1
00:00:00,898 --> 00:00:03,245
...آنچه گذشت
شماها برگشتید
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,552
یه داستان دیوونه کننده دیگه
چطوری میتونستم نیام
3
00:00:05,587 --> 00:00:08,235
خیلی طول میکشه؟
چون کار داریم
4
00:00:08,435 --> 00:00:10,826
شنیدم که از مستند قبلی راضی بودی
5
00:00:10,851 --> 00:00:13,247
...وای خدا خیلی خوب بود و... و
6
00:00:14,522 --> 00:00:15,985
و خیلی تعریف کردم
7
00:00:16,010 --> 00:00:18,347
عالیه، تو چی؟
8
00:00:18,918 --> 00:00:19,961
ندیدمش
9
00:00:21,671 --> 00:00:24,352
داخلش چهار کیلو
هروئین سیاه پیدا کردیم
10
00:00:24,413 --> 00:00:27,135
چییی؟ دیوونه کنندست
11
00:00:28,580 --> 00:00:30,451
ناراحت کنندست
12
00:00:30,830 --> 00:00:34,207
:ترجمه و تنظیم
PARTAKENIAN
partakenian@gmail.com
13
00:00:35,352 --> 00:00:38,609
چرا اینقدر طولش میدن؟
14
00:00:40,041 --> 00:00:41,844
خوب بنظر میام؟
سکسی بنظر میای
15
00:00:41,893 --> 00:00:42,893
آره؟
16
00:00:42,898 --> 00:00:44,762
...خداجون این رژ لب
17
00:00:45,135 --> 00:00:47,663
آتیشه
خب ما اینجا چیکار داریم؟
18
00:00:47,716 --> 00:00:49,493
آجی میدونی داریم چیکار میکنیم
19
00:00:49,518 --> 00:00:52,148
نه. واسه، مثلا، نقطه عطف
20
00:00:52,858 --> 00:00:54,513
فک کنم "اطمینان" باشه
21
00:00:55,209 --> 00:00:56,617
درست بنظر نمیاد آجی
22
00:00:56,755 --> 00:00:58,084
باشه
...پس
23
00:00:59,706 --> 00:01:01,932
منتظرم جیک از زندان بیاد بیرون
24
00:01:01,978 --> 00:01:03,659
اون فقط شیش ماه واسه مواد اون تو بود
25
00:01:03,679 --> 00:01:05,642
و امروز فهمیدم زودتر آزاد میشه
26
00:01:05,648 --> 00:01:06,903
واسه رفتار خوب؟
27
00:01:06,916 --> 00:01:08,452
آجی دیگه جا نداشتن
28
00:01:09,913 --> 00:01:11,178
عزززیزم!
29
00:01:15,610 --> 00:01:17,106
عزیزم دلم برات تنگ شده بود
30
00:01:17,146 --> 00:01:20,157
آره منم دلم برات تنگ بود
لیزا!
31
00:01:22,315 --> 00:01:24,644
حالت چجوریاست؟
خوبم تو چطوری؟
32
00:01:24,669 --> 00:01:26,485
خوبه
خیلی خب، اول میخوای چیکار کنی؟
33
00:01:26,662 --> 00:01:27,922
میدونی که اول میخوام چیکار کنم
34
00:01:27,959 --> 00:01:29,241
نه بعدش
35
00:01:29,287 --> 00:01:32,533
میدونی گفتی تو زندون فکر میکردی
آدم بشیم یا چی؟
36
00:01:32,984 --> 00:01:35,815
نه بشاش بهش
بیا همون بد باشیم
37
00:01:35,913 --> 00:01:37,148
آرره
38
00:01:38,069 --> 00:01:38,998
حاضری؟
39
00:01:43,267 --> 00:01:45,261
اسلحه رو بنداز!
40
00:01:47,929 --> 00:01:50,252
ولم کن! ولم کن!
41
00:01:50,277 --> 00:01:52,026
این ترور بود
42
00:01:52,116 --> 00:01:54,912
عزیزم؟ عزیزم مراقب باش!
مراقب باش! مراقب باش!
43
00:02:08,698 --> 00:02:09,739
گروهبان
44
00:02:09,837 --> 00:02:11,123
سلام صبح بخیر
45
00:02:11,148 --> 00:02:13,081
صبح بخیر. حال و احوال؟
46
00:02:13,272 --> 00:02:14,828
خوبم. مشغولم
47
00:02:14,874 --> 00:02:15,984
آره؟
48
00:02:16,023 --> 00:02:18,630
...آره اوم
شرمنده
49
00:02:18,768 --> 00:02:21,870
هنوز یکمی واسم شفاف نیست که
این دفعه مستندتون درمورد چیه؟
50
00:02:22,124 --> 00:02:26,207
منظورم اینه که چه شانسی هست که
دوتا پلیس، دوتا خلافکار که بهشون شبیهاند رو دستگیر کنند؟
51
00:02:26,578 --> 00:02:28,562
کم
خیلی خیلی کم
52
00:02:28,588 --> 00:02:30,985
و این قراره یه فیلم کامل باشه؟
امیدوارم
53
00:02:31,022 --> 00:02:33,818
تنها کاری که میتونم بکنم اینه که
فیلمبرداری رو شروع کنم و ببینم به کجا میرسم
54
00:02:33,956 --> 00:02:36,199
اینم از ایشون
سلام
55
00:02:38,557 --> 00:02:40,314
یکمی استرس دارم
56
00:02:40,380 --> 00:02:42,054
چرا؟ تو که الان دیگه حرفه ای شدی
57
00:02:43,391 --> 00:02:45,965
...میدونم اما میدونی، مستندهای دیگه
58
00:02:46,865 --> 00:02:48,001
درمورد من نبودن
59
00:02:48,018 --> 00:02:50,103
این دفعه با تیم مصاحبه نمیکنی؟
60
00:02:50,145 --> 00:02:53,011
نه فکر کردم بهتره که ایندفعه جدا ازتون مصاحبه بگیریم
61
00:02:53,197 --> 00:02:54,115
حله
62
00:02:54,313 --> 00:02:56,685
پس، واسه اولین بار چطوری با جیک باتلر آشنا شدی؟
63
00:02:56,868 --> 00:02:59,163
یه پرونده
...هم اتاقیم تامارا
64
00:02:59,189 --> 00:03:01,461
یه ماشین توی حراج پلیس خرید
65
00:03:01,486 --> 00:03:03,032
که داخلش مواد مخدر جاساز بود
66
00:03:03,057 --> 00:03:05,887
پس، ما رد اونو به جیک رسوندیم و دستگیرش کردیم
67
00:03:06,025 --> 00:03:08,147
که ما رو به چالش بزرگ میرسونه
)اصطلاح "فیل در اتاق" (
68
00:03:09,538 --> 00:03:11,883
درسته، یه همچین چیزی
69
00:03:13,879 --> 00:03:15,514
اون زیادم شبیهام نبود!
70
00:03:16,985 --> 00:03:19,501
چطوری میتونی اینو بگی؟
شماها مثه یه سیب بودید که نصف شده
71
00:03:20,821 --> 00:03:21,790
حرف توئه
72
00:03:21,815 --> 00:03:23,961
این حرف منه. اونها میتونستند که دوقلو باشند
73
00:03:24,079 --> 00:03:25,754
فکر میکنی چرا اونو دیم صدا میکردن؟
74
00:03:25,885 --> 00:03:28,114
وایستا، چی؟
75
00:03:29,485 --> 00:03:32,661
آره ما اسم مستعار همزاد تیم رو " دیم" گذاشتیم
(dim: معنی لغوی احمق و کم هوش میشه)
76
00:03:32,707 --> 00:03:35,558
خنده داره، ولی فکر نمیکنی یکمی تعصب آمیزه؟
77
00:03:36,227 --> 00:03:37,568
از چه نظر؟
78
00:03:37,771 --> 00:03:41,037
منظورم اینه که شما هوشش رو تحقیر میکردید
79
00:03:41,546 --> 00:03:43,227
منظورم این است که دقیقا همینه
80
00:03:43,267 --> 00:03:46,017
ببین، وقتی اندازه من توی این کار باشی
81
00:03:46,043 --> 00:03:49,221
...کاملاً مشخص میشه که اکثر مجرمها
82
00:03:49,549 --> 00:03:50,869
خب، احمقاند
83
00:03:51,013 --> 00:03:52,320
نظری ندارم
84
00:03:52,944 --> 00:03:54,832
خب، چون تو خیلی خوبی
85
00:03:54,872 --> 00:03:58,846
من که میگم 70 درصد آدمهایی
که دستگیر می کنیم همینه
86
00:03:58,932 --> 00:04:02,346
نمیتونم توضیح بدم که این چطوری همش تغییر میکنه
87
00:04:03,233 --> 00:04:04,552
باشه شاید 30 درصد
88
00:04:04,579 --> 00:04:07,362
آره به هرحال، کارفوق العاده استرسزا ست
89
00:04:07,394 --> 00:04:09,260
و پلیسهام خوش نمک اند
90
00:04:09,293 --> 00:04:11,683
پس این اسم مستعار ساخته شد
وایستا
91
00:04:11,723 --> 00:04:15,045
اگه به جیک "دیم" میگفتید، ساوا چی میشد؟
92
00:04:15,130 --> 00:04:16,490
سلام؟!
93
00:04:16,549 --> 00:04:17,948
جوسی
جوسی
94
00:04:17,956 --> 00:04:19,234
جوسی
95
00:04:21,041 --> 00:04:22,196
جوسی
(Juicy: آبدار )
96
00:04:22,237 --> 00:04:25,347
...اونها صداش میکردند
"جوسی"
97
00:04:25,386 --> 00:04:26,791
اونها؟
98
00:04:26,975 --> 00:04:29,450
ما میگفتیم
...ما... ببین
99
00:04:29,485 --> 00:04:32,629
واقعا سعی کردم اینو نگم،
اما دیگه کاریش نمیشد کرد
100
00:04:32,734 --> 00:04:34,480
و بعد تو و گروهبان برادفورد
101
00:04:34,493 --> 00:04:37,180
به عنوان مامور مخفی جای دیم و جوسی رو گرفتید
102
00:04:37,287 --> 00:04:37,830
آره
103
00:04:37,869 --> 00:04:42,053
پس اول تیم و بعد من توی یه عملیات مخفی
در لاس وگاس بهش ملحق شدم
104
00:04:42,078 --> 00:04:44,731
جایی که آدماهای خیلی بدی رو
پشت میله های زندان انداختیم
105
00:04:44,837 --> 00:04:47,802
و توی همین زمان بود که تو و تیم به هم نزدیک شدید؟
106
00:04:49,546 --> 00:04:50,785
نه بابا
107
00:04:51,870 --> 00:04:55,534
ما مجبور بودیم وقتی توی عملیات بودیم
وانمود به صمیمی بودن کنیم
108
00:04:55,559 --> 00:04:57,949
اما من و تیم هر جفتمون اون زمان توی رابطه بودیم
109
00:04:58,331 --> 00:05:01,227
تا بعد از اون قضیه ما شروع به قرار گذاشتن نکردیم
110
00:05:01,395 --> 00:05:03,320
میدونی... وقتی که جفتمون دوباره مجرد شده بودیم
111
00:05:03,353 --> 00:05:04,475
میخوام اینو بسنجم
112
00:05:04,668 --> 00:05:06,060
...مجبوریم؟ من
113
00:05:06,208 --> 00:05:08,705
احتمال رو در رو شدن تو و تیم
114
00:05:08,905 --> 00:05:11,343
با دیم و جوسی همین الانش نجومیه
115
00:05:11,355 --> 00:05:13,228
...اما واسه هر دو زوج با هم
116
00:05:13,333 --> 00:05:15,336
مصاحبه تموم شد. به چن نیاز دارم
117
00:05:15,389 --> 00:05:16,748
چیشده؟
118
00:05:16,787 --> 00:05:17,844
اینجا نه
119
00:05:19,231 --> 00:05:20,656
شرمنده
120
00:05:28,597 --> 00:05:30,690
نولان و سلینا به تماس
افراد گمشده جواب دادن
121
00:05:30,719 --> 00:05:32,775
ساوا بود. جیک گم شده
122
00:05:32,808 --> 00:05:34,080
چی؟
123
00:05:41,148 --> 00:05:42,886
دوست پسرم، جیک گم شده
124
00:05:43,107 --> 00:05:44,253
نمیتونم پیداش کنم
125
00:05:44,800 --> 00:05:46,620
سلام؟! سلام؟!
آره نه باشه آره
126
00:05:46,706 --> 00:05:48,483
فقط آروم باش
127
00:05:48,574 --> 00:05:49,788
از اول بگو
128
00:05:49,828 --> 00:05:50,865
بهمون بگو که چی شده
اوکی
129
00:05:50,898 --> 00:05:52,618
ما توی پذیرایی بودیم
130
00:05:52,658 --> 00:05:55,369
اون رفت آبجو و واسه من سالاد خرچنگ بگیره و
131
00:05:55,761 --> 00:05:57,159
غیبش زد
132
00:05:57,184 --> 00:05:58,062
نمیدونم کجا رفت
133
00:05:58,283 --> 00:06:01,122
بگردید عقب
دیم و جوسی توی یه عمارت بورلی هیلز چیکار میکردند؟
134
00:06:01,739 --> 00:06:03,571
فیلم "انگل" رو دیدی؟
135
00:06:03,683 --> 00:06:05,705
بعد از اینکه دیم از زندان آزاد شد
136
00:06:05,745 --> 00:06:08,404
اون و جوسی شروع به هدف گرفتن
آدمهای ثروتمند و مشهور کردند
137
00:06:08,412 --> 00:06:10,735
استخدام شدن واسه کار توی خونههاشون
138
00:06:10,759 --> 00:06:13,427
تعمیرکار، آشپز، پرستار بچه
139
00:06:13,546 --> 00:06:15,043
...وقتی میگی "سلبریتی ها"
140
00:06:15,154 --> 00:06:16,605
لنس باس
141
00:06:16,671 --> 00:06:18,837
اون دوتا رو استخدام کردم
تا مراقب خونه باشند
142
00:06:18,883 --> 00:06:20,578
خب اول جیک
143
00:06:20,696 --> 00:06:21,977
سلام بچه ها!
144
00:06:22,213 --> 00:06:24,446
اما بعد حس گرام استعفا داد
145
00:06:24,531 --> 00:06:26,416
و جیک ساوا رو پیشنهاد داد
146
00:06:26,534 --> 00:06:28,596
شرمنده، حس گرا چیه دیگه؟
147
00:06:28,741 --> 00:06:31,137
اونها لذت محیط اطرافت رو بیشتر می کنند
148
00:06:31,236 --> 00:06:34,237
هر عنصر، از لامسه تا بویایی
149
00:06:34,302 --> 00:06:36,744
من شغل فوقالعاده پراسترسی دارم، پس
150
00:06:36,769 --> 00:06:40,284
میخوام تموم جنبههای
تجربه خونهام این باشه
151
00:06:40,402 --> 00:06:41,775
سرخوشی
152
00:06:45,011 --> 00:06:46,370
رنگارنگ تر
153
00:06:46,587 --> 00:06:48,682
یه بیگانه عمرا اینطوری برقصه
154
00:06:51,685 --> 00:06:52,652
مک و پنیر
155
00:06:53,168 --> 00:06:55,099
شرمنده
اشکالی نداره
156
00:06:55,171 --> 00:06:56,898
پس بعد از اینکه اونها رو استخدام کردی چی شد؟
157
00:06:56,977 --> 00:06:58,632
اخراجشون کردم
چرا؟
158
00:06:58,731 --> 00:07:00,504
توی اون سه روزی که واسه من کار میکردند
159
00:07:00,511 --> 00:07:03,124
همه جای خونه سکس کردند
160
00:07:03,190 --> 00:07:04,595
...منظورت از همه
161
00:07:04,635 --> 00:07:07,623
هرجایی که تونستند
162
00:07:07,662 --> 00:07:12,588
کف خونه، تخت، مبلها، کمد،
پیشخوان، تخته غواصی
163
00:07:12,588 --> 00:07:14,479
حتی توی قفس سگ
164
00:07:14,538 --> 00:07:16,862
فقط بعد رفتن دیم و جوسی بود که فهمید
165
00:07:16,895 --> 00:07:18,438
چندتا از چیزاش هم رفته
166
00:07:18,517 --> 00:07:21,886
چند ساعت قیمتی و
یکمی جواهراتی که دزدیدن
167
00:07:22,057 --> 00:07:23,738
دستگیر شدند؟
نه
168
00:07:23,790 --> 00:07:25,878
وقتی که پلیس از اونها بازجویی کرد
169
00:07:25,924 --> 00:07:27,756
اموال مسروقه دیگه از بین رفته بود
170
00:07:27,881 --> 00:07:29,273
احتمالا جایی گرو گذاشتند، پس
171
00:07:29,312 --> 00:07:31,583
شواهد کافی واسه وارد کردن اتهام نبود
172
00:07:31,623 --> 00:07:34,682
چیزی که ما توی اون
لحظه نمیدونستیم این بود که
173
00:07:34,707 --> 00:07:38,083
دیم و جوسی از قبل توی نخ سوژه بعدی بودن
174
00:07:38,217 --> 00:07:39,627
بودلرها
175
00:07:39,662 --> 00:07:42,924
عزیزم، اینجا عالیه
نه. به عهده ماست
176
00:07:42,990 --> 00:07:45,242
از همینجا میریم داخل
177
00:07:45,446 --> 00:07:46,897
گوش کن ببین
178
00:07:46,937 --> 00:07:49,315
برگردی تو اون خونه
یه تیر میزنم تو صورتت!
179
00:07:49,367 --> 00:07:50,652
فهمیدی؟
180
00:07:54,975 --> 00:07:56,833
یارو رو فرستاد وسایلش رو جمع کنه
کارش رو گرفت
181
00:07:57,037 --> 00:08:00,178
خب، وقتی جیک واسه روز اول رفت
182
00:08:00,213 --> 00:08:03,323
فهمید که خونواده بودلر پرستار بچهشون رو تازه از دست دادن
183
00:08:03,348 --> 00:08:05,561
پس جوسی دقیقا از همینجا وارد شد
184
00:08:08,726 --> 00:08:11,977
چیه؟
واسه توصیفش واقعا همینجوری میشه گفت
185
00:08:13,070 --> 00:08:15,746
تا قبل از گم شدن دیم چه مدت اونجا کار کردند؟
186
00:08:15,771 --> 00:08:16,672
سه هفته
187
00:08:16,838 --> 00:08:19,445
و درمورد بودلرها چی میتونید بهم بگید؟
188
00:08:19,715 --> 00:08:21,196
اونها از پول ساخته شده بودن
189
00:08:21,209 --> 00:08:22,693
و... و بعد اون فقط غیبش زد
190
00:08:22,718 --> 00:08:24,649
نمیدونم چه اتفاقی واسه اون افتاده
191
00:08:24,676 --> 00:08:26,922
کارن، چرا ماشین پلیس بیرونه؟
192
00:08:27,014 --> 00:08:28,032
کارن؟
193
00:08:28,813 --> 00:08:30,362
ببخشید آقای بودلر، اما
194
00:08:30,395 --> 00:08:31,958
اسکیپ گم شده
195
00:08:32,286 --> 00:08:35,025
شرمنده از اسکیپ منظورت جیکه؟
196
00:08:36,629 --> 00:08:38,445
آره آره
197
00:08:38,504 --> 00:08:40,520
من و اسکیپ میدونی، ما
واسه هم اسم حیوون خونگی گذاشتیم
198
00:08:40,553 --> 00:08:42,505
اون بهم میگه ساوا و من بهش میگم جیک
199
00:08:42,525 --> 00:08:44,291
...این حتی نیست
باشه
200
00:08:44,318 --> 00:08:46,090
یه لحظه صبر کن
...فقط ازت میخوام
201
00:08:46,556 --> 00:08:48,027
اولا اسمتون چیه؟
202
00:08:48,054 --> 00:08:49,235
چارلز بودلر
203
00:08:49,248 --> 00:08:50,923
و این خونه شماست؟
آره
204
00:08:51,658 --> 00:08:53,149
میدونم، مگه نه؟
205
00:08:53,168 --> 00:08:55,059
مردیت، باید این
پاکسازی رو امتحان کنی
206
00:08:55,098 --> 00:08:56,773
مثلا من یه سایز کامل کم کردم
207
00:08:56,812 --> 00:08:58,754
و الان باید تموم لباسهام رو بدم بدوزند
208
00:08:58,754 --> 00:09:00,201
یا خدا. پلیس اینجاست
209
00:09:00,273 --> 00:09:01,495
ببین
210
00:09:01,711 --> 00:09:03,976
و اینم خانومم، کامیل
211
00:09:04,127 --> 00:09:05,762
کارن میگه که اسکیپ گم شده
212
00:09:05,808 --> 00:09:07,463
چه بد
213
00:09:07,490 --> 00:09:09,039
شنیدی چی گفت؟
214
00:09:09,045 --> 00:09:10,950
انگاری تعمیرکارمون گم شده
215
00:09:11,429 --> 00:09:14,686
باشه باید همه اینها رو مجزا کنم
216
00:09:14,726 --> 00:09:17,215
فکر می کنم سریعترین راهش هم اینه که
217
00:09:17,221 --> 00:09:19,401
اول از همه اظهارات شما رو بگیریم
218
00:09:19,513 --> 00:09:22,210
افسر خوارز، لطفا بودلرها رو ببر به اتاق نشیمن
219
00:09:22,316 --> 00:09:24,227
حتما. آقا، خانم، اشکالی نداره؟
220
00:09:24,345 --> 00:09:26,131
فوق العاده گیج و منگم، ولی باشه
221
00:09:26,183 --> 00:09:27,807
مردیت من باید برم
222
00:09:27,832 --> 00:09:29,889
اما جدی میگم حتما باید این
پاکسازی رو امتحان کنی
223
00:09:29,915 --> 00:09:32,001
واسه همین خیلی طول
کشید تا باهتون تماس بگیرم
224
00:09:32,028 --> 00:09:33,594
چون داری یه کار غیرقانونی میکنی
225
00:09:33,605 --> 00:09:34,892
نه،نه
226
00:09:35,643 --> 00:09:37,672
من و جیک آدم شدیم
227
00:09:37,697 --> 00:09:39,988
من اینجا به عنوان پرستار بچه کار می کنم
228
00:09:40,037 --> 00:09:41,571
و اون تعمیرکاره
229
00:09:41,728 --> 00:09:43,219
همونطور که گفتم چیزهای زیادی واسه مجزا کردن هست
230
00:09:43,244 --> 00:09:44,106
بیا تو مسیر خودمون بمونیم
231
00:09:44,144 --> 00:09:46,247
گفتی جیک ناپدید شده؟
232
00:09:46,697 --> 00:09:49,167
عزیزم
سلاااام!
233
00:09:49,356 --> 00:09:51,851
..ساعت چند
ساعت چند برمیگردند؟
234
00:09:51,958 --> 00:09:53,435
فک کنم سه
235
00:09:53,518 --> 00:09:56,493
سه، خیلی خب. یادم بنداز دوربینها رو پاک کنم
236
00:09:56,728 --> 00:09:58,987
نمی خوایم یه بدبختی دیگه مثه قضیه هالووین پیش بیاد
237
00:09:59,056 --> 00:10:00,655
آره حق گفتی
238
00:10:02,179 --> 00:10:03,485
میرم یه آبجو دیگه بیارم
239
00:10:03,742 --> 00:10:04,937
چیزی نمیخوای؟
240
00:10:05,547 --> 00:10:06,749
آره
241
00:10:06,893 --> 00:10:09,296
میشه ببینی که سالاد خرچنگ دارند؟
242
00:10:09,681 --> 00:10:10,969
سالاد خرچنگ
آره
243
00:10:10,994 --> 00:10:13,059
آره، واست سالاد خرچنگ میارم
!!سالاد خرچنگ
244
00:10:13,079 --> 00:10:14,215
کل روز
245
00:10:14,235 --> 00:10:17,242
زندگی سالاد خرچنگی
دوستش داریا؟
246
00:10:17,288 --> 00:10:18,733
...سالاد خرچ
247
00:10:18,845 --> 00:10:21,300
خب، پس دیم ساعت 2:03
بعد از ظهر وارد راهرو شد
248
00:10:21,418 --> 00:10:23,701
اما هیچ دوربینی
دتویر اون راهرو نیست
249
00:10:23,749 --> 00:10:25,785
درسته. پس اون در ساعت
2:03 از کادر خارج شد
250
00:10:26,834 --> 00:10:29,120
و هیچوقت از راهرو بیرون نیومد
251
00:10:29,358 --> 00:10:31,353
ما ساعت ها فیلم از این دوتا اتاق داریم
252
00:10:31,385 --> 00:10:33,111
اما سر و کله دیم هیچوقت پیدا نمیشه
253
00:10:33,157 --> 00:10:35,057
حداقل میگن که غیرعادیه
254
00:10:35,195 --> 00:10:36,788
واسه این اتفاق فرضیه ای هم دارید؟
255
00:10:36,852 --> 00:10:38,627
نه، اما جوسی داره
256
00:10:38,752 --> 00:10:40,071
باشه
257
00:10:40,393 --> 00:10:42,306
!آدم فضایی ها دزدیدنش
258
00:10:42,652 --> 00:10:46,146
آره بعدا "دروازه به بعد دیگه" هم اضافه کرده
259
00:10:46,383 --> 00:10:48,996
اما از پیشنهادت خوشش نیومد
260
00:10:49,456 --> 00:10:50,802
"احتراق خود به خود"
261
00:10:50,907 --> 00:10:53,179
آهان مثلِ درامرهای اسپینال تپ
262
00:10:53,317 --> 00:10:54,893
با تشکر از درج منبع
263
00:10:55,112 --> 00:10:56,915
بنابراین ما تحقیقات رو شروع کردیم
264
00:10:57,099 --> 00:11:00,850
به احتمال زیاد توضیح این اتفاق
وجود نقص فنی توی سیستم امنیتیه
265
00:11:01,078 --> 00:11:03,540
صحیح. اما چرا دیم به جوسی نمیگه که کجا میره؟
266
00:11:03,973 --> 00:11:05,746
روابط پیچیدست
267
00:11:05,871 --> 00:11:08,629
هر زوجی رازهای
خودش رو داره، می دونی؟
268
00:11:08,677 --> 00:11:11,282
مهم نیست که قطب نمای
اخلاقیشون چقدر قویه
269
00:11:12,832 --> 00:11:15,845
چیزی که جیک و ساوا به وضوح نداشتند
270
00:11:15,885 --> 00:11:17,940
من و تیم از هم راز داریم؟
271
00:11:18,347 --> 00:11:20,678
...یعنی
چیز بزرگی نیست
272
00:11:20,961 --> 00:11:24,147
احساس می کنم که صداقت
!مهمترین چیز توی یه رابطهست
273
00:11:24,728 --> 00:11:28,240
نشستنم توی این دفتر به معنای
!واقعی بخاطر راز نگهداشتن اونه
274
00:11:28,520 --> 00:11:31,157
با همه این چیزها، واقعا بنظر میرسید
275
00:11:31,182 --> 00:11:32,894
که دیم و جوسی همدیگه رو دوست دارند
276
00:11:33,038 --> 00:11:35,435
که اتفاق بعدی رو خیلی غم انگیز میکنه
277
00:11:35,600 --> 00:11:37,235
7-لینکلن-7
278
00:11:37,257 --> 00:11:39,703
کد 6 در محل تماس 911
279
00:11:39,802 --> 00:11:42,044
شفافیتی در مورد بویی که گزارش کردند وجود داره؟
280
00:11:42,533 --> 00:11:44,955
خیر،7-لینکلن-7
281
00:11:47,011 --> 00:11:50,352
یعنی اینجا یه کوچه توی لس آنجلسه
کل اونها بو میدن
282
00:11:50,484 --> 00:11:52,100
اگه اینطوری نبود معجزه میشد
283
00:12:15,159 --> 00:12:16,519
7-لینکلن-7
284
00:12:16,617 --> 00:12:19,418
به مکانم آمبولانس بفرستید
به گروهبان گری هشدار بدید
285
00:12:19,460 --> 00:12:22,101
به جسد پیدا کردم و اون
گروهبان تیم برادفورده
286
00:12:23,447 --> 00:12:25,231
هن؟
بده به من
287
00:12:25,369 --> 00:12:27,509
نخیر من تو ایستگاهم
288
00:12:28,515 --> 00:12:30,457
معلومه که اون دیم بود
289
00:12:30,483 --> 00:12:32,802
اما میدونی، توی اون لحظه فکر کردم که تیمه
290
00:12:32,933 --> 00:12:34,122
...و
291
00:12:35,039 --> 00:12:36,492
میدونی هرکسی ممکنه
این اشتباه رو مرتکب بشه
292
00:12:36,538 --> 00:12:39,230
اون عمرا اشتباه کنه
خیلی شبیه بودن
293
00:12:39,250 --> 00:12:42,408
با دیدن جسد دیم یه لحظه روانم بهم ریخت
294
00:12:42,435 --> 00:12:43,564
چرا اونجا بودی؟
295
00:12:43,636 --> 00:12:45,948
ما به تماس آرون
واسه آمبولانس جواب دادیم
296
00:12:45,981 --> 00:12:47,557
اما کاری از دستمون برنمی اومد
297
00:12:47,668 --> 00:12:49,704
دیم خیلی مرده بود
آره
298
00:12:49,717 --> 00:12:52,659
بافت عضلانی سفت شده بود، بدنش کرم گرفته بود
299
00:12:52,678 --> 00:12:54,071
اما لیز شدن موها هنوز شروع نشده بود
300
00:12:54,093 --> 00:12:58,749
که زمان مرگ رو تقریبا سی ساعت قبل از پیدا شدن جسد تعیین میکنه
301
00:12:58,805 --> 00:13:02,002
پس حدود ساعت شش بعد از ظهر،
از روز ناپدید شدن جیک
302
00:13:02,265 --> 00:13:04,222
دیدن جسد اذیتت کرد؟
303
00:13:04,577 --> 00:13:05,791
منظورت چیه؟
304
00:13:05,818 --> 00:13:07,833
دیدن یه نسخه از خودت که توی آشغالدونی مرده
305
00:13:07,879 --> 00:13:09,442
مهم نیست چقدر بهش اصرار کنی
306
00:13:09,462 --> 00:13:10,749
تو شباهت رو نمی بینی
307
00:13:10,762 --> 00:13:12,705
منظورم اینه که باید یکمی نگران کننده باشه
308
00:13:13,992 --> 00:13:15,759
آره یکمی، فکر کنم
309
00:13:16,270 --> 00:13:17,800
کابوس میبینم
310
00:13:18,135 --> 00:13:19,625
فکر میکنی تیم هم کابوس میبینه؟
311
00:13:20,085 --> 00:13:21,437
نه
312
00:13:21,555 --> 00:13:24,222
میدونی، اون خیلی بیشتر از من توی این کار بوده
313
00:13:24,274 --> 00:13:26,579
پس دیوارهاش زیادی بلنده
(این چیزا واسش عادیه)
314
00:13:26,612 --> 00:13:28,247
اما میدونی، اونها مجبوراند که باشند
315
00:13:28,457 --> 00:13:31,045
وگرنه خشونت مداوم خوردت میکنه
316
00:13:31,078 --> 00:13:35,869
به نظر میاد بخشی ازت حسادت میکنه
که میتونه راحتتر با این چیزها کنار بیاد
317
00:13:36,603 --> 00:13:38,702
نه، گوش کن
318
00:13:39,014 --> 00:13:41,739
همدلی می تونه دردناک باشه
319
00:13:42,108 --> 00:13:46,204
اما ، درعوض حداقل واسه من، غیرقابل تصوره
320
00:13:46,475 --> 00:13:48,026
من این کار رو واسه کمک به خلق الله میکنم
321
00:13:48,043 --> 00:13:49,388
میدونی من باید حسشون کنم
(منظورش اینه که نمیخواد توی کارش بی عاطفه باشه)
322
00:13:49,487 --> 00:13:52,047
دیوارها رابطه با تیم رو سخت می کنند؟
323
00:13:52,362 --> 00:13:53,498
نه
324
00:13:53,689 --> 00:13:57,445
اما این به این دلیله که میدونم که پشت
325
00:13:57,466 --> 00:13:59,986
اون دیوارها، اون فقط یه دل نازکه
326
00:14:00,124 --> 00:14:02,035
ریختم به دل نازکها میخوره؟
327
00:14:02,981 --> 00:14:03,788
نه جناب
328
00:14:03,813 --> 00:14:05,775
پس سرکار تورسن جسد رو پیدا کرد
329
00:14:06,184 --> 00:14:08,751
دیم ساعت 2:03 بعداز ظهر از عمارت ناپدید شد
330
00:14:08,764 --> 00:14:10,130
و چهار ساعت بعد کشته شد
331
00:14:10,202 --> 00:14:12,205
پس ما معماهای جدیدی واسه حل داشتیم
332
00:14:12,296 --> 00:14:14,173
دیم چطوری از خانه بیرون رفته؟
333
00:14:14,372 --> 00:14:16,795
اون واسه چهار ساعت کجا بوده؟
334
00:14:16,939 --> 00:14:19,474
و چطوری توی سطل آشغال
با گلوله کشته شده؟
335
00:14:19,527 --> 00:14:23,022
متاسفانه اطراف کوچه دوربین امنیتی وجود نداشت
336
00:14:23,062 --> 00:14:25,460
پس اونها نمیدونستند که کی جسد رو انداخته
337
00:14:25,498 --> 00:14:29,476
توی این قسمت بود که من و کارآگاه لوپز
مأمور تحقیقات شدیم
338
00:14:30,579 --> 00:14:32,064
خانم وو، ممنون که تشریف آوردید
339
00:14:32,149 --> 00:14:33,496
آره البته
340
00:14:33,693 --> 00:14:35,046
این همه دوربین چیه؟
341
00:14:35,072 --> 00:14:36,419
واسه مستند دارند فیلمبرداری میکنند
342
00:14:36,478 --> 00:14:38,814
من دوست دارم که یه وقتی باهاتون مصاحبه کنم
343
00:14:38,854 --> 00:14:40,646
نگران اینا نباش
بیا بریم حرف بزنیم
344
00:14:41,093 --> 00:14:43,943
تو آبی، قهوه ای، چیزی نمیخوای؟
345
00:14:43,976 --> 00:14:45,514
نه ممنون
346
00:14:46,117 --> 00:14:48,273
باشه از این طرف
برو برو ازشون بزن جلو
347
00:14:55,082 --> 00:14:56,986
بچه ها چیزی پیدا کردید؟
348
00:14:57,136 --> 00:14:59,743
ما داریم چندتا سرنخ رو پیگیری میکنیم
349
00:14:59,789 --> 00:15:02,796
اما به کمکت نیاز داریم تا در مورد
برخی چیزها شفاف سازی کنیم
350
00:15:03,742 --> 00:15:05,324
مشکلی نداری که اینو ضبط کنیم؟
351
00:15:05,403 --> 00:15:07,233
نه. هر چی که شما بخواهید
352
00:15:09,097 --> 00:15:10,301
چطوری میگذرونی؟
353
00:15:13,138 --> 00:15:14,965
یعنی قرار نیست دروغ بگم
354
00:15:15,103 --> 00:15:17,019
میدونی دارم سختی میکشم
355
00:15:17,346 --> 00:15:18,969
هنوز باورم نمیشه که مرده
356
00:15:19,560 --> 00:15:21,372
ببین، می دونیم
که تو و آقای باتلر
357
00:15:21,392 --> 00:15:24,045
درگیر یه سری فعالیتهای غیرقانونی بودید
358
00:15:24,268 --> 00:15:26,172
اما الان کاری به اون نداریم
359
00:15:26,192 --> 00:15:28,838
آره. تنها چیزی که ما بهش اهمیت میدیم
اینه که قاتلش رو گیر بندازیم
360
00:15:28,871 --> 00:15:33,444
پس، اگه بخاطر ترس از تو هچل افتادن
نمیخوای چیزی بگی، بس کن
361
00:15:34,136 --> 00:15:35,641
باید رو راست باشی
362
00:15:37,367 --> 00:15:39,278
سلام. ببخشید مزاحم شدم
363
00:15:39,299 --> 00:15:42,215
یه لحظه؟
آره ما رو ببخش
364
00:15:48,133 --> 00:15:50,446
چه خبر؟
یه جسد دیگه پیدا شد
365
00:15:54,487 --> 00:15:56,776
روزهای بعد از ناپدید شدن دیم
366
00:15:56,809 --> 00:15:59,015
مامورها توی ملک دنبالش میگشتند
367
00:15:59,147 --> 00:16:01,623
توی سردرگمی بعد پیدا شدن جسد دیم
368
00:16:01,874 --> 00:16:04,601
تماسی برای توقف این جستجو برقرار نشد
369
00:16:04,739 --> 00:16:06,573
جسد کی رو پیدا کردند؟
370
00:16:11,741 --> 00:16:13,271
...ننشو
371
00:16:14,541 --> 00:16:16,784
پرستار بچه بولدرها، هالند پوئه
372
00:16:16,863 --> 00:16:19,162
...چی
فکر میکردم قبل از اینکه سر وکله
373
00:16:19,195 --> 00:16:21,376
ساوا و جیک پیدا بشه رفته
374
00:16:21,814 --> 00:16:25,136
شاید قبل از اینکه دیم تعمیرکاره رو
کتک بزنه، اونو ول کردن
375
00:16:25,173 --> 00:16:27,962
خب، پرستاره بیشتر از یه ماهه که مرده
376
00:16:27,987 --> 00:16:29,487
تعمیرکار سه هفته پیش کتک خورده
377
00:16:29,626 --> 00:16:31,959
چرا اونو بکشی و بعد
منتظر بمونی تا بیاد بالا سرت؟
378
00:16:32,057 --> 00:16:33,491
بریم ازش بپرسیم
379
00:16:40,285 --> 00:16:41,809
در مورد هالند پو بهم بگو
380
00:16:42,321 --> 00:16:45,505
اون کیه؟
پرستار قبلی بودلر
381
00:16:46,493 --> 00:16:48,256
منظورم اینه که من هیچوقت اونو ندیدم
382
00:16:48,368 --> 00:16:51,026
اون قبل از اینکه ما درباره
بودلرها چیزی بدونیم رفته بود
383
00:16:51,164 --> 00:16:52,556
میتونی اینو ثابت کنی؟
384
00:16:53,132 --> 00:16:54,782
معلوم شد که اون میتونه. آره
385
00:16:54,801 --> 00:16:58,260
دیم و جوسی در واقع زمان قتل
واسه تعطیلات رفته بودن کارائیب
386
00:16:58,378 --> 00:17:01,292
هزینه اون هم با فروش اموال دزدی
"لنس بس" پرداخت کردند
387
00:17:01,450 --> 00:17:05,602
که توجه ما رو به سمت مشهودترین
مظنونین برد
388
00:17:05,662 --> 00:17:07,441
بودلرها
بودلرها
389
00:17:07,796 --> 00:17:09,890
شرمنده. نه، تو میتونی بگی
نه
390
00:17:09,915 --> 00:17:11,215
فقط حس می کردم که یکمی تند میگم
اونها فقط از منو حذف میکنند
391
00:17:11,215 --> 00:17:12,463
داشتم سرعتمو بالانس میکردمو
یه جورایی پریدی اونجا
392
00:17:12,503 --> 00:17:13,810
اشکالی ندارد
ببخشید
393
00:17:18,085 --> 00:17:19,254
عجیبه
394
00:17:19,616 --> 00:17:21,177
این خیلی عجیبه
395
00:17:21,623 --> 00:17:23,042
مثل دوقلو میمونید
396
00:17:23,108 --> 00:17:25,091
باشه، برگردیم سر موضوع اصلی
397
00:17:25,131 --> 00:17:27,987
شما میگید که هالند از سه شنبه دیگه پیداش نشد
398
00:17:28,000 --> 00:17:29,340
و هیچوقت چیزی ازش نشنیدید؟
399
00:17:29,379 --> 00:17:33,636
درسته. نه تماس، نه پیامک، نه ایمیل، نه اسنپ چت
400
00:17:33,655 --> 00:17:35,236
...نه کلیپ تاک، نه
دیگه فهمیدیم
401
00:17:35,286 --> 00:17:37,494
و هیچوقت نمیدونستید که گم شده؟
402
00:17:37,565 --> 00:17:39,387
نه، ما خارج حساب بهش حقوق میدادیم
403
00:17:39,419 --> 00:17:41,083
فکر میکنم هیچکی نمیدونست که با ما تماس بگیره
404
00:17:41,108 --> 00:17:43,321
ما وکیل نیاز داریم؟
به خودتون بستگی داره
405
00:17:43,334 --> 00:17:44,555
اما بعدش تبدیل به یه چیز کامل میشه
406
00:17:44,582 --> 00:17:46,637
آره. الان هم ما فقط میخوایم تا
یکمی به شفافیت برسیم
407
00:17:46,668 --> 00:17:50,574
این نمی تونه تصادفی باشه که
دوتا از کارمندهاتون به قتل برسند
408
00:17:50,914 --> 00:17:52,455
شما به آدمای اشتباه نگاه می کنید
409
00:17:52,528 --> 00:17:55,358
یعنی ما قربانی کلاهبرداری کارن و
اسکیپ هستیم
410
00:17:55,384 --> 00:17:57,288
جیک و ساوا، اسم
واقعیشون هرچی که هست
411
00:17:57,314 --> 00:17:58,686
قربانی واقعی اینجا ماییم
412
00:17:58,725 --> 00:18:00,905
البته، اما بدون مظنون دیگه ای
413
00:18:00,931 --> 00:18:03,360
میبینید که چرا ما با شما حرف میزنیم
414
00:18:03,524 --> 00:18:04,491
جسی
415
00:18:05,205 --> 00:18:06,342
جسی کیه؟
416
00:18:06,446 --> 00:18:07,983
خب آقای لانگ
417
00:18:08,246 --> 00:18:11,778
شما سه سال واسه بودلرها
به عنوان پیمانکار کار کردید
418
00:18:12,034 --> 00:18:13,203
درسته
419
00:18:13,498 --> 00:18:15,455
دقیقا کارت واسه اونها چی بود؟
420
00:18:15,849 --> 00:18:17,379
شرمنده نمیتونم بگم
421
00:18:18,113 --> 00:18:21,088
فرم عدم افشا امضا کردم
نمیخوام ازم شکایت کنند
422
00:18:21,134 --> 00:18:24,641
الان شکایت کمترین مشکلته
423
00:18:24,792 --> 00:18:27,069
بیایید بگیم که همه چی رو از تعمیر
424
00:18:27,122 --> 00:18:29,441
تا ساخت و ساز تازه رو انجام دادم
425
00:18:29,469 --> 00:18:31,437
در مورد هالند پو چی میتونی بگی؟
426
00:18:32,770 --> 00:18:34,026
چی میخوای بدونی؟
427
00:18:35,613 --> 00:18:36,742
...منظورم اینه که
428
00:18:37,163 --> 00:18:39,730
وقتی که داشتم بعضی از جاهای خونه رو تعمیر میکردم
اون به عنوان یک پرستار بچه کار می کر
429
00:18:39,934 --> 00:18:41,207
دختر خوبیه
430
00:18:41,365 --> 00:18:43,309
شما دوتا با هم برخوردی داشتید؟
431
00:18:43,829 --> 00:18:46,199
آره یعنی زیاد ندیدمش
432
00:18:46,238 --> 00:18:48,287
میدونی، کمتر از
یه هفته بعد از ناپدید شدنش
433
00:18:48,316 --> 00:18:51,190
کارت رو واسه بودلرها متوقف کردی
434
00:18:51,354 --> 00:18:52,457
کار بهتری گرفتم
435
00:18:52,779 --> 00:18:56,312
دیروز جسد هالند رو که توی
گلخونه مخفی شده بود پیدا کردیم
436
00:18:57,637 --> 00:18:58,660
وحشتناکه
437
00:18:58,726 --> 00:19:01,787
...قبلش هم تعمیرکار رو پیدا کردیم
به قتل رسیده
438
00:19:02,246 --> 00:19:05,245
لئو؟
...نه جیک
439
00:19:05,422 --> 00:19:06,617
اسکیپ
440
00:19:07,005 --> 00:19:08,600
نمیشناسمش
441
00:19:09,256 --> 00:19:11,891
ببین، من کارتهامون رو رو میکنم
442
00:19:12,204 --> 00:19:14,963
ما یه حکم واسه سوابق موبایل هالند گرفتیم
443
00:19:15,231 --> 00:19:17,207
ما ده ها پیامک از تو داریم که اونو
444
00:19:17,241 --> 00:19:19,926
مورد آزار و اذیت و
تهدید قرار دادی
445
00:19:20,109 --> 00:19:24,870
و پزشکی قانونی دی ان ای تو رو زیر ناخونهاش پیدا کرده
446
00:19:25,041 --> 00:19:27,923
ما تو رو به جرم "قتل" دستگیر میکنیم
447
00:19:34,141 --> 00:19:35,664
خیلی متاسفم
448
00:19:41,856 --> 00:19:43,681
...نمیخواستم
449
00:19:43,839 --> 00:19:46,025
نمیخواستم که اونو بکشم
...فقط
450
00:19:46,262 --> 00:19:48,790
همه چی از کنترل خارج شد
میفهمم
451
00:19:50,859 --> 00:19:53,899
اما بهترین راه واسه
گرامیداشت یاد و خاطراتش، صادق بودنه
452
00:19:54,102 --> 00:19:55,916
هر اتفاقی که افتاده رو بگو
453
00:19:57,109 --> 00:19:58,616
باشه
454
00:19:58,649 --> 00:20:00,298
کاری که با جیک کردی هم بگو
455
00:20:00,356 --> 00:20:03,261
بهتون گفتم من اون یارو رو نمی شناسم
456
00:20:03,401 --> 00:20:04,985
به جون ننم
457
00:20:05,477 --> 00:20:07,193
گفتی اونو کشته شده؟
458
00:20:07,258 --> 00:20:11,157
آره، بعد از این که توی عمارت بودلرها دود شد رفت هوا
459
00:20:11,370 --> 00:20:13,263
چک کردید؟
460
00:20:13,401 --> 00:20:14,727
چی رو؟
461
00:20:19,529 --> 00:20:21,564
هی بچه ها، وایستید
462
00:20:29,369 --> 00:20:31,039
چی داری؟
463
00:20:37,020 --> 00:20:39,647
بذار چکش کنیم
مراقب باش
464
00:20:44,103 --> 00:20:45,695
عقب وایستا
465
00:20:53,485 --> 00:20:55,236
چه تونلی
466
00:20:58,860 --> 00:21:01,531
واوو
این چیه دیگه
467
00:21:03,278 --> 00:21:04,970
خاکیه
468
00:21:11,553 --> 00:21:13,276
چیه؟
عمرا
469
00:21:13,350 --> 00:21:14,768
گری
470
00:21:17,356 --> 00:21:18,784
چیه؟
471
00:21:23,159 --> 00:21:24,694
سر به سرم میذاری
472
00:21:26,795 --> 00:21:29,832
یا خدا، دقیقا مثل خودته
473
00:21:32,057 --> 00:21:34,314
اسمش "امپراطور گمشده" ست
474
00:21:34,824 --> 00:21:37,340
فردیناند مدتی اون رو داشت
(فکر کنم منظورش کارل فردیناند دانشمند آلمانی باشه)
475
00:21:37,485 --> 00:21:39,978
اما بعد از جنگ جهانی اول ناپدید شد
476
00:21:40,384 --> 00:21:43,918
در شایعاتی، مدت کوتاهی در اختیار هیتلر بود
477
00:21:44,025 --> 00:21:46,356
اما از پناهگاهش غارت شد
478
00:21:46,685 --> 00:21:51,520
به اعتقاد ما نبرد وقتیر در
انقلاب هائیتی رو به تصویر میکشه
479
00:21:51,568 --> 00:21:55,606
وقتی که شورشی های هائیتی فرانسوی
ها رو در نوامبر 1803 شکست دادند
480
00:21:55,906 --> 00:21:58,993
نقاشی یکی از سردارهای
481
00:21:59,130 --> 00:22:01,186
گابارت، کاپوآ
482
00:22:01,364 --> 00:22:06,020
احتمالا حتی آزادیبخش
بزرگ ژان ژاک دسالین
483
00:22:06,514 --> 00:22:08,310
فکر کنید جرج واشنگتنه
484
00:22:08,376 --> 00:22:12,218
میگن که بعضی از ویژگی ها ژنتیکیه
485
00:22:12,506 --> 00:22:16,972
رهبری، قدرت، توانایی
الهام بخشیدن به مردم
486
00:22:17,456 --> 00:22:22,078
من از هیچ ارتباطی بین دسالین
...و خونوادهام اطلاعی ندارم، اما خب
487
00:22:22,521 --> 00:22:25,018
تعجب هم نمی کنم
(داداش کم مونده بلند بشی جلو دوربین قر بدی)
488
00:22:26,306 --> 00:22:27,638
چرا میخندی؟
489
00:22:27,776 --> 00:22:29,367
همینطوری
...فقط
490
00:22:29,640 --> 00:22:32,333
واکنشت به نقاشی
خیلی با ارزشه
491
00:22:37,160 --> 00:22:38,336
برگرد سر کارت
492
00:22:51,850 --> 00:22:54,936
"سر هارلکین" از پیکاسو
493
00:22:56,761 --> 00:22:59,610
انجیل استالین
بند چارلز منسون
494
00:22:59,637 --> 00:23:01,331
همه اینا چیه دیگه؟
495
00:23:01,672 --> 00:23:04,693
...آثار هنری دزدیده شده، عتیقه جات
496
00:23:05,029 --> 00:23:06,670
کنجکاوی های نفرین شده
497
00:23:06,746 --> 00:23:09,724
همشون به دست چارلز و کامیل
از بازار سیاه خریداری شده اند
498
00:23:09,868 --> 00:23:11,536
آره همشون ارزش یه ثروت رو دارند
499
00:23:11,568 --> 00:23:13,709
که توضیح میده که چرا اونها به ما
درمورد اتاق مخفی چیزی نگفتند
500
00:23:13,926 --> 00:23:16,618
اما با ارزشترین چیزی
که در آن لحظه پیدا کردیم
501
00:23:16,756 --> 00:23:18,034
یه چیزی داریم
502
00:23:19,311 --> 00:23:20,524
دریچه بود...
503
00:23:29,297 --> 00:23:31,194
و اینطوری دیم از خونه رفته بیرون
504
00:23:31,253 --> 00:23:34,116
نردبون به یه درِ مخفی
توی بوته ها منتهی میشه
505
00:23:34,188 --> 00:23:38,129
و از اونجا یه راه امن و بدون دوربین
واسه خارج شدن از ملک بود
506
00:23:38,154 --> 00:23:40,111
اما یه سوال میمونه
507
00:23:40,243 --> 00:23:43,112
دیم کجا رفت و کی اونو کشت؟
508
00:23:43,427 --> 00:23:45,406
بچه ها زنده ببینید
جوسی داره میاد
509
00:23:49,305 --> 00:23:51,273
ممنون که منو میبینی
البته
510
00:23:54,691 --> 00:23:56,233
با دوربین ها مشکلی نداری؟
511
00:23:57,280 --> 00:23:59,730
اوه خدا، فکر کنم
512
00:24:00,135 --> 00:24:04,022
یکمی گیج شدم که چرا بجا پلیس سراغ من اومدی
513
00:24:05,533 --> 00:24:06,900
بهشون اعتماد ندارم
514
00:24:07,679 --> 00:24:11,156
اگه اینو بهشون نشون بدم یه راهی
واسه استفاده ازش بر علیهام پیدا میکنند
515
00:24:11,474 --> 00:24:14,442
فکر نکنم که اینطوری باشه ولی
خوشحال میشم که یه نگاهی بهش بندازم
516
00:24:14,461 --> 00:24:16,385
دقیقا چی میخوای بهم نشون بدی؟
517
00:24:17,153 --> 00:24:18,657
یه ویدیو
518
00:24:19,379 --> 00:24:21,664
دو روز قبل از ناپدید شدن جیک
519
00:24:22,143 --> 00:24:23,746
یکی سعی کرد ما رو بکشه
520
00:24:24,744 --> 00:24:26,182
باشه
521
00:24:26,550 --> 00:24:27,594
دوستت دارم بو
522
00:24:27,607 --> 00:24:29,051
دوستت دارم عزیزم
523
00:24:29,070 --> 00:24:31,080
نه عزیزم باید به دوربین بگی
524
00:24:31,100 --> 00:24:32,714
خب دارم رانندگی میکنم عزیزم
عزیزم
525
00:24:32,721 --> 00:24:34,290
خیلی خب ببخشید، ببخشید
526
00:24:34,435 --> 00:24:35,584
دوستت دارم عزیزم
527
00:24:37,819 --> 00:24:38,986
...ننشو
528
00:24:39,106 --> 00:24:40,694
کدوم خریه؟
529
00:24:40,719 --> 00:24:42,196
اوه عزیزم عزیزم مراقب باش
530
00:24:42,255 --> 00:24:43,279
مواظب باش
531
00:24:43,404 --> 00:24:44,895
یا پیغمبررر
532
00:24:53,405 --> 00:24:54,489
عزیزم
جان
533
00:24:54,509 --> 00:24:55,776
باید بریم
باشه
534
00:24:55,795 --> 00:24:57,429
عزیزم، الان باید بریم
باشه! باشه! باشه!
535
00:25:02,561 --> 00:25:04,253
گزارشش نکردند فقط ماشین رو ول کردند
536
00:25:04,347 --> 00:25:06,537
خب، ما ماشین رو رها
شده ردیابی کردیم
537
00:25:06,550 --> 00:25:09,655
اما خراش های رنگی که
از نقطه ضربه برداشتیم
538
00:25:09,697 --> 00:25:13,029
رایج ترین مارک رنگ
خودرو رو نشون داد
539
00:25:13,114 --> 00:25:16,221
یعنی ما یه معما دیگه به پرونده اضافه کرده بودیم
540
00:25:16,359 --> 00:25:17,946
راننده کی بود؟
541
00:25:17,978 --> 00:25:20,014
اما این سوال کم رنگ شد
542
00:25:20,055 --> 00:25:21,847
چون اون پیامک اومد
543
00:25:22,533 --> 00:25:24,505
تو باید اینو به پلیس نشون بدی
544
00:25:35,304 --> 00:25:37,783
وای خدا
باهاش بمون
545
00:25:40,486 --> 00:25:44,395
پیامکی از یه شماره ناشناس
واسه دیم و جوسی ارسال شد
546
00:25:44,533 --> 00:25:46,569
که امانتی رو میخواست
547
00:25:46,596 --> 00:25:49,817
و ادامه پیامک جوسی تهدید به خشونت شد اگه امانتی رو برنگردونه
548
00:25:49,998 --> 00:25:53,576
به نظر میرسید که هرکسی اون
پیامک رو فرستاده دیم رو هم کشته
549
00:25:53,637 --> 00:25:56,380
پس وقت مامورمخفی بازی بود
550
00:26:03,215 --> 00:26:04,855
نمیدونستی که داری وارد چی میشی
551
00:26:04,993 --> 00:26:06,688
مامور مخفی بودن یعنی همین
552
00:26:06,754 --> 00:26:08,534
تو رو نمیترسونه که خودت بری؟
553
00:26:08,566 --> 00:26:10,950
اما که تنها نبودم
554
00:26:15,441 --> 00:26:16,936
مامور مخفی وارد شد
555
00:26:35,955 --> 00:26:37,727
حواسها جمع، میتونه طرفمون باشه
556
00:27:07,181 --> 00:27:08,409
همراهته؟
557
00:27:09,716 --> 00:27:11,082
نوچ
558
00:27:12,941 --> 00:27:14,495
منظورت چیه نه؟
559
00:27:15,278 --> 00:27:18,426
هر کاری با جیک داشتی ربط به من نداره
اون هیچی به من نمیگفت
560
00:27:18,451 --> 00:27:21,356
هیچ نظری ندارم که کی هستی و چی میخوای؟
561
00:27:21,656 --> 00:27:24,141
و حالا هم جیک مرده
562
00:27:25,890 --> 00:27:27,702
مشکل من نیست
563
00:27:28,318 --> 00:27:29,871
چیزی که او قول داده بود رو نیاز دارم
564
00:27:31,760 --> 00:27:34,341
یا میخوای یاد بگیری
اسید باتری چه طعمی داره
565
00:27:35,754 --> 00:27:38,439
این همون چیزیه که
قبل کشتن جیک بهش گفتی؟
566
00:27:39,433 --> 00:27:42,590
دیگه بسه تو با من میای
تفنگ، راه بیوفتید
567
00:27:44,665 --> 00:27:46,420
جم نخور
دریافت شد. درحال حرکت
568
00:27:46,440 --> 00:27:47,943
بخواب رو زمین
اسلحه رو بنداز
569
00:27:47,958 --> 00:27:49,335
همین الان بخواب رو زمین
570
00:27:49,526 --> 00:27:51,548
پلیس. حرکت نکن
سرجات بمون
571
00:27:51,686 --> 00:27:53,826
اونو از اون طرف گرفتم
572
00:27:54,614 --> 00:27:56,846
حرکت نکن
سرجات بمون
573
00:27:56,864 --> 00:27:58,921
هیچکی از جاش تکون نخوره
اسلحه ها رو بندازید
574
00:27:58,969 --> 00:28:00,254
اسلحه رو بنداز
اهداف چندگانه
575
00:28:00,274 --> 00:28:01,330
همونجا
اسلحه رو بنداز
576
00:28:01,330 --> 00:28:02,834
!اوووو پلیس لس آنجلس
577
00:28:02,854 --> 00:28:05,348
شما کی هستید؟
سی آی ای
578
00:28:10,327 --> 00:28:11,883
ممنون که واسه صحبت وقت گذاشتید
579
00:28:12,014 --> 00:28:13,156
باعث افتخارمه
580
00:28:13,189 --> 00:28:15,993
آژانس تا جایی که ممکنه متعهد به شفافیته
581
00:28:16,144 --> 00:28:19,341
عالیه. خب، درمورد امیر صدیق چی می تونید بهم بگید؟
هیچی
582
00:28:20,772 --> 00:28:23,838
بیخیال. مشهوره که که
آقای صدیق یه شهروند ترکه
583
00:28:23,865 --> 00:28:25,362
ترک است که برای
مایر بالیک کار می کنه
584
00:28:25,401 --> 00:28:26,872
یه دلال بدنام بین المللی اسلحه
585
00:28:26,885 --> 00:28:28,552
آماده نیستم در این مورد صحبت کنم
586
00:28:28,868 --> 00:28:31,369
باشه. می تونید ارتباطش با
جیک باتلر رو توضیح بدید؟
587
00:28:31,507 --> 00:28:33,188
آماده نیستم در این مورد صحبت کنم
588
00:28:34,522 --> 00:28:38,580
در مورد آیتم مرموزی که امیر خیلی قصد داشت
از آقای باتلر و خانم وو بگیره چی؟
589
00:28:38,606 --> 00:28:40,385
آماده نیستم در این مورد صحبت کنم
590
00:28:40,735 --> 00:28:42,644
پس چرا با مصاحبه موافقت کردید؟
591
00:28:43,149 --> 00:28:46,163
!آژانس تا جایی که ممکنه متعهد به شفافیته
592
00:28:46,344 --> 00:28:48,777
(کلا مرسی که بودی)
593
00:28:48,960 --> 00:28:52,361
...معلوم شد که دیم و اون دلال اسلحه
594
00:28:52,402 --> 00:28:53,610
مایر بالیک؟
595
00:28:53,767 --> 00:28:55,716
آره همون یارو
596
00:28:55,854 --> 00:28:58,902
دیم و مایر عموزاده های دور بودند
597
00:28:58,915 --> 00:29:02,506
من از طریق یه منبع
پشتیبان در DOD متوجه شدم
598
00:29:02,559 --> 00:29:05,186
که آژانس امیر رو تحت نظر داشت
599
00:29:05,193 --> 00:29:07,851
ماههاست که اون و مایر
در حال کار روی یه
600
00:29:07,866 --> 00:29:10,731
معامله تسلیحاتی بزرگ
واسه ایرانیها بودند
601
00:29:10,869 --> 00:29:14,115
اما در جریان معامله
امیر به باربادوس رفت
602
00:29:14,299 --> 00:29:16,889
جایی که با دیم ملاقات کرد
-ما نه جوسی؟
603
00:29:17,499 --> 00:29:19,489
این چیزیه که اون میگه
604
00:29:20,100 --> 00:29:21,242
چطور میگذرونی؟
605
00:29:23,140 --> 00:29:24,644
دلم شکسته
606
00:29:25,379 --> 00:29:26,857
فکر می کردم اونو می شناسم
607
00:29:27,437 --> 00:29:28,952
فکر می کردم عاشقمه
608
00:29:29,556 --> 00:29:31,991
منظورم اینه که بفهمم اون
این زندگی دیگه رو داشته
609
00:29:33,512 --> 00:29:35,196
من تموم هفته مست بودم
610
00:29:35,814 --> 00:29:38,720
پس نمی دونستی بودلرها فقط یه هدف تصادفی نبودند؟
611
00:29:40,771 --> 00:29:42,950
جیک فقط گفت اونها خرپول اند
612
00:29:42,970 --> 00:29:47,307
و ما می تونیم با چیزی که از خونه میاریم بیرون
یه سال عشق و حال کنیم
613
00:29:47,760 --> 00:29:49,054
خب چیزی که الان می دونیم
614
00:29:49,079 --> 00:29:51,670
اینه که امیر بودلرها رو به جیک معرفی کرد
615
00:29:51,979 --> 00:29:54,683
اما این ارتباطی با قرارداد تسلیحاتی ایران نداشت
616
00:29:54,710 --> 00:29:56,384
که سی آی ای اونقدر دنبال متوقف کردنش بود
617
00:29:56,410 --> 00:29:58,577
معلوم شد که بین آثار باستانی دزدیده شده
618
00:29:58,603 --> 00:30:01,204
اتاق بودلرها یه تفنگ خیلی خاص وجود داشته
619
00:30:01,540 --> 00:30:04,896
میکلت، یکی از قدیمیترین و محکم ترین
620
00:30:04,921 --> 00:30:06,856
سنگ چخماقی
که تا الان ساخته شده
621
00:30:06,885 --> 00:30:10,030
و معروف ترین میکلت
متعلق به سلطان ترک بود
622
00:30:10,076 --> 00:30:13,083
عثمان دوم یا عثمان جوان
623
00:30:13,851 --> 00:30:16,155
مطالعه دوست دارم
معلومه که دوست داری
624
00:30:17,136 --> 00:30:18,526
اما درس تاریخ به کنار
625
00:30:18,551 --> 00:30:22,592
به عنوان یه ترک مغرور و
یه طرفدار حرفه ای سلاح
626
00:30:22,617 --> 00:30:26,471
مایر بالیک چندین دهه بود
که دنبال تفنگ سلطان بود
627
00:30:26,832 --> 00:30:29,833
و از راهی، متوجه شد که تفنگ دست بودلرها ست
628
00:30:29,984 --> 00:30:32,519
پس با پسرعموش جیک تماس میگیره
629
00:30:32,651 --> 00:30:35,204
و یه قراری با امیر توی
باربادوس ترتیب میده
630
00:30:41,789 --> 00:30:46,274
احتمالا اون ساعت داشتم ماساژ میگرفتم یا ماسک صورت
631
00:30:46,412 --> 00:30:48,073
یا ماسک جلبک دریایی
632
00:30:49,728 --> 00:30:51,363
یا اسکراب بدن
633
00:30:53,281 --> 00:30:56,284
بیشتر اون سفر رو داشتم به خودم میرسیدم، میدونی؟
634
00:30:58,495 --> 00:31:02,550
بله، وقتی از وجود تفنگ مطلع شدیم
به سرعت جعبه ای که داخلش بود روپیدا کردیم
635
00:31:13,980 --> 00:31:19,765
اما تفنگ رفته بود، این یعنی که دیم قبل از اینکه
دزدکی از خونه بودلرها بره اونو برداشته بود
636
00:31:20,748 --> 00:31:22,947
اما اونو به امیر تحویل نداده
637
00:31:23,111 --> 00:31:26,165
نه، امیر حتی وقتی که دیم کشته شد
توی ایالات متحده فرود نیومده بود
638
00:31:26,349 --> 00:31:28,797
یعنی دیم اون یه جای دیگه برده
639
00:31:28,823 --> 00:31:30,839
آره، سوال هم این بود که کجا؟
640
00:31:30,984 --> 00:31:32,487
یه به کی؟
641
00:31:32,520 --> 00:31:33,761
آره و چه اتفاقی واسه اون افتاده؟
642
00:31:33,813 --> 00:31:35,613
به هرحال شما میخواستید که همه اینها رو جواب بدید، نه؟
643
00:31:35,718 --> 00:31:39,674
آره. به وحشتناک ترین شکل
644
00:31:39,772 --> 00:31:41,073
!تفنگ رو بنداز
645
00:31:43,642 --> 00:31:45,352
عزیزم؟ عزیزم مراقب باش
646
00:31:45,391 --> 00:31:46,575
مراقب باش
647
00:31:48,626 --> 00:31:52,171
با خارج شدن امیر از لیست به عنوان مظنون
به تصادف ماشین برگشتیم
648
00:31:52,196 --> 00:31:57,381
دو روز قبل از کشته شدن جیک
یکی سعی کرد جیک و ساوا رو از جاده منحرف کنه
649
00:31:57,980 --> 00:32:00,452
اگه امیر نبود کی بود؟
650
00:32:00,882 --> 00:32:03,954
خب، ما قبلا واسه سوابق تلفن جیک حکم گرفته بودیم
651
00:32:03,974 --> 00:32:05,639
اما ساوا بهمون گفت که
652
00:32:06,035 --> 00:32:09,612
جیک همیشه یه تلفن یکبار مصرف با خودش
حمل می کرد و ما اون شماره رو نداشتیم
653
00:32:09,665 --> 00:32:11,969
تا ماجرای امیر
دقیقا
654
00:32:12,157 --> 00:32:14,845
با وجود اینکه سی آی ای ما رو
از بازجویی امیر ممنوع کرد
655
00:32:14,884 --> 00:32:17,055
اونها سوابق موبایل امیر رو جستجو کردند
656
00:32:17,193 --> 00:32:19,343
و به یه شماره ناشناس رسیدیم
657
00:32:19,369 --> 00:32:21,917
که در نهایت به دیم برگشتیم
658
00:32:22,619 --> 00:32:27,365
فقط میگیم که چندین
پیامک به اون تلفن رد و بدل شده بود
659
00:32:27,558 --> 00:32:29,967
که خیلی افشاکننده بود
660
00:32:30,131 --> 00:32:33,717
منظورت چیه؟
جیک به وضوح به ساوا خیانت می کرد
661
00:32:33,914 --> 00:32:37,714
و توی چیزای سکسی شکسپیری بود
662
00:32:39,387 --> 00:32:41,663
بعضی از این پیامکها رو میخونی؟
663
00:32:48,255 --> 00:32:49,967
نه نمیتونم شرمنده
664
00:32:49,975 --> 00:32:52,473
نمیتونم هیچکدومشون رو جلوی دوربین بگم
ننجونم اینو بعدا میبینه
665
00:32:54,678 --> 00:32:56,516
میتونی چندتا از این پیامها رو واسه من بخونی؟
666
00:32:56,549 --> 00:32:58,014
داری شوخی میکنی؟ بندازش اونور
667
00:32:58,060 --> 00:33:00,670
نتونستید لوسی رو مجبور کنید
بعد چطوری فکر کردید من میخونم؟
668
00:33:01,582 --> 00:33:03,005
جدی میگم
باشه
669
00:33:03,011 --> 00:33:04,409
نمیخونمشون
باشه
670
00:33:04,447 --> 00:33:08,209
دوست دارید بعضی از این پیامها رو بخونید؟
671
00:33:13,347 --> 00:33:14,479
نمیتونم اینو بگم
672
00:33:14,552 --> 00:33:16,309
اینم نمیگم
673
00:33:16,818 --> 00:33:18,508
عمرا معنی این یکی رو بدونم
674
00:33:18,566 --> 00:33:20,519
اجازه بده فقط چندتا زیر 18 سال بگم
675
00:33:20,576 --> 00:33:21,963
...اوه بفرما
676
00:33:22,193 --> 00:33:25,049
زنگ نزن، بهت گفتم تموم شد
677
00:33:25,606 --> 00:33:27,118
پیام بهم زدن
678
00:33:27,194 --> 00:33:30,262
این همون تیر خلاص بود
679
00:33:30,311 --> 00:33:33,234
پیامی که سرنوشت دیم رو رقم زد
680
00:33:33,496 --> 00:33:36,664
و فقط واسه شفاف سازی، دیم اینو واسه کی فرستاد؟
681
00:33:36,721 --> 00:33:38,560
با کی رابطه داشت؟
682
00:33:39,134 --> 00:33:42,239
لیزا میلر؟
لیزا میلر
683
00:33:42,258 --> 00:33:44,798
دوست صمیمی جوسی
خب، ما اینجا چیکار می کنیم؟
684
00:33:45,015 --> 00:33:47,481
آجی میدونی داریم چیکار میکنیم
نه
685
00:33:47,540 --> 00:33:49,418
واسه، مثلا، نقطه عطف
686
00:33:49,470 --> 00:33:51,611
فکر کنم "اطمینان" باشه
687
00:33:51,716 --> 00:33:53,909
این درست نمیاد آجی
688
00:33:54,014 --> 00:33:55,485
...اوکی. پس
689
00:33:56,910 --> 00:33:59,097
منتظرم جیک از زندان بیاد بیرون
690
00:33:59,136 --> 00:34:00,975
اون فقط شش ماه واسه
مواد اون تو بوده
691
00:34:01,008 --> 00:34:02,840
و امروز فهمیدم که زودتر آزاد میشه
692
00:34:02,885 --> 00:34:04,199
واسه رفتار خوب؟
693
00:34:04,225 --> 00:34:05,846
آجی دیگه جا نداشتن
694
00:34:08,554 --> 00:34:09,424
عزیزم
695
00:34:14,344 --> 00:34:15,944
عزیزم دلم برات تنگ شده بود
696
00:34:15,977 --> 00:34:18,814
آره منم دلم برات تنگ شده
لیزا
697
00:34:18,880 --> 00:34:20,371
سلاام
698
00:34:21,524 --> 00:34:24,596
توی این نقطه بود که همه چی شروع به جمع شدن شد
699
00:34:24,734 --> 00:34:27,781
لیزا نمیتونست این واقعیت
رو تحمل کنه که جیک میخواد باهاش بهم بزنه
700
00:34:27,806 --> 00:34:29,692
پس سعی کرد اونها رو از جاده منحرف کنه
701
00:34:29,739 --> 00:34:31,340
مراقب باش
و وقتی که شکست خورد
702
00:34:31,361 --> 00:34:33,743
با جیک تماس گرفت
واسه بخشش بهش التماس کرد
703
00:34:33,796 --> 00:34:35,496
و ازش خواست تا همدیگه رو ببینند
704
00:34:35,582 --> 00:34:36,882
آره وقتی هم که اومد
705
00:34:36,919 --> 00:34:39,640
اون با یه هفت تیر کالیبر 22 بهش شلیک میکنه
706
00:34:39,686 --> 00:34:41,509
بعد هم جسدش رو توی سطل آشغال میندازه
707
00:34:41,647 --> 00:34:43,201
پس ما واسه دستگیر کردنش رفتیم
708
00:34:43,987 --> 00:34:45,418
فکر کنم همینه
709
00:35:04,073 --> 00:35:06,135
پلیس! دستات رو بهم نشون بده
710
00:35:06,930 --> 00:35:09,001
!برید طرفش! برید طرفش
711
00:35:09,014 --> 00:35:10,137
اسلحه رو بنداز
بخواب
712
00:35:10,163 --> 00:35:11,699
!تیراندازی شد! تیراندازی شد
713
00:35:11,712 --> 00:35:13,013
!اسلحه رو بنداز
714
00:35:13,065 --> 00:35:14,457
!اوه جان
برو سمتش
715
00:35:15,856 --> 00:35:16,946
افسر تیر خورده
716
00:35:17,025 --> 00:35:19,947
ما به اورژانس در لوور و لینکلن نیاز داریم
717
00:35:20,328 --> 00:35:21,327
جان
718
00:35:23,851 --> 00:35:26,051
یا خدا
719
00:35:26,158 --> 00:35:28,456
منو برگردون. منو برگردون
720
00:35:30,960 --> 00:35:32,651
بذار یه نفس چاق کنم
721
00:35:32,906 --> 00:35:34,449
خوبم
722
00:35:37,912 --> 00:35:39,643
نکته ای که در مورد
اسلحه های قدیمی وجود داره
723
00:35:39,701 --> 00:35:41,301
اینه که اونها سلاحهای خیلی دقیقی نیستند
724
00:35:41,367 --> 00:35:46,803
و سرعت مرمی بطور قابل توجهی
کمتر از سلاحهای کوچکتر و مدرنتر بوده
725
00:35:46,931 --> 00:35:51,557
ترجمه: هیچ راهی وجود نداره که
گلوله میکلت جلیقه ضدگلوله نولان رو سوراخ کنه
726
00:35:51,823 --> 00:35:54,096
نولان فقط خوش شانسه که
به صورتش شلیک نکرده
727
00:35:54,121 --> 00:35:56,435
...شلیک نشدن به صورت
هر روز دارم جلوشو میگیرم
728
00:35:56,460 --> 00:36:00,662
آره درسته، اولین چیزی که بهم یاد داد
این بود که به صورتم تیر نخوره
729
00:36:00,687 --> 00:36:02,650
به هر حال همه چی رو درنظر
میگیرم، خیلی خوش شانس بودم
730
00:36:03,573 --> 00:36:05,100
آره میتونست خیلی بدتر بشه
731
00:36:05,159 --> 00:36:07,306
آره مثل چیزی که واسه گروهبان گری شد
732
00:36:08,441 --> 00:36:11,036
احتمالا دوست نداره که تو اینو گفتی
733
00:36:11,154 --> 00:36:17,045
این نقاشی لحظه ای در تاریخ جهان را
به تصویر میکشد که در آن آزادی بر ظلم پیروز شد
734
00:36:17,709 --> 00:36:19,702
به همین دلیل است که
بازیابی آن بسیار مهم است
735
00:36:19,945 --> 00:36:24,089
باعث افتخارم هست که "امپراطور گمشده" را ارائه کنم
736
00:36:29,717 --> 00:36:31,168
!تغییر آب و هوا
737
00:36:31,168 --> 00:36:32,897
نه
یا خدا
738
00:36:33,112 --> 00:36:34,553
!نه
739
00:36:34,918 --> 00:36:36,383
ای حرومزاده
740
00:36:36,409 --> 00:36:37,479
چطوری تونستی؟
741
00:36:37,522 --> 00:36:40,139
مرتیکه هزار**در
742
00:36:40,283 --> 00:36:41,886
شرم بر تو
743
00:36:42,635 --> 00:36:44,080
شرم بر تو
744
00:36:44,158 --> 00:36:45,461
!بذار برم
745
00:36:46,371 --> 00:36:47,566
از روم بلند شو
746
00:36:47,599 --> 00:36:49,499
!خرسهای قطبی هم مردماند
747
00:36:49,637 --> 00:36:51,387
!این یه ترور بود
(تکهای از روحش ترور شد)
748
00:36:52,379 --> 00:36:53,725
ببخشید یه دقیقه نیاز دارم
749
00:36:53,779 --> 00:36:55,058
...من فقط
750
00:36:58,892 --> 00:37:00,641
حداقل هنوز اینو دارم
751
00:37:06,555 --> 00:37:08,696
ببخشید گروهبان بهت نیاز داریم
752
00:37:11,490 --> 00:37:13,002
این دیگه واسه چه کوفتیه؟
753
00:37:22,256 --> 00:37:23,692
اینجا چی داریم؟
754
00:37:23,987 --> 00:37:25,721
خب، هممون می دونیم که
چقدر اون نقاشی رو دوست داشتی
755
00:37:25,964 --> 00:37:29,030
متاسفانه به طور کامل نابود شد
756
00:37:29,168 --> 00:37:31,420
پس ما یه نقاشی دیگه درست کردیم
757
00:37:37,900 --> 00:37:40,199
این منعکس کننده روشیه که ما تو رو میبینیم
758
00:37:40,520 --> 00:37:41,834
با لختم؟
759
00:37:41,897 --> 00:37:44,874
به عنوان یه اژدها کش
760
00:37:49,641 --> 00:37:51,466
عاشقشم، عاشقشم
761
00:37:51,532 --> 00:37:52,747
آررره
762
00:37:56,591 --> 00:38:01,401
خب، پس لیزا به خاطر قتل جیک و تلاش برای قتل نولان افتاد زندان
763
00:38:01,579 --> 00:38:04,794
اما واسمون این سوال باقی بود
که جوسی رو چیکار کنیم؟
764
00:38:05,299 --> 00:38:07,883
آخر پرونده، اتهام زدن بهش منطقی نبود
765
00:38:08,325 --> 00:38:12,054
ما می تونستیم دخالت دیم رو ثابت کنیم
اما تنها چیزی که در مورد جوسی داشتیم توطئه بود
766
00:38:13,466 --> 00:38:17,069
با دفتر دادستان مدتی بحث کردیم
اما در نهایت تصمیم گرفتیم که ولش کنیم
767
00:38:17,484 --> 00:38:18,980
درموردش چه احساسی داشتی؟
768
00:38:19,969 --> 00:38:21,317
...در کل
769
00:38:21,557 --> 00:38:22,933
خوب
770
00:38:23,559 --> 00:38:25,566
...جوسی هر عیبی که داشته باشه
771
00:38:26,769 --> 00:38:30,462
...ساوا مصیبت بزرگی رو متحمل شده بود
772
00:38:30,675 --> 00:38:33,170
خیانت، قتل
773
00:38:34,190 --> 00:38:39,992
امیدوارم که از این فرصت استفاده کنه
و از این تجربه درس بگیره و تغییر کنه
774
00:38:41,968 --> 00:38:43,446
البته که اون اینو گفته
775
00:38:43,551 --> 00:38:45,201
گوش بده، مردم هرگز تغییر نمیکنند، خب؟
776
00:38:45,339 --> 00:38:48,377
ساوا به هر شکلی دوباره گیر می افته
777
00:38:55,474 --> 00:38:57,765
با ساخت مستند درآمد خوبی داری؟
778
00:38:57,903 --> 00:38:59,283
خوبه
779
00:38:59,629 --> 00:39:01,575
تو بهتر از خوبی
780
00:39:02,060 --> 00:39:03,323
نگاهت کردم
781
00:39:03,461 --> 00:39:05,783
تو فقط کنجکاوِ اینجا نیستی
782
00:39:07,534 --> 00:39:09,578
فیلمساز برنده جایزه
783
00:39:10,320 --> 00:39:13,736
...خونه تعطیلاتی توی ساحل آمالفی منظورم اینه که
784
00:39:14,196 --> 00:39:15,660
!کارن
چی؟
785
00:39:15,714 --> 00:39:17,233
تو باید بری
786
00:39:18,545 --> 00:39:19,921
دوباره داری چتر میندازی؟
787
00:39:19,954 --> 00:39:21,701
دختر باید غذا بخوره
788
00:39:21,727 --> 00:39:23,533
شماره منو بهش بده
شماره منو بهش بده
789
00:39:23,565 --> 00:39:24,695
بهم زنگ میزنی، باشه؟
790
00:39:24,760 --> 00:39:26,796
!اومدم، خانم هاچکینز
791
00:39:26,988 --> 00:39:28,417
...این اصلا شما رو نمیترسونه
792
00:39:28,555 --> 00:39:31,773
این واقعیت که رابطه همزادتون اینقدر ناکارآمد بود؟
793
00:39:32,443 --> 00:39:35,320
این شخصیت پردازی ناعادلانهست
794
00:39:35,458 --> 00:39:36,935
ناکارآمد نبود
795
00:39:37,007 --> 00:39:39,561
منظورم اینه که جیک بعد
از اینکه سعی کرد اونو از یه
796
00:39:39,607 --> 00:39:42,043
معامله بزرگ پولی حذف کنه، با
بهترین دوست ساوا بهش خیانت کرد
797
00:39:42,135 --> 00:39:44,814
به اندازه کافی منصفانهست اما
این سوال رو تغییر نمیده
798
00:39:45,503 --> 00:39:46,660
منظورت چیه؟
799
00:39:46,885 --> 00:39:53,349
این که ممکنه به خاطر چند نفری که یکمی بهمون
شبیه بودند، به سرنوشت اونها دچار بشیم؟
800
00:39:53,761 --> 00:39:55,567
به نظرم سوالِ منطقیه
801
00:39:56,065 --> 00:39:57,701
تو خیلی داری سختش میکنی
802
00:39:57,998 --> 00:39:59,517
...باشه من
803
00:39:59,655 --> 00:40:04,443
فهمیدم، باشه؟ تو روی یه جواب خاص سرمایه گذاری
کردی چون باعث میشه مستند بهتری داشته باشی
804
00:40:04,468 --> 00:40:08,698
اما ما جیک و ساوا نیستیم، باشه؟
805
00:40:08,723 --> 00:40:12,263
منظورم اینه که اونها مجرمهایی اند که زندگیشون بر اساس فریبه
806
00:40:12,288 --> 00:40:16,081
...البته این دوگانگی رابطهشون رو آلوده کرد، ولی
807
00:40:16,706 --> 00:40:19,228
ما توی یه مکان خیلی متفاوتیم
808
00:40:19,709 --> 00:40:21,086
و اون کجاست؟
809
00:40:22,954 --> 00:40:25,697
اگه نمی دونید، پس حواستو جمع نکردی
810
00:40:25,715 --> 00:40:27,161
...منظورم اینه که
811
00:40:27,410 --> 00:40:31,445
باشه. پس جای
صداقت، احترام، عشق
812
00:40:31,580 --> 00:40:33,754
آره منظورم اینه که
اینها کلمات خوبی اند
813
00:40:33,827 --> 00:40:37,668
اما اون کیفیت رو تضمین میکنه که رابطهتون در جایی موفق میشه
که رابطه اونها شکست خورد؟
814
00:40:37,857 --> 00:40:39,289
...خب، تو
باشه، میدونی چیه؟
815
00:40:39,350 --> 00:40:40,834
البته که نه
816
00:40:41,291 --> 00:40:45,272
اما توی این لحظه منظورم اینه که من و تیم توی جای واقعا زیباییم
817
00:40:47,009 --> 00:40:48,634
و این تموم چیزیه که اهمیت داره
818
00:40:49,220 --> 00:40:49,932
آره
819
00:40:50,543 --> 00:40:53,031
ببین، چیزی که توی اوایل افسر پلیس بودن یاد میگیری
820
00:40:53,051 --> 00:40:55,861
اینه که آیندت هیچ وقت مشخص نیست
821
00:40:55,973 --> 00:40:59,170
آره هر چیزی ممکن توی
هر زمان واسه هر کسی اتفاق بیفته
822
00:40:59,407 --> 00:41:01,337
مخصوصا اگه اونها بیش از
حد کنار هم باشند
823
00:41:04,522 --> 00:41:05,477
اوه اوه
824
00:41:05,502 --> 00:41:06,459
...اوه یعنی
825
00:41:06,480 --> 00:41:08,631
...آره، ما آره
واسه ما دیگه بسه، شرمنده
دقیقا درسته
826
00:41:08,657 --> 00:41:10,115
شرمنده بچه ها
827
00:41:12,000 --> 00:41:14,170
میخوای سوشی بگیریم؟
عالیه
828
00:41:14,978 --> 00:41:16,948
اوکی گوش کنید
یه ساعت دیگه برمیگردیم
829
00:41:16,973 --> 00:41:19,060
بهتره خونه کثیف نباشه
اوه خدا
830
00:41:19,106 --> 00:41:21,530
چشم قربان
ممنون
831
00:41:21,563 --> 00:41:23,067
ممنون از خودت
832
00:41:24,947 --> 00:41:26,796
باشه، بیاید جمع و جور کنیم
833
00:41:27,434 --> 00:41:29,742
فکر که نمیکنی واقعا از دستم عصبانیه، نه؟
ممنون که همراهم بودید
برای زیرنویس قسمت بعدی با من همراه باشید
834
00:41:29,851 --> 00:41:35,751
:ترجمه و تنظیم
PARTAKENIAN
partakenian@gmail.com