1 00:00:05,303 --> 00:00:06,876 نباید خر کِیف باشیم که گروهبان گری 2 00:00:06,901 --> 00:00:08,636 ما رو به عنوان نماینده‌های اداره 3 00:00:08,677 --> 00:00:10,086 برای این مهمونی خیابونی انتخاب کرده؟ 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,712 ...به نظر ۴ تا کلمه‌ی کلیدی رو داری از قلم میندازی 5 00:00:11,747 --> 00:00:13,649 توی روز تعطیلی مون 6 00:00:13,915 --> 00:00:15,933 به نظر من رای اعتماد بهمون داده 7 00:00:18,233 --> 00:00:20,067 چه سنجاق سینه‌های باحالی 8 00:00:20,092 --> 00:00:21,326 اینا رو از گری گرفتی؟ 9 00:00:21,371 --> 00:00:22,841 "به نظرم سرکار "عالی رتبه 10 00:00:22,866 --> 00:00:23,933 خودش اونا رو خریده 11 00:00:23,958 --> 00:00:26,326 هی. یه رفیق توی شرکت پرینت کینکو دارم، باشه؟ 12 00:00:26,351 --> 00:00:28,198 بسیارخب 13 00:00:28,223 --> 00:00:30,353 مفید واقع بشین 14 00:00:30,404 --> 00:00:32,405 و اینا رو آب کنین 15 00:00:32,467 --> 00:00:34,768 بغل اون خونه یه شلنگ آب دیدم 16 00:00:42,391 --> 00:00:44,158 چطوری؟ 17 00:00:44,478 --> 00:00:45,925 خوبم 18 00:00:46,248 --> 00:00:47,715 می‌خوای راجع بهش حرف بزنیم؟ 19 00:00:47,795 --> 00:00:49,763 چیزی برای گفتن نیست 20 00:00:49,951 --> 00:00:52,276 پس بیا فقط روی کار تمرکز کنیم 21 00:00:52,360 --> 00:00:54,928 فقط می‌خواستم مطمئن بشم هنوز عصبانی نیستی 22 00:00:55,257 --> 00:00:56,738 به نظر عصبانی میام؟ 23 00:00:57,619 --> 00:00:59,019 نه 24 00:01:02,695 --> 00:01:05,070 ببین، تو به خاطر زندگی ۲۰ ساله‌ت که از هم پاشیده، گیج و سردرگمی 25 00:01:05,095 --> 00:01:06,785 این رابطه‌مون هرگز زیاد دووم نمی‌آورد 26 00:01:06,811 --> 00:01:08,482 پس بیا فقط فراموش کنیم 27 00:01:13,992 --> 00:01:15,258 اون دوست دخترته؟ 28 00:01:15,283 --> 00:01:17,518 سلام، بچه‌ها تا حالا شوکر بهتون خورده؟ 29 00:01:19,117 --> 00:01:20,410 سنجاق‌های دافی هستن 30 00:01:20,435 --> 00:01:21,612 ممنون، قربان 31 00:01:21,637 --> 00:01:22,717 ممکنه تنها امیدت برای جلب توجه اون بچه‌ها 32 00:01:22,751 --> 00:01:24,415 و دور کردن‌شون از آتش‌نشان‌ها باشن 33 00:01:24,493 --> 00:01:26,994 در کمال احترام باید بگم، قربان اونا یه ماشین آتش نشانی دارن 34 00:01:27,089 --> 00:01:29,056 از نظر یه بچه‌ی ۶ ساله، اون خیلی خفنه 35 00:01:32,660 --> 00:01:35,528 قرار نیست یه اداره‌ای که تقویم با عکس لختیِ 36 00:01:35,590 --> 00:01:37,991 کارمنداش منتشر می‌کنه، منو اینجا خار و خفیف جلوه بده 37 00:01:38,192 --> 00:01:41,495 وست، چن، بریم توی نمایش 38 00:01:50,028 --> 00:01:51,846 هی، آنتونیو، بیا یه سنجاق سینه 39 00:01:51,886 --> 00:01:52,986 اوکی 40 00:01:53,033 --> 00:01:55,068 به نظرم عکس برگردون هم دارم 41 00:01:56,770 --> 00:01:57,877 هی 42 00:01:57,902 --> 00:01:59,026 ،فرضاً 43 00:01:59,051 --> 00:02:00,520 اگه یه گربه‌ توی محله کشته بشه 44 00:02:00,545 --> 00:02:02,312 و مالکانش با مقامات تماس بگیرن 45 00:02:02,496 --> 00:02:04,061 شما پرونده رو بررسی می‌کنین؟ 46 00:02:04,232 --> 00:02:05,615 یه گربه کشتی؟ 47 00:02:05,694 --> 00:02:07,995 بهت که گفتم گربه فرضی‌ه 48 00:02:08,210 --> 00:02:10,678 چیزی غیر فرضی کشتی؟ 49 00:02:12,387 --> 00:02:13,721 !هی! اونا مجانی‌ان 50 00:02:13,795 --> 00:02:15,396 مجبور نیستی فرار کنی 51 00:02:23,378 --> 00:02:25,345 سلام، بچه‌ها دوست‌تون کجاست؟ 52 00:02:25,580 --> 00:02:27,547 مهماتش تموم شد 53 00:02:37,025 --> 00:02:38,287 !کمک 54 00:02:48,129 --> 00:02:51,098 !کمک! نفس نمی‌کشه ماسک اکسیژن نیاز دارم 55 00:02:53,795 --> 00:02:55,855 !برین کنار !اون تخت رو بیار 56 00:03:17,174 --> 00:03:18,631 آفرین، آنتونیو 57 00:03:18,711 --> 00:03:20,339 ممنون 58 00:03:22,364 --> 00:03:23,731 آفرین 59 00:03:24,930 --> 00:03:27,930 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 60 00:03:27,980 --> 00:03:30,930 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 61 00:03:30,980 --> 00:03:33,930 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 62 00:03:37,351 --> 00:03:38,718 لوسی؟ 63 00:04:18,570 --> 00:04:21,396 بن؟- سلام- 64 00:04:21,616 --> 00:04:23,398 خب، اینجوری از بهترین دوستت که 65 00:04:23,423 --> 00:04:25,051 صاحب خونه‌ت هم هست استقبال می‌کنی؟ 66 00:04:25,159 --> 00:04:26,793 انتظار نداشتم تا یه هفته‌ی دیگه بیای 67 00:04:26,882 --> 00:04:28,346 خب، فیل‌م یاد هندستون کرد 68 00:04:28,432 --> 00:04:29,614 یعنی میگم، نگران اینم بودم که 69 00:04:29,639 --> 00:04:30,827 تو رو توی زمان نیاز رها کردم 70 00:04:30,852 --> 00:04:32,313 آره، زندگی کردن اینجا خیلی سخته 71 00:04:32,338 --> 00:04:33,473 می‌دونی منظورم چیه؟- صحیح- 72 00:04:33,498 --> 00:04:34,765 بیا بغلم 73 00:04:34,835 --> 00:04:36,503 از دیدنت خوشحالم- منم همینطور- 74 00:04:36,528 --> 00:04:38,195 اوه، مرد. خوشتیپ شدی 75 00:04:38,273 --> 00:04:39,607 ممنون 76 00:04:39,687 --> 00:04:40,854 قهوه ساز؟ 77 00:04:40,948 --> 00:04:42,715 آره مستقیم از خود کارخونه اومده 78 00:04:42,804 --> 00:04:44,556 از طرف بنیادیه که توی گواتمالا راه انداختم 79 00:04:44,581 --> 00:04:45,809 که به مادران جوون کمک می‌کنه 80 00:04:45,834 --> 00:04:47,404 کسب و کار خودشون رو راه بندازن و سری توی سرا در بیارن 81 00:04:47,429 --> 00:04:49,730 نوشیدنی گرم درست می‌کنه- در کنار یه سری چیزای دیگه- 82 00:04:49,864 --> 00:04:51,498 فکر نمی‌کردم شیر دوش بخوای 83 00:04:51,773 --> 00:04:53,073 تصمیم خوبی گرفتی- آره- 84 00:04:53,133 --> 00:04:55,101 خب، از کِی تا حالا تفنگ داری؟ 85 00:04:55,189 --> 00:04:56,535 از وقتی پلیس شدم 86 00:04:56,718 --> 00:04:59,320 فکر نمی‌کردی بتونم موفق بشم 87 00:04:59,434 --> 00:05:01,843 نه. خب، شاید یکم 88 00:05:01,943 --> 00:05:03,744 آره، گمون می‌کردم 89 00:05:03,838 --> 00:05:06,841 نور خورشید و مربی‌های یوگا حواست رو پرت کنه 90 00:05:06,954 --> 00:05:08,369 نه که حالا کسی سرزنشت کنه 91 00:05:08,394 --> 00:05:11,268 ولی پلیس بودن به نظر خیلی خطرناک میاد 92 00:05:11,372 --> 00:05:14,723 خطرناکه، ولی خیلی هم رضایت بخشه 93 00:05:14,803 --> 00:05:17,300 عالیه تو به یه هدف نیاز داشتی 94 00:05:17,358 --> 00:05:20,015 پس، مربی یوگایی در کار نبوده؟ 95 00:05:20,168 --> 00:05:23,394 با یکی از تازه‌کار های دیگه یه رابطه‌ای داشتم 96 00:05:23,538 --> 00:05:24,738 کار احمقانه‌ای کردی- چرا؟- 97 00:05:24,763 --> 00:05:26,176 جفت‌مون آدم عاقل و بالغی هستیم 98 00:05:26,201 --> 00:05:28,086 چند سالشه؟ 99 00:05:29,130 --> 00:05:30,705 28 100 00:05:30,786 --> 00:05:33,788 از زمانی که 20 سالت بود مثل آدم 40 ساله بودی، نه؟ 101 00:05:33,882 --> 00:05:35,816 همه از تو خوش‌شون نمیاد 102 00:05:36,031 --> 00:05:37,497 رابطه‌تون جدی بود؟ 103 00:05:40,255 --> 00:05:41,814 آره 104 00:05:42,897 --> 00:05:44,664 پس خوبه که من برگشتم خونه 105 00:05:48,889 --> 00:05:51,443 بسیارخب، آروم بگیرید آروم بگیرید 106 00:05:51,507 --> 00:05:54,276 گوش کنید همه می‌دونن امروز چه روزیه 107 00:05:54,849 --> 00:05:56,955 و فقط می‌خوام بگم که تیم بردفورد 108 00:05:56,998 --> 00:05:58,415 قراره یه بار دیگه حکومت کنه 109 00:05:58,479 --> 00:05:59,868 آره، امسال از این خبرا نیست، مو بلوند 110 00:05:59,928 --> 00:06:02,062 سقوط می‌کنی، مرد- !آره- 111 00:06:02,270 --> 00:06:03,737 توی چی حکومت کنه؟ 112 00:06:03,785 --> 00:06:05,119 مسابقه‌ی بازداشت 113 00:06:05,144 --> 00:06:07,544 هر سال وقتی یه ماه از شروع کار تازه‌کار‌ها می‌گذره این کار انجام میشه 114 00:06:07,584 --> 00:06:08,855 افسرا آموزش اسپانسر مسابقه‌ای 115 00:06:08,880 --> 00:06:10,623 برای بیشترین تعداد دستگیری توی یه شیفت میشن 116 00:06:10,718 --> 00:06:12,252 به نظر باحال میاد 117 00:06:12,474 --> 00:06:13,515 چیه؟ 118 00:06:13,540 --> 00:06:15,071 وقتی اون بازی اسم فامیل تقریبا به خشونت کشیده شد 119 00:06:15,096 --> 00:06:16,438 جفت‌مون اونجا بودیم 120 00:06:16,462 --> 00:06:18,931 من از یکم رقابت سالم خوشم میاد 121 00:06:18,981 --> 00:06:20,458 شوخی می‌کنی؟ 122 00:06:20,519 --> 00:06:21,987 تو بی‌رحم و خشنی 123 00:06:22,116 --> 00:06:23,606 که من به این ویژگی‌هات احترام میذارم 124 00:06:23,758 --> 00:06:25,326 بسیار خب، آروم بگیرید 125 00:06:25,353 --> 00:06:27,721 فکر نکن ندیدم جای من واستاده بودی، بردفورد 126 00:06:27,842 --> 00:06:30,077 خودم می‌دونم امروز روزیه که 127 00:06:30,150 --> 00:06:33,830 افسرهای آموزش‌مون برای بیشترین بازداشت رقابت می‌کنن 128 00:06:34,082 --> 00:06:38,653 این رقابت به هیچ عنوان مورد تایید اداره نیست 129 00:06:38,827 --> 00:06:40,435 ...که یعنی 130 00:06:41,036 --> 00:06:44,927 نمی‌خوام‌ در مورد امتیازات یا استراتژی‌هاتون چیزی بشنوم 131 00:06:45,480 --> 00:06:47,844 متوجه حرفم شدی، سرکار بردفورد؟ 132 00:06:47,942 --> 00:06:49,864 بله، قربان این شغل در مورد برنده شدن نیست 133 00:06:49,904 --> 00:06:52,105 مهم انجام وظیفه‌ی پلیسی به نحو احسنت و کار تیمیه 134 00:06:52,206 --> 00:06:53,907 به هر قیمتی شده ما برنده میشیم 135 00:06:53,962 --> 00:06:55,630 ...ولی گروهبان همین الان گفت 136 00:06:55,655 --> 00:06:56,858 گفت نمی‌خواد چیزی در موردش بشنوه 137 00:06:56,882 --> 00:06:58,483 که با اینکه بگه انجامش ندین فرق داره 138 00:06:58,556 --> 00:07:00,325 خب، سیستم امتیاز دهی مثل راگبی‌ه 139 00:07:00,387 --> 00:07:02,021 هفت امتیاز برای بازداشت مجرم 140 00:07:02,224 --> 00:07:03,560 سه امتیاز برای خرده خلاف خلاف‌هایی که منجر به بازداشت نمیشن] [مانند تخلف خودرو و جریمه شدن آن 141 00:07:03,592 --> 00:07:05,593 و برای ما کیفیت مهم‌تر از کمیته 142 00:07:05,814 --> 00:07:06,947 اوکی. خب استراتژی‌مون چیه؟ 143 00:07:06,972 --> 00:07:09,106 خب، آهسته و پیوسته پیش میریم یا می‌زنیم به دل خطر؟ 144 00:07:09,217 --> 00:07:10,817 هیچ‌ کدوم ما بازی نمی‌کنیم 145 00:07:10,932 --> 00:07:12,602 ولی جکسون گفت تمام افسرا آموزش رقابت می‌کنن 146 00:07:12,747 --> 00:07:15,175 خب، غلط به عرضش رسوندن- ...ولی اگه بخوایم برنده بشیم- 147 00:07:15,210 --> 00:07:16,844 سرکار نولان، اگه تونستی یه روزی افسر آموزش بشی 148 00:07:16,905 --> 00:07:18,461 اون وقت می‌تونی تصمیم بگیری بازی کنی 149 00:07:18,534 --> 00:07:20,356 ولی الان، تصمیمش با منه 150 00:07:20,408 --> 00:07:22,118 و ما توی این مسابقه شرکت نمی‌کنیم 151 00:07:22,143 --> 00:07:23,377 روشنه؟ 152 00:07:23,431 --> 00:07:24,665 فهمیدم 153 00:07:33,611 --> 00:07:35,483 صبرکن، سرباز 154 00:07:36,951 --> 00:07:38,301 چیه؟ 155 00:07:42,056 --> 00:07:44,724 این چیه؟- تضمین- 156 00:07:51,365 --> 00:07:53,333 نل- سلام- 157 00:07:54,524 --> 00:07:55,981 نگاش کن 158 00:07:56,006 --> 00:07:58,808 عجیب پرانرژی و درخشان هستی رازت چیه؟ 159 00:07:58,913 --> 00:08:02,148 دیروز توی پارک جنگلی مالیبو کریک پیاده روی کردم 160 00:08:02,263 --> 00:08:03,635 تو هم باید امتحان کنی روحت رو سرحال میاد 161 00:08:03,660 --> 00:08:05,050 شرط می‌بندم همینطوره 162 00:08:05,159 --> 00:08:07,827 گوش کن، دیروز اینو توی کتاب فروشی دیدم 163 00:08:07,895 --> 00:08:09,862 یاد تو افتادم 164 00:08:09,945 --> 00:08:11,245 خیلی لطف کردی 165 00:08:12,767 --> 00:08:16,948 ...اوه، خدای من. کلیمانجارو آرزومه یه روزی اونجا برم 166 00:08:17,468 --> 00:08:19,105 میری 167 00:08:19,174 --> 00:08:21,209 هی. خب، گوش کن اگه تماسی گرفته شد که 168 00:08:21,234 --> 00:08:24,036 به نظر میومد بازداشت مجرم در کار باشه میشه به ما اطلاع بدی؟ 169 00:08:24,185 --> 00:08:25,581 و از طریق بیسیم نباشه؟ 170 00:08:25,694 --> 00:08:29,496 ...خب این پارتی بازی حساب میشه. پس 171 00:08:29,864 --> 00:08:32,165 ولی من سوگولی‌تم 172 00:08:32,252 --> 00:08:34,314 بی‌خیال. به خاطر من؟ 173 00:08:37,065 --> 00:08:38,708 این تقلب حساب نمیشه؟ 174 00:08:38,847 --> 00:08:41,324 من دارم از قهرمان‌های گمنام پلیس لس آنجلس تقدیر می‌کنم 175 00:08:41,349 --> 00:08:43,380 در ازای تماس‌ها و ماموریت‌های خطرناک و مهم 176 00:08:43,558 --> 00:08:45,593 مگه وظیفه‌ت نیست بدون توجه به پیامد مورد انتظار 177 00:08:45,620 --> 00:08:47,572 به هر صحنه‌ی جرمی اعزام بشی؟ 178 00:08:47,922 --> 00:08:49,319 البته 179 00:08:49,384 --> 00:08:51,362 ولی اگه بخوای تمام روز فرشته‌ی درستکار سر شونه‌ام باشی 180 00:08:51,386 --> 00:08:53,720 خوشحال میشم بفرستمت سلول مست‌ها رو تمیز کنی 181 00:08:53,745 --> 00:08:55,646 شنیدم دیشب اونجا چند نفر اساسی بالا آوردن 182 00:08:57,760 --> 00:09:00,446 ...مشخصا وقتی گفتم تقلب اشتباه گفتم. من 183 00:09:02,565 --> 00:09:03,924 !حتما شوخیت گرفته؟ 184 00:09:03,949 --> 00:09:05,245 اوه، سلام! ببین ما دو تا چهارراه اونور تر 185 00:09:05,270 --> 00:09:06,671 چی پیدا کردیم 186 00:09:06,696 --> 00:09:08,904 یه سارق و یه نفر بپّا 187 00:09:08,929 --> 00:09:11,092 اینجایی داری واسه کسی پرونده تشکیل میدی؟- نه- 188 00:09:11,205 --> 00:09:13,013 پس گمونم ما صدر رو به خودمون اختصاص دادیم 189 00:09:13,148 --> 00:09:14,460 چهارده امتیاز- !هی- 190 00:09:16,084 --> 00:09:17,912 واحد ۷-آدام-۱۵، خسارت به دارایی 191 00:09:17,979 --> 00:09:19,113 تقاطع واشنگتون و کارسون 192 00:09:19,138 --> 00:09:20,787 چندین نفر تماس گرفتن و گزارش مردی روی داربست رو دادن 193 00:09:20,812 --> 00:09:23,180 که ایجاد مزاحمت کرده آتش نشانی توی صحنه‌ست 194 00:09:23,678 --> 00:09:24,986 !بیا پایین، باشه؟ 195 00:09:25,011 --> 00:09:26,221 داره روی تابلو نقاشی می‌کنه؟ 196 00:09:26,246 --> 00:09:27,980 واسم مهم نیست‌. جرمه 197 00:09:28,215 --> 00:09:30,662 دلیلی هست که نمی‌تونیم توی مسابقه‌ی بازداشت رقابت کنیم؟ 198 00:09:30,687 --> 00:09:32,654 چون من میگم" تنها دلیلیه که باید قانعت کنه" 199 00:09:32,679 --> 00:09:34,030 اگه نگران اینی که من نتونم به خاطر لوسی 200 00:09:34,055 --> 00:09:35,438 بی‌طرف باشم، نگران نباش 201 00:09:35,543 --> 00:09:37,077 چون رابطه‌مون دیگه تمومه- جدی- 202 00:09:37,238 --> 00:09:39,204 چطور داری باهاش کنار می‌کنی؟ 203 00:09:39,520 --> 00:09:41,220 توی چشمات احساس گناه می‌بینم 204 00:09:41,245 --> 00:09:44,316 نه، خانم کار درست همین بود 205 00:09:44,499 --> 00:09:46,500 و نگران نباش روی کارم تاثیر نمیذاره 206 00:09:46,801 --> 00:09:48,268 خوشحالم که می‌شنوم 207 00:09:48,293 --> 00:09:49,771 میرم کاپتان آتش‌نشانی رو ببینم 208 00:09:49,795 --> 00:09:51,329 حواست به خراب‌کارمون باشه- باشه- 209 00:09:51,798 --> 00:09:53,331 !هی، بیا پایین 210 00:09:53,648 --> 00:09:56,530 ،واحد ۷-آدام-۰۷، بررسی سلامت فرد پلاک ۵۵۲ خیابان اوکوود 211 00:09:56,558 --> 00:09:58,567 پرستار اتاق اورژانس گزارش بیماری مشکوک به سکته رو داده 212 00:09:58,592 --> 00:10:00,362 که از بیمارستان غیبش زده 213 00:10:00,414 --> 00:10:03,519 واحد ۷-آدام-۷ هستم، موقعیت کد ۶ در حال بررسی سلامت فرد 214 00:10:03,899 --> 00:10:06,700 .هیچ چی نشده ۱۴ امتیاز قبلا هم اینجوری امتیاز بدست آوردی؟ 215 00:10:06,725 --> 00:10:08,328 نه، ولی باید به تلاش ادامه بدیم 216 00:10:08,383 --> 00:10:10,450 بردفورد همیشه یکی دو تا حقه توی آستینش داره 217 00:10:10,525 --> 00:10:12,659 امیدوارم بیمارمون نیومده باشه خونه و ریغ رحمت رو سر کشیده باشه 218 00:10:12,747 --> 00:10:14,014 وگرنه کل روز رو اینجاییم 219 00:10:14,128 --> 00:10:15,892 عجب، هنوز یه ساعت از رقابت نمی‌گذره 220 00:10:15,917 --> 00:10:18,598 داری به وضوح از خودت علائم عدم ترحم و دلسوزی نشون میدی 221 00:10:18,858 --> 00:10:20,318 متاسفم حق با تویه 222 00:10:20,343 --> 00:10:22,038 کاملا بی‌‌ملاحظه بودم 223 00:10:22,122 --> 00:10:24,164 پلیس 224 00:10:26,267 --> 00:10:28,468 آقای واکر؟- بله؟- 225 00:10:28,530 --> 00:10:29,850 جناب، شما خوبین؟ 226 00:10:29,904 --> 00:10:31,287 پرستارتون گفت قبل اینکه مرخص بشین 227 00:10:31,312 --> 00:10:32,723 بیمارستان رو ترک کردین 228 00:10:32,748 --> 00:10:34,268 سعی کرده بهتون زنگ بزنه ولی شما جواب ندادین 229 00:10:36,797 --> 00:10:38,550 من... متاسفم 230 00:10:38,575 --> 00:10:40,442 ،حالم بهتر شده بود ،و اون غذای بیمارستان 231 00:10:40,467 --> 00:10:42,267 ...می‌دونی، اون خیلی مزخرفه 232 00:10:42,350 --> 00:10:43,737 پس اومدم خونه یکم از غذایی که از قبل مونده بخورم 233 00:10:43,817 --> 00:10:45,807 میشه لطفا به خاطر اینکه 234 00:10:45,877 --> 00:10:47,360 خواست از من خبر بگیره 235 00:10:47,422 --> 00:10:49,189 ازش تشکر کنین؟ 236 00:10:49,214 --> 00:10:51,382 آره، حتما امیدوارم بهتر بشین، جناب 237 00:10:51,512 --> 00:10:53,461 ممنون 238 00:10:55,116 --> 00:10:56,711 خب، عالیه اون حالش خوبه 239 00:10:56,736 --> 00:10:58,691 و می‌تونیم برگردیم اون بیرون 240 00:11:00,474 --> 00:11:02,066 چیه؟ 241 00:11:03,551 --> 00:11:05,571 داشت به ما دروغ می‌گفت- در مورد چی؟- 242 00:11:05,720 --> 00:11:07,351 نمی‌دونم ولی مشخصا مضطرب بود 243 00:11:07,388 --> 00:11:09,356 تو آماده بودی سریع به مسابقه برگردی واسه همین متوجه نشدی 244 00:11:34,269 --> 00:11:37,113 دزدیدن اوپیود از بیمارستان جرمه، آقای واکر 245 00:11:37,138 --> 00:11:38,821 فقط سعی دارم یه خرده پول دربیارم 246 00:11:38,939 --> 00:11:40,974 می‌دونی چقدر سخته که بخوای با یه درآمد ثابت زندگیت رو بچرخونی؟ 247 00:11:40,999 --> 00:11:43,204 پدربزرگ و مادربزرگم به دارالمساکین رفتن 248 00:11:44,772 --> 00:11:47,180 همینجوری میگم گزینه‌هایی روی میزه 249 00:11:54,696 --> 00:11:56,109 راهی نیست یکم سرعت رو بیشتر کنیم؟ 250 00:11:56,134 --> 00:11:57,659 من با فوت بادش می‌کردم این تشک زودتر باد می‌شد 251 00:11:57,725 --> 00:11:59,493 تقریبا تمومه، داداش 252 00:11:59,661 --> 00:12:01,449 در ضمن، باید آب بدنت رو حفظ کنی 253 00:12:01,474 --> 00:12:02,665 ممنون 254 00:12:02,690 --> 00:12:04,973 هی، دیروز کارت با اون پسر حرف نداشت 255 00:12:05,086 --> 00:12:06,486 یعنی میگم، کار من حسابی جلب توجه کرد 256 00:12:06,511 --> 00:12:08,168 ولی قهرمان واقعی تو بودی 257 00:12:08,415 --> 00:12:10,589 خب، پسرم از بدو تولد یه کله‌خر بود 258 00:12:10,614 --> 00:12:12,134 باید تمام وقت حواسم شش دنگ بهش می‌بود 259 00:12:12,159 --> 00:12:14,666 مثل پدرم حرف می‌زنی، مرد 260 00:12:15,963 --> 00:12:19,558 هی، اون پلیس تازه‌کاره لوسی، اون مجرده؟ 261 00:12:19,620 --> 00:12:21,873 چون دیروز حس کردم بهم نظر داره 262 00:12:22,717 --> 00:12:23,983 به نظرم 263 00:12:24,025 --> 00:12:25,258 ایول 264 00:12:25,283 --> 00:12:26,915 ممنون، داداش 265 00:13:03,790 --> 00:13:05,361 سلام علیکم 266 00:13:05,466 --> 00:13:07,067 خصومت شخصی با گانجا گاردن داری 267 00:13:07,092 --> 00:13:08,893 یا کلا با تابلوها مشکل داری؟ 268 00:13:09,123 --> 00:13:10,813 به نظرت خنده‌داره؟ 269 00:13:11,171 --> 00:13:12,914 می‌دونی، ۵ سال پیش پلیس متوقفم کرد 270 00:13:12,939 --> 00:13:14,774 و سی گرم علف تو ماشینم بود 271 00:13:14,876 --> 00:13:16,243 سی گرم 272 00:13:16,384 --> 00:13:17,918 پول وکیل نداشتم 273 00:13:17,943 --> 00:13:20,211 پس وکیل تسخیری مجبورم کرد یه معامله‌ای رو قبول کنم 274 00:13:20,340 --> 00:13:22,341 پنج سال توی زندان آب خنک خوردم، مرد 275 00:13:22,366 --> 00:13:23,439 و می‌خوای بهم بگی 276 00:13:23,464 --> 00:13:25,482 تمام این بچه‌های ژیگول سیلور لیک 277 00:13:25,507 --> 00:13:26,605 می‌تونن ول بگردن و دود کنن 278 00:13:26,630 --> 00:13:28,157 و هیچ اتفاقی براشون نیفته؟ 279 00:13:28,235 --> 00:13:29,447 متوجهم از چی کلافه شدی 280 00:13:29,472 --> 00:13:31,434 نمی‌خواد خرم کنی، مرد 281 00:13:31,613 --> 00:13:33,186 چون یه پلیسی مثل تو بود 282 00:13:33,211 --> 00:13:35,268 که باعث شد بیفتم زندان 283 00:13:36,597 --> 00:13:39,178 می‌دونی، وقتی زندان بودم مادرم مُرد، مرد 284 00:13:41,242 --> 00:13:43,572 و حالا هر بار که یه فرم درخواست کار پر می‌کنم 285 00:13:43,638 --> 00:13:45,614 باید کلمه‌ی "مجرم" رو هم بنویسم 286 00:13:45,727 --> 00:13:48,984 باشه، ببین بلایی که سرت اومده اشتباه بوده 287 00:13:49,069 --> 00:13:53,083 باشه، این... این فقط بدترش می‌کنه، باشه؟ 288 00:13:54,003 --> 00:13:57,031 یالا، بیا بریم پایین 289 00:14:00,994 --> 00:14:02,361 باشه 290 00:14:04,366 --> 00:14:05,833 !نولان 291 00:14:25,487 --> 00:14:26,686 سرکار نولان، دلیلی داره که 292 00:14:26,711 --> 00:14:28,139 اینجوری یهو لنگ زدی؟ 293 00:14:28,256 --> 00:14:29,388 ...نه. فقط 294 00:14:29,413 --> 00:14:32,340 شونه‌ی راستم یکم تیر می‌کشه 295 00:14:32,427 --> 00:14:33,696 ها. چون یادم نمیاد بهت گفته باشم 296 00:14:33,720 --> 00:14:35,655 بری اون بالا و مظنون رو بیاری پایین 297 00:14:35,735 --> 00:14:37,375 و تو نباید بدون اجازه‌ی من خودت رو 298 00:14:37,399 --> 00:14:38,843 توی موقعیت خطرناکی قرار بدی- صحیح- 299 00:14:38,868 --> 00:14:41,432 من فقط یه گفتگوی نامناسبی 300 00:14:41,457 --> 00:14:42,664 با اون آتش‌نشان داشتم 301 00:14:42,698 --> 00:14:43,805 که اینطور؟ 302 00:14:43,839 --> 00:14:45,014 همون یارویی رو میگی که از من درباره‌ی 303 00:14:45,039 --> 00:14:47,196 یه تازه‌کار سکسی به نام لوسی سوال پرسید؟ 304 00:14:47,366 --> 00:14:50,034 از تو هم پرسید؟ خدایا، اون یارو دیگه نوبره والا 305 00:14:56,204 --> 00:14:57,482 واسه همون بود که پروتکل صحیح رو نادیده گرفتی 306 00:14:57,506 --> 00:14:58,685 و رفتی اون بالا؟ 307 00:14:58,787 --> 00:15:00,236 یا به خاطر مسابقه بود؟ 308 00:15:00,335 --> 00:15:02,069 باشه، ببین 309 00:15:02,094 --> 00:15:04,162 تو بهم گفتی دیگه با لوسی قرار نذارم و منم همین کارو کردم 310 00:15:04,245 --> 00:15:06,237 و بهم گفتی نمی‌تونم رقابت کنم 311 00:15:06,328 --> 00:15:08,296 یعنی این لیاقت رو بدست نیاوردم که یکمی منو آزادتر بذاری؟ 312 00:15:08,321 --> 00:15:10,055 نه. بعد از اتفاقی که اون بیرون افتاد 313 00:15:10,080 --> 00:15:11,602 واضحه که لیاقتش رو نداری 314 00:15:23,304 --> 00:15:25,598 نولان و تالیا هم اومدن توی جدول 315 00:15:25,740 --> 00:15:28,044 لعنتی. به نل زنگ بزن بذارش روی اسپیکر 316 00:15:31,640 --> 00:15:33,162 الو؟ 317 00:15:33,247 --> 00:15:35,482 هی، سرکار بردفورد هستم 318 00:15:35,543 --> 00:15:37,110 منو که یادت نرفته، مگه نه؟ 319 00:15:37,145 --> 00:15:39,476 نه. البته که نه 320 00:15:39,501 --> 00:15:42,801 ...ما راستش خبر خاصی نیست 321 00:15:43,551 --> 00:15:46,453 ...اوه، همین الان یه تماس دریافت کردیم 322 00:15:46,478 --> 00:15:48,797 راننده‌ی مستی تصادف کرده و فرار کرده یه عابر نوجوون آسیب دیده 323 00:15:48,822 --> 00:15:52,057 بی‌ام‌و ۵۲۸آی. آخرین‌بار توی خیابون ملروز دیده شده که به طرف شرق در حرکت بوده 324 00:15:52,099 --> 00:15:54,088 عالیه همین رو بذار واسه ما، لطفا 325 00:15:54,148 --> 00:15:55,649 ...و، نل 326 00:15:55,737 --> 00:15:57,253 تو بهترینی 327 00:16:02,610 --> 00:16:04,204 واحد ۷-آدام-۱۵، شکایتی در مورد سر و صدا 328 00:16:04,229 --> 00:16:06,959 توی ساختمون ایتن کمپانی لافتز داریم پلاک ۵۰۱ 329 00:16:08,548 --> 00:16:10,224 قائله رو ختمش می‌کنیم 330 00:16:10,259 --> 00:16:12,169 کابوی بازی نداریم. فهمیدی؟- بله، خانم- 331 00:16:12,196 --> 00:16:13,509 کاملا واضح منظورتون رو رسوندین- جدی؟- 332 00:16:13,534 --> 00:16:15,769 واسه همین عضو گروه‌ پیامکی امتیازات هستی؟ 333 00:16:15,951 --> 00:16:18,170 نمی‌تونی چیزی رو از من مخفی کنی، سرکار نولان 334 00:16:18,226 --> 00:16:20,093 گمونم به این نتیجه رسیدیم پس سعی بیخود نکن 335 00:16:20,175 --> 00:16:21,608 بله، خانم 336 00:16:22,917 --> 00:16:25,456 پلیس لس آنجلس. باز کنین، آقای اسکاری 337 00:16:26,181 --> 00:16:27,369 دارم میام 338 00:16:27,394 --> 00:16:28,464 یه لحظه فرصت بده 339 00:16:30,077 --> 00:16:31,653 !باز کنین 340 00:16:33,333 --> 00:16:34,965 کمکی ازم ساخته‌ست؟ 341 00:16:34,990 --> 00:16:36,299 به خاطر سر و صدا ازتون شکایت شده 342 00:16:36,324 --> 00:16:38,425 چند ساعته دارین با صدای بلند آهنگ پخش می‌کنین 343 00:16:38,532 --> 00:16:39,824 متاسفم 344 00:16:39,849 --> 00:16:42,169 فقط داشتم یه خرده خودم رو خالی می‌کردم 345 00:16:43,397 --> 00:16:45,471 دفترم آپارتمان بغلیه 346 00:16:45,594 --> 00:16:47,228 وقتی تا دیروقت کار می‌کنم اینجا می‌مونم 347 00:16:47,253 --> 00:16:49,219 ما فقط داشتیم یه ذره خوش گذرونی می‌کردیم 348 00:16:49,264 --> 00:16:50,781 ضرری که نداره، مگه نه؟ 349 00:16:50,839 --> 00:16:52,840 بستگی داره چجور خوش گذرونی‌ای دارین می‌کنین 350 00:16:52,948 --> 00:16:55,157 فقط یه لحظه به ما وقت بدین 351 00:16:56,341 --> 00:16:57,761 مطمئنم به این زنا پول میده 352 00:16:57,807 --> 00:16:58,874 منظور؟ 353 00:16:58,899 --> 00:17:00,098 خب، نباید به خاطر فاحشه‌گری اونا رو دستگیر کنیم؟ 354 00:17:00,122 --> 00:17:01,216 با کدوم مدرک؟ 355 00:17:01,241 --> 00:17:02,980 از یارو به خاطر سر و صدا تعهد بگیر هویت دخترا رو تعیین کن 356 00:17:03,005 --> 00:17:04,832 اینو به دست معاون می‌رسونیم 357 00:17:05,647 --> 00:17:07,469 هی، آقای اسکاری، فقط کمی 358 00:17:07,529 --> 00:17:09,367 اطلاعات لازم دارم- حتما- 359 00:17:11,166 --> 00:17:12,546 !به به 360 00:17:12,660 --> 00:17:15,734 سرکار بیشاپ، یه تفنگ اینجاست 361 00:17:17,751 --> 00:17:19,966 واسه این اسلحه مجوز دارین، جناب؟ 362 00:17:20,041 --> 00:17:21,881 یه دوست اینو بهم داده 363 00:17:22,457 --> 00:17:24,258 اینجور حمل اسحله جرمه 364 00:17:24,386 --> 00:17:25,552 همه لباس بپوشین 365 00:17:25,587 --> 00:17:27,738 پیتر رو واسه سواری می‌بریم 366 00:17:29,431 --> 00:17:31,418 پول دخترا رو دادی؟ 367 00:17:33,212 --> 00:17:35,238 تلاش خوبی بود- نزدیک بود مچش رو بگیرم- 368 00:17:35,263 --> 00:17:36,530 آره 369 00:17:37,519 --> 00:17:39,353 نل به نظر آدم مهربونی میاد 370 00:17:40,015 --> 00:17:41,261 آره 371 00:17:41,333 --> 00:17:43,025 منظورت چیه؟ 372 00:17:43,745 --> 00:17:45,356 از تو خوشش میاد 373 00:17:45,580 --> 00:17:48,044 فقط داره یه لطفی بهم می‌کنه. همین 374 00:17:48,581 --> 00:17:49,788 من متاهلم، سرکار چن 375 00:17:49,813 --> 00:17:51,680 و این چیزی نیست که من و تو در موردش صحبت کنیم 376 00:17:52,060 --> 00:17:54,228 حواست جمع باشه اون راننده مست رو پیدا کنیم 377 00:17:54,443 --> 00:17:56,059 بله، قربان 378 00:17:58,467 --> 00:18:00,544 اونجاست- واحد ۷-آدام-۱۹ هستم- 379 00:18:00,600 --> 00:18:03,528 راننده‌ی مست توی خیابون ملروز دیده شد و به سمت شرق در حرکته 380 00:18:06,234 --> 00:18:09,097 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم به طرف شمال توی خیابون سرانو پیچید 381 00:18:15,227 --> 00:18:16,891 بزن بریم، سرباز ممکنه سعی کنه فرار کنه 382 00:18:16,916 --> 00:18:18,883 پلیس لس آنجلس دستات رو نشون بده 383 00:18:18,927 --> 00:18:20,772 تکون نخور دستات رو نشون بده 384 00:18:24,698 --> 00:18:26,595 اینجوریش رو دیگه ندیده بودم 385 00:18:30,900 --> 00:18:34,302 نگران نباشین من جایی نمیرم 386 00:18:34,495 --> 00:18:38,356 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم راننده‌ی مظنون در تقاطع ملروز و سرانو تصادف کرده 387 00:18:38,493 --> 00:18:40,851 به آمبولانس و آتش نشانی نیاز داریم، کد ۳ 388 00:18:50,366 --> 00:18:51,981 اوکی، جناب، فقط دووم بیارین 389 00:18:52,006 --> 00:18:53,078 آمبولانس رسید 390 00:18:53,118 --> 00:18:54,171 بکشمش بیرون؟ 391 00:18:54,196 --> 00:18:55,865 نه، نه، نه تکون نخورین، تکون نخورین 392 00:18:55,890 --> 00:18:58,631 ثابت بمونین می‌خوام این لوله رو بِبُرم 393 00:18:58,720 --> 00:19:00,354 ...سه‌... دو 394 00:19:09,551 --> 00:19:11,385 این حق رو دارین که سکوت اختیار کنین 395 00:19:11,410 --> 00:19:13,229 هر چیزی بگین توی دادگاه 396 00:19:13,254 --> 00:19:14,354 علیه‌تون استفاده میشه 397 00:19:14,379 --> 00:19:16,258 حق دارین حین بازجویی وکیل اختیار کنین 398 00:19:16,282 --> 00:19:17,683 اگه پول ندارین که وکیل بگیرین 399 00:19:17,708 --> 00:19:18,863 یه وکیل برای دفاع از شما تعیین میشه 400 00:19:18,887 --> 00:19:20,250 متوجه تک تک این حقوق‌تون شدین؟ 401 00:19:20,274 --> 00:19:21,404 بله، قربان 402 00:19:21,450 --> 00:19:23,100 خب، لازمه که آزمایش بدین 403 00:19:23,124 --> 00:19:24,563 ...اگه مظنون به رانندگی با نیزه‌ای در سینه باشین 404 00:19:24,638 --> 00:19:25,896 ببخشید، رانندگی خارج از حالت طبیعی باشین 405 00:19:25,954 --> 00:19:28,188 می‌تونین بین آزمایش خون، تنفس یا ادرار انتخاب کنین 406 00:19:28,213 --> 00:19:29,833 اگه نپذیرین فورا گواهینامه‌تون 407 00:19:29,857 --> 00:19:31,557 به مدت حداقل یک سال تعلیق میشه 408 00:19:31,612 --> 00:19:32,925 بله 409 00:19:32,974 --> 00:19:34,208 !باید به اتاق عمل ببریمش 410 00:19:34,233 --> 00:19:35,411 نه، نه تا زمانی که من ازش خون نگرفتم 411 00:19:35,435 --> 00:19:37,103 سرنگ رو بیار- نمیشه باشه برای بعد؟- 412 00:19:37,128 --> 00:19:39,563 ...اون مشخصا- صبرکن، چی؟ ها؟- 413 00:19:39,767 --> 00:19:41,307 اون چی؟ داره می‌میره؟ 414 00:19:41,382 --> 00:19:43,390 این یارو مست کرده و با ماشینش به یه بچه زده 415 00:19:43,415 --> 00:19:44,523 شاید حتی کشته‌ باشش 416 00:19:44,581 --> 00:19:46,503 اگه صبر کنیم الکل خونش به حالت عادی برمی‌گرده 417 00:19:46,528 --> 00:19:47,807 و یه مدرک مهم و حیاتی رو از دست میدیم 418 00:19:47,831 --> 00:19:49,066 و مطمئنی این هیچ ربطی به 419 00:19:49,091 --> 00:19:50,688 بازداشت ۷ امتیازی نداره؟ 420 00:19:50,744 --> 00:19:52,968 سرباز، همیشه‌ی خدا مجرم‌ها حین ارتکاب جرم صدمه می‌بینن 421 00:19:52,993 --> 00:19:54,812 اگه یه زخم کوچولو برادرن باهاشون با مهربونی برخورد نمیشه 422 00:19:54,836 --> 00:19:56,503 مفهومه؟ 423 00:19:56,624 --> 00:19:58,091 بله، قربان 424 00:20:02,195 --> 00:20:03,562 حالا گزارش ۷ امتیازمون رو بده 425 00:20:09,507 --> 00:20:11,676 حتما یه راهی هست که بتونیم اینو حل و فصلش کنیم 426 00:20:11,773 --> 00:20:13,537 داری بهمون پیشنهاد رشوه میدی؟ 427 00:20:13,662 --> 00:20:15,996 همه می‌دونن که به پلیس‌ها حقوق کافی داده نمیشه 428 00:20:16,144 --> 00:20:17,485 آره، به من یکی نگاه نکن 429 00:20:17,510 --> 00:20:19,444 من اجاره خونه نمیدم و درست کنار اقیانوس زندگی می‌کنم 430 00:20:19,469 --> 00:20:21,270 آقای اسکاری همین الانش هم یه جرم مرتکب شدی 431 00:20:21,295 --> 00:20:22,529 می‌خوای اینم به جرمت اضافه کنی؟ 432 00:20:22,554 --> 00:20:24,388 نه. بیاین تمومش کنیم بره 433 00:20:24,478 --> 00:20:25,645 سرکار بیشاپ 434 00:20:25,746 --> 00:20:27,146 کاپتان می‌خواد توی سالن تو رو ببینه 435 00:20:27,171 --> 00:20:29,072 روند بازداشت رو شروع کن من برمی‌گردم 436 00:20:29,097 --> 00:20:30,521 باشه 437 00:20:31,259 --> 00:20:34,361 بسیارخب، کفش‌ها و جوراب‌هات رو بده 438 00:20:36,571 --> 00:20:38,130 اون نگاه رو می‌شناسم 439 00:20:38,159 --> 00:20:40,519 یعنی میگم، تا حالا توی یه اتاق 440 00:20:40,544 --> 00:20:41,982 پر از فاحشه و یه تفنگ دستگیرم نکردن 441 00:20:42,016 --> 00:20:43,726 ولی قشنگ متوجهم 442 00:20:43,751 --> 00:20:46,194 علاقه‌ای به تماس با همسرت نداری 443 00:20:46,232 --> 00:20:48,267 زنم کوچیک‌ترین مشکلمه 444 00:20:48,335 --> 00:20:49,480 یعنی چی؟ 445 00:20:49,505 --> 00:20:51,573 توی کار من خبرا زود پخش میشه 446 00:20:51,733 --> 00:20:53,100 و کارت چیه؟ 447 00:20:53,125 --> 00:20:54,426 بانکداری 448 00:21:00,848 --> 00:21:02,378 اون یارو رو می‌شناسی؟ 449 00:21:02,476 --> 00:21:03,845 آره 450 00:21:05,527 --> 00:21:07,068 وکیله 451 00:21:07,601 --> 00:21:09,587 یعنی میگم، وکیل منه 452 00:21:12,060 --> 00:21:14,923 بند ۸۴۹بی به پلیس اجازه‌ میده 453 00:21:14,963 --> 00:21:16,705 که فرد بازداشت شده رو به خاطر 454 00:21:16,730 --> 00:21:19,978 عدم داشتن مدرک کافی جهت تشکیل پرونده آزاد کنه 455 00:21:20,003 --> 00:21:21,337 مجوز حمل سلاح 456 00:21:21,442 --> 00:21:23,043 توسط قاضی ساتر امضا شده 457 00:21:23,090 --> 00:21:24,757 از کجا می‌دونستی اون دستگیر شده؟ 458 00:21:24,782 --> 00:21:26,049 یکی از فاحشه‌ها بهت زنگ زد؟ 459 00:21:26,074 --> 00:21:27,728 به شما ارتباطی نداره که کی به من زنگ زد 460 00:21:27,795 --> 00:21:29,255 شما حقی ندارین که موکل بنده رو نگه دارین 461 00:21:29,280 --> 00:21:30,780 پس فورا آزادش کنین 462 00:21:34,135 --> 00:21:35,702 لازم نیست اثر انگشت‌هاش رو بگیری 463 00:21:35,769 --> 00:21:38,371 وکیل مظنون یه مجوز حمل سلاح واسش گرفته 464 00:21:38,425 --> 00:21:39,821 جدی؟ 465 00:21:39,967 --> 00:21:41,834 مشکلی هست؟ 466 00:21:41,896 --> 00:21:44,404 دلت نمی‌خواد آزاد بشی؟ 467 00:21:44,705 --> 00:21:46,039 نه 468 00:21:46,167 --> 00:21:48,222 خب منظورم اینه بله، بله 469 00:21:48,823 --> 00:21:50,149 میشه اینو پیش وکیلش ببری؟ 470 00:21:57,285 --> 00:21:58,618 درک نمی‌کنم 471 00:21:59,086 --> 00:22:00,292 اگه واسه اسلحه‌ش مجوز داشت 472 00:22:00,317 --> 00:22:01,811 چرا توی آپارتمان بهمون نگفت؟ 473 00:22:01,850 --> 00:22:03,860 شک دارم یه ساعت قبل مجوز داشته باشه 474 00:22:04,038 --> 00:22:05,706 به این سرعت مگه میشه مجوز گرفت؟ 475 00:22:05,993 --> 00:22:07,255 اگه با آدمای درستی آشنا باشی 476 00:22:07,280 --> 00:22:08,750 معمولا وقتی یه وکیل باکلاس 477 00:22:08,775 --> 00:22:10,110 با یه مجوزی که همون روز گرفته سر و کله‌ش پیدا میشه 478 00:22:10,264 --> 00:22:12,243 معمولا یه ارتباطی با یه جرم سازمان یافته داره 479 00:22:12,267 --> 00:22:14,108 هنوز مکالمه‌ی "ماهی گنده، ماهی کوچیک" رو نداشتین؟ 480 00:22:14,208 --> 00:22:15,835 نه- تنها ماهی گنده، ماهی کوچیکی که- 481 00:22:15,860 --> 00:22:18,124 من باهاش آشنام مربوط به دکتر سوس میشه [نویسنده‌ی آمریکایی] 482 00:22:18,218 --> 00:22:19,519 این اون نیست 483 00:22:19,700 --> 00:22:20,900 بیرون توی خیابون‌ها یه سلسله مراتبی هست 484 00:22:20,961 --> 00:22:22,235 درست همونطور که اینجا هم سلسله مراتبی هست 485 00:22:22,260 --> 00:22:24,295 گشتی‌ها سرباز پیاده هستن- ماهی کوچیک- 486 00:22:24,432 --> 00:22:26,263 که با سربازای پیاده‌ی آدمای دیگه سر و کله می‌زنن 487 00:22:26,287 --> 00:22:27,364 هر چی ماهی‌شون بزرگتر باشه 488 00:22:27,389 --> 00:22:28,731 باید مقام‌تون بالاتر باشه 489 00:22:28,786 --> 00:22:31,712 آقای اسکاری مشخصا با یه ماهی گنده مرتبطه 490 00:22:31,737 --> 00:22:33,771 که قدرتش رو داره که همچین مجوزی رو بگیره 491 00:22:34,368 --> 00:22:36,028 اعداد خودش گویایه همه چیزه 492 00:22:36,063 --> 00:22:38,765 ما ۲۸ امتیاز داریم شما هر کدوم فقط ۷ امتیاز دارین 493 00:22:38,790 --> 00:22:40,319 هنوز نصف شیفت‌مون مونده 494 00:22:40,343 --> 00:22:41,443 و می‌دونی که من تموم کننده‌ی خوبی‌ام 495 00:22:41,468 --> 00:22:42,712 می‌دونی که ما بازی نمی‌کنیم 496 00:22:42,760 --> 00:22:43,913 اوه، صحیح شان تو بیشتر از این حرفاست 497 00:22:43,978 --> 00:22:45,779 وقتی رئیس پلیس شدی 498 00:22:45,804 --> 00:22:47,738 قول میدیم به کسی نگیم سر کار خوش گذرونی داشتی 499 00:22:47,808 --> 00:22:48,913 اصلا باحال نیست 500 00:22:48,938 --> 00:22:50,606 اون قدیما بود که اداره 501 00:22:50,631 --> 00:22:52,674 بین پلیس‌ها و جامعه موش می‌دووند 502 00:22:52,825 --> 00:22:55,146 متوجهم. فکر می‌کنی این ذهنیتی مثل "ما علیه اونا" رو ایجاد می‌کنه 503 00:22:55,171 --> 00:22:56,260 و حق با تویه 504 00:22:56,285 --> 00:22:57,784 ولی "اونا"، منظور جامعه نیست 505 00:22:57,818 --> 00:22:59,055 منظور مجرم‌هایه 506 00:22:59,080 --> 00:23:01,148 من همین الان یه بابایی رو دستگیر کردم که یه نوجوون رو فرستاد تو کما 507 00:23:01,173 --> 00:23:02,506 و قرار نیست بابت شور و اشتیاقم برای 508 00:23:02,530 --> 00:23:03,647 جمع کردن اون یارو از توی خیابونا، از کسی عذرخواهی کنم 509 00:23:03,672 --> 00:23:05,253 ازت نمی‌خوام عذرخواهی کنی 510 00:23:05,393 --> 00:23:07,408 فقط ازت می‌خوام قشنگ بررسی کنی ببینی 511 00:23:07,433 --> 00:23:08,628 که این مسابقه 512 00:23:08,653 --> 00:23:10,458 درس درستی به اون تازه‌کارها میده یا نه 513 00:23:11,304 --> 00:23:13,394 من فقط فکر نمی‌کنم که هفتاد و خورده‌ای ساله‌ها اصلا باید حساب بشن 514 00:23:13,419 --> 00:23:14,779 نمی‌دونم چرا داریم راجع بهش جر و بحث می‌کنیم 515 00:23:14,823 --> 00:23:16,624 چون تو یه بازنده‌ی ریغو هستی 516 00:23:16,684 --> 00:23:18,485 بازداشت واسه مواد و دارو به سن و سال ربطی نداره 517 00:23:18,613 --> 00:23:19,949 توی بازی مونوپلی هم همین کارو می‌کنه 518 00:23:19,974 --> 00:23:21,615 وسط بازی قانون رو عوض می‌کنه 519 00:23:22,810 --> 00:23:24,316 ما کِی مونوپلی بازی کردیم؟ 520 00:23:25,472 --> 00:23:26,998 به نظرم اون بار تو با همکارت بیرون بودی 521 00:23:27,022 --> 00:23:28,664 ...تو نبودی. اون 522 00:23:29,304 --> 00:23:30,694 نه 523 00:23:30,798 --> 00:23:32,265 کِی بوده؟ 524 00:23:32,453 --> 00:23:34,046 وقت رفتنه، سرباز 525 00:23:34,155 --> 00:23:35,973 باشه، بسیار خب 526 00:23:42,976 --> 00:23:44,277 خوبی؟ 527 00:23:44,351 --> 00:23:47,186 خوبم تمرکزم روی کاره 528 00:23:48,482 --> 00:23:50,150 منظورم بازوت بود 529 00:23:50,371 --> 00:23:52,392 مشخصا درد داری- نه- 530 00:23:52,697 --> 00:23:55,098 اگه درد داشتم، می‌تونستم اینجوری بکنم؟ 531 00:23:56,684 --> 00:23:59,830 ،اون آتش نشانه، آنتونیو گفت از ارتفاع پریدی 532 00:24:00,774 --> 00:24:03,126 کِی با آنتونیو حرف زدی؟- اون زنگ زد- 533 00:24:03,584 --> 00:24:05,585 چه سریع- مشکلی هست؟- 534 00:24:05,987 --> 00:24:07,635 به هیچ وجه. نه 535 00:24:07,781 --> 00:24:09,182 ما داریم فراموش می‌کنیم، مگه نه؟ 536 00:24:13,441 --> 00:24:14,820 آره 537 00:24:15,448 --> 00:24:16,736 صحیح 538 00:24:25,262 --> 00:24:26,642 لازمه نگران این باشم که کج خلقی‌ت 539 00:24:26,667 --> 00:24:28,435 روی شانس‌مون برای بردن این مسابقه تاثیر میذاره؟ 540 00:24:28,542 --> 00:24:29,741 من خوبم 541 00:24:29,766 --> 00:24:31,248 چون من ۵ ساله که دارم برنده میشم و ادامه داره 542 00:24:31,272 --> 00:24:32,539 آره، متوجهم 543 00:24:32,572 --> 00:24:34,187 ناامیدت نمی‌کنم 544 00:24:36,683 --> 00:24:40,291 اون اتفاقی که واسه اون راننده‌ی مست افتاد که واست روشنه و ابهامی توش نیست، درسته؟ 545 00:24:40,806 --> 00:24:41,931 قضیه واسه امتیاز گرفتن نبود 546 00:24:41,956 --> 00:24:43,100 فقط واسه این بود که مطمئن بشم 547 00:24:43,125 --> 00:24:44,573 اون یارو توی هلفدونی بیفته 548 00:24:45,332 --> 00:24:47,372 ...آره. فقط 549 00:24:48,315 --> 00:24:49,624 فقط سخته وقتی مجرم اونی باشه که 550 00:24:49,649 --> 00:24:51,383 داره جلوت از خونریزی می‌میره 551 00:24:51,646 --> 00:24:53,246 متوجهم 552 00:24:53,334 --> 00:24:55,702 ولی وظیفه‌مون اینه که همیشه دیدگاه ثابت‌مون رو حفظ کنیم 553 00:25:00,734 --> 00:25:04,166 سلام، همین الان یه تماس در مورد سرقت خودروی زرهی دریافت کردیم 554 00:25:04,191 --> 00:25:05,992 مظنونین ماسک اسکی سرشون بوده 555 00:25:06,017 --> 00:25:07,617 و توی تقاطع ویلشر و رابرتسون دیده شدن 556 00:25:07,642 --> 00:25:09,495 جونمی جون بریم تو کارش 557 00:25:22,951 --> 00:25:24,084 سرت رو بدزد، سرباز 558 00:25:39,693 --> 00:25:40,799 چی شد؟ 559 00:25:40,824 --> 00:25:42,214 یه ویژگی ایمنی توی ماشین زرهی هست که 560 00:25:42,239 --> 00:25:44,628 به راننده‌ها اجازه میده وقتی داره بهشون تیراندازی میشه، از اونجا فرار کنن برن عقب 561 00:25:44,653 --> 00:25:46,353 حالا توی یه دژ ضد گلوله گیر افتادن 562 00:25:46,378 --> 00:25:48,755 و ما قراره تمام روز اینجا باشیم و سعی کنیم اونا رو بیاریم بیرون 563 00:25:51,026 --> 00:25:53,055 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم تیراندازی شده 564 00:25:53,080 --> 00:25:55,340 مظنونین سنگر گرفتن تقاضای اعزام نیروهای ویژه رو داریم 565 00:25:55,443 --> 00:25:56,927 به شرکت اون خودروی زرهی زنگ می‌زنم 566 00:25:56,952 --> 00:25:58,048 حتما یه شاه کلید دارن 567 00:25:58,073 --> 00:25:59,648 چند ساعت طول می‌کشه تا بیان اینجا 568 00:25:59,732 --> 00:26:02,734 چند ساعتی که تالیا و لوپز می‌تونن از ما حسابی جلو بیفتن 569 00:26:03,658 --> 00:26:05,206 به نظر بیشتر به اون مسابقه علاقه داری 570 00:26:05,231 --> 00:26:07,023 تا اینکه بیشتر نگران تیراندازی اونایی که توی کامیون هستن به ما باشی 571 00:26:07,048 --> 00:26:09,329 پس اون حفظ دیدگاه ثابت که می‌گفتی چی شد؟ 572 00:26:09,354 --> 00:26:10,688 می‌دونی، این چرندیات روانشناسی رو 573 00:26:10,713 --> 00:26:12,141 بذار واسه موقع شام کریسمس با بر و بچ، باشه؟ 574 00:26:12,165 --> 00:26:13,799 دیدگاه من کاملا دقیق و روشنه 575 00:26:13,848 --> 00:26:15,729 می‌خوام برنده بشم و اینا رو بفرستم زندون 576 00:26:15,754 --> 00:26:16,757 آره، منم همین رو می‌خوام 577 00:26:16,782 --> 00:26:17,954 ولی اونا بدون اینکه مبارزه راه بندازن تسلیم نمیشن 578 00:26:17,978 --> 00:26:20,150 ما پشتیبانی لازم داریم- منم واسه پشتیبانی بیسیم زدم- 579 00:26:20,301 --> 00:26:23,098 که اونا انتظار دارن همین کارو بکنیم 580 00:26:23,490 --> 00:26:25,458 ...اونا فکر می‌کنن 581 00:26:26,246 --> 00:26:28,494 اونا فکر می‌کنن ما تمام روز رو اینجا هستیم و منتظر پشتیبانی می‌مونیم 582 00:26:28,670 --> 00:26:30,648 که یعنی آمادگی دفاع از خودشون رو ندارن 583 00:26:41,463 --> 00:26:43,139 اون ضد گلوله‌ست با اون نمی‌تونی واردش بشی 584 00:26:43,163 --> 00:26:45,471 لازم نیست من وارد بشم فقط لازمه اونا بیان بیرون 585 00:26:45,599 --> 00:26:47,734 اونا مسلح هستن و سنگر گرفتن باید منتظر نیروهای ویژه باشیم 586 00:26:47,795 --> 00:26:49,426 اونا که نمی‌تونن ببینن پس اسلحه اهمیتی نداره 587 00:26:49,450 --> 00:26:50,951 پشت ماشین رو پوشش بده 588 00:27:01,575 --> 00:27:03,943 ...فقط از اسپری فلفل استفاده می‌کنیم و 589 00:27:16,379 --> 00:27:18,605 !اسلحه‌تون رو بندازین !بخوابین روی زمین 590 00:27:18,659 --> 00:27:20,089 !روی شکم بخوابین روی زمین 591 00:27:20,114 --> 00:27:22,422 !دستاتون رو ببرین پشت‌تون- دستات رو ببر پشتت- 592 00:27:23,204 --> 00:27:26,047 سرقت خودرو، سرقت مسلحانه 593 00:27:26,072 --> 00:27:27,174 اقدام به قتل 594 00:27:27,199 --> 00:27:28,991 چهارده امتیاز دیگه گرفتیم، سرباز 595 00:27:30,311 --> 00:27:32,174 می‌دونم ماهی گنده‌ی اون بانکداره کیه 596 00:27:32,227 --> 00:27:33,355 ویگو پترُو 597 00:27:33,414 --> 00:27:35,396 عضو کله گنده‌ی مافیای اودسا 598 00:27:35,503 --> 00:27:36,860 اون گروه مافیای روسی؟ 599 00:27:36,925 --> 00:27:38,086 اونا مسئول توزیع هروئین 600 00:27:38,111 --> 00:27:40,621 پولشویی، فاحشه‌‌گری هستن 601 00:27:40,826 --> 00:27:42,239 پیتر چجوری باهاشون مرتبطه؟ 602 00:27:42,264 --> 00:27:44,499 دایره‌ی مبارزه با مواد مخدر گمون می‌کنه اون واسه پترو پول شویی می‌کنه 603 00:27:44,524 --> 00:27:46,749 پس مشخصه چرا اینقدر زود وکیل رو فرستادن 604 00:27:46,774 --> 00:27:48,454 پترو نمی‌تونه این ریسک رو بکنه که پیتر وقتی ببینه 605 00:27:48,479 --> 00:27:50,052 قراره بیفته زندان، زبون باز کنه 606 00:27:50,077 --> 00:27:52,337 دایره‌ی مبارزه با مواد مخدر کفری شدن که ما اینقدر زود آزادش کردیم 607 00:27:52,413 --> 00:27:53,846 اونا فکر می‌کردن باید عین ۲۴ ساعتی که 608 00:27:53,871 --> 00:27:55,730 قانون اجازه میده نگهش می‌داشتم 609 00:27:55,844 --> 00:27:57,283 بهشون گفتم روال کاری من اونجوری نیست 610 00:27:57,351 --> 00:27:58,667 واکنش‌شون چی بود؟ 611 00:27:58,726 --> 00:28:00,407 خودت تصور کن 612 00:28:02,764 --> 00:28:06,300 هی، تیم و لوسی ۱۴ امتیاز دیگه گرفتن 613 00:28:06,387 --> 00:28:07,980 باید برگردیم اون بیرون 614 00:28:08,135 --> 00:28:11,037 شور تو حالمه یا شیرین؟ 615 00:28:11,115 --> 00:28:12,698 شنیدی چی گفتم؟ 616 00:28:12,774 --> 00:28:14,584 آروم. هنوز ما جلوییم 617 00:28:14,609 --> 00:28:16,543 فقط چند ساعت دیگه از شیفت‌مون مونده 618 00:28:16,621 --> 00:28:17,950 تیم‌ها وقتی حس کنن حاشیه امنیت دارن، می‌بازن 619 00:28:18,019 --> 00:28:20,187 وقتی نکات اساسی رو از قلم بندازن هم می‌بازن 620 00:28:20,254 --> 00:28:21,865 وقتی تازه‌کار بودم واسه چندتا بازداشت عجله کردم 621 00:28:21,889 --> 00:28:23,020 و اونا از کَفم رفتن 622 00:28:23,129 --> 00:28:24,537 به سختی یاد گرفتم که دست و پا زدن و زور الکی زدن 623 00:28:24,562 --> 00:28:26,496 روش درستی توی این حیطه‌ی کاری نیست 624 00:28:26,648 --> 00:28:28,385 این یعنی ما قرار نیست سعی کنیم توی این مسابقه برنده بشیم؟ 625 00:28:28,409 --> 00:28:30,951 یعنی باید از راه درستش برنده بشیم 626 00:28:31,052 --> 00:28:32,677 مشکلی که نیست؟ 627 00:28:33,193 --> 00:28:35,628 نه، خانم- جواب خوبی بود- 628 00:28:38,112 --> 00:28:39,646 شور 629 00:28:42,923 --> 00:28:44,223 کجا داری میری؟ 630 00:28:44,248 --> 00:28:46,316 شیفتم تموم شد 631 00:28:46,408 --> 00:28:48,052 شیفت من تموم نشده 632 00:28:48,187 --> 00:28:49,486 راهی نیست یکم دیگه بمونی و 633 00:28:49,510 --> 00:28:51,244 بخشی از تیمِ بردفورد باشی؟ 634 00:28:51,332 --> 00:28:54,328 چقدر دیگه؟- سه ساعت؟- 635 00:28:54,642 --> 00:28:56,712 خب، اون واسه‌ت خرج برمی‌داره 636 00:28:56,838 --> 00:28:59,114 یه نوشیدنی 637 00:28:59,226 --> 00:29:02,297 منظورم بعدا بود وقتی شیفتت تموم شد 638 00:29:04,058 --> 00:29:06,927 قبوله- قبوله- 639 00:29:07,154 --> 00:29:08,888 باشه، ممنون 640 00:29:16,343 --> 00:29:18,578 واحد ۷-آدام-۱۵، مادر و فرزندی توی 641 00:29:18,603 --> 00:29:20,304 پناهگاه سوثلند سنکچوئری مزاحمت ایجاد کردن 642 00:29:20,329 --> 00:29:21,971 پلاک ۶۹۳۰۲، خیابون وسترن 643 00:29:22,083 --> 00:29:23,283 !درست نیست 644 00:29:23,424 --> 00:29:24,943 !ما کدوم قبرستونی باید بریم؟ 645 00:29:24,968 --> 00:29:26,969 خانم، ازتون می‌خوام یکم آروم‌تر باشین 646 00:29:27,034 --> 00:29:28,334 خانم، چه خبره؟ 647 00:29:28,562 --> 00:29:30,029 ما جای خواب نیاز داریم 648 00:29:30,084 --> 00:29:31,347 دیشب توی خیابون خوابیدیم 649 00:29:31,372 --> 00:29:33,053 ولی امن نیست- متاسفم- 650 00:29:33,078 --> 00:29:34,145 کاش می‌تونستیم کمک کنیم 651 00:29:34,170 --> 00:29:35,370 ولی تخت خالی نداریم 652 00:29:35,509 --> 00:29:38,326 و قانون ایالتی اجازه نمیده کس دیگه‌ای رو بپذیریم 653 00:29:38,351 --> 00:29:40,884 سلام، کوچولو من جان هستم 654 00:29:40,909 --> 00:29:42,941 به نظر سردته سردته؟ 655 00:29:43,436 --> 00:29:44,896 باشه. یه لحظه صبر کن 656 00:29:45,073 --> 00:29:46,740 زودی برمی‌گردم 657 00:29:48,462 --> 00:29:50,330 در مورد پناهگاه‌های دیگه توی منطقه بهش گفتی؟ 658 00:29:50,377 --> 00:29:53,168 آره، ولی همین پناهگاه نزدیک‌مون اونا رو قبول نکرده 659 00:29:54,482 --> 00:29:56,041 بسیارخب 660 00:29:58,259 --> 00:30:00,227 بفرما. این یکم کمکت می‌کنه 661 00:30:00,321 --> 00:30:01,889 گرمت می‌کنه 662 00:30:04,899 --> 00:30:07,555 مال خودت- ممنون- 663 00:30:08,042 --> 00:30:10,043 سرکار نولان، دو کلمه باهات حرف دارم 664 00:30:12,073 --> 00:30:13,506 اونا نمی‌تونن توی لابی بخوابن 665 00:30:13,534 --> 00:30:15,166 باید بفرستیم‌شون بیرون 666 00:30:15,233 --> 00:30:17,268 درست نیست نمی‌تونیم شوت‌شون کنیم بیرون 667 00:30:17,293 --> 00:30:19,728 آره، خب، متاسفانه، این شهر ۶۰ هزار بی‌خانه‌مان داره 668 00:30:19,753 --> 00:30:21,090 نمی‌تونیم واسه همه‌شون جای خواب پیدا کنیم 669 00:30:21,115 --> 00:30:23,542 نه، ولی می‌تونیم واسه این دوتا جای خواب پیدا کنیم 670 00:30:23,778 --> 00:30:26,046 حتی اگه باقیِ شیفت‌مون رو درگیر این قضیه باشیم 671 00:30:26,386 --> 00:30:28,474 و تو مسابقه رو ببازی؟ 672 00:30:29,964 --> 00:30:31,930 خب، ما که بازی نمی‌کنیم. یادته؟ 673 00:30:33,533 --> 00:30:35,635 باشه 674 00:30:39,273 --> 00:30:41,207 میشه یه لیست از تمام پناهگاه‌های شهر بهمون بدی؟ 675 00:30:41,232 --> 00:30:42,866 می‌خوایم یه چند تا تماس بگیریم 676 00:30:43,230 --> 00:30:44,530 باشه 677 00:30:51,866 --> 00:30:53,704 آره، نه، ممنون که دوباره چک کردی 678 00:30:53,729 --> 00:30:55,414 نه، درک می‌کنم 679 00:30:55,469 --> 00:30:57,605 بله. ممنون 680 00:30:58,086 --> 00:30:59,669 اونا آخریا بودن 681 00:30:59,694 --> 00:31:02,431 چطوره اونا رو از شهر ببریم بیرون؟ 682 00:31:02,456 --> 00:31:05,201 می‌تونیم برسونیم‌شون- نه، نمی‌تونیم- 683 00:31:05,226 --> 00:31:07,515 متاسفانه، کار دیگه‌ای از دست‌مون برنمیاد 684 00:31:12,373 --> 00:31:14,441 ...متاسفم، ولی ما 685 00:31:14,521 --> 00:31:16,365 جایی واسه اینکه امشب بخوابین پیدا نکردیم 686 00:31:16,390 --> 00:31:17,904 خیلی متاسفم 687 00:31:18,546 --> 00:31:20,513 ممنون که تلاش کردین 688 00:31:26,907 --> 00:31:28,847 واسه اینه که من بازی نمی‌کنم 689 00:31:29,704 --> 00:31:31,364 چون این کار یه مسابقه نیست 690 00:31:49,587 --> 00:31:50,687 متاسفم 691 00:31:52,657 --> 00:31:54,287 ادامه بده 692 00:31:54,885 --> 00:31:57,114 تو رو سر قضیه‌ی لوسی مقصر می‌دونستم 693 00:31:57,139 --> 00:32:00,141 حتی با اینکه می‌دونم تو هواشو داشتی 694 00:32:00,444 --> 00:32:03,109 و بعد منو از رقابت محروم کردی 695 00:32:03,134 --> 00:32:04,701 ...و من 696 00:32:05,138 --> 00:32:06,212 خب، بذار فقط بگیم 697 00:32:06,237 --> 00:32:08,338 امروز بهترین روز کاری‌م نبود 698 00:32:09,267 --> 00:32:11,277 ما ربات نیستیم، سرکار نولان 699 00:32:11,541 --> 00:32:13,475 همه‌مون روز بد داریم 700 00:32:13,500 --> 00:32:15,135 ولی در مقایسه با افرادی که می‌بینیم 701 00:32:15,160 --> 00:32:16,813 روزای بدمون کم اهمیت میشه 702 00:32:16,880 --> 00:32:18,580 اونا نیاز دارن توی بهترین روز و شرایط‌مون باشیم 703 00:32:20,010 --> 00:32:21,665 تا حالا با اون قضیه کلنجار رفتی؟ 704 00:32:23,501 --> 00:32:25,180 هر روز 705 00:32:25,349 --> 00:32:27,283 فقط نشون‌ش نمیدم 706 00:32:27,492 --> 00:32:29,542 واحد ۷-آدام-۱۵، صاحب خونه‌ای در مورد 707 00:32:29,567 --> 00:32:30,757 یه مزاحم احتمالی تماس گرفته 708 00:32:30,782 --> 00:32:32,028 پلاک ۷۱، خیابان هومبی 709 00:32:32,053 --> 00:32:33,804 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم دریافت شد 710 00:32:35,932 --> 00:32:37,873 ها- چیه؟- 711 00:32:37,988 --> 00:32:40,435 ...بانکدارمون... پیتر اسکاری صاحب‌ خونه اونه 712 00:32:40,677 --> 00:32:43,212 واحد ۷-آدام-۱۵، به گوش باشید تماس کنسل شد 713 00:32:43,237 --> 00:32:45,171 صاحب خونه گزارش داد یه راکون بوده 714 00:32:45,382 --> 00:32:46,990 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم دریافت شد 715 00:32:47,015 --> 00:32:48,713 تو باورت میشه؟- چی رو؟- 716 00:32:48,813 --> 00:32:50,670 بانکدار مافیایی‌مون 717 00:32:50,728 --> 00:32:53,352 که مشخصا به خاطر دستگیر شدن گرخیده بود 718 00:32:53,377 --> 00:32:56,063 همون شب به پلیس زنگ می‌زنه و گزارش یه مزاحم رو میده 719 00:32:56,088 --> 00:32:58,958 یعنی میگم اگه راکون نبوده باشه چی؟ 720 00:32:59,296 --> 00:33:01,164 فکر می‌کنی دوباره تحت فشار زنگ زده؟ 721 00:33:01,189 --> 00:33:04,958 به نظرم می‌ارزه یه نگاهی بندازیم 722 00:33:05,102 --> 00:33:07,038 ماهی کوچیک، ماهی گنده، سرکار نولان 723 00:33:07,063 --> 00:33:09,631 اگه مشخص شد خبراییه ماهی گنده رو خبر می‌کنیم 724 00:33:09,933 --> 00:33:12,059 که دقیقا گفتی کی میشه؟- نیرو‌های ویژه- 725 00:33:24,595 --> 00:33:25,995 به نظر آروم میاد 726 00:33:29,213 --> 00:33:30,985 شنیدم یه گزارش اشتباهی بهتون داده شده 727 00:33:31,074 --> 00:33:32,341 فکر کردم یه خبرایی باشه 728 00:33:32,392 --> 00:33:34,393 چطور شنیدی؟ دوباره به مرکز رشوه دادی؟ 729 00:33:34,691 --> 00:33:36,079 دوباره؟ 730 00:33:36,153 --> 00:33:37,787 فقط فکر کردم ممکنه پشتیبانی نیاز داشته باشین 731 00:33:37,842 --> 00:33:38,931 مگه اینکه فکر و ذکرتون این باشه 732 00:33:38,955 --> 00:33:40,022 که تمام امتیازا رو واسه خودتون بگیرین 733 00:33:40,097 --> 00:33:41,317 ما بازی نمی‌کنیم 734 00:33:41,342 --> 00:33:43,310 خب، پس، ناراحت نمیشین که ما هم همراه‌تون بیایم 735 00:33:49,228 --> 00:33:51,408 یه جسد می‌بینم 736 00:33:58,649 --> 00:34:00,614 گلوش رو بریدن 737 00:34:01,045 --> 00:34:04,006 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم. تقاضای اعزام نیروهای ویژه برای یه موقعیت گروگان گیری رو دارم 738 00:34:04,031 --> 00:34:05,346 یه نفر مرده، کد ۳ 739 00:34:07,217 --> 00:34:08,784 !نه، نه 740 00:34:08,878 --> 00:34:11,247 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 741 00:34:11,368 --> 00:34:13,752 بچه‌ها، نمی‌تونیم صبر کنیم 742 00:34:14,198 --> 00:34:15,643 اگه تا حالا یه نفر رو کشتن ممکنه هر لحظه 743 00:34:15,667 --> 00:34:17,468 بانکدار و زنش هم بکشن باید همین الان وارد بشیم 744 00:34:17,494 --> 00:34:18,928 خب، چی، مخفیانه وارد میشیم؟ 745 00:34:19,002 --> 00:34:21,371 آره. طبقه‌ی بالا یا طبقه‌ی پایین؟ 746 00:34:21,438 --> 00:34:22,905 ما از طبقه‌ی بالا میریم 747 00:34:33,163 --> 00:34:34,814 "نمی‌دونم، نمی‌دونم" 748 00:34:34,838 --> 00:34:36,314 !دروغ نگو 749 00:34:36,372 --> 00:34:39,240 !بس کنین !خواهش می‌کنم، بس کنین 750 00:34:41,458 --> 00:34:43,847 !نه، نه 751 00:34:44,121 --> 00:34:45,885 واستا. واستا، واستا، واستا. نه- !چی؟ نه، نه- 752 00:34:45,922 --> 00:34:49,374 !باید حرفم رو باور کنی !صبر کن! صبر کن! صبر کن 753 00:34:49,399 --> 00:34:51,736 باید بریم تو- میریم- 754 00:34:51,882 --> 00:34:54,319 فقط باید تیم و لوسی وارد خونه بشن 755 00:35:07,458 --> 00:35:08,746 کس دیگه‌ای توی خونه‌ست؟ 756 00:35:08,813 --> 00:35:10,659 من بررسی کردم- برو دوباره بررسی کن- 757 00:35:42,987 --> 00:35:44,116 !امنه- !امنه- 758 00:35:44,141 --> 00:35:45,310 !امنه 759 00:35:54,069 --> 00:35:55,609 اوکی، چطور امتیازا رو تقسیم کنیم؟ 760 00:35:55,782 --> 00:35:56,897 بهت گفتم 761 00:35:56,922 --> 00:35:59,135 می‌دونم، می‌دونم تو بازی نمی‌کنی 762 00:35:59,160 --> 00:36:01,217 ولی باید بفهمیم چطوری درست تقسیمش کنیم 763 00:36:01,242 --> 00:36:03,687 سخت نیست، فقط امتیاز بیشتری به اون بده 764 00:36:04,065 --> 00:36:09,002 صبر کن، شماها می‌خواین کاری کنین تیم برنده بشه؟ 765 00:36:09,416 --> 00:36:11,317 چرا همچین کاری بکنیم؟ 766 00:36:11,432 --> 00:36:13,495 ...نمی‌دونم. این 767 00:36:13,655 --> 00:36:15,986 مشخصا این رقابت براش یه چیز احساسیه 768 00:36:16,011 --> 00:36:17,440 ...من فقط 769 00:36:18,372 --> 00:36:20,540 مسئله شخصیه مال زمانی که تازه‌کار بوده 770 00:36:23,365 --> 00:36:25,134 مربوط به ایزابله؟ 771 00:36:25,372 --> 00:36:26,618 یه بار دیدمش 772 00:36:26,643 --> 00:36:28,191 می‌دونم قبل اینکه ازدواج کنن 773 00:36:28,216 --> 00:36:29,579 با هم تازه‌کار بودن 774 00:36:31,966 --> 00:36:35,677 آره. آره و اونا عاشق مسابقه‌ی بازداشت بودن 775 00:36:35,790 --> 00:36:37,608 یه رقابت حماسی داشتن 776 00:36:38,512 --> 00:36:40,480 واقعا فکر می‌کنین چیزی که اون نیاز داره 777 00:36:40,511 --> 00:36:42,487 دائم برنده شدن توی این مسابقه‌ست؟ 778 00:36:43,278 --> 00:36:46,012 شاید به نفعش باشه که ببازه 779 00:36:46,748 --> 00:36:48,315 این رقابت تنها روزی توی ساله 780 00:36:48,340 --> 00:36:49,874 که تیم حس می‌کنه با زنش مرتبطه 781 00:36:49,899 --> 00:36:51,700 واقعا می‌خوای اینو ازش بگیری؟ 782 00:36:55,403 --> 00:36:57,437 بعد از یه سری محاسبات پیچیده 783 00:36:57,484 --> 00:36:59,946 ...برنده 784 00:37:03,411 --> 00:37:05,221 !بردفورد و چن هستن 785 00:37:07,392 --> 00:37:09,873 که یعنی پول شراب‌شون رو نمیدن 786 00:37:09,898 --> 00:37:11,884 !هی- تبریک میگم، مرد- 787 00:37:13,127 --> 00:37:14,227 آره؟ 788 00:37:14,252 --> 00:37:16,350 بیا بغلم- ممنون- 789 00:37:21,076 --> 00:37:22,445 هی 790 00:37:23,464 --> 00:37:25,148 آخرین باری که باختی کِی بود؟ 791 00:37:25,173 --> 00:37:26,300 چی؟ 792 00:37:26,325 --> 00:37:27,991 تو توی آکادمی تمام رکوردهای پدرت رو شکوندی 793 00:37:28,016 --> 00:37:29,768 شاگرد اول کلاست بودی 794 00:37:30,308 --> 00:37:32,974 آخرین بار کِی توی یه رقابت باختی؟ 795 00:37:34,222 --> 00:37:36,371 نمی‌دونم یادم نمیاد 796 00:37:37,311 --> 00:37:39,161 به نظر خسته کننده میاد 797 00:37:39,940 --> 00:37:42,609 آره. همینطوره، باشه؟ 798 00:37:42,634 --> 00:37:46,077 من فقط باید ثابت کنم که به اینجا تعلق دارم 799 00:37:46,358 --> 00:37:48,557 نه اینکه فقط این جایگاه رو به ارث برده باشم 800 00:37:48,582 --> 00:37:50,283 اینکه با شایستگی بدستش آوردم 801 00:37:50,308 --> 00:37:51,776 میشه نصیحتت کنم؟ 802 00:37:51,866 --> 00:37:53,446 حتما 803 00:37:53,694 --> 00:37:56,178 اگه بتونی کارت رو انجام بدی کسی واسش مهم نیست چطور به اینجا رسیدی 804 00:37:56,688 --> 00:37:59,227 هرازگاهی یکم شل بگیر 805 00:38:05,048 --> 00:38:06,609 سلام- سلام- 806 00:38:06,634 --> 00:38:08,401 ممنون که امروز هوامو داشتی 807 00:38:08,426 --> 00:38:11,007 اوه، باعث افتخارم بود 808 00:38:11,032 --> 00:38:12,666 خوشحالم که بردی 809 00:38:12,713 --> 00:38:14,195 حق با تو بود 810 00:38:14,296 --> 00:38:16,731 تو سوگولی منی 811 00:38:18,452 --> 00:38:21,513 ببین، نل، باید بهت بگم 812 00:38:22,223 --> 00:38:23,790 من متاهلم 813 00:38:24,471 --> 00:38:26,116 ها. نمی‌دونستم 814 00:38:26,141 --> 00:38:28,170 آره. پیچیده‌ست 815 00:38:28,195 --> 00:38:32,151 ولی هنوز می‌تونم به عنوان قدردانی واست یه نوشیدنی بگیرم 816 00:38:32,936 --> 00:38:35,496 آره، متاسفم 817 00:38:35,521 --> 00:38:37,040 من اهل رابطه‌ی پیچیده نیستم 818 00:38:37,065 --> 00:38:40,185 ولی، بابت کتاب ممنونم 819 00:38:43,090 --> 00:38:44,524 آره 820 00:38:47,028 --> 00:38:48,318 هی 821 00:38:48,456 --> 00:38:51,157 هی. متاسفم که باختی 822 00:38:51,182 --> 00:38:53,315 نه. خوشحالم که تو بردی 823 00:38:55,328 --> 00:38:57,396 ببین وقتی گفتم ناراحت نیستم 824 00:38:57,431 --> 00:38:59,928 که آنتونیو باهات لاس می‌زنه دروغ گفتم 825 00:38:59,953 --> 00:39:01,657 ...ولی حق ندارم که حسودی کنم، پس 826 00:39:01,682 --> 00:39:03,210 به چی حسودی کنی؟ 827 00:39:03,831 --> 00:39:05,407 من جواب رد دادم بهش 828 00:39:05,887 --> 00:39:08,789 با تو بهم نزدم که با کس دیگه‌ای قرار بذارم 829 00:39:08,814 --> 00:39:11,278 این کارو کردم تا بتونم روی پلیس بودن متمرکز بشم 830 00:39:15,689 --> 00:39:17,231 من یه احمقم 831 00:39:17,726 --> 00:39:19,189 آره 832 00:39:19,586 --> 00:39:20,652 و متاسفم 833 00:39:25,205 --> 00:39:26,872 منم همینطور 834 00:39:28,762 --> 00:39:31,982 بعدا می‌بینمت 835 00:39:32,007 --> 00:39:33,514 خداحافظ 836 00:39:37,311 --> 00:39:39,846 خب، کاشف به عمل اومده اونی که بالغه لوسیه 837 00:39:40,088 --> 00:39:42,522 عجب، تو واقعا تغییر کردی 838 00:39:42,623 --> 00:39:44,146 خنده‌دار نیست 839 00:39:44,557 --> 00:39:46,663 یه استراحتی به خودت بده، جان 840 00:39:46,934 --> 00:39:49,790 آخرین باری که مجرد و تنها بودی کِی بود؟ 841 00:39:49,897 --> 00:39:51,971 قبل اینکه متاهل باشم نه 842 00:39:52,734 --> 00:39:54,834 نه، کل دبیرستان با سیدنی کاردوچی قرار میذاشتم 843 00:39:54,896 --> 00:39:56,949 پس... هرگز 844 00:39:58,258 --> 00:39:59,451 آره 845 00:40:00,248 --> 00:40:02,783 لیاقت اینو داری که یکم وقت واسه خودت بذاری 846 00:40:03,004 --> 00:40:07,040 که یکم ناپخته عمل کنی و بفهمی واقعا کی هستی 847 00:40:07,065 --> 00:40:09,032 حالا که یه آدم مجرد توی لس آنجلس هستی 848 00:40:09,116 --> 00:40:12,798 اشتباه کن. زمین بخور، نه؟ 849 00:40:13,607 --> 00:40:15,208 خودت تنها باش 850 00:40:15,383 --> 00:40:17,194 دوست ندارم زمین بخورم 851 00:40:17,336 --> 00:40:18,871 یا تنها باشم 852 00:40:19,640 --> 00:40:20,974 از کجا می‌دونی؟ 853 00:40:24,285 --> 00:40:25,685 به سلامتی تنها بودنم 854 00:40:27,929 --> 00:40:29,231 با همدیگه 855 00:40:40,026 --> 00:40:42,726 Translated by: .:: Hunter ::. 856 00:40:42,776 --> 00:40:45,426 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 857 00:40:45,476 --> 00:40:48,126 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*