودش کاملا قفل باشه 154 00:05:33,804 --> 00:05:36,054 فعاليت رسمي ايستگاه تعطيل ميشه 155 00:05:36,055 --> 00:05:37,595 تمام مجرميني که توي سلول هاي ما هستن 156 00:05:37,595 --> 00:05:39,885 بايد منتقل بشن 157 00:05:39,886 --> 00:05:42,807 اين خيلي تخيليه اعتماد به يه قاتل سريالي؟ 158 00:05:42,807 --> 00:05:44,387 روانشناسي خيلي جذابه 159 00:05:44,388 --> 00:05:45,968 خب زيست شناسي هم 160 00:05:45,969 --> 00:05:48,720 تحقيقات در مورد مغز نشون داده که 161 00:05:48,720 --> 00:05:51,681 شکل مغز قاتل هاي سريالي متفاوته 162 00:05:51,681 --> 00:05:52,971 فارسي حرف بزن ببينم 163 00:05:52,971 --> 00:05:55,181 اونا فاقد احساس همدلي هستن 164 00:05:55,182 --> 00:05:56,932 اطلاعاتي هم هست که 165 00:05:56,933 --> 00:05:59,434 بعضي از بيماراي رواني که قاتل سريالي هستن احساس بوياييشون کمه 166 00:05:59,434 --> 00:06:01,604 اين کار رو براشون در مقابل اجساد راحت تر ميکنه؟ 167 00:06:01,605 --> 00:06:03,725 حاجي... کائنات با ايجاد اين افراد يه طنز مسخره رو تو خودش داره 168 00:06:03,726 --> 00:06:06,106 اره مثل اينکه همه ي گونه هاي مختلف 169 00:06:06,107 --> 00:06:07,767 رو ما قراره باهاشون برخورد کنيم. 170 00:06:07,767 --> 00:06:09,477 از دله دزدا بگير تا جنايتکارا 171 00:06:09,478 --> 00:06:10,688 تو چرا بازداشت شدي؟ 172 00:06:10,689 --> 00:06:12,529 من عروسک سکسي همسايه ام رو دزديدم 173 00:06:12,529 --> 00:06:14,109 خيلي بدون شرم و حيا در موردش حرف ميزني 174 00:06:14,110 --> 00:06:15,730 - يه مرد يه سري نياز داره - درسته 175 00:06:15,731 --> 00:06:18,362 بله اين چيزا طبيعته 176 00:06:18,362 --> 00:06:21,363 تو حشري شدي. رفتي عروسک سکسي همسايه ات رو دزديدي 177 00:06:21,363 --> 00:06:23,273 و به خاطر اين گير افتادي که در موردش هيچ فکري نکردي 178 00:06:23,274 --> 00:06:24,274 و همينجوري وارد عمل شدي 179 00:06:24,274 --> 00:06:26,034 درسته و رزالند 180 00:06:26,035 --> 00:06:28,445 به خاطر اينکه به شکنجه کردن نياز داشته وارد عمل شده 181 00:06:28,446 --> 00:06:29,866 مرد. زن. سفيد. سياه 182 00:06:29,866 --> 00:06:31,446 هرکدوم به يه چيزي احتياج داره 183 00:06:31,447 --> 00:06:33,617 تف توش. اون دختر حسابي مختو تيليت کرده 184 00:06:33,618 --> 00:06:36,199 من ميرفتم کالج وقتي اونا اولين قرباني رو پيدا کردن 185 00:06:36,199 --> 00:06:37,909 همه در موردش حرف ميزدن 186 00:06:37,910 --> 00:06:41,451 و اينکه يه زن چطور ميتونه انقد وحشي باشه 187 00:06:41,451 --> 00:06:43,041 من روي يکي از صحنه هاي جرمش کار کردم 188 00:06:43,042 --> 00:06:45,492 قرباني چهارمش ليزا کروز 189 00:06:45,493 --> 00:06:47,783 کارگاه هاي جنايي بهم اخطار دادن که به جسد نگاه نکنم 190 00:06:47,784 --> 00:06:49,454 - نبايد گوش ميدادم - خدايااا 191 00:06:49,454 --> 00:06:51,044 لوسي 192 00:06:51,045 --> 00:06:52,415 اوح. هي 193 00:06:52,415 --> 00:06:53,915 کيلب. ديشب تو بار همو ديديم 194 00:06:53,916 --> 00:06:55,456 اره.. اوح 195 00:06:55,457 --> 00:06:58,708 اميدوارم اين خيلي عجيب به نظر نياد ولي تو ديشب با شخصي که جرم مرتکب شده بود رفتي 196 00:06:58,708 --> 00:07:00,338 قبل از اينکه من بتونم شماره ات رو بگيرم 197 00:07:00,339 --> 00:07:01,919 ما مجرما رو اينجوري صدا نميزنيم 198 00:07:01,919 --> 00:07:03,749 بله. شرمنده ام 199 00:07:03,750 --> 00:07:06,210 به هر حال اين اطلاعات تماس منه 200 00:07:06,211 --> 00:07:09,132 اگه هر وقت احساس کردي ميخواي با يکي بشيني مشروب بزني 201 00:07:09,132 --> 00:07:10,212 يه زنگ بهم بزن 202 00:07:12,594 --> 00:07:15,175 تو فاميلي هم داري کيلب؟ 203 00:07:15,175 --> 00:07:18,096 بله قربان رايت... با دبليو 204 00:07:18,096 --> 00:07:19,716 شغلت چيه؟ 205 00:07:19,716 --> 00:07:21,506 اگه بگي نويسنده ي داستان ترسناک بازداشتت ميکنم 206 00:07:21,507 --> 00:07:24,008 من توي توليدي کالاي پزشکي کار ميکنم 207 00:07:24,008 --> 00:07:26,468 بابت اين رفتارش معذرت ميخوام اوضاع يوخده پيچيده شده الان 208 00:07:26,469 --> 00:07:28,719 عيبي نداره خوشحال شدم ديدمت 209 00:07:28,720 --> 00:07:29,850 سرکار 210 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 چيه؟ 211 00:07:43,606 --> 00:07:45,856 هي 212 00:07:45,857 --> 00:07:47,067 تو خوبي؟ 213 00:07:47,068 --> 00:07:48,608 اون جر و بحث رو ميگي؟ 214 00:07:48,608 --> 00:07:51,479 به نظر يوخده خشن ميومد 215 00:07:51,479 --> 00:07:53,859 من کارگروه ويژه رزالند رو رهبري ميکردم 216 00:07:53,860 --> 00:07:57,401 دو سال تمام به هيچ نتيجه اي نرسيديم 217 00:07:57,402 --> 00:08:00,153 فقط دعا ميکرديم که ديگه جسد جديد پيدا نشه 218 00:08:00,153 --> 00:08:01,943 نميتونم تصور کنم که چقد براتون سخت بوده 219 00:08:01,944 --> 00:08:03,364 اره 220 00:08:03,364 --> 00:08:05,154 پس ميتوني بفهمي که چرا من ناراحتم؟ 221 00:08:05,155 --> 00:08:07,866 به خاطر اينکه اون رزالند نبايد از سلولش واسه تفريح کردن بياد بيرون 222 00:08:07,866 --> 00:08:10,447 توصيه اي داري واسه وقتي که باهاش برخورد ميکنم؟ 223 00:08:10,447 --> 00:08:12,157 سعي نکن که چيزي ازش بدوني 224 00:08:12,158 --> 00:08:13,528 چون صلاحيتش رو ندارم؟ 225 00:08:13,528 --> 00:08:16,119 چون توي اين قضيه جنون نهفته اس 226 00:08:16,119 --> 00:08:17,659 به نظرت اصلا دليل منطقي اي وجود داره 227 00:08:17,660 --> 00:08:20,581 که يه نفر دست يکي ديگه رو قطع کنه؟ 228 00:08:20,581 --> 00:08:23,322 يا روغن در حال جوش توي گلوي کسي بريزه؟ 229 00:08:23,322 --> 00:08:25,782 ما همه اين کجکاوي مرموز رو داريم که بپرسيم چرا 230 00:08:25,783 --> 00:08:27,373 اين کارو نکن 231 00:08:27,374 --> 00:08:29,494 تو نميخواي بدوني که توي سر اون چي ميگذره 232 00:08:29,495 --> 00:08:31,205 و به اون هم اجازه نده که بدونه چي توي سرته 233 00:08:36,287 --> 00:08:37,537 رسيدن؟ 234 00:08:37,538 --> 00:08:38,748 اره 235 00:08:38,748 --> 00:08:39,748 الان 236 00:08:45,171 --> 00:08:47,291 - گروهبان گري - بله 237 00:08:47,292 --> 00:08:48,962 گروهبان هرناندز 238 00:08:48,963 --> 00:08:51,003 آخرين وعده ي غذاييش 6 صبح بوده 239 00:08:51,003 --> 00:08:54,254 آخرين باري که رفته دستشويي 47 ديقه پيش 240 00:08:54,255 --> 00:08:55,715 پس احتمالا تا حدود 2 ساعت ديگه نيازي به دسشويي نداره ولي... 241 00:08:55,715 --> 00:08:58,045 ببخشيد... ببخشيد... اينا واسه چيه؟ 242 00:08:58,046 --> 00:09:00,136 اصلاحيه هشتم. در مورد مجازات هاي بي رحمانه و غير معقول 243 00:09:00,137 --> 00:09:02,257 اون در اختيار شماست بايد قانون رو درست در موردش اجرا کنيد 244 00:09:02,258 --> 00:09:04,799 فرم حقوق زنداني شامل بروزرساني اس بي 1146 245 00:09:04,799 --> 00:09:06,389 حواست باشه خودتو تو دردسر نندازي 246 00:09:07,680 --> 00:09:08,930 باشه... باشه... کجا رو باس امضا کنم؟ 247 00:09:08,931 --> 00:09:10,721 اين سوگندنامه 248 00:09:10,721 --> 00:09:13,141 که اين بيان ميکنه که من گروهبان آنتينيو هرناندز 249 00:09:13,142 --> 00:09:14,602 از دپارتمان زندان ها 250 00:09:14,603 --> 00:09:17,264 زنداني به شماره ي 081316 رو کاملا در اختيار 251 00:09:17,264 --> 00:09:18,394 گروهبان ويد گري 252 00:09:18,394 --> 00:09:20,975 از پليس لس انجلس قرار دادم 253 00:09:20,976 --> 00:09:22,146 مرسي 254 00:09:22,146 --> 00:09:23,766 اوکي بياريدش بيرون 255 00:09:43,235 --> 00:09:44,525 سلام نيک 256 00:09:44,525 --> 00:09:45,485 رزالند 257 00:09:47,566 --> 00:09:49,196 ميخواي دوستاتو بهم معرفي کني؟ 258 00:09:49,197 --> 00:09:52,198 اونا برچسب اسم دارن خود بخون 259 00:09:52,198 --> 00:09:53,818 اين اصلا مهربانانه نبود نيک 260 00:09:53,819 --> 00:09:55,659 بعد اين همه مدت که همو ديديم 261 00:10:08,745 --> 00:10:09,745 اوححح 262 00:10:09,745 --> 00:10:10,825 مرسي 263 00:10:18,169 --> 00:10:19,499 مطمئني ميخوايد از صندلي بلندش کنيد؟ 264 00:10:22,130 --> 00:10:23,250 اين کاغذبازياي بيشتري نياز داره 265 00:10:23,251 --> 00:10:24,501 نه 266 00:10:24,501 --> 00:10:25,921 داريم ميريم جايي که زمينش صاف نيس 267 00:10:25,922 --> 00:10:27,082 اون بايد راه بره 268 00:10:27,082 --> 00:10:28,712 اونو آماده ميکنيم 269 00:10:28,713 --> 00:10:30,133 بيس تا ماشين حواسمون بهش هست 270 00:10:32,424 --> 00:10:34,424 فکر ميکني همه ي اينا لازمه؟ 271 00:10:34,425 --> 00:10:36,715 اون بيرون قراره يه سيرک بزرگ بشه مطبوعات اون بيرون صف کشيدن 272 00:10:36,716 --> 00:10:38,546 عمليات امنيتي خيلي مهمه 273 00:11:10,560 --> 00:11:11,980 يه ليوان ديگه قربان؟ 274 00:11:11,980 --> 00:11:13,390 بفرما 275 00:11:13,391 --> 00:11:15,811 دستا بالا.. کف دست بالا 276 00:11:15,812 --> 00:11:17,192 اونا تو زندان همين کارارو کردن 277 00:11:17,192 --> 00:11:18,522 و منم باز همين کارارو ميکنم 278 00:11:18,523 --> 00:11:20,813 باشه... خيلي ممنونم 279 00:11:22,024 --> 00:11:23,944 من يه بار همه ي دندوناي يکي رو کشيدم 280 00:11:23,945 --> 00:11:26,395 متخصص بيهوشي بود 281 00:11:26,396 --> 00:11:28,316 آسون تر بود با چکش کله اش رو بترکونم 282 00:11:28,317 --> 00:11:30,777 ولي هرکي بايد ارزش کاري که ميکنه رو بدونه 283 00:11:30,778 --> 00:11:33,489 شما اينجور فکر نميکني سرکار نولان؟ 284 00:11:33,489 --> 00:11:35,489 خانوم اگه شما ميخوايد منو تحت تاثير قرار بديد. بايد نااميدتون کنم 285 00:11:35,490 --> 00:11:37,280 من چالش رو دوس دارم 286 00:11:37,281 --> 00:11:39,111 اين چطوره؟ 287 00:11:39,111 --> 00:11:40,991 چطوره تو رو به يه دکتر تغذيه معرفي کنم شان 288 00:11:40,992 --> 00:11:43,402 تنها چيزي که برام مهمه پيدا شدن اون سه تا جسده 289 00:11:43,403 --> 00:11:44,823 اووح 290 00:11:44,824 --> 00:11:46,994 مثه يه کارمند مسئوليت ناپذير حرف ميزني 291 00:11:48,535 --> 00:11:51,286 شان توي کت و شلوار مثه يه خميازه ميمونه 292 00:11:51,286 --> 00:11:53,867 تنها دليلي که اين معامله رو درست کرده اينه که ميخواد سال بعد هم دادستان بمونه 293 00:11:53,867 --> 00:11:54,827 دستا بالا 294 00:12:01,120 --> 00:12:02,330 قرار خطري پيش بياد؟ 295 00:12:02,331 --> 00:12:03,291 نه فقط ميخوايم واسش آماده باشيم 296 00:12:04,792 --> 00:12:06,002 آماده ي رفتنيم 297 00:12:06,002 --> 00:12:07,372 خب. بريم 298 00:12:23,089 --> 00:12:28,261 . 299 00:12:28,261 --> 00:12:31,262 . 300 00:12:31,262 --> 00:12:33,973 . 301 00:12:33,974 --> 00:12:36,094 . 302 00:12:40,096 --> 00:12:41,636 . 303 00:12:41,637 --> 00:12:43,427 آفرين بچه ها. ماموريت به درستي انجام شد. موفق باشيد 304 00:12:43,427 --> 00:12:45,807 دريافت شد شما هم همينطور 305 00:12:45,808 --> 00:12:48,389 حالا وقت يه دور دور حسابي توي لس آنجلسه 306 00:12:48,389 --> 00:12:51,230 . 307 00:12:51,231 --> 00:12:52,891 . 308 00:12:55,932 --> 00:12:57,692 - چيکار ميکني؟ - هيچي 309 00:12:57,693 --> 00:12:59,273 همه ي حواست به کار باشه 310 00:12:59,274 --> 00:13:02,355 امروز خطرناک ترين روزيه که توي کارت خواهي داشت 311 00:13:02,355 --> 00:13:05,236 . 312 00:13:05,236 --> 00:13:07,987 . 313 00:13:07,987 --> 00:13:10,437 . 314 00:13:10,438 --> 00:13:12,939 بهتر از امروز واسه يه پياده روي پيدا نميکردم 315 00:13:12,939 --> 00:13:15,199 . 316 00:13:19,112 --> 00:13:19,992 با کسي ميري سر قرار نيک؟ 317 00:13:21,863 --> 00:13:23,743 پنج سال از مرگ ربکا گذشته 318 00:13:23,744 --> 00:13:25,494 وقتشه که باز آستين بالا بزني اينجور فکر نميکني؟ 319 00:13:27,785 --> 00:13:28,945 بلخره توام يه نيازايي داري 320 00:13:28,946 --> 00:13:30,246 تمومش کن 321 00:13:30,246 --> 00:13:32,206 اوح 322 00:13:32,207 --> 00:13:34,367 تو يه محافظ داري اينجا نيک 323 00:13:34,368 --> 00:13:36,658 سرکار نولان حواسش بهت هست 324 00:13:36,659 --> 00:13:38,749 اون حتما بايد بدونه که واسه گرفتن من چيکار کردي 325 00:13:40,831 --> 00:13:43,662 . 326 00:13:43,662 --> 00:13:46,082 . 327 00:13:46,083 --> 00:13:47,503 چه روز قشنگي 328 00:13:47,503 --> 00:13:50,504 . 329 00:13:50,504 --> 00:13:53,295 . 330 00:13:53,296 --> 00:13:56,007 . 331 00:13:56,007 --> 00:13:58,337 . 332 00:13:58,338 --> 00:14:01,049 . 333 00:14:01,049 --> 00:14:03,379 . 334 00:14:26,889 --> 00:14:27,889 مممم 335 00:14:27,890 --> 00:14:29,350 اجازه هست؟ 336 00:14:37,443 --> 00:14:38,943 من عاشق اين پياده روي هستم 337 00:14:38,944 --> 00:14:41,154 بعضي وقتا اول صبح 338 00:14:41,155 --> 00:14:44,036 ميتوني خرگوشا رو ببيني که اينور اونور ميرن 339 00:14:44,036 --> 00:14:47,237 و شبا هم کايوت ها ميان بيرون 340 00:14:47,237 --> 00:14:50,738 تو چجوري تمام اين راه يه جسد رو با خودت آوردي؟ 341 00:14:50,739 --> 00:14:52,739 اوح... اون اينجاها هنوز زنده بود 342 00:14:52,740 --> 00:14:55,281 فکر ميکرد که قراره بياييم پيک نيک 343 00:14:55,281 --> 00:14:56,831 اينجا جاييه که بايد ميرفتيم تو جنگل 344 00:14:56,831 --> 00:14:59,081 اونموقع بود که يکم ترسيد 345 00:14:59,082 --> 00:15:01,452 ولي بعدش يادش اومد که اون يه مَرده 346 00:15:01,453 --> 00:15:03,493 و نبايد نگران اينجور چيزا باشه 347 00:15:03,494 --> 00:15:05,544 تيم آدام ما الان تغيير مسير داديم 348 00:15:05,545 --> 00:15:07,625 سي و يک درجه به سمت شمال شرقي 349 00:15:07,626 --> 00:15:10,046 هي چقد ديگه مونده؟ 350 00:15:10,047 --> 00:15:11,787 مونده حالا 351 00:15:20,341 --> 00:15:22,131 اون داره لذت ميبره 352 00:15:22,132 --> 00:15:24,552 خب. همين که اون سه تا خانواده سه تا جسد رو تحويل بگيرن 353 00:15:24,552 --> 00:15:25,962 من اهميت نميدم که اون چه احساسي داره 354 00:15:25,963 --> 00:15:29,254 منظورت اينه که وقتي عکس تو رفت روي صفحه ي روزنامه ها؟ 355 00:15:29,254 --> 00:15:31,965 مرد چرا انقد مصمم هستي که فکر کني من بدترين مرد روي زمينم؟ 356 00:15:31,965 --> 00:15:34,255 تو تصميم گرفتي که قتل هاي ديگه اش رو ناديده بگيري 357 00:15:34,256 --> 00:15:37,057 ما مدرک کافي براي اثباتش نداشتيم 358 00:15:37,058 --> 00:15:39,428 ميفهمي؟ ما با قوي ترين پرونده رفتيم سراغش 359 00:15:39,429 --> 00:15:40,969 اره و تو چشمت رو روي بقيه ي قربانيا بستي 360 00:15:40,969 --> 00:15:43,059 بنابراين خانواده ي اونا هيچ وقت جسدي نخواهند ديد 361 00:15:46,561 --> 00:15:47,681 از اين طرف 362 00:15:53,564 --> 00:15:55,354 خب. بلخره هيولا رو ديدي؟ 363 00:15:55,355 --> 00:15:57,395 توي روشني روز کمتر ترسناکه؟ 364 00:15:57,396 --> 00:15:58,856 نه واقعا 365 00:16:00,397 --> 00:16:01,897 تو فکر ميکني اون ميخواد فرار کنه؟ 366 00:16:01,898 --> 00:16:03,688 اميدوارم اون ميتونه خودکشي باشه 367 00:16:03,688 --> 00:16:05,108 اون 10 قدم هم نميتونه دور شه 368 00:16:05,109 --> 00:16:06,269 اون با هوشه 369 00:16:06,269 --> 00:16:08,900 منظورم اينه که اون اينهمه آدم کشته بدون اينکه کسي بفهمه 370 00:16:08,900 --> 00:16:10,610 شايد يه بازي اي باشه که ما ازش بي خبريم 371 00:16:10,611 --> 00:16:12,691 اره واسه ريدن به اعصاب پليس 372 00:16:12,692 --> 00:16:15,403 ببين من فکر ميکنم که اون الان کنترل همه چيو داره. اين بازيشه 373 00:16:15,403 --> 00:16:17,733 بايد يه استراحتي بکنيم. قراره روز طولاني اي داشته باشيم 374 00:16:17,734 --> 00:16:19,364 ما که نميخواييم زود کم بياريم 375 00:16:23,276 --> 00:16:25,736 ما قراره کمي مکث کنيم همه ي واحد ها به گوش باشيد 376 00:16:30,409 --> 00:16:32,029 اوووه 377 00:16:32,030 --> 00:16:33,780 آرمسترانگ من ميخوام دستبندشو باز کنم 378 00:16:33,780 --> 00:16:35,030 فقط يدونه اش رو براي آب خوردن 379 00:16:35,031 --> 00:16:35,821 باشه 380 00:16:40,323 --> 00:16:42,163 ممنون سرکار نولان 381 00:16:42,164 --> 00:16:43,374 تو خيلي مهربوني 382 00:16:43,374 --> 00:16:44,494 شخصيش نکن 383 00:16:44,495 --> 00:16:45,995 فقط نميخوام که 384 00:16:45,995 --> 00:16:48,245 تنبيه ظالمانه و غير معمول بر عليهم به جريان بيفته 385 00:16:48,246 --> 00:16:49,996 اين حرفت طعنه بود. اره؟ 386 00:16:49,997 --> 00:16:52,457 من يه شخص ديگه رو به ظلم کردن متهم ميکنم 387 00:16:52,458 --> 00:16:54,788 ولي من ميتونم کلاس تخصصي مجازات هاي غير معمول رو برگزار کنم 388 00:17:00,831 --> 00:17:01,881 چيه؟ 389 00:17:01,882 --> 00:17:03,332 فکر کنم يک رو ديدم که حرکت کرد 390 00:17:03,332 --> 00:17:05,042 ما مامور ديگه اي رو همراهمون نداريم امروز؟ 391 00:17:05,043 --> 00:17:05,883 نه نه 392 00:17:12,136 --> 00:17:13,506 اوووح 393 00:17:16,468 --> 00:17:18,468 - من تير خوردم - برو پيشش - باشه باشه باشه 394 00:17:25,932 --> 00:17:26,972 - بذار ببينم.. بذار ببينم - نميتونم ببينم نميتونم ببينم 395 00:17:26,972 --> 00:17:28,682 بذار نگاه بندازم دستتو بردار 396 00:17:28,683 --> 00:17:30,513 گلوله سابيده شده چيزي نيست خون ريخته توي چشمت 397 00:17:35,225 --> 00:17:36,475 تفنگ رو بنداز 398 00:17:36,476 --> 00:17:37,806 تفنگ رو بنداز 399 00:17:37,806 --> 00:17:38,896 بندازش زانو بزن 400 00:17:41,308 --> 00:17:43,438 دستا بالا 401 00:17:43,439 --> 00:17:45,109 دستات پشت سرت انگشتاتو تو هم قفل کن 402 00:17:46,810 --> 00:17:47,900 ديگه کي باهات هست؟ 403 00:17:47,900 --> 00:17:48,980 هيشکي 404 00:17:48,981 --> 00:17:50,901 تو ميخواستي رزالند رو آزاد کني؟ 405 00:17:50,902 --> 00:17:52,482 آزادش کنم؟ 406 00:17:52,482 --> 00:17:54,402 من ميخواستم بکشمش 407 00:17:54,403 --> 00:17:55,653 اون زن منو کشته 408 00:18:11,820 --> 00:18:14,321 هي... چي شده؟ 409 00:18:14,321 --> 00:18:17,492 زن پيتر سومين قرباني رزالند بود 410 00:18:17,492 --> 00:18:20,203 ما فقط نصف بدنشو پيدا کرديم 411 00:18:20,203 --> 00:18:22,073 توي اين سال ها من زياد رفتم خونش 412 00:18:22,074 --> 00:18:23,534 بيشتر از اينکه بتونم بشمارم 413 00:18:23,535 --> 00:18:26,076 شام. تولد بچه هاش. مهمونيا 414 00:18:26,076 --> 00:18:27,916 جرم هايي مثل اين تو رو به خانواده ي قربانيا نزديک ميکنه 415 00:18:29,077 --> 00:18:30,707 اول که اونا مادرشون رو از دست دادن حالا پدرشون هم از دست ميدن 416 00:18:33,419 --> 00:18:35,129 هنوزم که هنوزه اون داره زندگي مردم رو نابود ميکنه 417 00:18:36,750 --> 00:18:38,580 ببين شايد بهتر باشه ما فعلا دست نگه داريم 418 00:18:38,581 --> 00:18:40,001 - عمرا - من با گروهبان موافقم 419 00:18:40,002 --> 00:18:42,292 واسم مهم نيس ما بايد کارمونو تموم کنيم 420 00:18:42,292 --> 00:18:44,462 گوش بده گروهبان اگه الان کارو متوقف کني 421 00:18:44,463 --> 00:18:46,463 ما تمام اين عمليات رو ماه آينده 422 00:18:46,464 --> 00:18:48,834 بايد دوباره واسه يه هفته انجام بديم 423 00:18:48,835 --> 00:18:51,005 و اين سيرک دو برابر بزرگ تر خواهد شد 424 00:18:51,006 --> 00:18:53,426 اون راس ميگه ما تا اينجا اومديم. بايد تمومش کنيم 425 00:18:58,929 --> 00:19:00,299 به چي فکر ميکني؟ 426 00:19:02,010 --> 00:19:04,551 خب من به اين فکر ميکردم که تو چجوري جونمو نجات دادي 427 00:19:04,551 --> 00:19:06,261 من به معني واقعي کلمه پوست صورت يه زن رو کندم 428 00:19:06,262 --> 00:19:08,803 با اين حال تو خودتو بين من و گلوله قرار دادي 429 00:19:08,803 --> 00:19:10,183 چرا؟ 430 00:19:10,184 --> 00:19:12,054 اين شغل منه نميتونم انتخاب کنم که کيو نجات بدم 431 00:19:12,054 --> 00:19:13,144 اوح جالبه 432 00:19:13,145 --> 00:19:15,095 مردم به من نگاه ميکنن فکر ميکنن ادم فضايي ديدن 433 00:19:15,096 --> 00:19:16,846 اما باز دو راه وجود داره 434 00:19:16,846 --> 00:19:19,056 تو ديگر آزاري نداري منم از خود گذشتگي ندارم 435 00:19:19,057 --> 00:19:21,808 اوممم. رسيديم 436 00:19:21,808 --> 00:19:23,888 من همينجا زير همين درخت دفنش کردم 437 00:19:26,520 --> 00:19:28,650 اول بيهوشش کردم 438 00:19:28,651 --> 00:19:31,312 تو چاييش دارو ريختم 439 00:19:31,312 --> 00:19:34,103 در حالي که داشتيم غروب آفتابو نگاه ميکرديم من دست و پاهاشو قطع کردم 440 00:19:36,274 --> 00:19:38,104 چقدر روز خاصي بود 441 00:19:39,355 --> 00:19:40,775 ميدوني چرا نيک؟ 442 00:19:40,776 --> 00:19:42,396 نه نميخوامم بدونم 443 00:19:42,397 --> 00:19:45,528 اون اولين روزي بود که من و تو همو ديديم 444 00:19:45,528 --> 00:19:46,948 اوووح 445 00:19:46,949 --> 00:19:48,399 تو نميدوني 446 00:19:48,399 --> 00:19:50,159 وقتي اون روز صبح اومدي به دفترم 447 00:19:50,160 --> 00:19:52,490 و من اوني بودم که تو دنبالش ميگشتي 448 00:19:52,491 --> 00:19:54,531 مطمئن بودم که تو دنبال مني 449 00:19:54,532 --> 00:19:58,403 ولي توي چشمات ميديدم که تو هيچ سرنخي نداري 450 00:19:58,403 --> 00:20:00,033 بنابراين 451 00:20:00,034 --> 00:20:02,404 اومدم اينجا که جشن بگيرم 452 00:20:02,405 --> 00:20:03,325 يه چيزي پيدا کردم 453 00:20:07,327 --> 00:20:08,707 دست نداره 454 00:20:08,707 --> 00:20:10,117 خودشه 455 00:20:14,000 --> 00:20:15,377 يا خدا 456 00:20:17,769 --> 00:20:18,935 يه جسد ديگه هم هست 457 00:20:18,935 --> 00:20:20,865 و خيلي تازه اس 458 00:20:20,865 --> 00:20:23,046 حدود 6 تا 9 ماه 459 00:20:27,319 --> 00:20:28,444 به من نگاه نکنيد 460 00:20:28,445 --> 00:20:30,495 من 5 سال گذشته توي زندان بودم 461 00:20:33,451 --> 00:20:35,923 چجوري امکان داره؟ تنها کسي که ميدونسته 462 00:20:35,924 --> 00:20:37,341 رزالند اينجا جسد دفن کرده خودشه 463 00:20:37,342 --> 00:20:39,352 و اون توي اين سالا توي سلول انفرادي بوده 464 00:20:39,352 --> 00:20:41,111 شايد اون از قبل با کسي کار ميکرده 465 00:20:41,112 --> 00:20:42,247 کسي که ما از قلم انداختيمش 466 00:20:42,248 --> 00:20:44,007 يا شايدم اون الهام بخش يه قاتل جديده 467 00:20:44,007 --> 00:20:46,097 و اوني که الهام گرفته خيلي اتفاقي محل دفن جسدش با اين يکي بوده؟ 468 00:20:46,098 --> 00:20:47,485 اونم وسط پارکي به اين بزرگي؟ 469 00:20:47,485 --> 00:20:49,324 فکر نکنم همچين چيزي باشه. اونا حتما با هم کار ميکردن 470 00:20:49,325 --> 00:20:51,546 ولي چجوري؟ تمام ارتباط اون و دنياي بيرونش 471 00:20:51,546 --> 00:20:52,591 به شدت کنترل ميشده 472 00:20:52,592 --> 00:20:53,597 بياييد از خودش بپرسم 473 00:20:53,597 --> 00:20:54,934 نه هنوز 474 00:20:54,934 --> 00:20:56,733 اين از اولش هم هماهنگ بوده 475 00:20:56,733 --> 00:20:58,874 اون مارو بازي داد تا بتونه با دادستان معامله کنه 476 00:20:58,875 --> 00:21:00,553 تو اونو از هر کسي بهتر ميشناسي 477 00:21:00,553 --> 00:21:01,347 اينجا چه خبره؟ 478 00:21:01,348 --> 00:21:03,318 اون دنبال توجهِ 479 00:21:03,318 --> 00:21:05,539 پس بياييد اينو بهش نديم 480 00:21:05,540 --> 00:21:07,419 تا وقتي که همه چيز رو در مورد جسد دوم پيدا کنيم 481 00:21:07,419 --> 00:21:08,504 ببخشيد 482 00:21:09,299 --> 00:21:10,937 هي چه خبر؟ 483 00:21:10,938 --> 00:21:12,817 خداروشکر حالت خوبه 484 00:21:12,818 --> 00:21:14,999 چي؟ اره حالم خوبه چطور؟ 485 00:21:14,999 --> 00:21:17,552 اونا گفتن يه پليس تير خورده 486 00:21:17,553 --> 00:21:19,734 نه اون دادستان بود ولي حالش خوبه 487 00:21:21,202 --> 00:21:23,373 آروم باش. ميدونم ترسناک بوده من بايد خودم ميزنگيدم بهت 488 00:21:23,373 --> 00:21:24,679 نه نه نه نه 489 00:21:24,680 --> 00:21:27,022 اره... من... 490 00:21:27,022 --> 00:21:29,665 من يوخده ترسيدم 491 00:21:29,666 --> 00:21:31,676 منظورم اينه که داشتم تي وي ميديدم اونا گفتن يه پليس تير خورده 492 00:21:31,677 --> 00:21:32,923 ولي اونا نگفتن کي خب... 493 00:21:32,923 --> 00:21:34,058 تي وي ميديدي؟ مگه سر کارت نيستي؟ 494 00:21:35,989 --> 00:21:37,909 اره... ما اينجا يه تي وي داريم 495 00:21:39,799 --> 00:21:41,467 اوحح ببخشيد پنجره بازه 496 00:21:41,468 --> 00:21:43,649 من فقط 497 00:21:43,649 --> 00:21:45,116 خيلي خوشحالم که حالت خوبه 498 00:21:45,117 --> 00:21:46,755 من معذرت ميخوام که زودتر زنگ نزدم 499 00:21:46,756 --> 00:21:47,841 نه عيب نداره 500 00:21:47,841 --> 00:21:49,811 هي من يه مشتري دارم 501 00:21:49,812 --> 00:21:51,108 بايد برم. باشه؟ باي 502 00:21:58,015 --> 00:21:59,271 چيکار ميکني؟ 503 00:21:59,271 --> 00:22:00,527 هيچي 504 00:22:01,533 --> 00:22:02,709 اوح 505 00:22:02,709 --> 00:22:04,387 ببين 10 دلار شرط ميبندم حتي سگ خودش نيست 506 00:22:05,685 --> 00:22:07,192 امروز روز مزخرفي بوده 507 00:22:07,193 --> 00:22:09,957 نميشه از ديدن يه سگ بامزه لذت ببرم؟ 508 00:22:11,545 --> 00:22:13,183 اين اولين تجريه ي اتاق تشريح توئه؟ اره؟ 509 00:22:13,184 --> 00:22:14,691 اره 510 00:22:16,280 --> 00:22:17,787 خب اميدوارم کم صبحونه خورده باشي 511 00:22:21,729 --> 00:22:23,317 سليمان 512 00:22:23,317 --> 00:22:24,533 هي بردفورد اين گند کاري واسه توئه؟ 513 00:22:24,533 --> 00:22:25,457 فعلا آره 514 00:22:26,966 --> 00:22:29,097 - تو خوبي؟ - اره 515 00:22:29,097 --> 00:22:31,399 تازه آوردمشون روي ميز. پس زياد انتظار چيزي نداشته باش 516 00:22:31,399 --> 00:22:33,037 عب نداره 517 00:22:33,038 --> 00:22:35,591 ما نياز داريم که جسد جديد رو شناسايي کنيم 518 00:22:35,591 --> 00:22:37,561 با اسکنر هاي موبايل ميشه کاري کرد؟ 519 00:22:37,562 --> 00:22:39,864 نميشه گوشتش کلن از بين رفته 520 00:22:39,864 --> 00:22:41,954 و اگه من بتونم پوستش رو بازسازي بکنم 521 00:22:41,955 --> 00:22:44,056 شايد بشه يه اثر انگشت ازش گرفت که اونم چند ساعتي زمان ميبره 522 00:22:44,056 --> 00:22:45,563 پس سريع انجامش بده 523 00:22:45,564 --> 00:22:48,489 اين تنها کاريه که اومديم اينجا انجام بديم؟ 524 00:22:48,489 --> 00:22:51,293 شرايط بين دوتا قرباني کاملا متفاوته 525 00:22:51,294 --> 00:22:53,606 اونا حتي دست و پاي اونيکي رو برام نياوردن 526 00:22:53,606 --> 00:22:54,651 ميدوني اونا کجان؟ 527 00:22:54,651 --> 00:22:55,988 نه اون چيزي بهمون نگفته 528 00:22:55,988 --> 00:22:57,626 اما در مورد قرباني جديد به نظر نميرسه که 529 00:22:57,627 --> 00:22:59,929 هر گونه قطع عضوي صورت گرفته باشه 530 00:22:59,929 --> 00:23:01,889 خب ما ميدونيم که اينو يکي ديگه کشته 531 00:23:01,889 --> 00:23:03,316 حدسي ميزني که اين چجوري کشته شده؟ 532 00:23:03,317 --> 00:23:04,704 کمبود اکسيژن. به احتمال زياد 533 00:23:04,704 --> 00:23:06,543 اين زخم هاي کوچيک رو روي صورت ميبينيد؟ 534 00:23:06,544 --> 00:23:07,679 اون خفه شده؟ 535 00:23:07,680 --> 00:23:10,193 فکر نکنم. هيچ نشونه ي اعمال خفگي وجود نداره 536 00:23:10,193 --> 00:23:12,324 صورت داره نشون ميده که خونريزي داخل جمجمه داشته 537 00:23:12,324 --> 00:23:14,414 انگار که ساعت ها فرياد ميزده 538 00:23:14,415 --> 00:23:16,345 به علاوه تمام ناخون هاش خراشيده شده 539 00:23:16,345 --> 00:23:18,355 اون ميخواسته خودشو از يه جايي نجات بده 540 00:23:18,355 --> 00:23:20,908 قبل ار اينکه اکسيژنش تموم بشه 541 00:23:20,909 --> 00:23:22,125 اون چيه؟ 542 00:23:22,125 --> 00:23:23,502 - چي؟ - اينجا 543 00:23:23,502 --> 00:23:25,140 آها 544 00:23:25,141 --> 00:23:28,830 اين به نظر مياد خيلي تازه اس 545 00:23:28,830 --> 00:23:31,091 داري ميگي که قبل از اينکه بميره تتو کرده؟ 546 00:23:31,092 --> 00:23:33,936 خب بايد يه سري آزمايش انجام بدم ولي به نظر همينطور مياد 547 00:23:33,937 --> 00:23:37,455 اوکي DOD6819. 548 00:23:37,456 --> 00:23:39,506 شماره ها ميتونن يه تاريخ باشن 549 00:23:39,506 --> 00:23:42,149 June 8, 2019? 550 00:23:42,150 --> 00:23:43,607 اين ميشه 551 00:23:43,608 --> 00:23:45,246 دقيقا 6 ماه پيش 552 00:23:45,246 --> 00:23:46,623 "DOD"? 553 00:23:48,433 --> 00:23:50,694 "Day of Death." تاريخ مرگ 554 00:23:50,695 --> 00:23:54,082 فکر نکنم هيچ وقت بتونم انداره اي که اون الان آرومه تو زندگيم آروم باشم 555 00:23:54,083 --> 00:23:56,093 اين چيزيه که با نداشتن وجدان بهش ميرسي 556 00:23:58,104 --> 00:23:59,571 چه خبر؟ 557 00:23:59,571 --> 00:24:01,873 خب سرپرست زندان سلولش رو زير و رو کرده 558 00:24:01,874 --> 00:24:03,170 ولي هيچي پيدا نکردن 559 00:24:03,170 --> 00:24:05,019 و اون حتي يه ملاقاتي هم اونجا نداشته 560 00:24:05,020 --> 00:24:07,281 غير از وکيلش که اونم تو سلول اونو ميديده 561 00:24:07,282 --> 00:24:09,292 خب وکيله کيه؟ شايد اونا با هم نقشه ريختن 562 00:24:09,292 --> 00:24:11,674 نه من اين يارو رو ميشناسم اون آدم سالميه 563 00:24:11,675 --> 00:24:13,725 امکان نداره خودشو قاطي همچين چيزي کنه 564 00:24:13,726 --> 00:24:15,404 خب پس ما هيچي دستمون نيست 565 00:24:15,404 --> 00:24:17,706 رزالند توي اين يه سال اخير روي اين داستان کار کرده 566 00:24:17,706 --> 00:24:20,560 اون باهوش تر از اينه که سرنخي به جا بذاره 567 00:24:20,561 --> 00:24:21,686 ما بايد باهاش حرف بزنيم 568 00:24:21,687 --> 00:24:23,074 نه 569 00:24:23,075 --> 00:24:24,783 من باهاش حرف ميزنم 570 00:24:34,927 --> 00:24:36,434 داري حال ميکني؟ 571 00:24:36,435 --> 00:24:38,696 خب 572 00:24:38,696 --> 00:24:40,244 خوشي اصلي تو راهه 573 00:24:43,763 --> 00:24:45,019 اوه..نه نه 574 00:24:45,020 --> 00:24:47,201 من با تو حرف نميزنم 575 00:24:50,760 --> 00:24:52,097 من اوني که باهام بود رو ميخوام 576 00:24:53,816 --> 00:24:55,866 سرکار نولان 577 00:24:55,866 --> 00:24:57,162 بيا تو 578 00:25:05,085 --> 00:25:07,135 همونجوري که خواستي من اومدم 579 00:25:07,135 --> 00:25:08,642 خيلي با اعتماد به نفس نشون نميدي 580 00:25:13,881 --> 00:25:15,087 ولي تو نشون ميدي 581 00:25:18,606 --> 00:25:22,214 ميدوني بهترين قسمت گير افتادن چيه؟ 582 00:25:22,214 --> 00:25:25,641 بررسي همه جزييات با نيک 583 00:25:27,110 --> 00:25:28,658 واقعا فکرشو نميکردم 584 00:25:28,658 --> 00:25:33,483 که انقدر در ميون گذاشتن تجربياتم لذتبخش باشه 585 00:25:33,484 --> 00:25:36,077 ديدن وحشت توي صورت اونا 586 00:25:36,077 --> 00:25:37,625 اوح در مورد من اشتباه نکن 587 00:25:37,625 --> 00:25:39,303 من به اندازه ي قاتل ها واقعيشون لذت نميبرم 588 00:25:39,304 --> 00:25:40,721 اين ماه ها طول کشيد 589 00:25:40,721 --> 00:25:42,148 کي اون زن داخل قبر رو کشته؟ 590 00:25:42,149 --> 00:25:44,792 اوح و محاکمه خدايا من عاشق محاکمه ام 591 00:25:46,130 --> 00:25:47,557 پليسا واقعا بي احساسن 592 00:25:47,557 --> 00:25:49,064 خلي بايد کار کني تا شوک رو توي صورتشون ببيني 593 00:25:49,065 --> 00:25:50,030 پشت اون صورت بي احساسي که ساختن 594 00:25:50,030 --> 00:25:52,874 ولي هيئت منصفه.. اوووففف 595 00:25:52,875 --> 00:25:54,252 اوح 596 00:25:54,252 --> 00:25:55,930 و خانواده ها 597 00:25:55,931 --> 00:25:57,609 هووممم 598 00:25:57,610 --> 00:26:00,374 من اون غم و رنجشون رو مثه يه غذا توي رستوران پنج ستاره ميخوردم 599 00:26:01,752 --> 00:26:02,596 کجا ميري؟ 600 00:26:03,802 --> 00:26:04,847 سر کارم 601 00:26:04,848 --> 00:26:06,275 تو يه نفرو ميخواي که براش داستان بگي 602 00:26:06,275 --> 00:26:08,667 وقتي کارت تموم شد خبرم کن 603 00:26:08,668 --> 00:26:09,502 صبر کن 604 00:26:14,448 --> 00:26:17,081 در مورد جسدي که پيدا کرديم بگو 605 00:26:17,082 --> 00:26:19,977 من فقط تونستم صورتشو ببينم قبل اينکه منو ببريد داخل ون 606 00:26:19,977 --> 00:26:21,273 اون چجوري مُرده؟ 607 00:26:24,833 --> 00:26:27,466 پزشک قانوني ميگه که اون از کمبود اکسيژن مُرده. مثه کسي که 608 00:26:27,466 --> 00:26:29,436 توي کانتينر گير کرده باشه 609 00:26:29,437 --> 00:26:31,447 صورتش خونريزي داخلي پوستي رو نشون ميده 610 00:26:31,447 --> 00:26:33,417 دختر احمق 611 00:26:33,418 --> 00:26:35,388 هوا رو با جيغ کشيدن تلف کرده 612 00:26:35,388 --> 00:26:37,649 اون احتمالا زندگيشو يه ساعتي کوتاه کرده 613 00:26:37,650 --> 00:26:39,952 دستاش چي؟ تلاش کرده خودشو آزاد کنه؟ 614 00:26:39,952 --> 00:26:41,248 اره 615 00:26:41,249 --> 00:26:43,350 اره. من ميتونم ساعات آخر زندگيشو تصور کنم 616 00:26:43,350 --> 00:26:44,817 واقعا افتضاح بوده 617 00:26:44,817 --> 00:26:47,068 حالا من يه چيزي با تو به اشتراک گذاشتم 618 00:26:47,069 --> 00:26:49,340 مثه فيلما نوبته توئه که يه چيزي با من به اشتراک بذاري 619 00:26:49,341 --> 00:26:50,466 خب زنه رو کي کشته؟ 620 00:26:50,467 --> 00:26:52,015 آرومتر سرکار نولان 621 00:26:52,015 --> 00:26:53,522 ما هنوز توي مرحله ي مقدماتي هستيم 622 00:26:53,523 --> 00:26:55,201 خب پس يه چيزي بهم بگو 623 00:26:55,202 --> 00:26:57,252 چطور قاتل ميدونسته محل دفن جسد کجا بوده؟ 624 00:26:58,680 --> 00:27:00,097 چون من بهشون گفتم 625 00:27:05,295 --> 00:27:06,340 تو چي؟ 626 00:27:08,391 --> 00:27:12,080 تو اگه جاي اون دختره گير افتاده بودي چيکار ميکردي؟ 627 00:27:12,080 --> 00:27:13,799 اکسيژن رو به همون سرعت تلف ميکردي؟ 628 00:27:13,799 --> 00:27:15,055 و همه چيو تموم ميکردي؟ 629 00:27:15,056 --> 00:27:16,986 يا صبر ميکردي؟ 630 00:27:16,986 --> 00:27:19,740 تا جايي که ميتونستم صبر ميکردم 631 00:27:19,740 --> 00:27:21,629 خب اينجوري که کارو واسه خودت سخت تر ميکردي 632 00:27:21,630 --> 00:27:23,761 من به رفيقام يه شانس ميدادم 633 00:27:23,761 --> 00:27:27,540 بهترين شانس ممکن تا بتونن توي اون زمان منو پيدا کنن 634 00:27:27,541 --> 00:27:29,169 اين يه تفاوته 635 00:27:29,170 --> 00:27:30,929 بين؟ 636 00:27:30,929 --> 00:27:33,944 تو و من 637 00:27:36,498 --> 00:27:40,981 من هميشه ميدونستم حتي وقتي که کوچيک بودم 638 00:27:40,982 --> 00:27:42,449 هيچ کسي واسه نجات من نمياد 639 00:27:44,369 --> 00:27:47,344 به همين خاطره که تو انقد خوبي؟ 640 00:27:47,345 --> 00:27:49,817 "بله خانوم... نه خانوم انجام وظيفه و محافظت خانوم." 641 00:27:49,818 --> 00:27:53,004 من خوبم. چون مغزم مثه تو ناقص نيست 642 00:27:53,005 --> 00:27:54,724 حالا ميخواي يه چيز واقعي بهمون بگي 643 00:27:54,724 --> 00:27:56,231 يا برگردونيمت زندان؟ 644 00:27:56,231 --> 00:27:58,573 چون توي اين مورد هم خيلي خوبم 645 00:27:58,574 --> 00:27:59,750 زنده اي؟ 646 00:28:02,886 --> 00:28:04,021 اوکي 647 00:28:05,319 --> 00:28:07,832 بهتون جاي دومين قبر هم ميگم 648 00:28:07,832 --> 00:28:09,259 اوکي 649 00:28:09,260 --> 00:28:11,974 تو فکر ميکني ما قراره دوتا قبر اونجا پيدا کنيم؟ 650 00:28:11,974 --> 00:28:14,406 بعله حتما 651 00:28:14,407 --> 00:28:17,342 ولي قبلش ميخوام که يه چيزيو برام بپرسي 652 00:28:17,342 --> 00:28:19,010 چيو؟ 653 00:28:19,011 --> 00:28:21,654 از آرمسترانگ بپرس که آيا من ارزشش رو داشتم يا نه؟ 654 00:28:22,992 --> 00:28:24,711 تو مجبور نيستي جوابشو بدي 655 00:28:24,711 --> 00:28:28,098 من ميتونم برم همينجوري بهش بگم که تو گفتي نه اصلا ارزشش رو نداشت 656 00:28:28,098 --> 00:28:29,696 نه اون ميفهمه تو داري دروغ ميگي 657 00:28:29,697 --> 00:28:32,039 فکر نکنم. من اصلا نميدونم که دارم درباره ي چي دروغ ميگم 658 00:28:32,039 --> 00:28:34,431 اون... 659 00:28:34,432 --> 00:28:36,060 اون داره در مورد زماني که من گرفتمش حرف ميزنه 660 00:28:38,493 --> 00:28:39,538 پنج سال پيش 661 00:28:39,538 --> 00:28:40,925 در مورد زماني که زنت مُرد 662 00:28:40,926 --> 00:28:44,273 اره... ربکا اون يه سال آخر مريض بود 663 00:28:44,273 --> 00:28:46,032 من نبايد ترکش ميکردم 664 00:28:46,032 --> 00:28:49,590 اين در مورد... ميدوني... 665 00:28:49,591 --> 00:28:51,058 حداقل اين چيزيه که من به خودم ميگم 666 00:28:51,059 --> 00:28:52,607 بعد از اينکه اون مريض شد اين پرونده پيش اومد 667 00:28:52,607 --> 00:28:54,446 ببين اونا قبلش چنتا جسد پيدا کرده بودن 668 00:28:54,447 --> 00:28:56,799 به کارگروه ويژه با اف بي آي تشکيل شد 669 00:28:56,799 --> 00:28:58,136 اونا از من خواستن که رهبريشون کنم 670 00:28:58,136 --> 00:29:01,192 ميتونستم بگم نه 671 00:29:01,192 --> 00:29:03,544 بيخيال نيک. تو هيچ وقت نميتونستي بفهمي که زنت کي ميميره 672 00:29:03,544 --> 00:29:06,006 اما من ميدونستم 673 00:29:06,007 --> 00:29:08,610 مطمئنم بودم که ديگه کارش تمومه 674 00:29:08,611 --> 00:29:11,667 من ميدونستم بااين حال خيلي سخت دفتر کارم رو ترک ميکردم 675 00:29:11,667 --> 00:29:13,466 ميدونستم که بايد برم ولي هر بار که ميخواستم برم خونه 676 00:29:13,466 --> 00:29:15,396 يه تئوري ديگه ميزد به سرم 677 00:29:15,396 --> 00:29:17,527 و مجبور ميشدم که بمونم و بررسيش کنم 678 00:29:17,527 --> 00:29:20,794 هر وقت که چند روز تعطيل بودم چنتا جسد ديگه پيدا ميشد 679 00:29:20,795 --> 00:29:23,851 و من چجوري ميتونستم بيخيالشون بشم وقتي همه ي اون خانواده هاي داغ دار 680 00:29:23,851 --> 00:29:26,163 هر روز بهم زنگ ميزدن و ازم جواب ميخواستن 681 00:29:26,163 --> 00:29:27,409 هر کارگاهي بود همين کارو ميکرد 682 00:29:27,409 --> 00:29:28,585 نه 683 00:29:28,585 --> 00:29:30,686 نولان 684 00:29:30,686 --> 00:29:33,199 انقدر به من آسون نگير 685 00:29:33,200 --> 00:29:36,668 زنم داشت ميمُرد اما من پيشش نبودم 686 00:29:36,668 --> 00:29:38,095 روزي که مُرد 687 00:29:46,178 --> 00:29:48,570 من پيشش نبودم پس هيچ توجيهي نيست 688 00:29:50,792 --> 00:29:52,500 پس انتظار داري من الان به رزالند چي بگم؟ 689 00:30:02,433 --> 00:30:03,689 هي 690 00:30:07,751 --> 00:30:09,801 گرفتن تو... 691 00:30:09,801 --> 00:30:11,982 ارزش تمام چيزايي که از دست دادم رو داشت 692 00:30:21,905 --> 00:30:25,262 به نظر ميرسسه که اين جديدا کشته شده 693 00:30:25,262 --> 00:30:27,523 اره سه ماه پيش يا چهار ماه 694 00:30:27,524 --> 00:30:29,735 تتوي روي شکمش رو چک کن 695 00:30:32,842 --> 00:30:35,395 روز مرگ هشتم سپتامبر 696 00:30:35,395 --> 00:30:37,033 دقيقا سه ماه پيش 697 00:30:37,034 --> 00:30:38,451 جسد اول که پيدا کرديم 698 00:30:38,451 --> 00:30:39,838 دقيقا سه ماه قبل اين جديده بود 699 00:30:39,839 --> 00:30:41,849 پس اين يه الگوئه 700 00:30:41,849 --> 00:30:43,769 يه نفر قرار کشته بشه همين امروز 701 00:30:45,639 --> 00:30:47,398 دوستت قرباني جديدش رو گرفته درسته؟ 702 00:30:47,398 --> 00:30:48,614 هوووم 703 00:30:48,615 --> 00:30:50,746 اين دقيقا يه چيز واجبه که بايد اجرا بشه 704 00:30:50,746 --> 00:30:52,595 بگو اون کيه 705 00:30:52,596 --> 00:30:55,903 چه دليلي تو دنيا هست که من بهتون اينو بگم نيکلاس؟ 706 00:30:55,903 --> 00:30:59,381 اين زن همونقدر که واسه قاتلش قربانيه. واسه منم هست 707 00:30:59,381 --> 00:31:03,190 و اونها يه قرباني ديگه دارن و من از هر ثانيه اش لذت ميبرم 708 00:31:03,191 --> 00:31:04,990 که شما خيلي بيهوده واسه نجات اون تلاش ميکنيد 709 00:31:13,204 --> 00:31:15,083 ما کمتر از 24 ساعت واسه نجات اون دختر زمان داريم 710 00:31:15,083 --> 00:31:16,430 نقشه چيه؟ 711 00:31:16,430 --> 00:31:18,309 تو و نولان بريد اتاق تشريح جسد رو ببينيد 712 00:31:18,310 --> 00:31:19,817 ما بايد دوتا جنازه رو شناسايي کنيم 713 00:31:19,818 --> 00:31:21,456 اگه بتونيم ارتباطي بين دوتا قرباني پيدا کنيم 714 00:31:21,457 --> 00:31:22,794 احتمالا بتونيم سومي رو پيدا کنيم 715 00:31:22,794 --> 00:31:23,879 اين بي فايده اس 716 00:31:23,880 --> 00:31:25,382 تو ايده ي بهتري داري؟ 717 00:31:25,382 --> 00:31:27,184 من ميرم زندان سلولش رو ميگردم 718 00:31:27,184 --> 00:31:28,846 اونجا جاييه که اون نقشه ي همه اين چيزا رو کشيده 719 00:31:28,847 --> 00:31:30,809 اون بهترين شانسمون واسه پبدا کردن مدرکه 720 00:31:30,809 --> 00:31:33,272 بردفورد و چن رو باهات ميفرستم 721 00:31:33,273 --> 00:31:35,105 شما دوتا اتاق تشريح 722 00:31:35,105 --> 00:31:36,647 هي ما نياز داريم اثر انگشت پيدا کنيم 723 00:31:36,648 --> 00:31:38,490 خب بذاريد ببينم من اينجا چي دارم 724 00:31:43,117 --> 00:31:44,709 اوح اينم مثه اونيکيه 725 00:31:44,709 --> 00:31:46,291 اين اوضاعش از اونيکي بهتره 726 00:31:46,291 --> 00:31:47,913 اهان اون چيه؟ 727 00:31:47,914 --> 00:31:50,627 زير ناخوناش يه مقدار تغيير رنگ وجود داره 728 00:31:50,628 --> 00:31:52,801 دقيقا مثل قرباني اول 729 00:31:52,801 --> 00:31:54,132 گرد و خاک يکسانيه 730 00:31:54,133 --> 00:31:56,225 و؟ 731 00:31:56,226 --> 00:31:58,058 يه نوع ميکروب توشه 732 00:31:58,058 --> 00:32:00,271 که فقط توي بدن حيوونات آفريقايي و آسياييه 733 00:32:00,271 --> 00:32:03,475 خب اين يعني اينکه جفت قربانيا مهاجرن؟ 734 00:32:03,476 --> 00:32:05,148 بعيده 735 00:32:05,148 --> 00:32:07,691 چونکه ميکروبي که زير ناخونه اين دوتا قربانيه 736 00:32:07,692 --> 00:32:09,825 دقيقا يه نوع ميکروب هستن که دقيقا قبل مرگشون رفته زير ناخونشون 737 00:32:09,825 --> 00:32:11,156 وقتي اونا کشته ميشدن 738 00:32:11,157 --> 00:32:13,159 همچين جايي توي لس انجلس هست که ميکروب حيوانات آفريقايي و آسيايي رو يجا داشته باشه؟ 739 00:32:14,952 --> 00:32:16,754 باغ وحش 740 00:32:16,755 --> 00:32:18,958 تو فکر ميکني که قاتل که قربانياشو تتو کرده و بعدش خفه کرده 741 00:32:18,958 --> 00:32:20,760 توي شلوغ ترين جاي شهر جلو چشم همه اين کارو کرده؟ 742 00:32:20,760 --> 00:32:21,801 اونم داخل شهر؟ 743 00:32:21,802 --> 00:32:23,674 نه. اومم. اون يکي نه باغ وحش قديمي رو ميگم 744 00:32:23,675 --> 00:32:25,848 اوني که دهه 60 تعطيلش کردن 745 00:32:25,848 --> 00:32:27,430 من اون موقعي که تازه اومده بودم اينجا و تو شهر ميچرخيدم پيدا کردم 746 00:32:27,430 --> 00:32:30,354 اون کلا رها شده 747 00:32:30,354 --> 00:32:32,316 و به دوتا محل دفن هم نزديکه 748 00:32:32,317 --> 00:32:34,319 امکانش هست که اين ميکروب ها هنوز اونجا وجود داشته باشن؟ 749 00:32:34,320 --> 00:32:35,111 توي خاکش؟ 750 00:32:35,111 --> 00:32:36,232 اره 751 00:32:38,906 --> 00:32:40,788 نميدونم فکر ميکني چي ميتوني اينجا پيدا کني 752 00:32:40,789 --> 00:32:44,123 ما سلول رزالند رو زير و رو کرديم 753 00:32:44,124 --> 00:32:46,166 همه ي وسايلشو گشتيم 754 00:32:46,167 --> 00:32:48,710 هي تو مگه نميدوني چنتا چشم جديد هميشه ميتونن کمک کنن 755 00:32:51,214 --> 00:32:52,886 اينجا بن بسته 756 00:32:53,848 --> 00:32:55,099 اره 757 00:33:08,198 --> 00:33:09,529 کتاباش کجان؟ 758 00:33:09,530 --> 00:33:11,162 - چي؟ - کتاباش 759 00:33:11,162 --> 00:33:13,665 رزالند يه کتابخون حرفه ايه حتما بايد کتاب اينجا باشه 760 00:33:13,666 --> 00:33:15,748 اون کتاباشو چند روز پيش فرستاد کتابخونه 761 00:33:15,749 --> 00:33:17,251 درست قبل از اينکه بياد پيش ما 762 00:33:17,251 --> 00:33:18,923 اون ميدونسته که ما وسايلشو ميگرديم 763 00:33:18,923 --> 00:33:20,715 من ميخوام تمام کتابايي که اون توي 764 00:33:20,716 --> 00:33:21,847 شش ماه گذشته خونده ببينم 765 00:33:33,484 --> 00:33:34,655 اوح... من يه چيزي پيدا کردم 766 00:33:37,239 --> 00:33:38,450 اين کده 767 00:33:38,451 --> 00:33:39,913 ساده اس رمز جاگزينيه 768 00:33:39,913 --> 00:33:42,456 اون شماره اون گوشه شرط ميبندم صفحه ي کتابه 769 00:33:44,209 --> 00:33:45,040 اين خط امضاشه؟ 770 00:33:46,382 --> 00:33:48,084 اووممم 771 00:33:57,188 --> 00:33:58,189 پيداش کردم 772 00:33:58,189 --> 00:33:59,140 برايان کولمن 773 00:34:01,484 --> 00:34:03,947 ايست. پليس برو برو برو 774 00:34:06,241 --> 00:34:07,823 . 775 00:34:07,823 --> 00:34:09,575 . 776 00:34:14,082 --> 00:34:15,794 اون کيه؟ قرباني بعدي؟ 777 00:34:18,007 --> 00:34:19,168 نه 778 00:34:21,673 --> 00:34:22,934 اون همسر منه 779 00:34:25,518 --> 00:34:27,811 رزالند اون نامه رو توي کتاب گذاشته 780 00:34:27,811 --> 00:34:30,645 براي من تا پيداش کنم 781 00:34:30,645 --> 00:34:32,317 تا منو شکنجه بده 782 00:34:32,318 --> 00:34:34,451 اون همه اش يه قدم از ما جلوتره 783 00:34:41,371 --> 00:34:45,546 آدام 7 - 15 . مارو کد 6 داخل باغ وحش قديمي لس انجلس نشون بده 784 00:34:53,137 --> 00:34:55,930 خب ما بايد اينجارو جارو کنيم تا ميکروب پيدا کنيم؟ 785 00:34:55,931 --> 00:34:57,813 اره يه چيزي تو همين مايه ها 786 00:34:57,814 --> 00:34:59,145 اوح 787 00:34:59,146 --> 00:35:00,818 اون اصلا خراب شده نيست 788 00:35:00,818 --> 00:35:03,321 پرچم تد کازينسکي هم داره؟ 789 00:35:03,322 --> 00:35:05,735 من از در پشت ميام تا پنج بشمار بعد برو تو 790 00:35:05,735 --> 00:35:07,827 و هر کاري که ميکني به من شليک نکن 791 00:35:07,828 --> 00:35:10,001 تا پنج بشمارم بهت شليک نکنم 792 00:35:10,001 --> 00:35:10,912 گرفتم 793 00:35:14,127 --> 00:35:18,513 5 .. 4 ... 3 .. 2 794 00:35:18,513 --> 00:35:19,514 1 795 00:35:54,685 --> 00:35:55,726 نولان من پيداش کردم 796 00:35:57,359 --> 00:35:58,400 اون زنده اس 797 00:36:03,658 --> 00:36:04,739 اون خوبه؟ 798 00:36:04,739 --> 00:36:05,740 اره حواست باشه 799 00:36:07,533 --> 00:36:11,288 آدام 7-15. ما به يه آمبولانس احتياج داريم مارو کد 3 داخل باغ وحش قديمي لس آنجلس نشون بده 800 00:36:11,289 --> 00:36:13,251 به رييس و کارگاه آرمسترانگ خبرشو بديد 801 00:36:13,251 --> 00:36:16,635 ما قرباني بعدي رو پيدا کرديم و اون زنده اس 802 00:36:16,636 --> 00:36:18,929 اين جاييه که اونا رو توش خفه ميکرده؟ 803 00:36:22,264 --> 00:36:23,225 هارپر 804 00:36:24,688 --> 00:36:25,979 - داريش؟ - اره برو برو برو 805 00:36:25,979 --> 00:36:27,350 آدادم 7-15 در تعقيب مظنون 806 00:36:27,351 --> 00:36:28,983 تقاضاي هلکوپتر و پشتيباني دارم 807 00:37:44,722 --> 00:37:45,603 نولان 808 00:37:50,610 --> 00:37:51,611 تو خوبي؟ 809 00:37:51,611 --> 00:37:52,822 من خوبم برو 810 00:38:07,344 --> 00:38:09,507 خب. اول خبر خوب 811 00:38:09,507 --> 00:38:13,432 نورا والدز. زني که نولان و هارپر نجاتش دادن 812 00:38:13,432 --> 00:38:14,513 اون حالش خوب ميشه 813 00:38:14,514 --> 00:38:16,897 در مورد برايان کلمن چي؟ 814 00:38:19,020 --> 00:38:20,942 هنوز پيداش نکرديم 815 00:38:20,943 --> 00:38:22,575 ولي عکسشو پخش کرديم 816 00:38:22,575 --> 00:38:25,238 و اف بي آي هم واسه گرفتنش به کمکمون مياد 817 00:38:25,239 --> 00:38:26,821 بنابراين مساله فقط زمانه که کي بتونيم بگيريمش 818 00:38:26,821 --> 00:38:27,662 الان ما بايد چيکار کنيم؟ 819 00:38:29,165 --> 00:38:32,249 شماها بايد بريد خونه سرکار چن 820 00:38:32,249 --> 00:38:35,093 و فکر نکنيد که شکست خورديد 821 00:38:35,093 --> 00:38:36,675 يه زن به خاطر زحمات شماها زنده اس 822 00:38:36,676 --> 00:38:39,049 به خاطر 36 ساعت تلاشي که شما داشتيد 823 00:38:39,049 --> 00:38:41,392 گروهبان گري راست ميگه 824 00:38:41,392 --> 00:38:43,935 شما بايد به خاطر کاري که امروز کرديد به خودتون افتخار کنيد 825 00:38:43,936 --> 00:38:44,767 درسته 826 00:38:48,522 --> 00:38:50,775 اگه بتونم تا 10 ديقه حاضر شم 827 00:38:50,776 --> 00:38:52,448 و اگر ترافيک بعدازظهر رو هم حساب کنيم 828 00:38:52,448 --> 00:38:55,031 اين يعني اينکه من تا 1 ساعت ديگه تو تخت خوابم 829 00:38:55,032 --> 00:38:56,033 اين اشتباهه 830 00:38:56,033 --> 00:38:58,326 چي؟ چرا؟ 831 00:38:58,326 --> 00:39:00,499 ببين. بعد يه کار سنگين مثه اين 832 00:39:00,499 --> 00:39:02,832 تو بايد يوخده خودتو بعد شيفت آروم کني 833 00:39:02,833 --> 00:39:05,336 ميدوني. به مغزت اجازه بده رو يه چيز ديگه تمرکز کنه 834 00:39:05,336 --> 00:39:07,759 تا بتوني واسه خواب هيچ مشکلي نداشته باشي 835 00:39:07,760 --> 00:39:08,841 حرفمو گوش بده 836 00:39:08,841 --> 00:39:11,054 خب 837 00:39:11,054 --> 00:39:12,556 به عنوان افسر آموزشيم 838 00:39:12,557 --> 00:39:14,850 داري ميگي که بايد برم مشروب بخورم؟ 839 00:39:14,850 --> 00:39:16,231 به قويشو بخور 840 00:39:16,232 --> 00:39:17,984 يه آدم هم با خودت ببر 841 00:39:17,984 --> 00:39:19,025 هوووممم 842 00:39:20,157 --> 00:39:22,069 تو خوبي؟ 843 00:39:22,070 --> 00:39:23,361 اصلا 844 00:39:24,574 --> 00:39:26,076 خب پس من جايي نميرم تا اينکه خوب بشي 845 00:39:26,076 --> 00:39:28,960 . 846 00:39:28,960 --> 00:39:31,253 . 847 00:39:31,253 --> 00:39:32,254 وسلي؟ 848 00:39:32,255 --> 00:39:34,087 . 849 00:39:34,087 --> 00:39:35,088 وسلي 850 00:39:35,089 --> 00:39:36,841 . 851 00:39:36,841 --> 00:39:37,922 وسلي 852 00:39:37,923 --> 00:39:39,224 وسلي 853 00:39:39,225 --> 00:39:40,516 پاشو 854 00:39:40,516 --> 00:39:42,598 بيدار شو 855 00:39:42,599 --> 00:39:43,930 پاشو... بجنب 856 00:39:45,483 --> 00:39:47,525 هي هي هي هي 857 00:39:47,526 --> 00:39:48,737 چه فکري کردي آخه ؟ 858 00:39:48,738 --> 00:39:49,939 چي؟ 859 00:39:49,940 --> 00:39:51,151 قرص اعصاب رو با الکل ميخوري؟ 860 00:39:51,152 --> 00:39:52,153 ميخواي خودتو بکشي؟ 861 00:39:54,576 --> 00:39:56,789 اوح.. من...من نميدونستم 862 00:40:01,666 --> 00:40:04,129 خيلي خوشحالم که بهم زنگ زدي 863 00:40:04,130 --> 00:40:05,461 اره منم 864 00:40:05,462 --> 00:40:07,094 ببين 865 00:40:07,094 --> 00:40:09,847 ببين ببخشيد که يوخده خشن بودم 866 00:40:09,848 --> 00:40:12,021 فقط دو روز خيلي سختي داشتم 867 00:40:13,273 --> 00:40:15,686 آره ميدونم اخبار رو دنبال ميکردم 868 00:40:15,686 --> 00:40:16,687 اره 869 00:40:16,688 --> 00:40:18,570 خدايا... خيلي سخت بود 870 00:40:20,653 --> 00:40:22,986 خب من اينجام تا حواس تو رو پرت کنم ازش 871 00:40:22,987 --> 00:40:25,750 که اين يني اينکه ميتونيم بدون رعايت کردن حد و مرز حرف بزنيم 872 00:40:25,751 --> 00:40:28,454 خب... در مورد چي حرف بزنيم؟ 873 00:40:28,455 --> 00:40:29,957 در مورد من 874 00:40:29,957 --> 00:40:31,298 باشه... به سلامتي تو 875 00:40:31,299 --> 00:40:32,590 . 876 00:40:32,590 --> 00:40:33,801 . 877 00:40:35,675 --> 00:40:36,556 دلم براش تنگ شده 878 00:40:38,138 --> 00:40:39,309 رزالند؟ 879 00:40:41,223 --> 00:40:43,936 زنم 880 00:40:43,937 --> 00:40:47,281 اره. تو بايد خودتو به خاطر اون ببخشي 881 00:40:47,281 --> 00:40:48,652 ميدونم گفتنش خيلي راحته 882 00:40:48,653 --> 00:40:51,446 تو سال هاي خوبي باهاش داشتي 883 00:40:51,447 --> 00:40:54,621 و فقط يک سال... فقط يک سال خيلي بد 884 00:40:54,622 --> 00:40:56,294 که متاسفانه آخرين سال بوده 885 00:40:56,294 --> 00:40:58,166 پس بايد از اين زاويه بهش نگاه کرد 886 00:40:58,167 --> 00:40:59,999 در بقيه رابطه هات هم بايد اينجوري باشي 887 00:41:00,000 --> 00:41:02,423 اين يه زاويه ديد نيست 888 00:41:02,423 --> 00:41:04,135 و رزالند اينو ميدونه 889 00:41:04,135 --> 00:41:07,259 ميدونه که دقيقا بايد چه دکمه اي رو بزنه تا منو نابود کنه 890 00:41:07,260 --> 00:41:10,935 که اين دليليه که تو بايد اونو فراموش کني 891 00:41:10,935 --> 00:41:12,817 چون که تو نميخواي بذاري اون زن دوباه وارد افکارت بشه 892 00:41:14,941 --> 00:41:16,563 نه واقعا نميخوام 893 00:41:16,563 --> 00:41:19,066 واحد صحنه ي جرم يه جسد پيدا کرده 894 00:41:19,067 --> 00:41:21,159 زير يه کابين توي باغ وحش 895 00:41:21,160 --> 00:41:22,992 يه قرباني ديگه؟ 896 00:41:22,992 --> 00:41:24,834 نه 897 00:41:24,835 --> 00:41:26,958 اثر انگشت ميگه که اون برايان کلمن بوده 898 00:41:26,958 --> 00:41:29,421 اگه برايان از قبل مُرده 899 00:41:29,421 --> 00:41:31,714 پس کدوم بيشرفي داشت منو ميکشت؟ 900 00:41:35,470 --> 00:41:37,012 . 901 00:41:37,012 --> 00:41:40,356 . 902 00:41:40,357 --> 00:41:41,769 خب من بايد يه اسنپ بگيرم 903 00:41:41,769 --> 00:41:45,023 فکر ميکني ميتونه ماشين منو هم يدک کنه تا خونه؟ 904 00:41:45,024 --> 00:41:46,486 نه... بار به اين چيزا عادت داره 905 00:41:46,486 --> 00:41:47,487 اوح 906 00:41:47,487 --> 00:41:48,778 اوح ببخشيد 907 00:41:48,779 --> 00:41:49,780 اوکي 908 00:41:49,780 --> 00:41:51,872 خب ديگه نميتونم اسنپ بگيرم 909 00:41:51,873 --> 00:41:55,538 واقعا به من خوش گذشت 910 00:41:55,539 --> 00:41:57,541 به منم متاسفانه... 911 00:41:57,541 --> 00:41:59,623 چرا دوس داشتي بهمون بد بگذره؟ 912 00:41:59,624 --> 00:42:01,546 شايد اين قسمتش رو يکم راحت تر ميکرد 913 00:42:01,547 --> 00:42:02,838 چي؟ 914 00:42:05,262 --> 00:42:06,553 اووووپسسس 915 00:42:09,518 --> 00:42:11,020 تو يه چيزي تو نوشيدني من ريختي 916 00:42:11,021 --> 00:42:12,643 هيييسسسسسسسسس 917 00:42:21,536 --> 00:42:23,538 ترجمه و هماهنگي زيرنويسamirDsub (subscene.com)telegram: @aa456834