1 00:00:14,210 --> 00:00:16,177 بانک بازه، جان 2 00:00:17,012 --> 00:00:18,375 ممنون 3 00:00:20,647 --> 00:00:23,006 خب... روز طلاق مبارک 4 00:00:23,206 --> 00:00:24,673 همچین چیزی وجود نداره- باید داشته باشه- 5 00:00:24,708 --> 00:00:26,675 وقتی من طلاق گرفتم پسرا رو به شهربازی بردم 6 00:00:26,806 --> 00:00:28,237 من همچین حس و حال خوبی ندارم 7 00:00:28,321 --> 00:00:30,727 سعی کن بهش به عنوان یه فرصت نگاه کنی 8 00:00:30,801 --> 00:00:32,675 در حال حاضر، فقط سعی می‌کنم یادم بمونه شلوار بپوشم 9 00:00:33,869 --> 00:00:35,517 می‌دونی، فکر می‌کردم خلاص بشم 10 00:00:35,552 --> 00:00:36,912 من و سارا توافق کردیم تا زمانی که 11 00:00:36,972 --> 00:00:38,186 هنری به دانشگاه رفت پیش هم بمونیم 12 00:00:38,221 --> 00:00:40,522 دو ساله که انتظار اتفاق افتادن این قضیه رو داشتم 13 00:00:40,578 --> 00:00:41,691 ...خب 14 00:00:41,716 --> 00:00:43,698 همیشه می‌خواستی چیکار کنی؟ 15 00:00:43,806 --> 00:00:47,352 توی گروه رقص "چیپندلز" باشم یا تو لیگ راگبی بازی کنم... خیلی سختگیر نیستم 16 00:00:47,585 --> 00:00:49,774 می‌خوام کمکت کنم، جان 17 00:00:50,454 --> 00:00:52,858 یه کتاب خودآموز خریدم ولی به صندوق‌دار گفتم 18 00:00:52,883 --> 00:00:55,079 .اونو توی پاکت کاغذی بذاره نمی‌تونم خودمو متقاعد کنم که بازش کنم 19 00:00:56,369 --> 00:00:57,486 من کی‌ام دیگه؟ 20 00:00:57,574 --> 00:00:59,757 به نظرم سوال مفیدتر اینه که "می‌خوای کی باشی؟" 21 00:01:02,365 --> 00:01:04,498 وقتی فهمیدم بهت میگم 22 00:01:34,108 --> 00:01:35,915 !همه بخوابن روی زمین، حالا 23 00:01:36,442 --> 00:01:38,712 !بخواب روی زمین !بخواب روی زمین 24 00:01:40,143 --> 00:01:42,480 رئیس بانک کیه؟ 25 00:01:43,028 --> 00:01:44,572 یالا، تکون بخور، خانم خانما- باشه- 26 00:01:44,597 --> 00:01:45,952 بجنب 27 00:01:46,838 --> 00:01:48,552 پرش کن حالا، دست بجنبون 28 00:01:50,122 --> 00:01:51,242 !هی !بخواب، حالا 29 00:01:51,266 --> 00:01:53,337 استیسی، حالت خوبه؟- !می‌خوای بمیری؟- 30 00:01:55,491 --> 00:01:58,170 نه. نه 31 00:01:59,985 --> 00:02:01,518 فقط دهنت رو ببند 32 00:02:01,553 --> 00:02:02,785 تکون بخور 33 00:02:04,626 --> 00:02:05,989 ...ولی، راستش 34 00:02:06,735 --> 00:02:09,652 اصلا من واقعا زندگی می‌کردم؟ 35 00:02:09,714 --> 00:02:12,946 یعنی میگم، زندگی همیشه برام اتفاق افتاده 36 00:02:13,006 --> 00:02:14,970 می‌دونی، من با یه دختری آشنا شدم عاشقش شدم 37 00:02:14,995 --> 00:02:17,253 دختره حامله شد، واسه همین دانشگاه رو ول کردم و یه شغل پیدا کردم 38 00:02:17,278 --> 00:02:18,572 ولی 39 00:02:18,597 --> 00:02:19,995 هیچ وقت واقعا فکر نکردم 40 00:02:20,020 --> 00:02:22,419 چه اتفاقی ممکن بود بیفته هیچ وقت خودم رو به سمت ماجرایی سوق ندادم 41 00:02:22,485 --> 00:02:23,940 ...این سرقت از بانک 42 00:02:23,975 --> 00:02:25,875 این هیجان‌ انگیز‌ترین اتفاقیه که توی چندین و چند سال گذشته 43 00:02:25,910 --> 00:02:27,222 ...برام اتفاق افتاده. این 44 00:02:27,484 --> 00:02:29,718 ناراحت کننده‌ست؟ چون ناراحت کننده به نظر میاد 45 00:02:35,126 --> 00:02:38,728 اگه دوباره بلند بشی، می‌کشمت 46 00:02:39,078 --> 00:02:40,723 ملتفتی؟ 47 00:02:43,528 --> 00:02:48,211 هی، گوش نکن، می‌دونم توی موقعیت قضاوت نیستی 48 00:02:48,236 --> 00:02:51,034 ...یعنی میگم 49 00:02:51,612 --> 00:02:54,784 زندگیت اونجور که می‌خواستی از آب در نیومد، مگه نه؟ 50 00:02:54,872 --> 00:02:56,839 مگه اینکه دلت می‌خواسته که سارق بانک بشی 51 00:02:56,908 --> 00:02:58,270 که در این صورت این زندگیِ رویایی‌ته 52 00:02:58,317 --> 00:03:01,311 ...فقط دارم میگم 53 00:03:03,028 --> 00:03:04,742 رویای من چیه؟ 54 00:03:05,736 --> 00:03:07,163 !پلیس !اسلحه رو بنداز 55 00:03:07,230 --> 00:03:08,864 !اسلحه رو بنداز !بخواب روی زمین 56 00:03:11,288 --> 00:03:13,623 !اسلحه رو بنداز- !بخواب روی زمین- 57 00:03:13,709 --> 00:03:15,676 دستات رو ببر پشتت- بخواب. بخواب- 58 00:03:16,041 --> 00:03:17,328 ...تو 59 00:03:18,474 --> 00:03:19,911 ...واقعا فقط 60 00:03:19,949 --> 00:03:21,221 احمق بودم؟ 61 00:03:21,281 --> 00:03:22,831 شجاع بودی 62 00:03:37,000 --> 00:03:44,000 .::ارائه‌های اختصاصی از وبسایتِ::. - Film2Movie.US - 63 00:03:44,050 --> 00:03:51,000 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. * * * * @MyFilm2Movie * * * * 64 00:03:51,050 --> 00:03:58,000 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 65 00:04:00,667 --> 00:04:02,182 سلام، جیگر 66 00:04:02,770 --> 00:04:04,290 ماشین دافی‌ه- آره- 67 00:04:04,315 --> 00:04:05,417 به نظرم باید 68 00:04:05,442 --> 00:04:06,785 ازت بگیرمش 69 00:04:08,389 --> 00:04:10,508 ...می‌خوای ماشین منو بدزدی 70 00:04:10,691 --> 00:04:12,683 ماشینی که دو تا چهارراه قبلتر خراب شد؟ 71 00:04:12,748 --> 00:04:14,050 آره 72 00:04:14,148 --> 00:04:16,415 شاید تو رو هم ببرم یه دور بزنیم 73 00:04:21,721 --> 00:04:23,684 سرکار چن هستم آماده‌ی انجام وظیفه 74 00:04:24,849 --> 00:04:27,270 عاشق روز تازه‌کار‌ها هستم 75 00:04:28,988 --> 00:04:31,267 انگار کریسمس و روز پاکسازی توی یه روزه [اشاره به فیلم پاکسازی] 76 00:04:31,596 --> 00:04:33,163 و اینم اولین کادوی من 77 00:04:33,358 --> 00:04:34,542 صبح به خیر، سرباز 78 00:04:34,567 --> 00:04:36,392 ...صبح به خیر، قربان- گفتم اجازه‌ی صحبت داری؟- 79 00:04:36,426 --> 00:04:38,260 بهتره دعا کنی من افسر آموزشت نباشم، سرباز 80 00:04:38,285 --> 00:04:40,652 چون زندگی رو برات جهنم می‌کنم 81 00:04:41,408 --> 00:04:43,875 قربان، باعث مسرّته که شما افسر آموزشم باشین 82 00:04:44,095 --> 00:04:46,832 بابام جوری بزرگم کرد که تا حداکثر توانم به خودم فشار بیارم 83 00:04:46,857 --> 00:04:48,069 و اگه بود عمیقا ناامید می‌شد 84 00:04:48,104 --> 00:04:50,205 که نتونم این کارو بکنم حالا که مثل اون به خدمت پلیس دراومدم 85 00:04:53,575 --> 00:04:54,675 ...پدرت 86 00:04:54,700 --> 00:04:57,246 فرمانده وست در بخش امور داخلیه، بله، قربان 87 00:04:59,492 --> 00:05:01,015 حضور و غیاب ده دقیقه دیگه‌ست 88 00:05:01,552 --> 00:05:03,362 واقعا می‌خوای باهام اینطوری رفتار کنی؟ 89 00:05:03,387 --> 00:05:05,521 هی، مقام کارآگاهی هنوز واسه تو نیست 90 00:05:05,739 --> 00:05:07,447 و تبدیل شدن از جوون‌ترین افسر آموزش به جوون‌ترین کارآگاه 91 00:05:07,472 --> 00:05:09,452 باعث میشه زود پله‌های ترقی رو طی کنم 92 00:05:09,638 --> 00:05:11,330 ...ولی اگه تحمل یه کوچولو رقابت رو نداری 93 00:05:11,355 --> 00:05:13,683 خواهش می‌کنم، من با چهارتا برادر توی یه اتاق دو نفره بزرگ شدم 94 00:05:13,708 --> 00:05:15,966 قبل اینکه حتی بفهمی مسابقه شروع شده 95 00:05:15,991 --> 00:05:17,290 من جای خط پایان واستادم 96 00:05:17,315 --> 00:05:19,475 کجا داری میری، سرباز؟ 97 00:05:19,701 --> 00:05:21,481 رختکن، بعدم حضور و غیاب؟ 98 00:05:21,555 --> 00:05:23,618 اوه، نه. اول باید خودت رو به کاپتان معرفی کنی 99 00:05:23,666 --> 00:05:25,518 رسمه انتهای راهرو، از پله‌ها برو بالا 100 00:05:25,607 --> 00:05:26,785 باشه، ممنون 101 00:05:34,426 --> 00:05:35,515 می‌تونم کمکت کنم؟ 102 00:05:35,550 --> 00:05:38,218 سرکار جان نولان آماده‌ی انجام وظیفه؟ 103 00:05:41,113 --> 00:05:42,462 سر کارت گذاشتن، سرکار نولان؟ 104 00:05:42,513 --> 00:05:45,425 ...نه، خانم. من فقط 105 00:05:45,734 --> 00:05:48,022 پرونده‌ت منو گیج می‌کنه، سرکار نولان 106 00:05:48,130 --> 00:05:51,434 دانشگاه پنسیلوانیا‌ حقوق خوندی ولی بعدش ۲۰ سال توی کار ساخت و ساز بودی 107 00:05:51,533 --> 00:05:53,434 خب، توی آکادمی پلیس نمرات عالی‌ای گرفتی 108 00:05:53,468 --> 00:05:55,722 قطعا اخلاق کاری داری 109 00:05:55,969 --> 00:05:58,206 کلسترول خونت، قبلا ندیدم تازه‌کاری اینجوری باشه 110 00:05:58,273 --> 00:05:59,906 من در نوبه‌ی خودم پیش قدمم 111 00:06:03,195 --> 00:06:04,610 فکر می‌کنی این مسخره بازیه؟ 112 00:06:04,688 --> 00:06:05,983 نه، خانم 113 00:06:06,080 --> 00:06:07,814 من واسه کار اینجام و ناامید‌تون نمی‌کنم 114 00:06:08,660 --> 00:06:09,949 خواهیم دید 115 00:06:11,185 --> 00:06:12,697 حضور غیاب پنج دقیقه‌ی دیگه‌ست 116 00:06:12,722 --> 00:06:15,472 و فرمانده‌ی ناظر آدم سخت گیریه 117 00:06:17,356 --> 00:06:18,925 سرکار نولان 118 00:06:19,206 --> 00:06:20,453 جات بودم می‌دویدم 119 00:06:26,620 --> 00:06:28,000 بسیارخب، بسیارخب 120 00:06:29,792 --> 00:06:31,181 بشینید 121 00:06:31,272 --> 00:06:32,972 بشینید 122 00:06:34,588 --> 00:06:36,421 خب، خوبه، امروز صبح یه سری نیروی جدید داریم 123 00:06:37,298 --> 00:06:40,179 و بعضیا تاریخ انقضاشون رو به تعویق انداختن 124 00:06:41,938 --> 00:06:43,591 بلند شین 125 00:06:44,350 --> 00:06:46,696 بعد از شش ماه آموزش در آکادمی 126 00:06:46,836 --> 00:06:48,249 لیاقت اینجا بودن رو کسب کردین 127 00:06:48,274 --> 00:06:50,708 ولی برای موندن باید خودتون رو ثابت کنین 128 00:06:50,858 --> 00:06:53,492 نحوه‌ی انجام کارها توسط ما مهمه 129 00:06:53,681 --> 00:06:56,028 قوانین و آداب و رسوم 130 00:06:56,153 --> 00:06:58,331 شالوده‌ی شکل‌گیری هر پلیسی توی این شهره 131 00:06:58,432 --> 00:07:00,645 متوجهین؟- بله، قربان- 132 00:07:00,868 --> 00:07:02,247 بشینین 133 00:07:03,227 --> 00:07:05,438 وقتشه بازیه افسر آموزش رو انجام بدیم 134 00:07:06,028 --> 00:07:07,763 :شرکت‌کننده‌هامون اینا هستن 135 00:07:07,888 --> 00:07:10,955 لوسی چن، بچه زرنگی که قبل اینکه واسه کار ساعت بزنه 136 00:07:10,980 --> 00:07:12,535 اولین مجرمش رو بازداشت کرد 137 00:07:13,128 --> 00:07:14,725 جکسون وست افسانه‌ای 138 00:07:14,750 --> 00:07:17,185 که تمام رکورد های پدرش توی آکادمی رو شکست 139 00:07:17,210 --> 00:07:20,152 و جان نولان که قبل از انقراض دیسکو‌ها به دنیا اومد 140 00:07:21,684 --> 00:07:23,105 :و برنده‌ها از این قرارن 141 00:07:23,163 --> 00:07:26,686 سرکار بردفورد، بچه زرنگ‌مون با شما 142 00:07:27,146 --> 00:07:29,862 سرکار لوپز، افسانه‌مون با شما 143 00:07:29,936 --> 00:07:34,268 سرکار بیشاپ هم با تازه‌کار ۴۰ ساله باید بپلکی 144 00:07:35,182 --> 00:07:37,553 خب، گوش کنین امروز روز اول کاری‌تونه 145 00:07:37,578 --> 00:07:39,237 نذارین روز آخرش باشه 146 00:07:39,305 --> 00:07:42,574 آکادمی رو فراموش کنین و به حرف افسر آموزش‌تون گوش کنین 147 00:07:42,766 --> 00:07:45,010 اونا چم و خم کار رو بهتون یاد میدن 148 00:07:45,130 --> 00:07:46,645 همین دیگه 149 00:07:46,856 --> 00:07:49,166 بسیارخب اون بیرون در امان باشید 150 00:07:49,586 --> 00:07:51,549 سرکار بیشاپ باید چند کلام با تازه‌کارتون صحبت کنم 151 00:07:51,697 --> 00:07:52,848 بله، قربان 152 00:07:57,924 --> 00:07:59,557 تا الان از ماجراجویی کوچیکت لذت بردی؟ 153 00:07:59,716 --> 00:08:01,829 اوه، بله، قربان- واسم مهم نیست- 154 00:08:02,535 --> 00:08:05,202 ازت خوشم نمیاد، سرکار نولان قضیه شخصی نیست 155 00:08:05,398 --> 00:08:09,534 تو نماد بحران میان سالی هستی و من از این متنفرم 156 00:08:09,965 --> 00:08:13,913 می‌دونی، دپارتمان پلیس لس آنجلس جایی نیست که بخوای خودت رو پیدا کنی 157 00:08:14,273 --> 00:08:16,645 و معتقدم اگه موفق بشی 158 00:08:16,943 --> 00:08:19,033 اداره‌ی من پر از بدبخت‌های میان سالی میشه 159 00:08:19,058 --> 00:08:22,837 که دنبال یه جور راهی مثل فیلم بخور، دعا کن، عشق بورز" برای بازسازی خودشون هستن" 160 00:08:23,082 --> 00:08:25,482 و این باعث میشه افرادم کشته بشن 161 00:08:26,938 --> 00:08:28,920 ...گروهبان، با احترام باید بگم- مرخصی- 162 00:08:31,894 --> 00:08:33,294 فرمانده‌ی ناظر چی می‌خواست؟ 163 00:08:33,342 --> 00:08:34,691 می‌خواست واسم آرزوی موفقیت کنه 164 00:08:35,249 --> 00:08:37,294 سرباز، اگه بخوای بهم دروغ بگی 165 00:08:37,329 --> 00:08:38,628 رابطه‌‌مون شروع خوبی نخواهد داشت 166 00:08:38,835 --> 00:08:40,280 گروهبان گری به نظر نمیاد طرفدار 167 00:08:40,305 --> 00:08:41,700 حضور من توی این دپارتمان باشه 168 00:08:41,779 --> 00:08:43,300 چون تو فسیلی؟ 169 00:08:43,469 --> 00:08:45,897 ببین، سنت به تخمم نیست، سرکار نولان 170 00:08:45,922 --> 00:08:47,548 می‌خوام بدونم قراره توی مسیر من برای رئیس پلیس شدن 171 00:08:47,573 --> 00:08:48,943 حکم سرعت گیر رو داشته باشی یا نه 172 00:08:48,968 --> 00:08:50,024 نه، خانم 173 00:08:50,049 --> 00:08:52,483 شش ماه قبل، تمام لوازمم رو بار کامیون کردم 174 00:08:52,508 --> 00:08:54,341 اومدم اینجا که پلیس بشم 175 00:08:54,447 --> 00:08:57,618 باید با سرعت دو برابر و پشتکار سه برابر کار کنم 176 00:08:57,656 --> 00:08:59,289 پس کاری ‌می‌کنم خوب به نظر بیای 177 00:08:59,417 --> 00:09:01,233 سریع هم سفره دلت رو باز می‌کنی، ها؟ 178 00:09:01,312 --> 00:09:03,601 بهم گفته شده همکارا باید ارتباط خاصی با هم داشته باشن 179 00:09:03,788 --> 00:09:05,063 ما همکار نیستیم 180 00:09:05,114 --> 00:09:07,839 اینجا مغازه‌ی تویه. بهش نگو ماشین این جایی که کار می‌کنی 181 00:09:07,933 --> 00:09:09,370 اول بدنه‌‌ی خوردو رو واسه خسارت چک کن 182 00:09:09,395 --> 00:09:11,134 هر شکافی، خراشی، فرو رفتگی‌ای رو گزارش کن 183 00:09:11,159 --> 00:09:12,824 مظنون چیزی جا گذاشته؟- پول؟- 184 00:09:12,849 --> 00:09:13,823 مواد؟- مدفوع؟- 185 00:09:13,864 --> 00:09:15,336 چرا یادداشت برداری نمی‌کنی، سرکار چن؟ 186 00:09:15,360 --> 00:09:16,472 فکر می‌کنی به خاطر اینکه سر راهت به اداره 187 00:09:16,496 --> 00:09:17,792 یه آفتابه دزد رو گرفتی تحت تاثیر قرار گرفتم؟ 188 00:09:17,817 --> 00:09:19,142 ضامن شاتگان رو چک کن 189 00:09:19,167 --> 00:09:20,434 مطمئن شو خالیه. خالیش کن 190 00:09:20,485 --> 00:09:21,789 نمایش رو ختمش کن 191 00:09:21,876 --> 00:09:24,140 ،ما نوار ثبت وقایع منور و نوار میخی داریم 192 00:09:24,175 --> 00:09:25,742 کارم رو راحت می‌کنی، سرکار وست 193 00:09:25,777 --> 00:09:27,288 تست دوربین متصل به بدن- سرکار لوسی چن- 194 00:09:27,313 --> 00:09:29,730 سرکار نولان. یک دو سه، امتحان می‌کنیم- داری چیکار می‌کنی؟- 195 00:09:29,755 --> 00:09:31,105 فقط تست می‌کنم 196 00:09:31,322 --> 00:09:33,198 حالا داخل ماشینیم- وارد سیستم کامپیوتری میشیم- 197 00:09:33,223 --> 00:09:35,343 شماره سریال‌مون رو وارد می‌کنیم- چراغ‌ها و آژیر رو تست می‌کنیم- 198 00:09:35,399 --> 00:09:37,666 نهایتا، خودت رو چک می‌کنی 199 00:09:37,721 --> 00:09:39,628 قرار با یه کلت پر بزنی به دل خیابون 200 00:09:39,653 --> 00:09:41,423 و روحتم خبر نداره که قراره چه اتفاقی بیفته 201 00:09:41,594 --> 00:09:43,258 واحد ۷-آدام-۱۵، مشاجره‌ی خانوادگی 202 00:09:43,293 --> 00:09:45,044 پلاک ۱۴۰۱، خیابان وست سیکامور 203 00:09:45,069 --> 00:09:47,036 آدرس سابقه‌ی تماس‌های داخلی داره 204 00:09:47,083 --> 00:09:48,616 واحد ۷-آدام-۱۵، دریافت شد 205 00:09:50,978 --> 00:09:53,055 خب، چطور می‌خوای انجامش بدی؟ 206 00:09:53,671 --> 00:09:55,804 نشونم بده چی تو چنته داری 207 00:09:55,840 --> 00:09:57,709 پلیس، درُ باز کنین 208 00:09:59,075 --> 00:10:02,563 قربان... در مورد یه مزاحمت باهامون تماس گرفته شد 209 00:10:04,030 --> 00:10:05,936 حالتون خوبه، خانم؟- اون خوبه- 210 00:10:06,122 --> 00:10:07,954 پس باید بری 211 00:10:10,730 --> 00:10:12,793 می‌خوای سر وزن بیای؟- چی؟- 212 00:10:12,827 --> 00:10:14,544 قبلا توی دانشگاه یه کم کُشتی کار کردم 213 00:10:14,569 --> 00:10:16,761 می‌بینم از زیر لباس عرق گیرت پلاستیک زده بیرون 214 00:10:16,839 --> 00:10:18,581 دوست دخترم از هیچی به اندازه‌ی زمانی که 215 00:10:18,641 --> 00:10:20,145 سعی می‌کردم سر وزن بیام بیشتر بدش نمیومد 216 00:10:20,169 --> 00:10:22,470 انگار بدبختیم مسری بود می‌دونی چی میگم؟ 217 00:10:24,622 --> 00:10:26,930 آره، اگه بخوای می‌تونم چند تا نکته بهت بگم 218 00:10:26,955 --> 00:10:29,483 گرچه احتمالا اگه زنت نشنوه بهتره، مگه نه؟ 219 00:10:33,028 --> 00:10:34,750 !پلیس 220 00:10:38,461 --> 00:10:41,188 خانم، یه تماس درباره‌ی سرقت از منزل دریافت کردیم 221 00:10:41,250 --> 00:10:43,084 من به کسی زنگ نزدم 222 00:10:45,014 --> 00:10:46,726 حواست بهش باشه- دریافت شد- 223 00:10:53,740 --> 00:10:55,410 ...سلام. پلیس لس 224 00:10:58,320 --> 00:11:00,253 خب، چرا می‌خوای پلیس باشی؟ 225 00:11:00,674 --> 00:11:02,440 سوال انحرافیه؟ 226 00:11:03,567 --> 00:11:06,569 اگه می‌خوای آموزشت بدم باید بدونم چرا توی این ماشینی 227 00:11:07,789 --> 00:11:09,671 باشه 228 00:11:09,838 --> 00:11:11,568 پدر و مادرم جفت‌شون پزشک مشاور هستن 229 00:11:11,593 --> 00:11:14,060 پس من دوران بچگیم رو ...با صحبت در مورد احساساتم 230 00:11:14,167 --> 00:11:15,496 !من تیر خوردم 231 00:11:15,562 --> 00:11:16,631 ...چی- !کجایی، سرباز؟- 232 00:11:16,656 --> 00:11:17,884 چی؟- من دارم خونریزی می‌کنم می‌میرم- 233 00:11:17,920 --> 00:11:19,719 باید تماس بگیری کمک بخوای کجایی؟ 234 00:11:19,754 --> 00:11:21,001 !کجایی؟ 235 00:11:25,305 --> 00:11:26,604 الان من مُردم 236 00:11:26,854 --> 00:11:29,228 تقصیر تویه برو بیرون 237 00:11:29,551 --> 00:11:30,624 چی؟ 238 00:11:30,651 --> 00:11:32,058 برو بیرون و راه برو 239 00:11:32,132 --> 00:11:33,652 وقتی بدونی کجایی می‌تونی برگردی توی ماشین 240 00:11:34,705 --> 00:11:37,017 ببین، اینقدر این نوع صحبت رو داشتیم 241 00:11:37,042 --> 00:11:40,150 که آمارش از دستم در رفته و همیشه هم نتیجه یکسان بوده 242 00:11:40,267 --> 00:11:42,400 وقتی تو رو می‌زنه، شکایت کن 243 00:11:42,425 --> 00:11:44,589 اگه نکنی، آخر سر تو رو می‌کشه 244 00:11:44,736 --> 00:11:47,261 اشتباه برداشت کردی شوهرم فقط قیافه‌ی خشنی داره 245 00:11:47,354 --> 00:11:50,990 از لحاظ احساسی اکثر اوقات آدم درب و داغونیه 246 00:11:51,185 --> 00:11:53,152 فقط سر سیخش می‌کنم تا کفری بشه 247 00:11:53,968 --> 00:11:56,268 مهم نیست چقدر سر سیخت می‌کنه 248 00:11:56,293 --> 00:11:58,965 نباید عصبانیتت رو سر اون خالی کنی- اون کسیه که سر جنگ داره- 249 00:11:59,098 --> 00:12:02,170 اون دختر خونش زود جوش میاد 250 00:12:02,770 --> 00:12:05,585 یعنی چی؟ اون تو رو می‌زنه؟ 251 00:12:06,438 --> 00:12:07,571 ...نه، نه، اون 252 00:12:07,596 --> 00:12:09,167 خودش بهتر می‌دونه 253 00:12:09,259 --> 00:12:10,860 اینجا ردیفی؟ 254 00:12:12,836 --> 00:12:14,005 آره 255 00:12:15,381 --> 00:12:18,116 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم، کد ۴، نمایش تمومه 256 00:12:19,362 --> 00:12:20,520 نظرت چیه؟ 257 00:12:20,600 --> 00:12:22,017 بازم برمی‌گردیم 258 00:12:22,124 --> 00:12:23,306 بذار قضیه رو روشن کنم 259 00:12:23,331 --> 00:12:25,136 ،واسه سکس دزدکی وارد خونه‌ها میشی 260 00:12:25,161 --> 00:12:26,251 نه سرقت؟ 261 00:12:26,286 --> 00:12:28,686 آره. یه رویکرد سکسیه 262 00:12:29,114 --> 00:12:30,213 صحیح 263 00:12:33,652 --> 00:12:36,444 حیف که فقط می‌تونیم به جرم تجاوز به حریم ملکی متهم‌شون کنیم 264 00:12:36,684 --> 00:12:38,013 نشانه‌ای از سرقت هست 265 00:12:38,038 --> 00:12:40,005 اونا چیزی رو نبردن- دوش گرفتن- 266 00:12:40,172 --> 00:12:42,541 می‌تونیم به سرقت منزل متهم‌شون کنیم فقط به خاطر دزدی آب 267 00:12:42,601 --> 00:12:43,834 دیدگاه نوینی‌ه 268 00:12:43,942 --> 00:12:45,236 ممنون، خانم 269 00:12:45,349 --> 00:12:46,498 من باشم میگم من بهترین تازه‌کار آماده 270 00:12:46,522 --> 00:12:47,775 ...در تاریخ پلیس لس آنجلس 271 00:12:49,541 --> 00:12:51,642 دارن توی مغازه‌ی ما سکس می‌کنن؟ 272 00:12:51,927 --> 00:12:53,644 !لعنتی! هی 273 00:12:53,680 --> 00:12:55,446 !تمومش کنین! این کارو نکنین 274 00:12:55,528 --> 00:12:57,048 هنوزم نمی‌دونی کجایی، سرکار چن؟ 275 00:12:57,964 --> 00:12:59,142 نه؟ 276 00:12:59,251 --> 00:13:01,880 ...پس داستانت رو تموم کن چرا پلیس شدی؟ 277 00:13:02,726 --> 00:13:04,354 بفرما، من برات تمومش می‌کنم 278 00:13:04,389 --> 00:13:05,545 می‌خواستی ننه بابات رو عصبی کنی 279 00:13:05,569 --> 00:13:07,209 به این خاطر که از تو یه آزمایش علمی احساسی درست کرده بودن 280 00:13:15,743 --> 00:13:19,369 آقایون، یه سوالی ازتون دارم 281 00:13:19,863 --> 00:13:22,013 مگه طبق یه فرهنگ تخمی و احمقانه بزرگ شدین؟ 282 00:13:22,099 --> 00:13:24,284 خواهش می‌کنم، انگلیسی صحبت نمی‌کنم- واسه من فیلم بازی نکن- 283 00:13:24,286 --> 00:13:26,486 گواهینامه و مدارک ماشین، لطفا 284 00:13:27,774 --> 00:13:29,546 !خب، چه با کلاسی تو 285 00:13:30,306 --> 00:13:32,063 بهش بگو که مهاجر‌هایی مثل اونا 286 00:13:32,088 --> 00:13:33,889 باعث میشن آمریکایی‌ها مثل تو بد جلوه کنن 287 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 اگه دست من بود، همه‌شون رو با منجنیق برمی‌گردوندیم 288 00:13:37,576 --> 00:13:38,942 ...اون گفت 289 00:13:39,021 --> 00:13:42,008 نباید واسه پلیس بوق بزنین 290 00:13:42,033 --> 00:13:48,083 وقتی وانت‌تون اکثر قوانین مربوط به خودرو در ایالت رو نقض می‌کنه 291 00:13:52,111 --> 00:13:54,036 سرکار چن، یه کلام باهات حرف دارم 292 00:13:58,455 --> 00:14:00,522 به نظرت من آدمی‌ام که حرفی که می‌زنه رو جدی میگه؟ 293 00:14:00,926 --> 00:14:03,046 بله، قربان- به نظرت من آدمی‌ام که به کسی ساده بگیرم؟- 294 00:14:03,127 --> 00:14:05,296 به نحوی شخصیت متزلزلی دارم؟- نه، قربان- 295 00:14:07,756 --> 00:14:11,224 در این صورت، چرا بخوای حرفایی که من بزنم رو عوض کنی؟ 296 00:14:12,041 --> 00:14:14,084 همه چیز یه امتحانه، سرکار چن 297 00:14:14,109 --> 00:14:15,664 و تو الان یه نمره‌ی ضعیف دیگه گرفتی 298 00:14:15,999 --> 00:14:17,058 ...می‌دونم به چی فکر می‌کنی 299 00:14:17,094 --> 00:14:20,379 اون نژادپرستی معمولی هم یه امتحان بود یا فقط قسمت اسپانیایی حرف زدن؟ 300 00:14:20,491 --> 00:14:22,591 متاسفانه برای تو راهی برای فهمیدن نیست 301 00:14:26,470 --> 00:14:27,914 !یالا 302 00:14:28,472 --> 00:14:29,772 !فکر می‌کنین خیلی باهوشین 303 00:14:29,807 --> 00:14:31,640 !فکر می‌کنین نمی‌دونم دارین چیکار می کنین؟ 304 00:14:31,797 --> 00:14:34,132 !من به دانشگاه هاروارد، ییل و واتیکان رفتم 305 00:14:34,157 --> 00:14:36,088 !جناب، باید چوب بیسبال رو بذارین زمین 306 00:14:36,113 --> 00:14:37,444 !نمی‌تونین از دست من قایم بشین 307 00:14:37,469 --> 00:14:40,280 !من از توی آینه وارد جالباسی میشم 308 00:14:40,570 --> 00:14:42,794 خب چیکار کنیم؟- جو رو آروم کن- 309 00:14:44,754 --> 00:14:46,675 جناب، چطوره بهم بگین مشکل چیه؟ 310 00:14:46,736 --> 00:14:49,437 !اسب تک شاخ داره بهم می‌خنده 311 00:14:49,462 --> 00:14:50,928 باشه، عالیه، می‌تونیم توی این مورد کمک‌تون کنیم 312 00:14:50,953 --> 00:14:52,587 فقط می‌خوایم از روی ماشین بیاین پایین 313 00:14:52,762 --> 00:14:54,395 نه، نه، می‌خوای گولم بزنی- نه- 314 00:14:54,431 --> 00:14:55,663 نمی‌خوای پیداش کنم 315 00:14:55,698 --> 00:14:57,632 جناب، من از پس اسب‌های تک شاخ برمیام، باشه؟ 316 00:14:57,667 --> 00:14:59,371 ما واسه همین آموزش دیدیم 317 00:14:59,429 --> 00:15:00,871 فقط ازتون می‌خوام از روی ماشین بیاین پایین 318 00:15:00,896 --> 00:15:03,248 و مشخصاتش رو بهم بدین تا ما بتونیم پیداش کنیم 319 00:15:06,048 --> 00:15:08,516 دقیقا. آره، فقط بپر پایین 320 00:15:08,604 --> 00:15:10,204 چوب بیسبال رو همونجا بنداز زمین 321 00:15:10,229 --> 00:15:11,756 احسنت. عالیه 322 00:15:11,781 --> 00:15:13,229 اسمت چیه؟ 323 00:15:13,931 --> 00:15:15,351 اسمت چیه؟ 324 00:15:17,298 --> 00:15:18,765 برو بگیرش، سرباز 325 00:15:31,719 --> 00:15:32,866 خیلی کندی 326 00:15:33,032 --> 00:15:34,534 !هی 327 00:16:07,768 --> 00:16:10,001 !لطفا ولم کن !باید ولم کنی 328 00:16:10,104 --> 00:16:11,469 !نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 329 00:16:11,505 --> 00:16:12,929 !نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 330 00:16:12,983 --> 00:16:14,220 !نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 331 00:16:14,293 --> 00:16:16,458 !باید پیداش کنم !کمکم کنین 332 00:16:16,523 --> 00:16:17,730 !باید پیداش کنم 333 00:16:17,755 --> 00:16:19,487 !اسب تک شاخ! اسب تک شاخ- به صحنه‌ی بازداشت خوش اومدی- 334 00:16:19,516 --> 00:16:21,090 !باید... باید پیداش کنم 335 00:16:21,163 --> 00:16:22,704 !اون بهم احتیاج داره 336 00:16:22,729 --> 00:16:23,861 کی بهت احتیاج داره؟ 337 00:16:23,996 --> 00:16:27,019 !لوکاس !نمی‌تونم پیداش کنم 338 00:16:29,151 --> 00:16:31,133 !لطفا، ولم کنین 339 00:16:31,158 --> 00:16:32,592 ...سلام، سرکار بیشاپ هستم 340 00:16:32,926 --> 00:16:34,527 بله، خانم من الان پیش همسرتون هستم 341 00:16:34,552 --> 00:16:35,626 آروم باشین 342 00:16:35,651 --> 00:16:37,555 !لوکاس- لوکاس کیه؟- 343 00:16:37,691 --> 00:16:39,898 !لوکاس بهم احتیاج داره- جناب، پسرتون کجاست؟- 344 00:16:40,039 --> 00:16:41,839 فقط یه دقیقه توی ماشین تنهاش گذاشتم 345 00:16:41,948 --> 00:16:44,001 اون پیش اسب تک شاخه 346 00:16:44,935 --> 00:16:46,570 اون ماشین مثل کوره میشه 347 00:16:47,998 --> 00:16:49,407 باید اون اسب تک شاخ رو پیدا کنیم 348 00:16:53,012 --> 00:16:55,308 به گوش باشید، ماشین مظنون کورولای خاکستریه 349 00:16:55,333 --> 00:16:56,428 باید یه راه بهتری 350 00:16:56,453 --> 00:16:57,557 غیر از با ماشین گشت زدن 351 00:16:57,581 --> 00:16:59,309 برای انجام این کار باشه- واحد هوایی- 352 00:16:59,334 --> 00:17:00,908 و ۶ تا ماشین دارن توی منطقه گشت میدن 353 00:17:00,933 --> 00:17:02,399 گشت زنی ترفند باکلاسی نداره 354 00:17:02,424 --> 00:17:03,827 مطمئنیم بچه هنوز توی ماشینه؟ 355 00:17:03,852 --> 00:17:05,362 امیدوارم نباشه تقریبا یک ساعت و نیم میشه 356 00:17:05,387 --> 00:17:07,862 باید این بچه رو پیدا کنیم- دعا کن پیدا نکنیم- 357 00:17:08,056 --> 00:17:09,622 دیدن یه بچه‌ی مرده حالت رو عوض می‌کنه 358 00:17:12,454 --> 00:17:14,086 !کورولای خاکستری، اونجاست 359 00:17:21,242 --> 00:17:22,708 این ماشین نیست 360 00:17:41,209 --> 00:17:42,575 اوه، نه 361 00:17:55,089 --> 00:17:56,622 !یالا 362 00:17:58,494 --> 00:18:00,083 !خدای من 363 00:18:07,869 --> 00:18:09,468 اوکی، رفیق هی 364 00:18:09,603 --> 00:18:11,604 هی، یالا، رفیق یالا 365 00:18:11,658 --> 00:18:13,792 یالا، رفیق یالا 366 00:18:14,152 --> 00:18:15,975 یالا. بیدار شو 367 00:18:16,010 --> 00:18:17,109 بجنب 368 00:18:17,144 --> 00:18:18,493 !هی. هی 369 00:18:18,546 --> 00:18:20,512 !هی، هی 370 00:18:20,613 --> 00:18:22,186 مامان- بجنب. بیا بریم مامانت رو پیدا کنیم- 371 00:18:22,211 --> 00:18:23,407 یالا 372 00:18:23,432 --> 00:18:24,698 مامان و بابا 373 00:18:24,723 --> 00:18:26,021 آره، پیداشون می‌کنیم 374 00:18:26,185 --> 00:18:27,918 باشه؟ برات پیداشون می‌کنیم 375 00:18:28,504 --> 00:18:30,512 پسر، قلبم هنوز داره می‌زنه 376 00:18:30,857 --> 00:18:32,335 راجع به خودت حس خوبی داری؟ 377 00:18:32,478 --> 00:18:34,868 نباید داشته باشم؟- دست از فکر کردن کشیدی- 378 00:18:34,893 --> 00:18:36,013 مدام سعی کردی در ماشین رو باز کنی 379 00:18:36,038 --> 00:18:37,161 حتی بعد از اینکه می‌دونستی قفله 380 00:18:37,203 --> 00:18:39,112 از وسیله‌ی غلطی برای شکستن شیشه استفاده کردی 381 00:18:39,145 --> 00:18:40,748 این بار اون ثانیه‌های از دست رفته اهمیتی نداشتن 382 00:18:40,773 --> 00:18:41,972 ولی در آینده ممکنه اهمیت داشته باشن 383 00:18:42,067 --> 00:18:43,680 پس پیروزیت رو جشن بگیر 384 00:18:43,922 --> 00:18:46,256 ولی اینو بدون... تازه اول راهی 385 00:18:46,698 --> 00:18:48,165 مفهوم شد 386 00:18:50,355 --> 00:18:51,463 خسته‌ای، سرکار نولان؟ 387 00:18:51,488 --> 00:18:52,577 نه، خانم- خوبه- 388 00:18:52,628 --> 00:18:54,294 چون ۸ ساعت دیگه از شیفت‌مون مونده 389 00:18:58,818 --> 00:19:00,041 روز اول تو می‌خری، سرباز 390 00:19:00,066 --> 00:19:01,927 باشه. چی می‌خوای؟- غافلگیرم کن- 391 00:19:01,952 --> 00:19:04,219 و براساس انتخابت مورد قضاوت قرار می‌گیری 392 00:19:04,463 --> 00:19:06,790 خب، صبح همه چطور بود؟ 393 00:19:06,859 --> 00:19:08,125 تا الان خوش گذشته؟ 394 00:19:08,330 --> 00:19:09,511 به نظر یه نفر بغل احتیاج داره 395 00:19:09,536 --> 00:19:11,171 جرئت نداری 396 00:19:11,636 --> 00:19:12,933 واوو، چی شده؟ 397 00:19:12,991 --> 00:19:15,596 افسر آموزشش از ترفند‌های ثابت شده‌ای استفاده می کنه 398 00:19:15,621 --> 00:19:18,220 تا اونو بترسونه- اوه، خب، کارشون همینه، مگه نه؟- 399 00:19:18,245 --> 00:19:19,666 باید برن توی مغزمون 400 00:19:19,691 --> 00:19:21,674 تحریک‌مون کنن، ببینن چطور واکنش نشون میدیم 401 00:19:21,699 --> 00:19:23,966 قضیه شخصی نیست فقط ورق رو برگردون 402 00:19:23,991 --> 00:19:26,253 و ببین افسر آموزشت با چی راضی میشه 403 00:19:26,337 --> 00:19:28,368 جوری میگی انگار راحته- آب خوردنه- 404 00:19:28,393 --> 00:19:29,515 جدی؟ 405 00:19:29,540 --> 00:19:30,743 پس گمونم می‌دونی که 406 00:19:30,768 --> 00:19:32,381 افسر آموزشت واسه ناهار چی می‌خواد 407 00:19:35,009 --> 00:19:36,264 روز تو چطور پیش میره، آنجلا؟ 408 00:19:36,289 --> 00:19:37,607 چون من یه بچه رو نجات دادم 409 00:19:37,632 --> 00:19:38,875 احتمالا فردا تیتر روزنامه میشه 410 00:19:39,927 --> 00:19:41,860 وقتی سعی داری بری روی اعصابم خیلی بامزه میشی 411 00:19:41,885 --> 00:19:43,852 سعی داره؟ همین الانش هم روی اعصابته 412 00:19:44,014 --> 00:19:45,956 درست همونطور که تو روی اعصاب اونی 413 00:19:45,981 --> 00:19:47,467 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 414 00:19:47,545 --> 00:19:49,611 از وقتی بچه بودی می‌خواستی کارآگاه بشی 415 00:19:49,727 --> 00:19:51,908 تالیا فقط اینو می‌خواد چون کارآگاهی پله‌ای برای رسیدن به بالاترین پست‌ه 416 00:19:51,955 --> 00:19:53,334 و این تو رو کفری می‌کنه 417 00:19:53,359 --> 00:19:55,191 در حالی که می‌دونه تواناییت برای مزدور بودن 418 00:19:55,216 --> 00:19:57,096 باعث میشه دست بالا رو داشته باشی چون اون بیش از حد 419 00:19:57,121 --> 00:19:58,918 به اخلاقیات پایبنده که این مانعی براشه 420 00:19:59,086 --> 00:20:00,346 خفه شو- خفه شو- 421 00:20:00,386 --> 00:20:01,553 خب، من نمی‌دونم چرا شما دو تا 422 00:20:01,577 --> 00:20:02,876 اینقدر مصمم هستین که از شر گشتی بودن خلاص بشین 423 00:20:02,981 --> 00:20:04,613 تمام کِیف ماجرا اینجاست 424 00:20:05,205 --> 00:20:06,886 سس تند رو که یادت نرفت، مگه نه، سرباز؟ 425 00:20:09,446 --> 00:20:10,801 توش گوشته؟ 426 00:20:10,988 --> 00:20:12,788 نه؟ 427 00:20:13,161 --> 00:20:16,655 واحد ۷-آدام-۱۵، به پلاک ۱۴۰۱ خیابان وست سیکامور برگردین 428 00:20:16,729 --> 00:20:18,093 موقعیت بالا گرفته 429 00:20:18,274 --> 00:20:19,635 بهت که گفتم برمی‌گردیم 430 00:20:23,829 --> 00:20:26,264 !باز کنین! پلیس 431 00:20:42,825 --> 00:20:44,958 !بیا اینجا 432 00:20:47,898 --> 00:20:49,564 !نولان، مراقب باش 433 00:20:58,128 --> 00:20:59,227 !بدون دستکش نه 434 00:20:59,252 --> 00:21:01,147 !نه! کارلو- آروم- 435 00:21:01,259 --> 00:21:03,110 پیشم بمون، باشه؟ آروم باش- واحد ۷-آدام-۱۵ هستم- 436 00:21:03,175 --> 00:21:04,365 فقط آروم باش- تقاضای یه آمبولانس- 437 00:21:04,389 --> 00:21:06,593 به پلاک ۱۴۰۱ خیابان وست سیکامور دارم برای مردی که 438 00:21:06,618 --> 00:21:08,246 چندین ضربه چاقو خورده- فقط آروم باش، باشه؟- 439 00:21:08,270 --> 00:21:09,736 فقط آروم باش حالت خوب میشه 440 00:21:09,825 --> 00:21:12,268 پیشم بمون پیشم بمون 441 00:21:31,257 --> 00:21:33,324 خوبی؟ 442 00:21:33,559 --> 00:21:35,559 سرکار نولان 443 00:21:36,229 --> 00:21:37,561 خوبی؟ 444 00:21:39,526 --> 00:21:41,560 آره 445 00:21:43,736 --> 00:21:46,837 ...شوهره بهم سرنخ داد که زنه پرخاشگره، ولی من 446 00:21:47,520 --> 00:21:48,919 من پی‌ش رو نگرفتم 447 00:21:49,312 --> 00:21:51,491 بدترین کاری که می‌تونی بکنی فکر کردن به جای عمل کردنه 448 00:21:51,944 --> 00:21:53,820 باید به غرایزت اعتماد کنی 449 00:21:53,946 --> 00:21:56,154 حتی اگه من نهایتا بهت بگم که در اشتباهی 450 00:22:00,298 --> 00:22:02,199 خوبی، سرکار نولان؟ 451 00:22:02,421 --> 00:22:03,987 شنیدم اون تو اوضاع جدی شده 452 00:22:04,146 --> 00:22:05,889 بله، قربان، من خوبم- خوبه- 453 00:22:05,925 --> 00:22:07,206 چطوره تا من با افسر آموزشت صحبت می‌کنم 454 00:22:07,231 --> 00:22:08,491 بری کارای گزارش رو انجام بدی 455 00:22:08,527 --> 00:22:09,826 بله، قربان 456 00:22:14,298 --> 00:22:15,864 خب، کارش چطور بود؟ 457 00:22:15,899 --> 00:22:18,634 پرید وسط دعوا حتی با وجود اینکه زنه چاقو داشت 458 00:22:19,089 --> 00:22:20,556 خوش به حالش 459 00:22:21,305 --> 00:22:23,364 ولی شاید خیلی خوش به حال ما نباشه 460 00:22:23,735 --> 00:22:27,537 می‌دونی چرا بهتره که تازه‌کار ها توی جوونی آموزش ببین، سرکار بیشاپ؟ 461 00:22:27,906 --> 00:22:29,706 چون بچه‌ها چیزی نمی‌دونن 462 00:22:30,186 --> 00:22:31,407 چهل ساله‌ها؟ 463 00:22:31,541 --> 00:22:33,409 فکر می‌کنن علامه‌ی دهر هستن 464 00:22:33,600 --> 00:22:35,912 آموزش اونا مثل دور زدن کشتی نفت کش می‌مونه 465 00:22:36,406 --> 00:22:40,317 احتمالش زیاده قبل از دور زدن فاجعه رخ بده 466 00:23:00,034 --> 00:23:01,403 به سلامتی روز اول 467 00:23:01,538 --> 00:23:02,752 روز اول 468 00:23:07,417 --> 00:23:08,950 می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟ 469 00:23:09,138 --> 00:23:10,489 نه 470 00:23:16,453 --> 00:23:18,579 مرگش رو حس کردم 471 00:23:18,789 --> 00:23:21,183 یه یارویی که داشتم باهاش حرف می‌زدم 472 00:23:21,350 --> 00:23:23,602 و فکر می‌کردم آماده‌ام ولی فکر نکنم چیزی 473 00:23:23,627 --> 00:23:25,294 آدم رو واسه اون وضعیت مهیا کنه 474 00:23:25,921 --> 00:23:28,305 وقتی ده سالم بود برای اولین بار جنازه دیدم 475 00:23:29,095 --> 00:23:30,462 بابام منو به سردخونه برد 476 00:23:30,535 --> 00:23:34,295 یه کشو رو کشید بیرون و یه بچه‌ی شاید ۱۸ ساله بود 477 00:23:34,478 --> 00:23:35,870 با قرص اوکسی کدون اوردوز کرده بود 478 00:23:35,931 --> 00:23:38,528 نحوه‌ی تربیت پدرانه‌ت سوال برانگیزه 479 00:23:38,562 --> 00:23:40,991 ببخشید. مگه خانواده‌ت توی همون سن تو رو تحت درمان و مشاوره نذاشتن؟ 480 00:23:41,016 --> 00:23:42,772 می‌خواستن مهارت‌های مقابله رو بهم یاد بدن [مبحثی در روان شناسی] 481 00:23:42,797 --> 00:23:44,780 ...من- آره، پدر منم همین قصد رو داشت- 482 00:23:44,974 --> 00:23:46,615 می‌دونی، این شغل مثل یه ذره بین می‌مونه 483 00:23:46,800 --> 00:23:48,082 همه چیز رو آشکار می‌کنه 484 00:23:48,535 --> 00:23:50,530 به خصوص اون بخش‌هایی که آدم سعی می‌کنه مخفی کنه 485 00:23:50,788 --> 00:23:53,343 باشه. بفرما- ممنون- 486 00:23:53,368 --> 00:23:55,208 چیز دیگه‌ای میل ندارین؟ 487 00:23:55,721 --> 00:23:58,426 در حال حاضر نه ممنون 488 00:24:03,747 --> 00:24:07,735 عجب. قبلا زنی که تو نخ پلیس باشه رو ندیدم 489 00:24:07,821 --> 00:24:09,613 خب، اون فقط سعی داشت دوستانه رفتار کنه 490 00:24:09,720 --> 00:24:11,405 واقعا داری بیخود مقاومت می‌کنی 491 00:24:11,441 --> 00:24:13,215 چون اون عملا بهت پا داد 492 00:24:13,240 --> 00:24:14,466 من خوبم 493 00:24:17,447 --> 00:24:19,286 هی، گوش کن 494 00:24:19,615 --> 00:24:21,819 اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود 495 00:24:21,951 --> 00:24:23,305 اون بابا هرگز اعتراف نمی‌کرد 496 00:24:23,330 --> 00:24:25,352 که یه زن دهنش رو سرویس می‌کرده 497 00:24:25,639 --> 00:24:27,272 اگه چیزی به بیشاب می‌گفتی بازم قضیه فرقی نمی‌کرد 498 00:24:27,296 --> 00:24:28,461 ...و اگه 499 00:24:30,086 --> 00:24:33,036 و اگه بیشاپ چیزی غیر این گفته صد در صد در اشتباهه 500 00:24:37,191 --> 00:24:38,557 ممنون 501 00:24:38,659 --> 00:24:40,125 خواهش می‌کنم 502 00:24:40,216 --> 00:24:43,082 وقت آوازخونی‌ه نفرات اول، جکسون و لوسی 503 00:24:43,107 --> 00:24:44,229 ایول، برو که رفتیم 504 00:25:28,970 --> 00:25:31,135 دوباره بگو چرا نمی‌تونیم واسه صبحونه بریم بیرون؟ 505 00:25:31,621 --> 00:25:33,927 چون ممکنه یکی از بچه‌های پاسگاه ما رو ببینه 506 00:25:34,011 --> 00:25:35,754 و دو ماه قایم موشک بازی‌مون 507 00:25:35,789 --> 00:25:37,313 بر باد فنا میره 508 00:25:37,475 --> 00:25:38,709 آره 509 00:25:38,862 --> 00:25:39,982 آره 510 00:25:48,706 --> 00:25:51,081 کاش مجبور نبودیم اینقدر مخفی کاری کنیم 511 00:25:51,908 --> 00:25:53,387 خوبه که می‌خوای واسه قرار بریم بیرون 512 00:25:53,424 --> 00:25:54,491 ولی 513 00:25:54,516 --> 00:25:56,090 من فقط به خاطر این منظره باهات قرار میذارم 514 00:25:57,198 --> 00:25:58,584 خوب شد دونستم که رابطه‌مون 515 00:25:58,608 --> 00:26:01,242 وابسته به اجاره‌ی منزل مهمان باکلاسِ 516 00:26:01,267 --> 00:26:02,400 هم اتاقی دانشگاهمه 517 00:26:02,425 --> 00:26:03,762 کاملا وابسته نیست 518 00:26:03,787 --> 00:26:05,353 یعنی میگم، تو یه جورایی سکسی هستی 519 00:26:05,378 --> 00:26:07,832 و اون قسمت "خلاف قوانین" ...فقط بخش حشر قضیه‌ست، پس 520 00:26:07,857 --> 00:26:10,765 راستش اگه گروهبان گری بفهمه دیگه بخش حشری در کار نخواهد بود 521 00:26:10,813 --> 00:26:12,324 خب، من قرار نیست چیزی بهش بگم تو میگی؟ 522 00:26:12,349 --> 00:26:14,681 جدی میگم اون یارو منتظره دست از پا خطا کنم 523 00:26:15,475 --> 00:26:17,989 ببین، این جور موانع واسه تو جدیده 524 00:26:18,014 --> 00:26:19,713 ولی برای من روتینه 525 00:26:20,033 --> 00:26:22,275 الان یه افسر وظیفه‌ای ولی تا سیزده ماه دیگه 526 00:26:22,300 --> 00:26:23,932 ،سرکار دوم میشی و پلیس ها جوری باهات رفتار می‌کنن 527 00:26:23,957 --> 00:26:26,014 ...که انگار یکی از خودشونی، ولی من 528 00:26:26,302 --> 00:26:28,735 باید به تک تک پلیس هایی که باهاشون کار می‌کنم خودمو اثبات کنم 529 00:26:29,308 --> 00:26:30,408 منصفانه‌ست 530 00:26:30,432 --> 00:26:32,177 صداشو در نمیاریم 531 00:26:32,500 --> 00:26:35,400 فقط نمی‌خوام خرابش کنم 532 00:26:38,370 --> 00:26:39,502 منم همینطور 533 00:26:41,277 --> 00:26:43,344 خب، بسیار خب، بسیار خب بشینید 534 00:26:43,432 --> 00:26:45,345 همین الان یه ویدئو نگران کننده بدستم رسید 535 00:26:45,783 --> 00:26:47,804 هرگز چیزی به این وحشتناکی ندیدم 536 00:26:48,212 --> 00:26:50,050 پس خودتون رو آماده کنید 537 00:27:00,543 --> 00:27:02,231 این... یه لحظه فرصت بده 538 00:27:02,256 --> 00:27:04,513 اینقدر شکوه و مهارت ورزشکاری 539 00:27:04,538 --> 00:27:06,187 قبلا هرگز در پلیس لس آنجلس 540 00:27:06,212 --> 00:27:08,037 مشاهده نشده 541 00:27:08,062 --> 00:27:10,150 اون یه آهویه که یونیفرم پلیس پوشیده؟ 542 00:27:10,750 --> 00:27:14,240 یا یه دایناسور از دوران کهنِ فراموش شده؟ 543 00:27:15,366 --> 00:27:18,783 حالا سرکار چن رو می‌بینین که بسیار عالی مجرم رو زمین می‌زنه 544 00:27:26,452 --> 00:27:27,853 بسیار خب، خنده و شوخی بسه 545 00:27:28,285 --> 00:27:31,359 این یه حکم بازداشت برای آقای لنس سلبی‌ه 546 00:27:31,384 --> 00:27:33,185 که دیروز عفو مشروطش رو نقض کرده 547 00:27:33,361 --> 00:27:35,727 بخوایم از یک تا ده بگیم چقدر خطرناکه این بابا ۱۲ ئه 548 00:27:35,990 --> 00:27:38,750 پنج سال به خاطر تلاش برای قتل با چکش حبس کشیده 549 00:27:38,812 --> 00:27:41,317 پس هر کی اونو از خیابون جمعش کنه 550 00:27:42,163 --> 00:27:45,205 ...به گرمی دستش فشرده میشه و 551 00:27:45,353 --> 00:27:46,719 واسه بازی پلی آف راگبی مرخصی بهش میدیم 552 00:27:47,115 --> 00:27:50,456 همین دیگه اون بیرون در امان باشین 553 00:27:51,495 --> 00:27:52,555 داری چیکار می‌کنی؟ 554 00:27:52,580 --> 00:27:55,162 فقط دارم حکم بازداشتی که گری داد رو بررسی می‌کنم 555 00:27:55,227 --> 00:27:57,576 تو محدوده‌ی گشت‌مون یه شریک جرم شناخته‌ شده‌ش رو پیدا کردم 556 00:27:57,636 --> 00:27:58,825 داریوس نوئن 557 00:27:58,850 --> 00:28:00,560 ما کارآگاه نیستیم، سرکار نولان 558 00:28:00,607 --> 00:28:04,462 نه، ولی معتقدم برای رسیدن به پست ریاست 559 00:28:04,487 --> 00:28:05,761 کارآگاه شدن یه ایستگاه ضروریه 560 00:28:07,978 --> 00:28:10,061 راجع به تنبیه‌ت تصمیم گرفتم 561 00:28:10,879 --> 00:28:12,321 می‌خوای بگی چیه؟ 562 00:28:13,506 --> 00:28:15,589 من بیشتر اهل نشون دادنم 563 00:28:20,073 --> 00:28:21,540 گوست هد 564 00:28:21,641 --> 00:28:23,555 نه، نه، یه دقیقه صبر کن 565 00:28:24,970 --> 00:28:26,528 هی، این اذیت و آزاره 566 00:28:26,612 --> 00:28:29,371 چی؟ نه، فقط انجام خوب خدمات مشتریه 567 00:28:29,482 --> 00:28:30,981 بیشتر شبیه سیستم اف‌اف‌پی [نوعی تشویق و امتیاز ویژه‌ی شرکت های هواپیمایی برای مشتریان دائمی] 568 00:28:31,017 --> 00:28:32,483 واسه دلالان مواد عوضیه 569 00:28:33,092 --> 00:28:34,496 بگردش، سرباز 570 00:28:39,125 --> 00:28:41,230 بچرخ، بچسب به دیوار 571 00:28:41,479 --> 00:28:44,017 مجبورم کن... سرباز 572 00:28:53,177 --> 00:28:55,450 دستات رو بالا نگه دار، چن 573 00:28:55,555 --> 00:28:56,990 !نذار بهت مسلط بشه 574 00:29:03,410 --> 00:29:05,790 تو بازداشتی 575 00:29:05,844 --> 00:29:07,420 تنبیه‌ام این بود؟ 576 00:29:07,445 --> 00:29:09,678 آره. به علاوه باید می‌دیدم می‌تونی از پس خودت بربیای یا نه 577 00:29:09,735 --> 00:29:12,197 پس یه حرکت دو سر برد بود 578 00:29:22,985 --> 00:29:24,451 مشکلی هست، سرکار؟ 579 00:29:24,509 --> 00:29:25,686 اینجا باشگاه تویه؟- بله- 580 00:29:25,711 --> 00:29:28,065 این یارو رو این دور و بر ندیدی؟- دیروز چند تا کارآگاه اومدن- 581 00:29:28,253 --> 00:29:30,238 بهشون گفتم از قبل اینکه سلبی زندان بیفته دیگه ندیدمش 582 00:29:31,756 --> 00:29:34,321 می‌دونی، من همه جور چیزی ساختم 583 00:29:34,375 --> 00:29:37,327 از عمارت گرفته تا انبار و اسطبل 584 00:29:37,695 --> 00:29:40,202 هرگز ندیدم یه جعبه‌ی قطع کننده‌ی مدار 585 00:29:40,319 --> 00:29:42,208 نزدیک یه لوله نصب بشه 586 00:29:44,649 --> 00:29:47,451 مطمئنی نمی‌دونی سلبی کجایه؟ 587 00:29:53,370 --> 00:29:55,477 وقتی توی بازداشتگاه خواستی این داستان رو تعریف کنی 588 00:29:55,824 --> 00:29:57,081 بهتره اون قسمتی که 589 00:29:57,106 --> 00:29:58,800 دهنت توسط یه دختر صاف شد رو حذف کنی 590 00:29:58,890 --> 00:30:00,802 !هی! هی 591 00:30:01,011 --> 00:30:03,239 هی، ولش کنین! بی خیال 592 00:30:06,012 --> 00:30:07,860 اوضاع ردیفه؟ 593 00:30:08,231 --> 00:30:09,297 جدی میگم 594 00:30:09,353 --> 00:30:10,428 ایزابل؟ 595 00:30:10,466 --> 00:30:12,466 ولش کنین- ...ایز... ایزابل- 596 00:30:14,451 --> 00:30:16,719 من... منم 597 00:30:17,054 --> 00:30:18,369 تیم هستم 598 00:30:20,590 --> 00:30:22,157 چیزی نیست 599 00:30:22,387 --> 00:30:24,826 ...سعی داشتم پیدات کنم تا فقط 600 00:30:25,200 --> 00:30:27,683 تا فقط مطمئن بشم حالت خوبه 601 00:30:28,398 --> 00:30:30,030 خوبی؟- خوبم- 602 00:30:30,066 --> 00:30:31,252 !خوبم !دست از سرم بردار 603 00:30:31,277 --> 00:30:34,278 فقط می‌خوام کمک کنم فقط می‌خوام کمک کنم 604 00:30:35,475 --> 00:30:37,773 می‌خوای کمکم کنی؟- آره- 605 00:30:39,595 --> 00:30:41,095 هر چی پول نقد داری بده 606 00:30:42,379 --> 00:30:44,049 چی؟- پولت رو بده من- 607 00:30:44,141 --> 00:30:45,607 خدا، می‌برمت مرکز بازپروری 608 00:30:45,716 --> 00:30:46,914 من به مرکز بازپروری نیازی ندارم 609 00:30:48,472 --> 00:30:49,951 بی‌خیال 610 00:30:50,633 --> 00:30:51,766 خواهش می‌کنم 611 00:31:10,158 --> 00:31:12,339 ...هی. می‌خوای 612 00:31:12,364 --> 00:31:13,818 می‌خوای با این یارو چیکار کنم؟ 613 00:31:15,032 --> 00:31:16,477 فقط ولش کن 614 00:31:17,943 --> 00:31:19,433 بذار بره 615 00:31:20,923 --> 00:31:22,607 باز کن دیگه 616 00:31:36,098 --> 00:31:38,240 چه اتفاقی افتاد؟ 617 00:31:39,533 --> 00:31:41,180 اون زنم بود 618 00:31:42,350 --> 00:31:44,751 تقریبا یه سالی می‌شد که ندیدمش 619 00:31:48,555 --> 00:31:50,405 به کسی نمیگم 620 00:31:53,402 --> 00:31:55,201 معلومه که نمیگی 621 00:31:55,461 --> 00:31:58,007 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم درخواست واحد کمکی 622 00:31:58,032 --> 00:32:00,026 برای پلاک ۱۳۵۰ خیابان بلویو دارم 623 00:32:00,082 --> 00:32:02,106 موقعیت احتمالی برای مظنون فراری‌مون داریم 624 00:32:02,172 --> 00:32:03,362 ما در راهیم 625 00:32:06,667 --> 00:32:10,002 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم ما به موقعیت میام 626 00:32:15,808 --> 00:32:17,441 ،واحد ۷-آدام-۱۹، به گوش باشید 627 00:32:17,466 --> 00:32:19,399 ما تقریبا ۵ دقیقه فاصله داریم 628 00:32:21,041 --> 00:32:23,258 اینجا آدرسیه که واسه سلبی دادن 629 00:32:24,011 --> 00:32:25,978 بسیار خب، ما توی کوچه‌ی پشتی مستقر میشیم 630 00:32:26,027 --> 00:32:28,827 محض اینکه اگه سلبی خواست در بره تا بیشاپ و نولان بیان بیسیم بزنن 631 00:32:43,955 --> 00:32:45,709 این فرد مورد نظره. سلبی‌ه 632 00:32:45,799 --> 00:32:48,099 گزارش بده تقاضای پشتیبانی و واحد هوایی بده 633 00:32:48,855 --> 00:32:50,755 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم 634 00:32:50,780 --> 00:32:52,695 کد ۶، مظنون فراری در دیدرسه 635 00:32:52,720 --> 00:32:54,042 تقاضای پشتیبانی و واحد هوایی دارم 636 00:32:54,106 --> 00:32:55,205 پیداش کردن 637 00:32:58,875 --> 00:33:01,046 نه، نه، نه، تو همین جا بمون تا زمانی که اونا رو از اون ماشین دور کنیم 638 00:33:02,516 --> 00:33:04,101 پلیس لس آنجلس، آقایون 639 00:33:04,163 --> 00:33:06,330 از ماشین فاصله بگیرین و دستاتون رو بهم نشون بدین 640 00:33:06,967 --> 00:33:08,353 مشکلی هست، سرکار؟ 641 00:33:09,823 --> 00:33:11,690 اگه دستاتون رو بهم نشون ندین مشکل ایجاد میشه 642 00:33:12,538 --> 00:33:13,637 !حالا 643 00:33:28,969 --> 00:33:30,108 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم 644 00:33:30,175 --> 00:33:32,504 یه افسر تیر خورده تیراندازی شده 645 00:33:32,666 --> 00:33:34,810 در کوچه‌ی تقاطع خیابون بلویو و کلینتون 646 00:33:34,857 --> 00:33:38,415 !تکرار می‌کنم، افسر پلیس تیر خورده !لطفا فورا کمک بفرستین 647 00:33:53,842 --> 00:33:56,009 !نگران من نباش !شلیک کن 648 00:34:19,190 --> 00:34:20,545 ردیفی؟ 649 00:34:20,589 --> 00:34:22,371 آره پوششم بده تا من دستبندش بزنم 650 00:34:22,418 --> 00:34:24,681 !نولان، صبر کن 651 00:35:18,859 --> 00:35:20,859 خوبی؟- !نه! تیر خوردم- 652 00:35:23,274 --> 00:35:24,569 !برو بگیرش، سرباز 653 00:35:24,677 --> 00:35:26,691 !فقط برو 654 00:35:27,395 --> 00:35:29,206 وقتی این قضیه تموم بشه باید در مورد اینکه تنهام گذاشتی 655 00:35:29,231 --> 00:35:30,976 صحبت کنیم سلبی کجاست؟ 656 00:35:31,064 --> 00:35:32,559 از توی اون کوچه رفت 657 00:35:33,207 --> 00:35:34,396 مظنون در جهت شمال به طرف 658 00:35:34,421 --> 00:35:36,440 منطقه‌ی مسکونی توی خیابون کلینتون در حرکته 659 00:35:36,542 --> 00:35:38,842 واحد ۷-آدام-۰۷ هستم داریم به محل می‌رسیم 660 00:35:47,727 --> 00:35:49,827 سرکار وست، تفنگت رو دربیار !و منو پوشش بده 661 00:35:56,114 --> 00:35:58,320 !لعنتی !بلند شو و به سمت مظنون شلیک کن 662 00:35:58,733 --> 00:36:00,059 !بلند شو 663 00:36:18,089 --> 00:36:19,827 !هی! هی 664 00:36:19,978 --> 00:36:21,811 !کمک 665 00:36:23,706 --> 00:36:25,947 !سلبی- !می‌کشمش- 666 00:36:26,031 --> 00:36:27,381 !بندازش! چاقو رو بنداز- !می‌کشمش- 667 00:36:27,405 --> 00:36:28,829 !خفه شو- مجبور نیستی این کارو بکنی- 668 00:36:28,876 --> 00:36:31,901 تو به یه پلیس شلیک کردی ولی به نظر میاد فقط عصبانیش کردی 669 00:36:31,937 --> 00:36:33,037 هنوز یه قاتل نیستی 670 00:36:33,075 --> 00:36:34,439 !برو عقب- !نمی‌تونم این کارو بکنم- 671 00:36:34,464 --> 00:36:37,006 !حالا- !نمی‌تونم این کارو بکنم- 672 00:36:37,347 --> 00:36:41,739 ببینی، سلبی جفت‌مون با هم توی لحظه‌ و صحنه‌ایم، باشه؟ 673 00:36:41,859 --> 00:36:45,280 اتفاقی که بیفته می‌تونه زندگی جفت‌مون رو تغییر بده 674 00:36:45,567 --> 00:36:47,961 ببین، من پلیس شدم تا به مردم کمک کنم، نه اینکه اونا رو بکشم 675 00:36:48,773 --> 00:36:50,072 ولی اگه بهش صدمه بزنی 676 00:36:50,254 --> 00:36:53,093 من ماشه رو می‌کشم و تو می‌میری 677 00:36:53,611 --> 00:36:55,454 هر بار چشمام رو ببندم چهره‌ت رو می‌بینم 678 00:36:55,479 --> 00:36:57,560 ولی تو دیگه هرگز چیزی نمی‌بینی 679 00:36:57,647 --> 00:36:59,720 قراره این کارو بکنیم 680 00:36:59,818 --> 00:37:02,412 من تفنگم رو میارم پایین و تو هم اونو ول می‌کنی، باشه؟ 681 00:37:03,752 --> 00:37:05,201 خیلی آروم 682 00:37:05,236 --> 00:37:08,389 اون چاقو رو بیار پایین خیلی آروم 683 00:37:08,809 --> 00:37:10,372 تو قراره اونو ولش کنی 684 00:37:10,852 --> 00:37:12,325 ...دارم تفنگم رو میارم 685 00:37:13,745 --> 00:37:15,211 !صورتت رو به زمین 686 00:37:15,302 --> 00:37:17,012 !صورتت رو به زمین !دستات رو ببر پشتت 687 00:37:21,250 --> 00:37:23,178 گزارش بده، سرکار نولان 688 00:37:27,952 --> 00:37:30,307 مظنون بازداشت شده کد ۴ 689 00:37:43,039 --> 00:37:44,406 هی 690 00:37:44,729 --> 00:37:45,941 از تیم چه خبر؟ 691 00:37:46,115 --> 00:37:47,248 از اتاق عمل خارج شده 692 00:37:47,311 --> 00:37:48,699 سرکار نولان 693 00:37:50,143 --> 00:37:51,798 شنیدم همکارت رو تنها گذاشتی 694 00:37:51,936 --> 00:37:53,782 تقریبا اونو به کشتن دادی 695 00:37:54,344 --> 00:37:56,818 ببین، میدونستم بحران دوره‌ی میانسالی‌ت 696 00:37:56,854 --> 00:37:58,674 افرادم رو به خطر میندازه 697 00:37:59,149 --> 00:38:00,747 کارت تمومه، سرکار نولان 698 00:38:02,151 --> 00:38:04,284 ...گروهبان گری، من- !گفتم برو خونه- 699 00:38:24,629 --> 00:38:26,257 می‌خواستی منو ببینی؟ 700 00:38:26,483 --> 00:38:28,596 نولان سعی داشت دو پلیس همکار رو نجات بده 701 00:38:28,645 --> 00:38:30,135 مهم نیست اون همکارش رو تنها گذاشته 702 00:38:30,160 --> 00:38:33,075 وقتی روز اول به کسی بگی که اونو نمی‌خوای 703 00:38:33,122 --> 00:38:35,189 زمین رو به آسمون می‌دوزه تا خودش رو ثابت کنه 704 00:38:35,427 --> 00:38:36,874 داری میگی تقصیر منه؟ 705 00:38:36,899 --> 00:38:38,850 دارم میگم اون لیاقت یه فرصت رو داره 706 00:38:38,937 --> 00:38:41,563 چرا؟ چون تو اونو اینجا استخدام کردی؟ 707 00:38:41,723 --> 00:38:43,154 آره، شنیدم 708 00:38:43,245 --> 00:38:46,047 سربازی که هیچ کس نمی‌خواستش جز تو- درسته- 709 00:38:46,202 --> 00:38:48,460 به نظرم ارزشمنده که یه تازه‌کار رو با دیدگاه به خصوص خودش اینجا داشته باشیم 710 00:38:48,485 --> 00:38:50,707 امروز به خاطر اون، جون چند نفر نجات پیدا کرد 711 00:38:51,707 --> 00:38:53,140 مرخصی 712 00:39:09,224 --> 00:39:10,900 حق با تو بود 713 00:39:11,781 --> 00:39:14,310 من واسه بازسازی خودم اومدم اینجا 714 00:39:15,391 --> 00:39:19,152 درک نمی‌کردم پلیس بودن چه معنی‌ای میده 715 00:39:21,542 --> 00:39:23,300 فداکاری لازمه 716 00:39:29,244 --> 00:39:31,462 در مورد تو و نولان می‌دونم 717 00:39:31,835 --> 00:39:33,470 حق داشتی که مخفی نگهش داری 718 00:39:33,495 --> 00:39:35,048 ولی اشتباهه که بخوای ادامه‌ش بدی 719 00:39:35,781 --> 00:39:37,609 اَنگ بهت زده میشه 720 00:39:38,035 --> 00:39:42,222 مهم هم نیست چقدر کارت خوبه یا چقدر سخت تلاش می‌کنی 721 00:39:42,350 --> 00:39:44,724 تا قبل اینکه خیلی دیر بشه قضیه رو فیصله بده 722 00:39:49,512 --> 00:39:51,332 وقتی نقطه ضعفت رو حس می‌کنی نیازمند داشتن قدرته 723 00:39:54,572 --> 00:39:56,458 اگه شرایط لازم برای بودن توی خیابون رو نداری 724 00:39:56,483 --> 00:39:57,736 پس پلیس نیستی 725 00:39:57,985 --> 00:39:59,537 یه بار دیگه خشکت بزنه کارت تمومه 726 00:39:59,825 --> 00:40:02,262 به پدرت زنگ می‌زنم و خودم بهش میگم 727 00:40:07,281 --> 00:40:08,915 فکر می‌کردم برای انجام این کار 728 00:40:08,940 --> 00:40:12,792 ،باید شخص دیگه‌ای بشم اینکه کسی که قبلا بودم کفایت نمی‌کرد 729 00:40:14,032 --> 00:40:15,754 اشتباه می‌کردم 730 00:40:16,120 --> 00:40:17,890 من جایگاهم رو اینجا با شایستگی بدست آوردم 731 00:40:18,895 --> 00:40:20,707 و نمیذارم برم 732 00:40:23,615 --> 00:40:26,898 می‌دونی چرا من این کار رو انجام میدم، سرکار نولان 733 00:40:27,134 --> 00:40:28,967 چون روابط عمومی بالایی داری؟ 734 00:40:31,780 --> 00:40:33,405 نه 735 00:40:34,028 --> 00:40:36,650 این شغل رسالت منه 736 00:40:37,987 --> 00:40:39,778 و مسئول حفاظت از این شغل 737 00:40:39,813 --> 00:40:41,139 در برابر اونایی که لیاقتش رو ندارن هستم 738 00:40:41,186 --> 00:40:42,658 متوجهم- خوبه- 739 00:40:42,755 --> 00:40:45,294 پس درک کن که من هر فرصتی که گیرم بیاد 740 00:40:45,319 --> 00:40:47,050 سرزنش، آزار و تحقیرت می‌کنم 741 00:40:47,169 --> 00:40:48,632 به این امید که تو تصمیم بگیری 742 00:40:48,657 --> 00:40:50,422 این ماجراجویی گمراه کننده رو رها کنی 743 00:40:54,328 --> 00:40:56,961 و اگه این شغل واقعا رسالت من باشه چی؟ 744 00:40:59,498 --> 00:41:01,844 اون وقت هر بلایی که من سرت بیارم برات اهمیتی نخواهد داشت 745 00:41:15,679 --> 00:41:16,738 متاسفم 746 00:41:16,763 --> 00:41:18,235 می‌خوای دوباره تنهام بذاری؟ 747 00:41:18,360 --> 00:41:19,463 نه 748 00:41:20,076 --> 00:41:21,250 پس مشکلی با هم نداریم 749 00:41:24,145 --> 00:41:26,295 باشه، بیاید شروع کنیم 750 00:41:26,543 --> 00:41:28,191 سرکار بردفورد امروز باید دیگه 751 00:41:28,227 --> 00:41:29,903 از مراقبت‌های ویژه خارج بشه 752 00:41:30,620 --> 00:41:32,780 ...اگه بعد از شیفت‌تون وقت دارین 753 00:41:33,023 --> 00:41:34,655 مطمئنم اون از ملاقات‌تون خوشحال نمیشه 754 00:41:44,003 --> 00:41:46,542 امروز خب، هر روز ما از نو شروع می‌کنیم 755 00:41:46,723 --> 00:41:48,476 چون نمی‌تونیم روی گذشته تاثیری بذاریم 756 00:41:48,812 --> 00:41:51,385 ولی مطمئنا می‌تونیم امروز تفاوتی رقم بزنیم 757 00:41:52,464 --> 00:41:53,775 بسیار خب 758 00:41:54,035 --> 00:41:56,901 دیشب یه سرقت خودرو در تقاطع وسترن و ویلشر رخ داده 759 00:41:57,119 --> 00:41:58,703 مشخصات‌شون با گروهی که دنبال‌شون هستیم مطابقت داده 760 00:41:58,727 --> 00:42:00,607 پس باید با زیرکی بیشتر دنبال‌شون باشیم 761 00:42:01,058 --> 00:42:04,768 لوپز و وست، می‌خوام امروز توی اون محدوده باشین 762 00:42:04,850 --> 00:42:08,500 Translated by: .:: Hunter ::. 763 00:42:08,550 --> 00:42:12,000 .::ارائه‌های اختصاصی از وبسایتِ::. - Film2Movie.US - 764 00:42:12,050 --> 00:42:15,500 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. * * * * @MyFilm2Movie * * * *