1 00:00:13,622 --> 00:00:15,589 بانک بازه، جان 2 00:00:16,424 --> 00:00:17,787 ممنون 3 00:00:20,059 --> 00:00:22,418 خب... روز طلاق مبارک 4 00:00:22,618 --> 00:00:24,085 همچین چیزی وجود نداره- باید داشته باشه- 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,339 وقتی من طلاق گرفتم پسرا رو به شهربازی بردم 6 00:00:26,364 --> 00:00:27,649 من همچین حس و حال خوبی ندارم 7 00:00:27,733 --> 00:00:30,139 سعی کن بهش به عنوان یه فرصت نگاه کنی 8 00:00:30,213 --> 00:00:32,610 در حال حاضر، فقط سعی می‌کنم یادم بمونه شلوار بپوشم 9 00:00:33,281 --> 00:00:34,929 می‌دونی، فکر می‌کردم خلاص بشم 10 00:00:34,964 --> 00:00:36,324 من و سارا توافق کردیم تا زمانی که 11 00:00:36,384 --> 00:00:37,598 هنری به دانشگاه رفت پیش هم بمونیم 12 00:00:37,633 --> 00:00:39,934 دو ساله که انتظار اتفاق افتادن این قضیه رو داشتم 13 00:00:39,990 --> 00:00:41,103 ...خب 14 00:00:41,128 --> 00:00:43,193 همیشه می‌خواستی چیکار کنی؟ 15 00:00:43,218 --> 00:00:46,764 توی گروه رقص "چیپندلز" باشم یا تو لیگ راگبی بازی کنم... خیلی سختگیر نیستم 16 00:00:46,997 --> 00:00:49,186 می‌خوام کمکت کنم، جان 17 00:00:49,866 --> 00:00:52,270 یه کتاب خودآموز خریدم ولی به صندوق‌دار گفتم 18 00:00:52,295 --> 00:00:54,491 .اونو توی پاکت کاغذی بذاره نمی‌تونم خودمو متقاعد کنم که بازش کنم 19 00:00:55,781 --> 00:00:56,898 من کی‌ام دیگه؟ 20 00:00:56,986 --> 00:00:59,169 به نظرم سوال مفیدتر اینه که "می‌خوای کی باشی؟" 21 00:01:01,777 --> 00:01:03,910 وقتی فهمیدم بهت میگم 22 00:01:33,520 --> 00:01:35,327 !همه بخوابن روی زمین، حالا 23 00:01:35,854 --> 00:01:38,124 !بخواب روی زمین !بخواب روی زمین 24 00:01:39,555 --> 00:01:41,892 رئیس بانک کیه؟ 25 00:01:42,440 --> 00:01:43,984 یالا، تکون بخور، خانم خانما- باشه- 26 00:01:44,009 --> 00:01:45,364 بجنب 27 00:01:46,250 --> 00:01:47,964 پرش کن حالا، دست بجنبون 28 00:01:49,534 --> 00:01:50,654 !هی !بخواب، حالا 29 00:01:50,678 --> 00:01:52,749 استیسی، حالت خوبه؟- !می‌خوای بمیری؟- 30 00:01:54,903 --> 00:01:57,582 نه. نه 31 00:01:59,397 --> 00:02:00,930 فقط دهنت رو ببند 32 00:02:00,965 --> 00:02:02,197 تکون بخور 33 00:02:04,038 --> 00:02:05,401 ...ولی، راستش 34 00:02:06,147 --> 00:02:09,064 اصلا من واقعا زندگی می‌کردم؟ 35 00:02:09,126 --> 00:02:12,358 یعنی میگم، زندگی همیشه برام اتفاق افتاده 36 00:02:12,418 --> 00:02:14,382 می‌دونی، من با یه دختری آشنا شدم عاشقش شدم 37 00:02:14,407 --> 00:02:16,665 دختره حامله شد، واسه همین دانشگاه رو ول کردم و یه شغل پیدا کردم 38 00:02:16,690 --> 00:02:17,984 ولی 39 00:02:18,009 --> 00:02:19,407 هیچ وقت واقعا فکر نکردم 40 00:02:19,432 --> 00:02:21,831 چه اتفاقی ممکن بود بیفته هیچ وقت خودم رو به سمت ماجرایی سوق ندادم 41 00:02:21,897 --> 00:02:23,352 ...این سرقت از بانک 42 00:02:23,387 --> 00:02:25,287 این هیجان‌ انگیز‌ترین اتفاقیه که توی چندین و چند سال گذشته 43 00:02:25,322 --> 00:02:26,634 ...برام اتفاق افتاده. این 44 00:02:26,896 --> 00:02:29,130 ناراحت کننده‌ست؟ چون ناراحت کننده به نظر میاد 45 00:02:34,538 --> 00:02:38,140 اگه دوباره بلند بشی، می‌کشمت 46 00:02:38,490 --> 00:02:40,135 ملتفتی؟ 47 00:02:42,940 --> 00:02:47,623 هی، گوش نکن، می‌دونم توی موقعیت قضاوت نیستی 48 00:02:47,648 --> 00:02:50,446 ...یعنی میگم 49 00:02:51,024 --> 00:02:54,196 زندگیت اونجور که می‌خواستی از آب در نیومد، مگه نه؟ 50 00:02:54,284 --> 00:02:56,251 مگه اینکه دلت می‌خواسته که سارق بانک بشی 51 00:02:56,320 --> 00:02:57,682 که در این صورت این زندگیِ رویایی‌ته 52 00:02:57,729 --> 00:03:00,723 ...فقط دارم میگم 53 00:03:02,440 --> 00:03:04,154 رویای من چیه؟ 54 00:03:05,148 --> 00:03:06,575 !پلیس !اسلحه رو بنداز 55 00:03:06,642 --> 00:03:08,276 !اسلحه رو بنداز !بخواب روی زمین 56 00:03:10,700 --> 00:03:13,035 !اسلحه رو بنداز- !بخواب روی زمین- 57 00:03:13,121 --> 00:03:15,088 دستات رو ببر پشتت- بخواب. بخواب- 58 00:03:15,453 --> 00:03:16,740 ...تو 59 00:03:17,886 --> 00:03:19,323 ...واقعا فقط 60 00:03:19,361 --> 00:03:20,633 احمق بودم؟ 61 00:03:20,693 --> 00:03:22,243 شجاع بودی 62 00:03:36,412 --> 00:03:43,412 .::ارائه‌های اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 63 00:03:43,462 --> 00:03:50,412 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 64 00:03:50,462 --> 00:03:57,412 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 65 00:04:00,079 --> 00:04:01,594 سلام، جیگر 66 00:04:02,182 --> 00:04:03,702 ماشین دافی‌ه- آره- 67 00:04:03,727 --> 00:04:04,829 به نظرم باید 68 00:04:04,854 --> 00:04:06,197 ازت بگیرمش 69 00:04:07,801 --> 00:04:09,920 ...می‌خوای ماشین منو بدزدی 70 00:04:10,103 --> 00:04:12,095 ماشینی که دو تا چهارراه قبلتر خراب شد؟ 71 00:04:12,160 --> 00:04:13,462 آره 72 00:04:13,560 --> 00:04:15,827 شاید تو رو هم ببرم یه دور بزنیم 73 00:04:21,133 --> 00:04:23,096 سرکار چن هستم آماده‌ی انجام وظیفه 74 00:04:24,261 --> 00:04:26,682 عاشق روز تازه‌کار‌ها هستم 75 00:04:28,400 --> 00:04:30,679 انگار کریسمس و روز پاکسازی توی یه روزه [اشاره به فیلم پاکسازی] 76 00:04:31,008 --> 00:04:32,575 و اینم اولین کادوی من 77 00:04:32,770 --> 00:04:33,954 صبح به خیر، سرباز 78 00:04:33,979 --> 00:04:35,804 ...صبح به خیر، قربان- گفتم اجازه‌ی صحبت داری؟- 79 00:04:35,838 --> 00:04:37,672 بهتره دعا کنی من افسر آموزشت نباشم، سرباز 80 00:04:37,697 --> 00:04:40,064 چون زندگی رو برات جهنم می‌کنم 81 00:04:40,820 --> 00:04:43,287 قربان، باعث مسرّته که شما افسر آموزشم باشین 82 00:04:43,507 --> 00:04:46,244 بابام جوری بزرگم کرد که تا حداکثر توانم به خودم فشار بیارم 83 00:04:46,269 --> 00:04:47,481 و اگه بود عمیقا ناامید می‌شد 84 00:04:47,516 --> 00:04:49,617 که نتونم این کارو بکنم حالا که مثل اون به خدمت پلیس دراومدم 85 00:04:52,987 --> 00:04:54,087 ...پدرت 86 00:04:54,112 --> 00:04:56,658 فرمانده وست در بخش امور داخلیه، بله، قربان 87 00:04:58,904 --> 00:05:00,427 حضور و غیاب ده دقیقه دیگه‌ست 88 00:05:00,964 --> 00:05:02,774 واقعا می‌خوای باهام اینطوری رفتار کنی؟ 89 00:05:02,799 --> 00:05:04,933 هی، مقام کارآگاهی هنوز واسه تو نیست 90 00:05:05,151 --> 00:05:06,859 و تبدیل شدن از جوون‌ترین افسر آموزش به جوون‌ترین کارآگاه 91 00:05:06,884 --> 00:05:08,864 باعث میشه زود پله‌های ترقی رو طی کنم 92 00:05:09,050 --> 00:05:10,742 ...ولی اگه تحمل یه کوچولو رقابت رو نداری 93 00:05:10,767 --> 00:05:13,095 خواهش می‌کنم، من با چهارتا برادر توی یه اتاق دو نفره بزرگ شدم 94 00:05:13,120 --> 00:05:15,378 قبل اینکه حتی بفهمی مسابقه شروع شده 95 00:05:15,403 --> 00:05:16,702 من جای خط پایان واستادم 96 00:05:16,727 --> 00:05:18,887 کجا داری میری، سرباز؟ 97 00:05:19,113 --> 00:05:20,893 رختکن، بعدم حضور و غیاب؟ 98 00:05:20,967 --> 00:05:23,030 اوه، نه. اول باید خودت رو به کاپتان معرفی کنی 99 00:05:23,078 --> 00:05:24,930 رسمه انتهای راهرو، از پله‌ها برو بالا 100 00:05:25,019 --> 00:05:26,197 باشه، ممنون 101 00:05:33,838 --> 00:05:34,927 می‌تونم کمکت کنم؟ 102 00:05:34,962 --> 00:05:37,630 سرکار جان نولان آماده‌ی انجام وظیفه؟ 103 00:05:40,525 --> 00:05:41,874 سر کارت گذاشتن، سرکار نولان؟ 104 00:05:41,925 --> 00:05:44,837 ...نه، خانم. من فقط 105 00:05:45,146 --> 00:05:47,434 پرونده‌ت منو گیج می‌کنه، سرکار نولان 106 00:05:47,542 --> 00:05:50,846 دانشگاه پنسیلوانیا‌ حقوق خوندی ولی بعدش ۲۰ سال توی کار ساخت و ساز بودی 107 00:05:50,945 --> 00:05:52,846 خب، توی آکادمی پلیس نمرات عالی‌ای گرفتی 108 00:05:52,880 --> 00:05:55,134 قطعا اخلاق کاری داری 109 00:05:55,381 --> 00:05:57,618 کلسترول خونت، قبلا ندیدم تازه‌کاری اینجوری باشه 110 00:05:57,685 --> 00:05:59,318 من در نوبه‌ی خودم پیش قدمم 111 00:06:02,607 --> 00:06:04,022 فکر می‌کنی این مسخره بازیه؟ 112 00:06:04,100 --> 00:06:05,395 نه، خانم 113 00:06:05,492 --> 00:06:07,226 من واسه کار اینجام و ناامید‌تون نمی‌کنم 114 00:06:08,072 --> 00:06:09,361 خواهیم دید 115 00:06:10,597 --> 00:06:12,109 حضور غیاب پنج دقیقه‌ی دیگه‌ست 116 00:06:12,134 --> 00:06:14,884 و فرمانده‌ی ناظر آدم سخت گیریه 117 00:06:16,768 --> 00:06:18,337 سرکار نولان 118 00:06:18,618 --> 00:06:19,865 جات بودم می‌دویدم 119 00:06:26,032 --> 00:06:27,412 بسیارخب، بسیارخب 120 00:06:29,204 --> 00:06:30,593 بشینید 121 00:06:30,684 --> 00:06:32,384 بشینید 122 00:06:34,000 --> 00:06:35,833 خب، خوبه، امروز صبح یه سری نیروی جدید داریم 123 00:06:36,710 --> 00:06:39,591 و بعضیا تاریخ انقضاشون رو به تعویق انداختن 124 00:06:41,350 --> 00:06:43,003 بلند شین 125 00:06:43,762 --> 00:06:46,108 بعد از شش ماه آموزش در آکادمی 126 00:06:46,248 --> 00:06:47,661 لیاقت اینجا بودن رو کسب کردین 127 00:06:47,686 --> 00:06:50,120 ولی برای موندن باید خودتون رو ثابت کنین 128 00:06:50,270 --> 00:06:52,904 نحوه‌ی انجام کارها توسط ما مهمه 129 00:06:53,093 --> 00:06:55,440 قوانین و آداب و رسوم 130 00:06:55,565 --> 00:06:57,743 شالوده‌ی شکل‌گیری هر پلیسی توی این شهره 131 00:06:57,844 --> 00:07:00,057 متوجهین؟- بله، قربان- 132 00:07:00,280 --> 00:07:01,659 بشینین 133 00:07:02,639 --> 00:07:04,850 وقتشه بازیه افسر آموزش رو انجام بدیم 134 00:07:05,440 --> 00:07:07,175 :شرکت‌کننده‌هامون اینا هستن 135 00:07:07,300 --> 00:07:10,367 لوسی چن، بچه زرنگی که قبل اینکه واسه کار ساعت بزنه 136 00:07:10,392 --> 00:07:11,947 اولین مجرمش رو بازداشت کرد 137 00:07:12,540 --> 00:07:14,137 جکسون وست افسانه‌ای 138 00:07:14,162 --> 00:07:16,597 که تمام رکورد های پدرش توی آکادمی رو شکست 139 00:07:16,622 --> 00:07:19,564 و جان نولان که قبل از انقراض دیسکو‌ها به دنیا اومد 140 00:07:21,096 --> 00:07:22,517 :و برنده‌ها از این قرارن 141 00:07:22,575 --> 00:07:26,098 سرکار بردفورد، بچه زرنگ‌مون با شما 142 00:07:26,558 --> 00:07:29,274 سرکار لوپز، افسانه‌مون با شما 143 00:07:29,348 --> 00:07:33,680 سرکار بیشاپ هم با تازه‌کار ۴۰ ساله باید بپلکی 144 00:07:34,594 --> 00:07:36,965 خب، گوش کنین امروز روز اول کاری‌تونه 145 00:07:36,990 --> 00:07:38,649 نذارین روز آخرش باشه 146 00:07:38,717 --> 00:07:41,986 آکادمی رو فراموش کنین و به حرف افسر آموزش‌تون گوش کنین 147 00:07:42,178 --> 00:07:44,422 اونا چم و خم کار رو بهتون یاد میدن 148 00:07:44,542 --> 00:07:46,057 همین دیگه 149 00:07:46,268 --> 00:07:48,578 بسیارخب اون بیرون در امان باشید 150 00:07:48,998 --> 00:07:50,961 سرکار بیشاپ باید چند کلام با تازه‌کارتون صحبت کنم 151 00:07:51,109 --> 00:07:52,260 بله، قربان 152 00:07:57,336 --> 00:07:58,969 تا الان از ماجراجویی کوچیکت لذت بردی؟ 153 00:07:59,128 --> 00:08:01,241 اوه، بله، قربان- واسم مهم نیست- 154 00:08:01,947 --> 00:08:04,614 ازت خوشم نمیاد، سرکار نولان قضیه شخصی نیست 155 00:08:04,810 --> 00:08:08,946 تو نماد بحران میان سالی هستی و من از این متنفرم 156 00:08:09,377 --> 00:08:13,325 می‌دونی، دپارتمان پلیس نیویورک جایی نیست که بخوای خودت رو پیدا کنی 157 00:08:13,685 --> 00:08:16,057 و معتقدم اگه موفق بشی 158 00:08:16,355 --> 00:08:18,445 اداره‌ی من پر از بدبخت‌های میان سالی میشه 159 00:08:18,470 --> 00:08:22,249 که دنبال یه جور راهی مثل فیلم بخور، دعا کن، عشق بورز" برای بازسازی خودشون هستن" 160 00:08:22,494 --> 00:08:24,894 و این باعث میشه افرادم کشته بشن 161 00:08:26,350 --> 00:08:28,332 ...گروهبان، با احترام باید بگم- مرخصی- 162 00:08:31,306 --> 00:08:32,706 فرمانده‌ی ناظر چی می‌خواست؟ 163 00:08:32,754 --> 00:08:34,103 می‌خواست واسم آرزوی موفقیت کنه 164 00:08:34,661 --> 00:08:36,706 سرباز، اگه بخوای بهم دروغ بگی 165 00:08:36,741 --> 00:08:38,040 رابطه‌‌مون شروع خوبی نخواهد داشت 166 00:08:38,247 --> 00:08:39,692 گروهبان گری به نظر نمیاد طرفدار 167 00:08:39,717 --> 00:08:41,112 حضور من توی این دپارتمان باشه 168 00:08:41,191 --> 00:08:42,712 چون تو فسیلی؟ 169 00:08:42,881 --> 00:08:45,309 ببین، سنت به تخمم نیست، سرکار نولان 170 00:08:45,334 --> 00:08:46,960 می‌خوام بدونم قراره توی مسیر من برای رئیس پلیس شدن 171 00:08:46,985 --> 00:08:48,355 حکم سرعت گیر رو داشته باشی یا نه 172 00:08:48,380 --> 00:08:49,436 نه، خانم 173 00:08:49,461 --> 00:08:51,895 شش ماه قبل، تمام لوازمم رو بار کامیون کردم 174 00:08:51,920 --> 00:08:53,753 اومدم اینجا که پلیس بشم 175 00:08:53,859 --> 00:08:57,030 باید با سرعت دو برابر و پشتکار سه برابر کار کنم 176 00:08:57,068 --> 00:08:58,701 پس کاری ‌می‌کنم خوب به نظر بیای 177 00:08:58,829 --> 00:09:00,645 سریع هم سفره دلت رو باز می‌کنی، ها؟ 178 00:09:00,724 --> 00:09:03,013 بهم گفته شده همکارا باید ارتباط خاصی با هم داشته باشن 179 00:09:03,200 --> 00:09:04,475 ما همکار نیستیم 180 00:09:04,526 --> 00:09:07,251 اینجا مغازه‌ی تویه. بهش نگو ماشین این جایی که کار می‌کنی 181 00:09:07,345 --> 00:09:08,782 اول بدنه‌‌ی خوردو رو واسه خسارت چک کن 182 00:09:08,807 --> 00:09:10,546 هر شکافی، خراشی، فرو رفتگی‌ای رو گزارش کن 183 00:09:10,571 --> 00:09:12,236 مظنون چیزی جا گذاشته؟- پول؟- 184 00:09:12,261 --> 00:09:13,235 مواد؟- مدفوع؟- 185 00:09:13,276 --> 00:09:14,748 چرا یادداشت برداری نمی‌کنی، سرکار چن؟ 186 00:09:14,772 --> 00:09:15,884 فکر می‌کنی به خاطر اینکه سر راهت به اداره 187 00:09:15,908 --> 00:09:17,204 یه آفتابه دزد رو گرفتی تحت تاثیر قرار گرفتم؟ 188 00:09:17,229 --> 00:09:18,554 ضامن شاتگان رو چک کن 189 00:09:18,579 --> 00:09:19,846 مطمئن شو خالیه. خالیش کن 190 00:09:19,897 --> 00:09:21,201 نمایش رو ختمش کن 191 00:09:21,288 --> 00:09:23,552 ،ما نوار ثبت وقایع منور و نوار میخی داریم 192 00:09:23,587 --> 00:09:25,154 کارم رو راحت می‌کنی، سرکار وست 193 00:09:25,189 --> 00:09:26,700 تست دوربین متصل به بدن- سرکار لوسی چن- 194 00:09:26,725 --> 00:09:29,142 سرکار نولان. یک دو سه، امتحان می‌کنیم- داری چیکار می‌کنی؟- 195 00:09:29,167 --> 00:09:30,517 فقط تست می‌کنم 196 00:09:30,734 --> 00:09:32,610 حالا داخل ماشینیم- وارد سیستم کامپیوتری میشیم- 197 00:09:32,635 --> 00:09:34,755 شماره سریال‌مون رو وارد می‌کنیم- چراغ‌ها و آژیر رو تست می‌کنیم- 198 00:09:34,811 --> 00:09:37,078 نهایتا، خودت رو چک می‌کنی 199 00:09:37,133 --> 00:09:39,040 قرار با یه کلت پر بزنی به دل خیابون 200 00:09:39,065 --> 00:09:40,835 و روحتم خبر نداره که قراره چه اتفاقی بیفته 201 00:09:41,006 --> 00:09:42,670 واحد ۷-آدام-۱۵، مشاجره‌ی خانوادگی 202 00:09:42,705 --> 00:09:44,456 پلاک ۱۴۰۱، خیابان وست سیکامور 203 00:09:44,481 --> 00:09:46,448 آدرس سابقه‌ی تماس‌های داخلی داره 204 00:09:46,495 --> 00:09:48,028 واحد ۷-آدام-۱۵، دریافت شد 205 00:09:50,390 --> 00:09:52,467 خب، چطور می‌خوای انجامش بدی؟ 206 00:09:53,083 --> 00:09:55,216 نشونم بده چی تو چنته داری 207 00:09:55,252 --> 00:09:57,121 پلیس، درُ باز کنین 208 00:09:58,487 --> 00:10:01,975 قربان... در مورد یه مزاحمت باهامون تماس گرفته شد 209 00:10:03,442 --> 00:10:05,348 حالتون خوبه، خانم؟- اون خوبه- 210 00:10:05,534 --> 00:10:07,366 پس باید بری 211 00:10:10,142 --> 00:10:12,205 می‌خوای سر وزن بیای؟- چی؟- 212 00:10:12,239 --> 00:10:13,956 قبلا توی دانشگاه یه کم کُشتی کار کردم 213 00:10:13,981 --> 00:10:16,173 می‌بینم از زیر لباس عرق گیرت پلاستیک زده بیرون 214 00:10:16,251 --> 00:10:17,993 دوست دخترم از هیچی به اندازه‌ی زمانی که 215 00:10:18,053 --> 00:10:19,557 سعی می‌کردم سر وزن بیام بیشتر بدش نمیومد 216 00:10:19,581 --> 00:10:21,882 انگار بدبختیم مسری بود می‌دونی چی میگم؟ 217 00:10:24,034 --> 00:10:26,342 آره، اگه بخوای می‌تونم چند تا نکته بهت بگم 218 00:10:26,367 --> 00:10:28,895 گرچه احتمالا اگه زنت نشنوه بهتره، مگه نه؟ 219 00:10:32,440 --> 00:10:34,162 !پلیس 220 00:10:37,873 --> 00:10:40,600 خانم، یه تماس درباره‌ی سرقت از منزل دریافت کردیم 221 00:10:40,662 --> 00:10:42,496 من به کسی زنگ نزدم 222 00:10:44,426 --> 00:10:46,138 حواست بهش باشه- دریافت شد- 223 00:10:53,152 --> 00:10:54,822 ...سلام. پلیس نیو 224 00:10:57,732 --> 00:10:59,665 خب، چرا می‌خوای پلیس باشی؟ 225 00:11:00,086 --> 00:11:01,852 سوال انحرافیه؟ 226 00:11:02,979 --> 00:11:05,981 اگه می‌خوای آموزشت بدم باید بدونم چرا توی این ماشینی 227 00:11:07,201 --> 00:11:09,083 باشه 228 00:11:09,250 --> 00:11:10,980 پدر و مادرم جفت‌شون پزشک مشاور هستن 229 00:11:11,005 --> 00:11:13,472 پس من دوران بچگیم رو ...با صحبت در مورد احساساتم 230 00:11:13,579 --> 00:11:14,908 !من تیر خوردم 231 00:11:14,974 --> 00:11:16,043 ...چی- !کجایی، سرباز؟- 232 00:11:16,068 --> 00:11:17,296 چی؟- من دارم خونریزی می‌کنم می‌میرم- 233 00:11:17,332 --> 00:11:19,131 باید تماس بگیری کمک بخوای کجایی؟ 234 00:11:19,166 --> 00:11:20,413 !کجایی؟ 235 00:11:24,717 --> 00:11:26,016 الان من مُردم 236 00:11:26,266 --> 00:11:28,640 تقصیر تویه برو بیرون 237 00:11:28,963 --> 00:11:30,036 چی؟ 238 00:11:30,063 --> 00:11:31,470 برو بیرون و راه برو 239 00:11:31,544 --> 00:11:33,064 وقتی بدونی کجایی می‌تونی برگردی توی ماشین 240 00:11:34,117 --> 00:11:36,429 ببین، اینقدر این نوع صحبت رو داشتیم 241 00:11:36,454 --> 00:11:39,562 که آمارش از دستم در رفته و همیشه هم نتیجه یکسان بوده 242 00:11:39,679 --> 00:11:41,812 وقتی تو رو می‌زنه، شکایت کن 243 00:11:41,837 --> 00:11:44,001 اگه نکنی، آخر سر تو رو می‌کشه 244 00:11:44,148 --> 00:11:46,673 اشتباه برداشت کردی شوهرم فقط قیافه‌ی خشنی داره 245 00:11:46,766 --> 00:11:50,402 از لحاظ احساسی اکثر اوقات آدم درب و داغونیه 246 00:11:50,597 --> 00:11:52,564 فقط سر سیخش می‌کنم تا کفری بشه 247 00:11:53,380 --> 00:11:55,680 مهم نیست چقدر سر سیخت می‌کنه 248 00:11:55,705 --> 00:11:58,377 نباید عصبانیتت رو سر اون خالی کنی- اون کسیه که سر جنگ داره- 249 00:11:58,510 --> 00:12:01,582 اون دختر خونش زود جوش میاد 250 00:12:02,182 --> 00:12:04,997 یعنی چی؟ اون تو رو می‌زنه؟ 251 00:12:05,850 --> 00:12:06,983 ...نه، نه، اون 252 00:12:07,008 --> 00:12:08,579 خودش بهتر می‌دونه 253 00:12:08,671 --> 00:12:10,272 اینجا ردیفی؟ 254 00:12:12,248 --> 00:12:13,417 آره 255 00:12:14,793 --> 00:12:17,528 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم، کد ۴، نمایش تمومه 256 00:12:18,774 --> 00:12:19,932 نظرت چیه؟ 257 00:12:20,012 --> 00:12:21,429 بازم برمی‌گردیم 258 00:12:21,536 --> 00:12:22,718 بذار قضیه رو روشن کنم 259 00:12:22,743 --> 00:12:24,548 ،واسه سکس دزدکی وارد خونه‌ها میشی 260 00:12:24,573 --> 00:12:25,663 نه سرقت؟ 261 00:12:25,698 --> 00:12:28,098 آره. یه رویکرد سکسیه 262 00:12:28,526 --> 00:12:29,625 صحیح 263 00:12:33,064 --> 00:12:35,856 حیف که فقط می‌تونیم به جرم تجاوز به حریم ملکی متهم‌شون کنیم 264 00:12:36,096 --> 00:12:37,425 نشانه‌ای از سرقت هست 265 00:12:37,450 --> 00:12:39,417 اونا چیزی رو نبردن- دوش گرفتن- 266 00:12:39,584 --> 00:12:41,953 می‌تونیم به سرقت منزل متهم‌شون کنیم فقط به خاطر دزدی آب 267 00:12:42,013 --> 00:12:43,246 دیدگاه نوینی‌ه 268 00:12:43,354 --> 00:12:44,648 ممنون، خانم 269 00:12:44,761 --> 00:12:45,910 من باشم میگم من بهترین تازه‌کار آماده 270 00:12:45,934 --> 00:12:47,187 ...در تاریخ پلیس نیویورک 271 00:12:48,953 --> 00:12:51,054 دارن توی مغازه‌ی ما سکس می‌کنن؟ 272 00:12:51,339 --> 00:12:53,056 !لعنتی! هی 273 00:12:53,092 --> 00:12:54,858 !تمومش کنین! این کارو نکنین 274 00:12:54,940 --> 00:12:56,460 هنوزم نمی‌دونی کجایی، سرکار چن؟ 275 00:12:57,376 --> 00:12:58,554 نه؟ 276 00:12:58,663 --> 00:13:01,292 ...پس داستانت رو تموم کن چرا پلیس شدی؟ 277 00:13:02,138 --> 00:13:03,766 بفرما، من برات تمومش می‌کنم 278 00:13:03,801 --> 00:13:04,957 می‌خواستی ننه بابات رو عصبی کنی 279 00:13:04,981 --> 00:13:06,621 به این خاطر که از تو یه آزمایش علمی احساسی درست کرده بودن 280 00:13:15,155 --> 00:13:18,781 آقایون، یه سوالی ازتون دارم 281 00:13:19,275 --> 00:13:21,425 مگه طبق یه فرهنگ تخمی و احمقانه بزرگ شدین؟ 282 00:13:21,511 --> 00:13:23,696 خواهش می‌کنم، انگلیسی صحبت نمی‌کنم- واسه من فیلم بازی نکن- 283 00:13:23,698 --> 00:13:25,898 گواهینامه و مدارک ماشین، لطفا 284 00:13:27,186 --> 00:13:28,958 !خب، چه با کلاسی تو 285 00:13:29,718 --> 00:13:31,475 بهش بگو که مهاجر‌هایی مثل اونا 286 00:13:31,500 --> 00:13:33,301 باعث میشن آمریکایی‌ها مثل تو بد جلوه کنن 287 00:13:33,558 --> 00:13:35,852 اگه دست من بود، همه‌شون رو با منجنیق برمی‌گردوندیم 288 00:13:36,988 --> 00:13:38,354 ...اون گفت 289 00:13:38,433 --> 00:13:41,420 نباید واسه پلیس بوق بزنین 290 00:13:41,445 --> 00:13:47,495 وقتی وانت‌تون اکثر قوانین مربوط به خودرو در ایالت رو نقض می‌کنه 291 00:13:51,523 --> 00:13:53,448 سرکار چن، یه کلام باهات حرف دارم 292 00:13:57,867 --> 00:13:59,934 به نظرت من آدمی‌ام که حرفی که می‌زنه رو جدی میگه؟ 293 00:14:00,338 --> 00:14:02,458 بله، قربان- به نظرت من آدمی‌ام که به کسی ساده بگیرم؟- 294 00:14:02,539 --> 00:14:04,708 به نحوی شخصیت متزلزلی دارم؟- نه، قربان- 295 00:14:07,168 --> 00:14:10,636 در این صورت، چرا بخوای حرفایی که من بزنم رو عوض کنی؟ 296 00:14:11,453 --> 00:14:13,496 همه چیز یه امتحانه، سرکار چن 297 00:14:13,521 --> 00:14:15,076 و تو الان یه نمره‌ی ضعیف دیگه گرفتی 298 00:14:15,411 --> 00:14:16,470 ...می‌دونم به چی فکر می‌کنی 299 00:14:16,506 --> 00:14:19,791 اون نژادپرستی معمولی هم یه امتحان بود یا فقط قسمت اسپانیایی حرف زدن؟ 300 00:14:19,903 --> 00:14:22,003 متاسفانه برای تو راهی برای فهمیدن نیست 301 00:14:25,882 --> 00:14:27,326 !یالا 302 00:14:27,884 --> 00:14:29,184 !فکر می‌کنین خیلی باهوشین 303 00:14:29,219 --> 00:14:31,052 !فکر می‌کنین نمی‌دونم دارین چیکار می کنین؟ 304 00:14:31,209 --> 00:14:33,544 !من به دانشگاه هاروارد، ییل و واتیکان رفتم 305 00:14:33,569 --> 00:14:35,500 !جناب، باید چوب بیسبال رو بذارین زمین 306 00:14:35,525 --> 00:14:36,856 !نمی‌تونین از دست من قایم بشین 307 00:14:36,881 --> 00:14:39,692 !من از توی آینه وارد جالباسی میشم 308 00:14:39,982 --> 00:14:42,206 خب چیکار کنیم؟- جو رو آروم کن- 309 00:14:44,166 --> 00:14:46,087 جناب، چطوره بهم بگین مشکل چیه؟ 310 00:14:46,148 --> 00:14:48,849 !اسب تک شاخ داره بهم می‌خنده 311 00:14:48,874 --> 00:14:50,340 باشه، عالیه، می‌تونیم توی این مورد کمک‌تون کنیم 312 00:14:50,365 --> 00:14:51,999 فقط می‌خوایم از روی ماشین بیاین پایین 313 00:14:52,174 --> 00:14:53,807 نه، نه، می‌خوای گولم بزنی- نه- 314 00:14:53,843 --> 00:14:55,075 نمی‌خوای پیداش کنم 315 00:14:55,110 --> 00:14:57,044 جناب، من از پس اسب‌های تک شاخ برمیام، باشه؟ 316 00:14:57,079 --> 00:14:58,783 ما واسه همین آموزش دیدیم 317 00:14:58,841 --> 00:15:00,283 فقط ازتون می‌خوام از روی ماشین بیاین پایین 318 00:15:00,308 --> 00:15:02,660 و مشخصاتش رو بهم بدین تا ما بتونیم پیداش کنیم 319 00:15:05,460 --> 00:15:07,928 دقیقا. آره، فقط بپر پایین 320 00:15:08,016 --> 00:15:09,616 چوب بیسبال رو همونجا بنداز زمین 321 00:15:09,641 --> 00:15:11,168 احسنت. عالیه 322 00:15:11,193 --> 00:15:12,641 اسمت چیه؟ 323 00:15:13,343 --> 00:15:14,763 اسمت چیه؟ 324 00:15:16,710 --> 00:15:18,177 برو بگیرش، سرباز 325 00:15:31,131 --> 00:15:32,278 خیلی کندی 326 00:15:32,444 --> 00:15:33,946 !هی 327 00:16:07,180 --> 00:16:09,413 !لطفا ولم کن !باید ولم کنی 328 00:16:09,516 --> 00:16:10,881 !نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 329 00:16:10,917 --> 00:16:12,341 !نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 330 00:16:12,395 --> 00:16:13,632 !نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 331 00:16:13,705 --> 00:16:15,870 !باید پیداش کنم !کمکم کنین 332 00:16:15,935 --> 00:16:17,142 !باید پیداش کنم 333 00:16:17,167 --> 00:16:18,899 !اسب تک شاخ! اسب تک شاخ- به صحنه‌ی بازداشت خوش اومدی- 334 00:16:18,928 --> 00:16:20,502 !باید... باید پیداش کنم 335 00:16:20,575 --> 00:16:22,116 !اون بهم احتیاج داره 336 00:16:22,141 --> 00:16:23,273 کی بهت احتیاج داره؟ 337 00:16:23,408 --> 00:16:26,431 !لوکاس !نمی‌تونم پیداش کنم 338 00:16:28,563 --> 00:16:30,545 !لطفا، ولم کنین 339 00:16:30,570 --> 00:16:32,004 ...سلام، سرکار بیشاپ هستم 340 00:16:32,338 --> 00:16:33,939 بله، خانم من الان پیش همسرتون هستم 341 00:16:33,964 --> 00:16:35,038 آروم باشین 342 00:16:35,063 --> 00:16:36,967 !لوکاس- لوکاس کیه؟- 343 00:16:37,103 --> 00:16:39,310 !لوکاس بهم احتیاج داره- جناب، پسرتون کجاست؟- 344 00:16:39,451 --> 00:16:41,251 فقط یه دقیقه توی ماشین تنهاش گذاشتم 345 00:16:41,360 --> 00:16:43,413 اون پیش اسب تک شاخه 346 00:16:44,347 --> 00:16:45,982 اون ماشین مثل کوره میشه 347 00:16:47,410 --> 00:16:48,819 باید اون اسب تک شاخ رو پیدا کنیم 348 00:16:53,780 --> 00:16:56,301 به گوش باشید، ماشین مظنون کورولای خاکستریه 349 00:16:56,326 --> 00:16:57,421 باید یه راه بهتری 350 00:16:57,446 --> 00:16:58,550 غیر از با ماشین گشت زدن 351 00:16:58,574 --> 00:17:00,302 برای انجام این کار باشه- واحد هوایی- 352 00:17:00,327 --> 00:17:01,901 و ۶ تا ماشین دارن توی منطقه گشت میدن 353 00:17:01,926 --> 00:17:03,392 گشت زنی ترفند باکلاسی نداره 354 00:17:03,417 --> 00:17:04,820 مطمئنیم بچه هنوز توی ماشینه؟ 355 00:17:04,845 --> 00:17:06,355 امیدوارم نباشه تقریبا یک ساعت و نیم میشه 356 00:17:06,380 --> 00:17:08,855 باید این بچه رو پیدا کنیم- دعا کن پیدا نکنیم- 357 00:17:09,049 --> 00:17:10,615 دیدن یه بچه‌ی مرده حالت رو عوض می‌کنه 358 00:17:13,447 --> 00:17:15,079 !کورولای خاکستری، اونجاست 359 00:17:22,235 --> 00:17:23,701 این ماشین نیست 360 00:17:42,202 --> 00:17:43,568 اوه، نه 361 00:17:56,082 --> 00:17:57,615 !یالا 362 00:17:59,487 --> 00:18:01,076 !خدای من 363 00:18:08,862 --> 00:18:10,461 اوکی، رفیق هی 364 00:18:10,596 --> 00:18:12,597 هی، یالا، رفیق یالا 365 00:18:12,651 --> 00:18:14,785 یالا، رفیق یالا 366 00:18:15,145 --> 00:18:16,968 یالا. بیدار شو 367 00:18:17,003 --> 00:18:18,102 بجنب 368 00:18:18,137 --> 00:18:19,486 !هی. هی 369 00:18:19,539 --> 00:18:21,505 !هی، هی 370 00:18:21,606 --> 00:18:23,179 مامان- بجنب. بیا بریم مامانت رو پیدا کنیم- 371 00:18:23,204 --> 00:18:24,400 یالا 372 00:18:24,425 --> 00:18:25,691 مامان و بابا 373 00:18:25,716 --> 00:18:27,014 آره، پیداشون می‌کنیم 374 00:18:27,178 --> 00:18:28,911 باشه؟ برات پیداشون می‌کنیم 375 00:18:29,497 --> 00:18:31,505 پسر، قلبم هنوز داره می‌زنه 376 00:18:31,850 --> 00:18:33,328 راجع به خودت حس خوبی داری؟ 377 00:18:33,471 --> 00:18:35,861 نباید داشته باشم؟- دست از فکر کردن کشیدی- 378 00:18:35,886 --> 00:18:37,006 مدام سعی کردی در ماشین رو باز کنی 379 00:18:37,031 --> 00:18:38,154 حتی بعد از اینکه می‌دونستی قفله 380 00:18:38,196 --> 00:18:40,105 از وسیله‌ی غلطی برای شکستن شیشه استفاده کردی 381 00:18:40,138 --> 00:18:41,741 این بار اون ثانیه‌های از دست رفته اهمیتی نداشتن 382 00:18:41,766 --> 00:18:42,965 ولی در آینده ممکنه اهمیت داشته باشن 383 00:18:43,060 --> 00:18:44,673 پس پیروزیت رو جشن بگیر 384 00:18:44,915 --> 00:18:47,249 ولی اینو بدون... تازه اول راهی 385 00:18:47,691 --> 00:18:49,158 مفهوم شد 386 00:18:51,348 --> 00:18:52,456 خسته‌ای، سرکار نولان؟ 387 00:18:52,481 --> 00:18:53,570 نه، خانم- خوبه- 388 00:18:53,621 --> 00:18:55,287 چون ۸ ساعت دیگه از شیفت‌مون مونده 389 00:18:59,811 --> 00:19:01,034 روز اول تو می‌خری، سرباز 390 00:19:01,059 --> 00:19:02,920 باشه. چی می‌خوای؟- غافلگیرم کن- 391 00:19:02,945 --> 00:19:05,212 و براساس انتخابت مورد قضاوت قرار می‌گیری 392 00:19:05,456 --> 00:19:07,783 خب، صبح همه چطور بود؟ 393 00:19:07,852 --> 00:19:09,118 تا الان خوش گذشته؟ 394 00:19:09,323 --> 00:19:10,504 به نظر یه نفر بغل احتیاج داره 395 00:19:10,529 --> 00:19:12,164 جرئت نداری 396 00:19:12,629 --> 00:19:13,926 واوو، چی شده؟ 397 00:19:13,984 --> 00:19:16,589 افسر آموزشش از ترفند‌های ثابت شده‌ای استفاده می کنه 398 00:19:16,614 --> 00:19:19,213 تا اونو بترسونه- اوه، خب، کارشون همینه، مگه نه؟- 399 00:19:19,238 --> 00:19:20,659 باید برن توی مغزمون 400 00:19:20,684 --> 00:19:22,667 تحریک‌مون کنن، ببینن چطور واکنش نشون میدیم 401 00:19:22,692 --> 00:19:24,959 قضیه شخصی نیست فقط ورق رو برگردون 402 00:19:24,984 --> 00:19:27,246 و ببین افسر آموزشت با چی راضی میشه 403 00:19:27,330 --> 00:19:29,361 جوری میگی انگار راحته- آب خوردنه- 404 00:19:29,386 --> 00:19:30,508 جدی؟ 405 00:19:30,533 --> 00:19:31,736 پس گمونم می‌دونی که 406 00:19:31,761 --> 00:19:33,374 افسر آموزشت واسه ناهار چی می‌خواد 407 00:19:36,002 --> 00:19:37,257 روز تو چطور پیش میره، آنجلا؟ 408 00:19:37,282 --> 00:19:38,600 چون من یه بچه رو نجات دادم 409 00:19:38,625 --> 00:19:39,868 احتمالا فردا تیتر روزنامه میشه 410 00:19:40,920 --> 00:19:42,853 وقتی سعی داری بری روی اعصابم خیلی بامزه میشی 411 00:19:42,878 --> 00:19:44,845 سعی داره؟ همین الانش هم روی اعصابته 412 00:19:45,007 --> 00:19:46,949 درست همونطور که تو روی اعصاب اونی 413 00:19:46,974 --> 00:19:48,460 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 414 00:19:48,538 --> 00:19:50,604 از وقتی بچه بودی می‌خواستی کارآگاه بشی 415 00:19:50,720 --> 00:19:52,901 تالیا فقط اینو می‌خواد چون کارآگاهی پله‌ای برای رسیدن به بالاترین پست‌ه 416 00:19:52,948 --> 00:19:54,327 و این تو رو کفری می‌کنه 417 00:19:54,352 --> 00:19:56,184 در حالی که می‌دونه تواناییت برای مزدور بودن 418 00:19:56,209 --> 00:19:58,089 باعث میشه دست بالا رو داشته باشی چون اون بیش از حد 419 00:19:58,114 --> 00:19:59,911 به اخلاقیات پایبنده که این مانعی براشه 420 00:20:00,079 --> 00:20:01,339 خفه شو- خفه شو- 421 00:20:01,379 --> 00:20:02,546 خب، من نمی‌دونم چرا شما دو تا 422 00:20:02,570 --> 00:20:03,869 اینقدر مصمم هستین که از شر گشتی بودن خلاص بشین 423 00:20:03,974 --> 00:20:05,606 تمام کِیف ماجرا اینجاست 424 00:20:06,198 --> 00:20:07,879 سس تند رو که یادت نرفت، مگه نه، سرباز؟ 425 00:20:10,439 --> 00:20:11,794 توش گوشته؟ 426 00:20:11,981 --> 00:20:13,781 نه؟ 427 00:20:14,154 --> 00:20:17,648 واحد ۷-آدام-۱۵، به پلاک ۱۴۰۱ خیابان وست سیکامور برگردین 428 00:20:17,722 --> 00:20:19,086 موقعیت بالا گرفته 429 00:20:19,267 --> 00:20:20,628 بهت که گفتم برمی‌گردیم 430 00:20:24,822 --> 00:20:27,257 !باز کنین! پلیس 431 00:20:43,818 --> 00:20:45,951 !بیا اینجا 432 00:20:48,891 --> 00:20:50,557 !نولان، مراقب باش 433 00:20:59,121 --> 00:21:00,220 !بدون دستکش نه 434 00:21:00,245 --> 00:21:02,140 !نه! کارلو- آروم- 435 00:21:02,252 --> 00:21:04,103 پیشم بمون، باشه؟ آروم باش- واحد ۷-آدام-۱۵ هستم- 436 00:21:04,168 --> 00:21:05,358 فقط آروم باش- تقاضای یه آمبولانس- 437 00:21:05,382 --> 00:21:07,586 به پلاک ۱۴۰۱ خیابان وست سیکامور دارم برای مردی که 438 00:21:07,611 --> 00:21:09,239 چندین ضربه چاقو خورده- فقط آروم باش، باشه؟- 439 00:21:09,263 --> 00:21:10,729 فقط آروم باش حالت خوب میشه 440 00:21:10,818 --> 00:21:13,261 پیشم بمون پیشم بمون 441 00:21:33,064 --> 00:21:35,131 خوبی؟ 442 00:21:35,366 --> 00:21:37,366 سرکار نولان 443 00:21:38,036 --> 00:21:39,368 خوبی؟ 444 00:21:41,333 --> 00:21:43,367 آره 445 00:21:45,543 --> 00:21:48,644 ...شوهره بهم سرنخ داد که زنه پرخاشگره، ولی من 446 00:21:49,327 --> 00:21:50,726 من پی‌ش رو نگرفتم 447 00:21:51,119 --> 00:21:53,298 بدترین کاری که می‌تونی بکنی فکر کردن به جای عمل کردنه 448 00:21:53,751 --> 00:21:55,627 باید به غرایزت اعتماد کنی 449 00:21:55,753 --> 00:21:57,961 حتی اگه من نهایتا بهت بگم که در اشتباهی 450 00:22:02,105 --> 00:22:04,006 خوبی، سرکار نولان؟ 451 00:22:04,228 --> 00:22:05,794 شنیدم اون تو اوضاع جدی شده 452 00:22:05,953 --> 00:22:07,696 بله، قربان، من خوبم- خوبه- 453 00:22:07,732 --> 00:22:09,013 چطوره تا من با افسر آموزشت صحبت می‌کنم 454 00:22:09,038 --> 00:22:10,298 بری کارای گزارش رو انجام بدی 455 00:22:10,334 --> 00:22:11,633 بله، قربان 456 00:22:16,105 --> 00:22:17,671 خب، کارش چطور بود؟ 457 00:22:17,706 --> 00:22:20,441 پرید وسط دعوا حتی با وجود اینکه زنه چاقو داشت 458 00:22:20,896 --> 00:22:22,363 خوش به حالش 459 00:22:23,112 --> 00:22:25,171 ولی شاید خیلی خوش به حال ما نباشه 460 00:22:25,542 --> 00:22:29,344 می‌دونی چرا بهتره که تازه‌کار ها توی جوونی آموزش ببین، سرکار بیشاپ؟ 461 00:22:29,713 --> 00:22:31,513 چون بچه‌ها چیزی نمی‌دونن 462 00:22:31,993 --> 00:22:33,214 چهل ساله‌ها؟ 463 00:22:33,348 --> 00:22:35,216 فکر می‌کنن علامه‌ی دهر هستن 464 00:22:35,407 --> 00:22:37,719 آموزش اونا مثل دور زدن کشتی نفت کش می‌مونه 465 00:22:38,213 --> 00:22:42,124 احتمالش زیاده قبل از دور زدن فاجعه رخ بده 466 00:23:01,841 --> 00:23:03,210 به سلامتی روز اول 467 00:23:03,345 --> 00:23:04,559 روز اول 468 00:23:09,224 --> 00:23:10,757 می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟ 469 00:23:10,945 --> 00:23:12,296 نه 470 00:23:18,260 --> 00:23:20,386 مرگش رو حس کردم 471 00:23:20,596 --> 00:23:22,990 یه یارویی که داشتم باهاش حرف می‌زدم 472 00:23:23,157 --> 00:23:25,409 و فکر می‌کردم آماده‌ام ولی فکر نکنم چیزی 473 00:23:25,434 --> 00:23:27,101 آدم رو واسه اون وضعیت مهیا کنه 474 00:23:27,728 --> 00:23:30,112 وقتی ده سالم بود برای اولین بار جنازه دیدم 475 00:23:30,902 --> 00:23:32,269 بابام منو به سردخونه برد 476 00:23:32,342 --> 00:23:36,102 یه کشو رو کشید بیرون و یه بچه‌ی شاید ۱۸ ساله بود 477 00:23:36,285 --> 00:23:37,677 با قرص اوکسی کدون اوردوز کرده بود 478 00:23:37,738 --> 00:23:40,335 نحوه‌ی تربیت پدرانه‌ت سوال برانگیزه 479 00:23:40,369 --> 00:23:42,798 ببخشید. مگه خانواده‌ت توی همون سن تو رو تحت درمان و مشاوره نذاشتن؟ 480 00:23:42,823 --> 00:23:44,579 می‌خواستن مهارت‌های مقابله رو بهم یاد بدن [مبحثی در روان شناسی] 481 00:23:44,604 --> 00:23:46,587 ...من- آره، پدر منم همین قصد رو داشت- 482 00:23:46,781 --> 00:23:48,422 می‌دونی، این شغل مثل یه ذره بین می‌مونه 483 00:23:48,607 --> 00:23:49,889 همه چیز رو آشکار می‌کنه 484 00:23:50,342 --> 00:23:52,337 به خصوص اون بخش‌هایی که آدم سعی می‌کنه مخفی کنه 485 00:23:52,595 --> 00:23:55,150 باشه. بفرما- ممنون- 486 00:23:55,175 --> 00:23:57,015 چیز دیگه‌ای میل ندارین؟ 487 00:23:57,528 --> 00:24:00,233 در حال حاضر نه ممنون 488 00:24:05,554 --> 00:24:09,542 عجب. قبلا زنی که تو نخ پلیس باشه رو ندیدم 489 00:24:09,628 --> 00:24:11,420 خب، اون فقط سعی داشت دوستانه رفتار کنه 490 00:24:11,527 --> 00:24:13,212 واقعا داری بیخود مقاومت می‌کنی 491 00:24:13,248 --> 00:24:15,022 چون اون عملا بهت پا داد 492 00:24:15,047 --> 00:24:16,273 من خوبم 493 00:24:19,254 --> 00:24:21,093 هی، گوش کن 494 00:24:21,422 --> 00:24:23,626 اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود 495 00:24:23,758 --> 00:24:25,112 اون بابا هرگز اعتراف نمی‌کرد 496 00:24:25,137 --> 00:24:27,159 که یه زن دهنش رو سرویس می‌کرده 497 00:24:27,446 --> 00:24:29,079 اگه چیزی به بیشاب می‌گفتی بازم قضیه فرقی نمی‌کرد 498 00:24:29,103 --> 00:24:30,268 ...و اگه 499 00:24:31,893 --> 00:24:34,843 و اگه بیشاپ چیزی غیر این گفته صد در صد در اشتباهه 500 00:24:38,998 --> 00:24:40,364 ممنون 501 00:24:40,466 --> 00:24:41,932 خواهش می‌کنم 502 00:24:42,023 --> 00:24:44,889 وقت آوازخونی‌ه نفرات اول، جکسون و لوسی 503 00:24:44,914 --> 00:24:46,361 ایول، برو که رفتیم 504 00:25:30,777 --> 00:25:32,942 دوباره بگو چرا نمی‌تونیم واسه صبحونه بریم بیرون؟ 505 00:25:33,428 --> 00:25:35,734 چون ممکنه یکی از بچه‌های پاسگاه ما رو ببینه 506 00:25:35,818 --> 00:25:37,561 و دو ماه قایم موشک بازی‌مون 507 00:25:37,596 --> 00:25:39,120 بر باد فنا میره 508 00:25:39,282 --> 00:25:40,516 آره 509 00:25:40,669 --> 00:25:41,789 آره 510 00:25:51,860 --> 00:25:54,235 کاش مجبور نبودیم اینقدر مخفی کاری کنیم 511 00:25:55,062 --> 00:25:56,541 خوبه که می‌خوای واسه قرار بریم بیرون 512 00:25:56,578 --> 00:25:57,645 ولی 513 00:25:57,670 --> 00:25:59,244 من فقط به خاطر این منظره باهات قرار میذارم 514 00:26:00,352 --> 00:26:01,738 خوب شد دونستم که رابطه‌مون 515 00:26:01,762 --> 00:26:04,396 وابسته به اجاره‌ی منزل مهمان باکلاسِ 516 00:26:04,421 --> 00:26:05,554 هم اتاقی دانشگاهمه 517 00:26:05,579 --> 00:26:06,916 کاملا وابسته نیست 518 00:26:06,941 --> 00:26:08,507 یعنی میگم، تو یه جورایی سکسی هستی 519 00:26:08,532 --> 00:26:10,986 و اون قسمت "خلاف قوانین" ...فقط بخش حشر قضیه‌ست، پس 520 00:26:11,011 --> 00:26:13,919 راستش اگه گروهبان گری بفهمه دیگه بخش حشری در کار نخواهد بود 521 00:26:13,967 --> 00:26:15,478 خب، من قرار نیست چیزی بهش بگم تو میگی؟ 522 00:26:15,503 --> 00:26:17,835 جدی میگم اون یارو منتظره دست از پا خطا کنم 523 00:26:18,629 --> 00:26:21,143 ببین، این جور موانع واسه تو جدیده 524 00:26:21,168 --> 00:26:22,867 ولی برای من روتینه 525 00:26:23,187 --> 00:26:25,429 الان یه افسر وظیفه‌ای ولی تا سیزده ماه دیگه 526 00:26:25,454 --> 00:26:27,086 ،سرکار دوم میشی و پلیس ها جوری باهات رفتار می‌کنن 527 00:26:27,111 --> 00:26:29,168 ...که انگار یکی از خودشونی، ولی من 528 00:26:29,456 --> 00:26:31,889 باید به تک تک پلیس هایی که باهاشون کار می‌کنم خودمو اثبات کنم 529 00:26:32,462 --> 00:26:33,562 منصفانه‌ست 530 00:26:33,586 --> 00:26:35,331 صداشو در نمیاریم 531 00:26:35,654 --> 00:26:38,554 فقط نمی‌خوام خرابش کنم 532 00:26:41,524 --> 00:26:42,656 منم همینطور 533 00:26:44,431 --> 00:26:46,498 خب، بسیار خب، بسیار خب بشینید 534 00:26:46,586 --> 00:26:48,499 همین الان یه ویدئو نگران کننده بدستم رسید 535 00:26:48,937 --> 00:26:50,958 هرگز چیزی به این وحشتناکی ندیدم 536 00:26:51,366 --> 00:26:53,204 پس خودتون رو آماده کنید 537 00:27:03,697 --> 00:27:05,385 این... یه لحظه فرصت بده 538 00:27:05,410 --> 00:27:07,667 اینقدر شکوه و مهارت ورزشکاری 539 00:27:07,692 --> 00:27:09,341 قبلا هرگز در پلیس لس آنجلس 540 00:27:09,366 --> 00:27:11,191 مشاهده نشده 541 00:27:11,216 --> 00:27:13,304 اون یه آهویه که یونیفرم پلیس پوشیده؟ 542 00:27:13,904 --> 00:27:17,394 یا یه دایناسور از دوران کهنِ فراموش شده؟ 543 00:27:18,520 --> 00:27:21,937 حالا سرکار چن رو می‌بینین که بسیار عالی مجرم رو زمین می‌زنه 544 00:27:29,606 --> 00:27:31,007 بسیار خب، خنده و شوخی بسه 545 00:27:31,439 --> 00:27:34,513 این یه حکم بازداشت برای آقای لنس سلبی‌ه 546 00:27:34,538 --> 00:27:36,339 که دیروز عفو مشروطش رو نقض کرده 547 00:27:36,515 --> 00:27:38,881 بخوایم از یک تا ده بگیم چقدر خطرناکه این بابا ۱۲ ئه 548 00:27:39,144 --> 00:27:41,904 پنج سال به خاطر تلاش برای قتل با چکش حبس کشیده 549 00:27:41,966 --> 00:27:44,471 پس هر کی اونو از خیابون جمعش کنه 550 00:27:45,317 --> 00:27:48,359 ...به گرمی دستش فشرده میشه و 551 00:27:48,507 --> 00:27:49,873 واسه بازی پلی آف راگبی مرخصی بهش میدیم 552 00:27:50,269 --> 00:27:53,610 همین دیگه اون بیرون در امان باشین 553 00:27:54,649 --> 00:27:55,709 داری چیکار می‌کنی؟ 554 00:27:55,734 --> 00:27:58,316 فقط دارم حکم بازداشتی که گری داد رو بررسی می‌کنم 555 00:27:58,381 --> 00:28:00,730 تو محدوده‌ی گشت‌مون یه شریک جرم شناخته‌ شده‌ش رو پیدا کردم 556 00:28:00,790 --> 00:28:01,979 داریوس نوئن 557 00:28:02,004 --> 00:28:03,714 ما کارآگاه نیستیم، سرکار نولان 558 00:28:03,761 --> 00:28:07,616 نه، ولی معتقدم برای رسیدن به پست ریاست 559 00:28:07,641 --> 00:28:08,915 کارآگاه شدن یه ایستگاه ضروریه 560 00:28:11,132 --> 00:28:13,215 راجع به تنبیه‌ت تصمیم گرفتم 561 00:28:14,033 --> 00:28:15,475 می‌خوای بگی چیه؟ 562 00:28:16,660 --> 00:28:18,743 من بیشتر اهل نشون دادنم 563 00:28:23,227 --> 00:28:24,694 گوست هد 564 00:28:24,795 --> 00:28:26,709 نه، نه، یه دقیقه صبر کن 565 00:28:28,124 --> 00:28:29,682 هی، این اذیت و آزاره 566 00:28:29,766 --> 00:28:32,525 چی؟ نه، فقط انجام خوب خدمات مشتریه 567 00:28:32,636 --> 00:28:34,135 بیشتر شبیه سیستم اف‌اف‌پی [نوعی تشویق و امتیاز ویژه‌ی شرکت های هواپیمایی برای مشتریان دائمی] 568 00:28:34,171 --> 00:28:35,637 واسه دلالان مواد عوضیه 569 00:28:36,246 --> 00:28:37,650 بگردش، سرباز 570 00:28:42,279 --> 00:28:44,384 بچرخ، بچسب به دیوار 571 00:28:44,633 --> 00:28:47,171 مجبورم کن... سرباز 572 00:28:56,331 --> 00:28:58,604 دستات رو بالا نگه دار، چن 573 00:28:58,709 --> 00:29:00,144 !نذار بهت مسلط بشه 574 00:29:06,564 --> 00:29:08,944 تو بازداشتی 575 00:29:08,998 --> 00:29:10,574 تنبیه‌ام این بود؟ 576 00:29:10,599 --> 00:29:12,832 آره. به علاوه باید می‌دیدم می‌تونی از پس خودت بربیای یا نه 577 00:29:12,889 --> 00:29:15,351 پس یه حرکت دو سر برد بود 578 00:29:26,139 --> 00:29:27,605 مشکلی هست، سرکار؟ 579 00:29:27,663 --> 00:29:28,840 اینجا باشگاه تویه؟- بله- 580 00:29:28,865 --> 00:29:31,219 این یارو رو این دور و بر ندیدی؟- دیروز چند تا کارآگاه اومدن- 581 00:29:31,407 --> 00:29:33,392 بهشون گفتم از قبل اینکه سلبی زندان بیفته دیگه ندیدمش 582 00:29:34,910 --> 00:29:37,475 می‌دونی، من همه جور چیزی ساختم 583 00:29:37,529 --> 00:29:40,481 از عمارت گرفته تا انبار و اسطبل 584 00:29:40,849 --> 00:29:43,356 هرگز ندیدم یه جعبه‌ی قطع کننده‌ی مدار 585 00:29:43,473 --> 00:29:45,362 نزدیک یه لوله نصب بشه 586 00:29:47,803 --> 00:29:50,605 مطمئنی نمی‌دونی سلبی کجایه؟ 587 00:29:56,524 --> 00:29:58,631 وقتی توی بازداشتگاه خواستی این داستان رو تعریف کنی 588 00:29:58,978 --> 00:30:00,235 بهتره اون قسمتی که 589 00:30:00,260 --> 00:30:01,954 دهنت توسط یه دختر صاف شد رو حذف کنی 590 00:30:02,044 --> 00:30:03,956 !هی! هی 591 00:30:04,165 --> 00:30:06,393 هی، ولش کنین! بی خیال 592 00:30:09,166 --> 00:30:11,014 اوضاع ردیفه؟ 593 00:30:11,385 --> 00:30:12,451 جدی میگم 594 00:30:12,507 --> 00:30:13,582 ایزابل؟ 595 00:30:13,620 --> 00:30:15,620 ولش کنین- ...ایز... ایزابل- 596 00:30:17,605 --> 00:30:19,873 من... منم 597 00:30:20,208 --> 00:30:21,523 تیم هستم 598 00:30:23,744 --> 00:30:25,311 چیزی نیست 599 00:30:25,541 --> 00:30:27,980 ...سعی داشتم پیدات کنم تا فقط 600 00:30:28,354 --> 00:30:30,837 تا فقط مطمئن بشم حالت خوبه 601 00:30:31,552 --> 00:30:33,184 خوبی؟- خوبم- 602 00:30:33,220 --> 00:30:34,406 !خوبم !دست از سرم بردار 603 00:30:34,431 --> 00:30:37,432 فقط می‌خوام کمک کنم فقط می‌خوام کمک کنم 604 00:30:38,629 --> 00:30:40,927 می‌خوای کمکم کنی؟- آره- 605 00:30:42,749 --> 00:30:44,249 هر چی پول نقد داری بده 606 00:30:45,533 --> 00:30:47,203 چی؟- پولت رو بده من- 607 00:30:47,295 --> 00:30:48,761 خدا، می‌برمت مرکز بازپروری 608 00:30:48,870 --> 00:30:50,068 من به مرکز بازپروری نیازی ندارم 609 00:30:51,626 --> 00:30:53,105 بی‌خیال 610 00:30:53,787 --> 00:30:54,920 خواهش می‌کنم 611 00:31:13,312 --> 00:31:15,493 ...هی. می‌خوای 612 00:31:15,518 --> 00:31:16,972 می‌خوای با این یارو چیکار کنم؟ 613 00:31:18,186 --> 00:31:19,631 فقط ولش کن 614 00:31:21,097 --> 00:31:22,587 بذار بره 615 00:31:24,077 --> 00:31:25,761 باز کن دیگه 616 00:31:39,252 --> 00:31:41,394 چه اتفاقی افتاد؟ 617 00:31:42,687 --> 00:31:44,334 اون زنم بود 618 00:31:45,504 --> 00:31:47,905 تقریبا یه سالی می‌شد که ندیدمش 619 00:31:51,709 --> 00:31:53,559 به کسی نمیگم 620 00:31:56,556 --> 00:31:58,355 معلومه که نمیگی 621 00:31:58,615 --> 00:32:01,161 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم درخواست واحد کمکی 622 00:32:01,186 --> 00:32:03,180 برای پلاک ۱۳۵۰ خیابان بلویو دارم 623 00:32:03,236 --> 00:32:05,260 موقعیت احتمالی برای مظنون فراری‌مون داریم 624 00:32:05,326 --> 00:32:06,516 ما در راهیم 625 00:32:09,821 --> 00:32:13,156 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم ما به موقعیت میام 626 00:32:18,962 --> 00:32:20,595 ،واحد ۷-آدام-۱۹، به گوش باشید 627 00:32:20,620 --> 00:32:22,553 ما تقریبا ۵ دقیقه فاصله داریم 628 00:32:24,195 --> 00:32:26,412 اینجا آدرسیه که واسه سلبی دادن 629 00:32:27,165 --> 00:32:29,132 بسیار خب، ما توی کوچه‌ی پشتی مستقر میشیم 630 00:32:29,181 --> 00:32:31,981 محض اینکه اگه سلبی خواست در بره تا بیشاپ و نولان بیان بیسیم بزنن 631 00:32:47,109 --> 00:32:48,863 این فرد مورد نظره. سلبی‌ه 632 00:32:48,953 --> 00:32:51,253 گزارش بده تقاضای پشتیبانی و واحد هوایی بده 633 00:32:52,009 --> 00:32:53,909 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم 634 00:32:53,934 --> 00:32:55,849 کد ۶، مظنون فراری در دیدرسه 635 00:32:55,874 --> 00:32:57,196 تقاضای پشتیبانی و واحد هوایی دارم 636 00:32:57,260 --> 00:32:58,359 پیداش کردن 637 00:33:02,029 --> 00:33:04,200 نه، نه، نه، تو همین جا بمون تا زمانی که اونا رو از اون ماشین دور کنیم 638 00:33:05,670 --> 00:33:07,255 پلیس لس آنجلس، آقایون 639 00:33:07,317 --> 00:33:09,484 از ماشین فاصله بگیرین و دستاتون رو بهم نشون بدین 640 00:33:10,121 --> 00:33:11,507 مشکلی هست، سرکار؟ 641 00:33:12,977 --> 00:33:14,844 اگه دستاتون رو بهم نشون ندین مشکل ایجاد میشه 642 00:33:15,692 --> 00:33:16,791 !حالا 643 00:33:32,123 --> 00:33:33,262 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم 644 00:33:33,329 --> 00:33:35,658 یه افسر تیر خورده تیراندازی شده 645 00:33:35,820 --> 00:33:37,964 در کوچه‌ی تقاطع خیابون بلویو و کلینتون 646 00:33:38,011 --> 00:33:41,569 !تکرار می‌کنم، افسر پلیس تیر خورده !لطفا فورا کمک بفرستین 647 00:33:58,233 --> 00:34:00,400 !نگران من نباش !شلیک کن 648 00:34:23,581 --> 00:34:24,936 ردیفی؟ 649 00:34:24,980 --> 00:34:26,762 آره پوششم بده تا من دستبندش بزنم 650 00:34:26,809 --> 00:34:29,072 !نولان، صبر کن 651 00:35:23,250 --> 00:35:25,250 خوبی؟- !نه! تیر خوردم- 652 00:35:27,665 --> 00:35:28,960 !برو بگیرش، سرباز 653 00:35:29,068 --> 00:35:31,082 !فقط برو 654 00:35:31,786 --> 00:35:33,597 وقتی این قضیه تموم بشه باید در مورد اینکه تنهام گذاشتی 655 00:35:33,622 --> 00:35:35,367 صحبت کنیم سلبی کجاست؟ 656 00:35:35,455 --> 00:35:36,950 از توی اون کوچه رفت 657 00:35:37,598 --> 00:35:38,787 مظنون در جهت شمال به طرف 658 00:35:38,812 --> 00:35:40,831 منطقه‌ی مسکونی توی خیابون کلینتون در حرکته 659 00:35:40,933 --> 00:35:43,233 واحد ۷-آدام-۰۷ هستم داریم به محل می‌رسیم 660 00:35:52,118 --> 00:35:54,218 سرکار وست، تفنگت رو دربیار !و منو پوشش بده 661 00:36:00,505 --> 00:36:02,711 !لعنتی !بلند شو و به سمت مظنون شلیک کن 662 00:36:03,124 --> 00:36:04,450 !بلند شو 663 00:36:22,480 --> 00:36:24,218 !هی! هی 664 00:36:24,369 --> 00:36:26,202 !کمک 665 00:36:28,097 --> 00:36:30,338 !سلبی- !می‌کشمش- 666 00:36:30,422 --> 00:36:31,772 !بندازش! چاقو رو بنداز- !می‌کشمش- 667 00:36:31,796 --> 00:36:33,220 !خفه شو- مجبور نیستی این کارو بکنی- 668 00:36:33,267 --> 00:36:36,292 تو به یه پلیس شلیک کردی ولی به نظر میاد فقط عصبانیش کردی 669 00:36:36,328 --> 00:36:37,428 هنوز یه قاتل نیستی 670 00:36:37,466 --> 00:36:38,830 !برو عقب- !نمی‌تونم این کارو بکنم- 671 00:36:38,855 --> 00:36:41,397 !حالا- !نمی‌تونم این کارو بکنم- 672 00:36:41,738 --> 00:36:46,130 ببینی، سلبی جفت‌مون با هم توی لحظه‌ و صحنه‌ایم، باشه؟ 673 00:36:46,250 --> 00:36:49,671 اتفاقی که بیفته می‌تونه زندگی جفت‌مون رو تغییر بده 674 00:36:49,958 --> 00:36:52,352 ببین، من پلیس شدم تا به مردم کمک کنم، نه اینکه اونا رو بکشم 675 00:36:53,164 --> 00:36:54,463 ولی اگه بهش صدمه بزنی 676 00:36:54,645 --> 00:36:57,484 من ماشه رو می‌کشم و تو می‌میری 677 00:36:58,002 --> 00:36:59,845 هر بار چشمام رو ببندم چهره‌ت رو می‌بینم 678 00:36:59,870 --> 00:37:01,951 ولی تو دیگه هرگز چیزی نمی‌بینی 679 00:37:02,038 --> 00:37:04,111 قراره این کارو بکنیم 680 00:37:04,209 --> 00:37:06,803 من تفنگم رو میارم پایین و تو هم اونو ول می‌کنی، باشه؟ 681 00:37:08,143 --> 00:37:09,592 خیلی آروم 682 00:37:09,627 --> 00:37:12,780 اون چاقو رو بیار پایین خیلی آروم 683 00:37:13,200 --> 00:37:14,763 تو قراره اونو ولش کنی 684 00:37:15,243 --> 00:37:16,716 ...دارم تفنگم رو میارم 685 00:37:18,136 --> 00:37:19,602 !صورتت رو به زمین 686 00:37:19,693 --> 00:37:21,403 !صورتت رو به زمین !دستات رو ببر پشتت 687 00:37:25,641 --> 00:37:27,569 گزارش بده، سرکار نولان 688 00:37:32,343 --> 00:37:34,698 مظنون بازداشت شده کد ۴ 689 00:37:47,430 --> 00:37:48,797 هی 690 00:37:49,120 --> 00:37:50,332 از تیم چه خبر؟ 691 00:37:50,506 --> 00:37:51,639 از اتاق عمل خارج شده 692 00:37:51,702 --> 00:37:53,090 سرکار نولان 693 00:37:54,534 --> 00:37:56,189 شنیدم همکارت رو تنها گذاشتی 694 00:37:56,327 --> 00:37:58,173 تقریبا اونو به کشتن دادی 695 00:37:58,735 --> 00:38:01,209 ببین، میدونستم بحران دوره‌ی میانسالی‌ت 696 00:38:01,245 --> 00:38:03,065 افرادم رو به خطر میندازه 697 00:38:03,540 --> 00:38:05,138 کارت تمومه، سرکار نولان 698 00:38:06,542 --> 00:38:08,675 ...گروهبان گری، من- !گفتم برو خونه- 699 00:38:29,020 --> 00:38:30,648 می‌خواستی منو ببینی؟ 700 00:38:30,874 --> 00:38:32,987 نولان سعی داشت دو پلیس همکار رو نجات بده 701 00:38:33,036 --> 00:38:34,526 مهم نیست اون همکارش رو تنها گذاشته 702 00:38:34,551 --> 00:38:37,466 وقتی روز اول به کسی بگی که اونو نمی‌خوای 703 00:38:37,513 --> 00:38:39,580 زمین رو به آسمون می‌دوزه تا خودش رو ثابت کنه 704 00:38:39,818 --> 00:38:41,265 داری میگی تقصیر منه؟ 705 00:38:41,290 --> 00:38:43,241 دارم میگم اون لیاقت یه فرصت رو داره 706 00:38:43,328 --> 00:38:45,954 چرا؟ چون تو اونو اینجا استخدام کردی؟ 707 00:38:46,114 --> 00:38:47,545 آره، شنیدم 708 00:38:47,636 --> 00:38:50,438 سربازی که هیچ کس نمی‌خواستش جز تو- درسته- 709 00:38:50,593 --> 00:38:52,851 به نظرم ارزشمنده که یه تازه‌کار رو با دیدگاه به خصوص خودش اینجا داشته باشیم 710 00:38:52,876 --> 00:38:55,098 امروز به خاطر اون، جون چند نفر نجات پیدا کرد 711 00:38:56,098 --> 00:38:57,531 مرخصی 712 00:39:13,615 --> 00:39:15,291 حق با تو بود 713 00:39:16,172 --> 00:39:18,701 من واسه بازسازی خودم اومدم اینجا 714 00:39:19,782 --> 00:39:23,543 درک نمی‌کردم پلیس بودن چه معنی‌ای میده 715 00:39:25,933 --> 00:39:27,691 فداکاری لازمه 716 00:39:33,635 --> 00:39:35,853 در مورد تو و نولان می‌دونم 717 00:39:36,226 --> 00:39:37,861 حق داشتی که مخفی نگهش داری 718 00:39:37,886 --> 00:39:39,439 ولی اشتباهه که بخوای ادامه‌ش بدی 719 00:39:40,172 --> 00:39:42,000 اَنگ بهت زده میشه 720 00:39:42,426 --> 00:39:46,613 مهم هم نیست چقدر کارت خوبه یا چقدر سخت تلاش می‌کنی 721 00:39:46,741 --> 00:39:49,115 تا قبل اینکه خیلی دیر بشه قضیه رو فیصله بده 722 00:39:53,903 --> 00:39:56,202 وقتی نقطه ضعفت رو حس می‌کنی نیازمند داشتن قدرته 723 00:39:58,963 --> 00:40:00,849 اگه شرایط لازم برای بودن توی خیابون رو نداری 724 00:40:00,874 --> 00:40:02,127 پس پلیس نیستی 725 00:40:02,376 --> 00:40:03,928 یه بار دیگه خشکت بزنه کارت تمومه 726 00:40:04,216 --> 00:40:06,653 به پدرت زنگ می‌زنم و خودم بهش میگم 727 00:40:11,672 --> 00:40:13,306 فکر می‌کردم برای انجام این کار 728 00:40:13,331 --> 00:40:17,183 ،باید شخص دیگه‌ای بشم اینکه کسی که قبلا بودم کفایت نمی‌کرد 729 00:40:18,423 --> 00:40:20,145 اشتباه می‌کردم 730 00:40:20,511 --> 00:40:22,281 من جایگاهم رو اینجا با شایستگی بدست آوردم 731 00:40:23,286 --> 00:40:25,098 و نمیذارم برم 732 00:40:28,006 --> 00:40:31,289 می‌دونی چرا من این کار رو انجام میدم، سرکار نولان 733 00:40:31,525 --> 00:40:33,358 چون روابط عمومی بالایی داری؟ 734 00:40:36,171 --> 00:40:37,796 نه 735 00:40:38,419 --> 00:40:41,041 این شغل رسالت منه 736 00:40:42,378 --> 00:40:44,169 و مسئول حفاظت از این شغل 737 00:40:44,204 --> 00:40:45,530 در برابر اونایی که لیاقتش رو ندارن هستم 738 00:40:45,577 --> 00:40:47,049 متوجهم- خوبه- 739 00:40:47,146 --> 00:40:49,685 پس درک کن که من هر فرصتی که گیرم بیاد 740 00:40:49,710 --> 00:40:51,441 سرزنش، آزار و تحقیرت می‌کنم 741 00:40:51,560 --> 00:40:53,023 به این امید که تو تصمیم بگیری 742 00:40:53,048 --> 00:40:55,216 این ماجراجویی گمراه کننده رو رها کنی 743 00:40:58,719 --> 00:41:01,352 و اگه این شغل واقعا رسالت من باشه چی؟ 744 00:41:03,889 --> 00:41:06,235 اون وقت هر بلایی که من سرت بیارم برات اهمیتی نخواهد داشت 745 00:41:20,070 --> 00:41:21,129 متاسفم 746 00:41:21,154 --> 00:41:22,626 می‌خوای دوباره تنهام بذاری؟ 747 00:41:22,751 --> 00:41:23,854 نه 748 00:41:24,467 --> 00:41:25,641 پس مشکلی با هم نداریم 749 00:41:28,536 --> 00:41:30,686 باشه، بیاید شروع کنیم 750 00:41:30,934 --> 00:41:32,582 سرکار بردفورد امروز باید دیگه 751 00:41:32,618 --> 00:41:34,294 از مراقبت‌های ویژه خارج بشه 752 00:41:35,011 --> 00:41:37,171 ...اگه بعد از شیفت‌تون وقت دارین 753 00:41:37,414 --> 00:41:39,046 مطمئنم اون از ملاقات‌تون خوشحال نمیشه 754 00:41:48,394 --> 00:41:50,933 امروز خب، هر روز ما از نو شروع می‌کنیم 755 00:41:51,114 --> 00:41:52,867 چون نمی‌تونیم روی گذشته تاثیری بذاریم 756 00:41:53,203 --> 00:41:55,776 ولی مطمئنا می‌تونیم امروز تفاوتی رقم بزنیم 757 00:41:56,855 --> 00:41:58,166 بسیار خب 758 00:41:58,426 --> 00:42:01,292 دیشب یه سرقت خودرو در تقاطع وسترن و ویلشر رخ داده 759 00:42:01,510 --> 00:42:03,094 مشخصات‌شون با گروهی که دنبال‌شون هستیم مطابقت داده 760 00:42:03,118 --> 00:42:04,998 پس باید با زیرکی بیشتر دنبال‌شون باشیم 761 00:42:05,449 --> 00:42:09,159 لوپز و وست، می‌خوام امروز توی اون محدوده باشین 762 00:42:22,950 --> 00:42:26,600 Translated by: .:: Hunter ::. 763 00:42:26,650 --> 00:42:30,100 .::ارائه‌های اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 764 00:42:30,150 --> 00:42:33,600 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*