1
00:00:00,961 --> 00:00:03,141
آنچه در تازه کار گذشت:
مترو اینجا چیکار می کنه؟
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,793
مترو واسه تیم مناسبه
3
00:00:04,818 --> 00:00:06,726
یه جای خالی توی مترو هست
4
00:00:06,751 --> 00:00:08,962
ستوان پاین همین الان باهام
تماس گرفت و من دارم میرم
5
00:00:08,987 --> 00:00:10,029
عالیه
6
00:00:10,054 --> 00:00:11,287
مونیکا اینجا چیکار میکنی؟
7
00:00:11,312 --> 00:00:12,537
الیژا استون موکلمه
8
00:00:12,562 --> 00:00:13,857
وکیل الیژا؟
9
00:00:13,882 --> 00:00:14,645
قبلا نامزد بودیم
10
00:00:14,670 --> 00:00:16,715
سلام من مامانشم
11
00:00:16,740 --> 00:00:17,515
این همه جعبه؟
12
00:00:17,540 --> 00:00:19,233
مامانت بهم روغن مار فروخت؟
13
00:00:19,258 --> 00:00:21,100
اون زنِ رئیسمه
14
00:00:21,125 --> 00:00:23,213
اصلا میدونی که با شغلم چیکار کردی؟
15
00:00:23,238 --> 00:00:23,926
خدافظ
16
00:00:28,751 --> 00:00:30,794
خیلی خب، بچرخ به چپ
17
00:00:31,665 --> 00:00:33,006
بچرخ به راست
18
00:00:33,173 --> 00:00:35,992
میدونی، پیاده رو یه مکان عمومی ومن حق اجرا دارم
19
00:00:36,152 --> 00:00:39,019
خب این بهت این حق رو نمیده که
که جیب تماشاگرات رو بزنی
20
00:00:40,468 --> 00:00:42,417
میدونی که من می تونم
از اینا خلاص بشم، نه؟
21
00:00:42,655 --> 00:00:43,856
بفرما امتحان کن
22
00:00:45,334 --> 00:00:47,867
اجی مجی من یه استاد فرارم
23
00:00:54,016 --> 00:00:56,239
ناز بود. بیا بریم
24
00:00:56,264 --> 00:00:58,111
میدونی، هیچ قفسی
نمیتونه منو نگه داره
25
00:00:58,136 --> 00:00:58,877
نه بابا؟
26
00:01:00,410 --> 00:01:02,527
خیلی خب، این قفس چطوره؟
27
00:01:03,489 --> 00:01:05,971
یه شعبده باز همیشه آمادهست
28
00:01:09,076 --> 00:01:11,664
(!عمو اینجا لولهکشی آب نداره)
29
00:01:13,733 --> 00:01:15,608
فکر میکردی چطوری کار میکنه؟
30
00:01:15,732 --> 00:01:17,065
آره تا این حد دیگه نرسیدم
31
00:01:20,787 --> 00:01:24,674
ترجمه و تنظیم: جواد خشه
(PARTAKENIAN)
partakenian@gmail.com
32
00:01:27,244 --> 00:01:29,768
نه تو قبلا اینو گفتی و قبلا برات توضیح دادم
33
00:01:34,417 --> 00:01:36,459
مسخرهست
34
00:01:37,390 --> 00:01:39,030
نه قطعا نه
35
00:01:39,743 --> 00:01:41,075
نه دیگه بسمه
36
00:01:41,100 --> 00:01:41,562
...نه
37
00:01:42,313 --> 00:01:43,647
دیگه بسمه
38
00:01:43,885 --> 00:01:45,028
مامانت بود؟
39
00:01:46,309 --> 00:01:47,194
از کجا فهمیدی؟
40
00:01:47,219 --> 00:01:49,137
شونه هات دیگه به گوشات رسیدن
41
00:01:49,162 --> 00:01:50,252
دیگه چی شده؟
42
00:01:50,600 --> 00:01:52,974
اون از اینکه به عروسی دعوت نشده ناراحته
43
00:01:53,327 --> 00:01:56,293
بهش گفتی که کار خاصی نمیکنیم؟
ما واقعا دوتا مهمون داریم
44
00:01:56,324 --> 00:01:59,087
همه اینا مهم نیست
آخرش یه خنجر توی قلبشه
45
00:01:59,251 --> 00:02:01,403
ببین، اگه کمک میکنه بدم نمیاد اونو دعوت کنم
46
00:02:01,428 --> 00:02:02,852
...نه اصلا و ابدا. نه این
47
00:02:03,765 --> 00:02:04,932
حتی در مورد عروسی نیست
48
00:02:04,957 --> 00:02:08,358
اون ازم میخواد که بهش
ده هزار دلار بدم که نیاد
49
00:02:08,507 --> 00:02:09,840
چی؟
میدونم
50
00:02:09,865 --> 00:02:11,748
نگران نباش، اون نمیاد
51
00:02:11,773 --> 00:02:14,235
عمرا بزارم که تر بزنه تو عروسیمون
52
00:02:28,426 --> 00:02:29,718
چیزی رو از دست دام؟
53
00:02:29,743 --> 00:02:30,901
بانمک بود
54
00:02:31,701 --> 00:02:35,292
چرا اینقدر زود بیدار شدی؟
قرار بود از واکنشت عکس بگیرم
55
00:02:35,527 --> 00:02:37,036
امروز تمرین مترو ئه
56
00:02:37,061 --> 00:02:40,649
به عنوان یه تازه کار وظیفه منه
که وسایل و مهمات رو ببرم
57
00:02:40,776 --> 00:02:42,252
آره، تازه وارد
58
00:02:42,399 --> 00:02:43,080
آشخور
59
00:02:43,801 --> 00:02:45,822
من یه گروهبانم
60
00:02:45,847 --> 00:02:47,513
هنوز آشخور توی گزینه هامه
61
00:02:49,129 --> 00:02:51,046
سلام، تازه اومدی خونه؟
62
00:02:51,646 --> 00:02:53,132
حتما مهمونی بوده
63
00:02:53,157 --> 00:02:55,396
آره، راجر
64
00:02:57,529 --> 00:02:58,821
پا برهنه اومدم تو چیزی؟
65
00:02:59,084 --> 00:03:00,858
نه. نه، همین الان
داشتم می رفتم بیرون
66
00:03:01,659 --> 00:03:03,076
نمی تونم توی روز اول دیر برسم
67
00:03:04,195 --> 00:03:05,352
خدافظ
هی
68
00:03:06,146 --> 00:03:07,813
امروز عالی میشه
69
00:03:07,837 --> 00:03:09,379
بترکون
70
00:03:09,820 --> 00:03:10,902
خدافظ
71
00:03:15,110 --> 00:03:16,568
صبحت بخیر
72
00:03:17,340 --> 00:03:19,050
حالا هرچی
73
00:03:19,788 --> 00:03:21,998
خب، البته تو اینو میگی
چون حقیقته
74
00:03:22,034 --> 00:03:23,458
انگار تاحال به حقیقت اهمیت دادی
75
00:03:23,483 --> 00:03:24,627
باشه کافیه
76
00:03:24,652 --> 00:03:27,195
میپرسم این کینه از کجا میاد
ولی یه حدسی دارم
77
00:03:27,220 --> 00:03:30,407
این هیچ ربطی به گذشته ما
و همه چی به قانون نداره
78
00:03:30,481 --> 00:03:32,254
پس بیاید روی قانون
تمرکز کنیم، میشه؟
79
00:03:33,155 --> 00:03:34,906
شما یه پیشنهادی واسه حذف ارائه دادید
80
00:03:34,931 --> 00:03:35,972
بله جناب عالی
81
00:03:36,090 --> 00:03:37,083
شما مخالفید
82
00:03:37,190 --> 00:03:39,305
آقای پارکر شاهد عینی این جنایته
83
00:03:39,538 --> 00:03:43,328
اون تیرانداز رو از یه ترکیب انتخاب کرد
شهادتش واسه پرونده ضروریه
84
00:03:43,547 --> 00:03:44,571
خانم استیونز
85
00:03:44,947 --> 00:03:47,915
شما میدونی که شهادت
شاهدان عینی ناقصه
86
00:03:47,940 --> 00:03:49,881
و این شاهد اسلحه به
سمتش نشونه رفته بود
87
00:03:49,906 --> 00:03:52,774
استرس بالا روی
حافظه تأثیر منفی میذاره
88
00:03:53,712 --> 00:03:57,701
باشه، اما هر شاهد عینی یه جنایت
استرس بالا رو تجربه کرده
89
00:03:57,726 --> 00:04:00,613
ما مفهوم شاهدها رو دور می اندازیم؟
90
00:04:00,638 --> 00:04:02,205
حرف تو دهنم نذار
91
00:04:02,230 --> 00:04:03,372
خیلی خب
92
00:04:05,148 --> 00:04:08,895
مایلم در این مورد با مونیکا کنار بیایم
شهادت اونو مستثنا میشم
93
00:04:08,920 --> 00:04:11,395
چی... به چه دلیلی؟
این بی معنیه
94
00:04:11,420 --> 00:04:12,711
مواظب حرف زدنت باش
95
00:04:13,424 --> 00:04:14,417
معذرت میخوام
96
00:04:15,391 --> 00:04:17,837
...نمیخواستم بی احترامی کنم
97
00:04:18,781 --> 00:04:20,991
چند دقیقه نیاز دارم تا با تیمم مشورت کنم
98
00:04:21,386 --> 00:04:22,517
فکر خوبیه
99
00:04:29,703 --> 00:04:31,162
متشکرم
100
00:04:38,393 --> 00:04:41,172
خیلی خب، تو هنوز یه تیرانداز فعال داری
101
00:04:41,197 --> 00:04:43,698
وظیفه تو اینه که مظنون
رو پیدا کنی و تهدید رو متوقف کنی
102
00:04:58,525 --> 00:05:00,291
بنگ. تو مردی، تو کُندی
103
00:05:00,323 --> 00:05:02,922
تو مردی. بنگ. مردی
104
00:05:03,309 --> 00:05:05,958
بردفورد، این گشت زنی که نیست اینجا مترو ئه
105
00:05:05,983 --> 00:05:08,809
جرم های بزرگ، تروریسم، جنگ خیابونی، گروگان گیری
106
00:05:08,942 --> 00:05:10,384
ما یه واحد نخبهایم
107
00:05:10,409 --> 00:05:11,716
فرمت باید کامل باشه مرد
108
00:05:12,755 --> 00:05:14,422
خیلی خب، بیایید 10 بگیریم
109
00:05:16,201 --> 00:05:18,035
چیه، فقط یه راه واسه
پاکسازی اتاق هست؟
110
00:05:18,361 --> 00:05:20,847
این واسه من خبریه، چون میلیون ها بار
این کار رو با موفقیت کردم
111
00:05:20,981 --> 00:05:22,321
نگران نباش
واسه همه توی مترو اتفاق می افته
112
00:05:22,346 --> 00:05:24,367
طول میکشه تا بهش عادت کنی
113
00:05:24,413 --> 00:05:25,825
ازش برمیای
114
00:05:27,027 --> 00:05:29,070
این مسخرهترین حکمیه
که تا حالا شنیدم
115
00:05:29,137 --> 00:05:30,379
موافقم
116
00:05:30,577 --> 00:05:33,633
اما ما باید بدون شهادت پارکر
این پرونده رو مطرح کنیم
117
00:05:33,807 --> 00:05:35,930
آواقعا فکر میکنی هیئت منصفه
بدون محکومیت محکوم میشه؟
118
00:05:36,237 --> 00:05:38,658
نه، واسه ادامه پرونده اقدام می کنم
تیمم باید دوباره جمع بشه
119
00:05:39,648 --> 00:05:41,319
خب، حدس میزنم امروز شهادت نمیدم
120
00:05:41,403 --> 00:05:42,889
به همین خوبیه
121
00:05:42,924 --> 00:05:44,657
قرار بود این یکی رو به تو بسپارم
122
00:05:44,690 --> 00:05:46,751
خب، هیچی مثل یه بچه واسه
جلب توجه هیئت منصفه وجود نداره
123
00:05:46,776 --> 00:05:48,861
خب، ما به تموم کمکی که می تونیم
124
00:05:48,886 --> 00:05:50,512
بدون اون شهادت بگیریم نیاز داریم
125
00:05:50,537 --> 00:05:53,376
توی یکی از پروندهای
لوپز همچین اتفاقی نیفتاد؟
126
00:05:53,582 --> 00:05:55,057
درست مثل یه ماه پیش
127
00:05:55,082 --> 00:05:57,052
هیچوقت به کاری که اون تحت بازجویی
قرار میگیره، منصوب نمیشم
128
00:05:57,610 --> 00:05:59,241
یادم میاد که خیلی عصبانی شده بود
129
00:05:59,266 --> 00:06:01,392
یه عالی رو به دفترتون داد
130
00:06:01,472 --> 00:06:03,697
عملا یه گره داشت و
بعد توی محاکمه حل شد
131
00:06:04,397 --> 00:06:05,480
همین قاضی بود
132
00:06:05,544 --> 00:06:06,911
خب، قاضیها می تونند بی ثبات باشن
133
00:06:06,936 --> 00:06:08,433
پیش بینی قضاوتشون سخته
134
00:06:08,458 --> 00:06:10,746
اما ریواس تا همین اواخر محکم بوده
135
00:06:11,638 --> 00:06:12,597
درسته
136
00:06:13,178 --> 00:06:14,945
میدونی، وقتی شروع به کار
کردم، واسه اون کارمند بودم
137
00:06:14,985 --> 00:06:16,378
من و مونیکا جفتمون کارمند بودیم
138
00:06:16,478 --> 00:06:17,591
ذهنش مثل یه چاقوی جراحیه
139
00:06:17,631 --> 00:06:19,197
آره ولی داره پیر میشه
140
00:06:19,222 --> 00:06:21,312
منظورم اینه که اگه شروع به لغزش کرد
141
00:06:21,337 --> 00:06:23,491
یکی باید در مورد
بازنشستگی باهاش حرف بزنه
142
00:06:24,440 --> 00:06:26,797
منظورم اینه که شاید یه کارمند سابق
143
00:06:26,822 --> 00:06:29,032
میدونه که چطوری ضربه رو کم کنه
144
00:06:30,337 --> 00:06:31,269
شرمنده
145
00:06:31,294 --> 00:06:32,584
حتی یه ثانیه هم نمیتونه یجا وایسته
146
00:06:32,609 --> 00:06:34,128
اشکال نداره، واقعا میدونم چی میگی
147
00:06:34,153 --> 00:06:35,872
تو برو. من میرم پیش ریواس
148
00:06:35,897 --> 00:06:36,396
ممنون
149
00:06:37,050 --> 00:06:39,420
خب، چه خبراته؟
150
00:06:43,396 --> 00:06:46,526
هی تازگیا در مورد یه جای
جدید واسه ناهار شنیدم
151
00:06:46,551 --> 00:06:49,322
یه ترکیبی چینی-اوکراینیه
152
00:06:49,488 --> 00:06:50,587
ارزونه؟
153
00:06:50,707 --> 00:06:52,776
...نه. اما
چی؟ تو که مایه داری
154
00:06:52,801 --> 00:06:54,404
نه، ننه بابام مایه دارن، باشه؟
155
00:06:54,429 --> 00:06:55,906
و من دیگه ازشون پول نمیگیرم
156
00:06:56,100 --> 00:06:57,209
از کی تا حالا؟
157
00:06:57,783 --> 00:07:01,482
از اونجایی که مامانم نمونه اولیه یه
اکشن فیگور "آرون تورسن" رو بهم نشون داد
158
00:07:01,662 --> 00:07:03,009
واوو این عالی به نظر میاد
159
00:07:03,034 --> 00:07:06,519
نه، ببین، من پاره شدم تا مردم منو
به عنوان یه پلیس جدی بگیرن
160
00:07:06,766 --> 00:07:08,919
اصلا نمیخوام واسه چند میلیون دلار تر بزنم بهش
161
00:07:08,944 --> 00:07:09,962
وایستا، ببخشید
162
00:07:09,987 --> 00:07:11,324
چند میلیون؟
آره
163
00:07:11,424 --> 00:07:13,171
رفیق، اگه تو این کار رو
نکنی، خودم میکنم
164
00:07:13,318 --> 00:07:16,375
لوسی چن: مشت عدالت
165
00:07:16,400 --> 00:07:18,230
دقیقا داری چی کار میکنی؟
سلام
166
00:07:18,777 --> 00:07:21,644
دارم روی شغل دومم کار می کنم
167
00:07:21,922 --> 00:07:22,920
رو سرت چیه؟
168
00:07:23,272 --> 00:07:25,213
یه چیز کوچولو رو سرت داری
169
00:07:25,648 --> 00:07:27,364
نه این چیزی نیست
170
00:07:27,494 --> 00:07:29,829
من فقط باید توی دفتر جدیدم مستقر بشم
171
00:07:30,134 --> 00:07:33,011
رابط مترو و پلیس
بهترین های هر دو عالم
172
00:07:33,070 --> 00:07:34,278
دقیقا همینه
173
00:07:39,877 --> 00:07:42,212
خب، حداقل زیاد طول نمیکشه
!که مستقر بشی
174
00:07:42,237 --> 00:07:43,339
نخیر
175
00:07:45,533 --> 00:07:47,201
خیلی خب
176
00:07:55,487 --> 00:07:56,768
اون مامانته
177
00:07:56,793 --> 00:07:58,922
یعنی چطوری می تونی مامانتو
تو عروسی نبینی؟
178
00:07:58,947 --> 00:08:01,751
اون یه خودشیفته و کلاهبردار مرزیه
179
00:08:01,776 --> 00:08:03,532
یه بار میخواست گروهبان گری
رو از پا دربیاره
180
00:08:03,557 --> 00:08:04,466
باشه این بده
181
00:08:04,505 --> 00:08:06,547
این حتی به بدترین کاری که کرده نزدیک نبود
182
00:08:06,572 --> 00:08:07,964
آره ولی اون مامانته
183
00:08:07,989 --> 00:08:09,350
ببین، مامان خودم چالش برانگیزه
184
00:08:09,375 --> 00:08:11,364
اما نمی توانم بدون اون ازدواج کنم
185
00:08:11,389 --> 00:08:14,709
که یعنی احتمالا باید توی اتاق
نشیمن اون ازدواج کنم
186
00:08:15,015 --> 00:08:17,810
ببین، همیشه به همین قضیه میرسم
187
00:08:17,835 --> 00:08:20,249
تو کلا مامان خوبی داری
188
00:08:20,274 --> 00:08:22,446
پس طبیعیه که وضعیت منو تصور کنی
189
00:08:22,624 --> 00:08:23,451
تو راست میگی
190
00:08:23,870 --> 00:08:26,134
نمیدونم بهت چی گذشته، نباید قضاوت کنم
191
00:08:26,201 --> 00:08:27,576
من قضاوت میکنم
192
00:08:27,601 --> 00:08:28,842
اون ننهته
193
00:08:29,359 --> 00:08:30,651
اون بهت زندگی داده، مرد
194
00:08:30,676 --> 00:08:33,268
ما تو رو وقتی گرفتیم که میخواستی
طلاهای مامانتو واسه مواد بفروشی
195
00:08:33,293 --> 00:08:34,659
تو یکی حق نظر نداری
196
00:08:37,755 --> 00:08:40,061
جدی چطوری با حقوق پلیس زندگی می کنی؟
197
00:08:40,684 --> 00:08:42,769
اونقدرام بد نیست
ما پول خوبی در میاریم
198
00:08:43,091 --> 00:08:44,819
حقوقم که فقط تبخیر میشه
199
00:08:44,844 --> 00:08:47,266
منظورم اینه که قبض خشکشویی
فقط واسه یه هفته 500 دلاره
200
00:08:47,291 --> 00:08:48,792
چطوری باید بدیم؟
201
00:08:48,852 --> 00:08:50,099
ما نمیدیم
202
00:08:50,540 --> 00:08:52,432
چی میدی خشکشویی؟ شلوار جینهات؟
203
00:08:52,835 --> 00:08:53,877
همه چی
204
00:08:53,902 --> 00:08:54,659
...آرون
205
00:08:55,519 --> 00:08:56,978
بلدی چطوری لباسهای خودتو بشوری؟
206
00:08:57,003 --> 00:08:58,584
لباسشویی میرینه تو لباس هات
207
00:08:58,609 --> 00:09:00,842
خشک شویی توی دراز مدت
مقرون به صرفه تره
208
00:09:01,042 --> 00:09:02,984
چی؟ کی؟ کجا اینو شنیدی؟
209
00:09:03,009 --> 00:09:04,176
ننم
210
00:09:07,398 --> 00:09:08,253
سلام، چه خبر؟
211
00:09:08,278 --> 00:09:11,273
من سرکار پرستاریمم
و همه چی عجیبه
212
00:09:11,670 --> 00:09:14,749
کازمو میگه وقتی از خواب
بیدار شده مامان باباش رفته بودن
213
00:09:14,774 --> 00:09:16,298
و الان گوشی هاشون رو جواب نمیدن
214
00:09:16,453 --> 00:09:17,703
باشه ما داریم میایم
215
00:09:30,486 --> 00:09:31,778
ممنون که اومدی
216
00:09:31,803 --> 00:09:32,904
خواهش
217
00:09:33,294 --> 00:09:34,837
کازمو اینجاست
218
00:09:38,565 --> 00:09:40,358
اینا پلیس هاییاند که بهت میگفتم
219
00:09:40,522 --> 00:09:41,156
سلام
220
00:09:41,410 --> 00:09:42,198
تو خوبی؟
221
00:09:42,569 --> 00:09:43,471
غلات چطوره؟
222
00:09:44,096 --> 00:09:45,002
غلاته دیگه
223
00:09:45,102 --> 00:09:47,092
بهت نون تک شاخ دادم
224
00:09:47,117 --> 00:09:48,628
خودت بودی که سبوس می خواستی
225
00:09:48,999 --> 00:09:50,218
خل و چل
226
00:09:50,581 --> 00:09:52,123
میتونم بازی کنم؟
227
00:09:52,148 --> 00:09:53,399
برو بازی
228
00:09:56,892 --> 00:09:57,934
حالش چطوره؟
229
00:09:57,959 --> 00:09:59,300
چیز زیادی نگفته
230
00:09:59,794 --> 00:10:01,890
میدونم که میترسه
فقط نمیخواد اعتراف کنه
231
00:10:02,257 --> 00:10:04,771
وقتی رسیدی هیچ نشونهای از ورود اجباری ندیدی؟
232
00:10:05,545 --> 00:10:07,405
نه خودم کلید انداختم
233
00:10:07,605 --> 00:10:09,834
یکمی این اطراف رو چک کردم
همه چی عادی به نظر میاد
234
00:10:09,859 --> 00:10:11,151
نه شیشه شکسته و نه هیچی
235
00:10:11,176 --> 00:10:12,510
چقدر این خونواده رو می شناسی؟
236
00:10:12,867 --> 00:10:15,080
شیش ماهه که اینجا کار میکنم
237
00:10:15,460 --> 00:10:18,088
باباهه یکمی دوری میکنه
خیلی کار میکنه
238
00:10:18,286 --> 00:10:19,612
یه چیزی مث سرمایه گذاری
239
00:10:19,637 --> 00:10:21,060
مامانه بیشتر هست
240
00:10:21,366 --> 00:10:22,772
اون یه شرکت خصوصی داره
241
00:10:22,923 --> 00:10:24,757
خیلی خب، ما کارفرماهای
اونها رو بررسی میکنیم
242
00:10:26,401 --> 00:10:28,152
آقای لایتنر من بهتون زنگ زدم
243
00:10:28,319 --> 00:10:29,548
زنگ زدی پلیس
244
00:10:29,799 --> 00:10:31,048
...ببخشید، آره
245
00:10:31,281 --> 00:10:32,933
نتونستم کسی رو
پیدا کنم و ترسیده بودم
246
00:10:33,060 --> 00:10:35,044
خیلی شرمندم اینا
همه چی دیوونه کننده بوده
247
00:10:35,331 --> 00:10:36,936
یه مسئله اورژانسی خونوادگی داشتیم
248
00:10:36,961 --> 00:10:39,556
همسرم مجبور شد واسه
حمله قلبی عمهاش پرواز کنه خونه
249
00:10:39,629 --> 00:10:42,393
باید بهت میگفتم
کاملا یادم رفته بود
250
00:10:42,418 --> 00:10:43,603
گفتی همسرت کجاست؟
251
00:10:44,010 --> 00:10:45,345
سینسیناتی
252
00:10:45,370 --> 00:10:48,237
احتمالا شارژر گوشیش رو
فراموش کردهُ، عادیه
253
00:10:48,402 --> 00:10:50,206
همه اینها یه سوء تفاهم بزرگه
254
00:10:50,311 --> 00:10:52,651
وقتی پسرت تنها از خواب
بیدار شد کجا بودی؟
255
00:10:52,676 --> 00:10:54,373
زنم رو بردم فرودگاه
256
00:10:54,398 --> 00:10:56,650
فکر میکردم قبل از اینکه
بیدار بشه میتونم برگردم
257
00:10:57,259 --> 00:10:58,467
حال پسرم خوبه؟
258
00:10:58,492 --> 00:11:00,367
اون خوبه، توی اتاقشه
259
00:11:00,392 --> 00:11:01,438
برم باهاش حرف بزنم
260
00:11:01,805 --> 00:11:03,844
خیلی متاسفم که
الکی اومدین
261
00:11:03,978 --> 00:11:07,121
خب، ما باید با همسرت حرف بزنیم
تا مطمئن بشیم که اون خوبه
262
00:11:07,338 --> 00:11:08,173
پروتکله
263
00:11:08,351 --> 00:11:09,818
متوجهی دیگه؟
معلومه
264
00:11:11,151 --> 00:11:12,561
شماره عمهش رو برات میارم
265
00:11:12,617 --> 00:11:14,187
میدونم یه جایی دارمش
266
00:11:14,212 --> 00:11:15,050
بیا
267
00:11:15,763 --> 00:11:18,737
فقط اسم کامل و سن تقریبی اونو بهم بده تا پیداش کنیم
268
00:11:19,137 --> 00:11:20,124
البته
269
00:11:20,204 --> 00:11:22,032
باید کازمو رو ببرم مدرسه؟
270
00:11:22,057 --> 00:11:24,031
میدونی چیه؟ اون دیگه نصف
روز رو از دست داده
271
00:11:24,535 --> 00:11:25,664
میتونی بمونی پیشش؟
272
00:11:26,060 --> 00:11:27,437
مشکلی نیست
عالیه
273
00:11:27,864 --> 00:11:29,751
باز هم متاسفم که
وقت شما رو تلف کردیم
274
00:11:31,058 --> 00:11:32,178
بعدا میبینمت
275
00:11:33,891 --> 00:11:35,857
باورت شد؟
حتی یه کلمه
276
00:11:36,151 --> 00:11:37,716
ما باید کارآگاهها رو خبر کنیم
277
00:11:38,483 --> 00:11:40,164
سلام، دارم یه نظرسنجی میکنم
278
00:11:40,189 --> 00:11:42,330
وقتی که دفعه اول لباس هات
رو شستی چند سالت بود؟
279
00:11:42,808 --> 00:11:43,943
نظری ندارم
280
00:11:43,968 --> 00:11:46,483
به هر حال توی خونه زندگی
می کردم، پس چهارده؟
281
00:11:46,629 --> 00:11:48,667
باشه، جواب آرون هیچ وقت بود
282
00:11:48,692 --> 00:11:49,810
مرتیکه هیچ وقت نشسته
283
00:11:49,835 --> 00:11:50,443
چی؟
284
00:11:50,467 --> 00:11:51,781
اون کلا بلد نیست
285
00:11:52,034 --> 00:11:54,396
نمیدونم چرا باید اینقدر شوکه بشم
286
00:11:55,051 --> 00:11:55,786
خودت چی؟
287
00:11:55,811 --> 00:11:57,844
شیش سالم بود، اوایل فهمیدم که مامانم این کار رو نمیکنه
288
00:11:58,011 --> 00:11:59,237
دوباره تعجب نکردم
289
00:11:59,683 --> 00:12:01,882
باشه عزیزم باید برم
واسه ناهار میبینمت
290
00:12:01,996 --> 00:12:02,982
باشه یادت نره
291
00:12:05,667 --> 00:12:09,371
خوب بود که کلاه کاسکت سرت کردی فک کنم خوب میشی
(نتیجه اخلاقی: سوار موتور میشین اون بیصاحبو بزارید رو سرتون)
292
00:12:49,928 --> 00:12:52,063
سلام تو چیزیت نشد؟
293
00:12:52,770 --> 00:12:55,522
من خوبم، همکارم الان جراحی شده
294
00:12:55,635 --> 00:12:57,021
آخه کدوم خری به آمبولانس شلیک میکنه؟
295
00:12:57,048 --> 00:13:00,058
نمیدونم، یه سدان قرمز
رو دیدم که با سرعت رفت
296
00:13:00,083 --> 00:13:01,702
کاش می تونستم بیشتر کمک میکردم، شرمنده
297
00:13:01,727 --> 00:13:04,677
چرا عذرخواهی میکنی
تو پریدی جلو ترمز گرفتی
298
00:13:04,702 --> 00:13:05,477
این خفن بود
299
00:13:05,535 --> 00:13:06,910
خفن یا بدشانسی؟
300
00:13:07,256 --> 00:13:09,040
این همکار دومم بود که
فرستادمش بیمارستان
301
00:13:09,065 --> 00:13:10,764
خب، اگر واقعاً فکر می کنی بدشانسی
302
00:13:10,789 --> 00:13:12,810
یه طبیب عالی رو می شناسم
اون تو سه سوت تطهیرت میکنه
303
00:13:13,062 --> 00:13:14,216
شاید کارساز باشه
304
00:13:14,601 --> 00:13:17,315
تازه از بیمارستان خبر گرفتم
همکارت و بیمار خوب میشن
305
00:13:18,431 --> 00:13:19,559
اوه شکرت
306
00:13:19,804 --> 00:13:22,434
اونها تا بفهمیم کار کی بوده اسکورت پلیس دارن
307
00:13:22,527 --> 00:13:24,111
فکر می کنی هدف اونها بیمار بوده؟
308
00:13:24,136 --> 00:13:26,728
این فقط می تونست
یه تصادف باشه، نمیدونم
309
00:13:26,753 --> 00:13:29,549
خب، افرادمون دارن دنبال
فیلم های دوربین مداربسته میگردن
310
00:13:29,762 --> 00:13:31,077
به زودی بیشتر میفهمیم
311
00:13:31,437 --> 00:13:33,422
پس، وقتی اینجا کارتون تموم
شد، با گروهبان هدلی تماس بگیرید
312
00:13:33,542 --> 00:13:35,122
اون شبکه رو هماهنگ میکنه
313
00:13:35,221 --> 00:13:35,806
رو چشمم
314
00:13:36,939 --> 00:13:38,648
فکر نکنم بقیه روز رو مرخصی بگیری؟
315
00:13:38,673 --> 00:13:39,854
چون بهم تیراندازی کردن؟
316
00:13:39,879 --> 00:13:41,619
سوالم کسشر بود شرمنده پرسیدم
317
00:13:42,005 --> 00:13:42,964
اگه چیزی خواستی زنگم میزنی؟
318
00:13:43,025 --> 00:13:44,192
مرسی، چشم
319
00:13:50,898 --> 00:13:52,661
چی اینقدر مهمه که حتی
نمیذارید برسم به دفترم؟
320
00:13:52,686 --> 00:13:54,061
فکر می کنیم قاضی
ریواس چیزی گرفته
321
00:13:54,924 --> 00:13:55,989
اتهام بزرگیه
322
00:13:56,014 --> 00:13:58,466
میدونم اما اونو هم میشناسم
میدونم چی تو سرشه
323
00:13:58,491 --> 00:14:01,561
و حکمهاش توی سه ماه قبل
متناقض بوده و تصادفی نیست
324
00:14:02,634 --> 00:14:04,855
همشون به مونیکا و شرکتش مرتبط اند
325
00:14:04,880 --> 00:14:07,001
اون اکثرا به نفع مونیکا حکم میده
326
00:14:07,026 --> 00:14:10,138
پس فکر میکنی که اون به قاضی رشوه
میده تا از آدمهای الیژا محافظت کنه؟
327
00:14:10,163 --> 00:14:11,963
با نوشتن چک ها توسط
الیژا
328
00:14:12,096 --> 00:14:14,495
اون تحت فشار فوق العاده ای
واسه بدست آوردن نتیجه ست
329
00:14:14,829 --> 00:14:16,564
ولش نمیکنم که به یه قاضی رشوه بده
330
00:14:17,332 --> 00:14:19,844
سعی میکنم واسه جستجوی
سوابق مالی اون حکم بگیرم
331
00:14:19,869 --> 00:14:22,066
مراقب باش قاضیها هوای همو دارن
332
00:14:22,233 --> 00:14:23,864
باید سراغ کسی بری
که بهش اعتماد داری
333
00:14:23,896 --> 00:14:25,711
من و قاضی زاکرمن گذشته ها داریم
(ضمیر مونث استفاده کرد، فکر بد نکنید)
334
00:14:25,737 --> 00:14:26,856
اون به ریواس هشدار نمیده
335
00:14:26,881 --> 00:14:28,862
اما اون آشکارا علیه یه
قاضی دیگه میشه؟
336
00:14:28,887 --> 00:14:30,235
واسه فهمیدنش یه راه داره
337
00:14:30,260 --> 00:14:32,121
اگر ریواس فاسد باشه
338
00:14:32,475 --> 00:14:34,661
همهی پروندههاش زیر سوال میره
339
00:14:35,976 --> 00:14:37,544
حتی اونهایی که به حق بوده
340
00:14:38,492 --> 00:14:40,279
خدا میدونه چندتا مجرم می تونند آزاد بشن
341
00:14:40,506 --> 00:14:41,548
میدونم
342
00:14:42,283 --> 00:14:43,466
منو در جریان بذار
343
00:14:44,146 --> 00:14:45,986
چقدر واسه غذا خرج می کنی؟
344
00:14:47,118 --> 00:14:51,051
مطمئن نیستم، اما فکر کنم هنوز تموم رسیدهامو دارم
345
00:14:51,238 --> 00:14:53,464
باشه چقدر سفارش میدی؟
346
00:14:53,784 --> 00:14:57,358
ببین حس میکنم که یه جواب درستی داره
ولی نمیدونم چیه
347
00:14:57,383 --> 00:14:59,286
آشپزی خیلی ارزونتره
348
00:14:59,580 --> 00:15:00,674
ولی آشپزی بلدی که؟
349
00:15:00,699 --> 00:15:02,333
آره مارتینی رو عالی درست میکنم
350
00:15:02,439 --> 00:15:03,851
در مورد سونیا لیتنر حق با تو بود
351
00:15:04,018 --> 00:15:07,348
اون توی هیچ لیست پروازی نبود و
هیچ کدوم از خونوادهاش توی اوهایو ازش چیزی نشنیدند
352
00:15:07,743 --> 00:15:08,747
موبایلش چی؟
353
00:15:08,772 --> 00:15:10,432
آخرین بار نزدیکی خونهش
سیگنال داده بعد قطع شده
354
00:15:10,625 --> 00:15:12,491
ما جسد اونو توی پارک
گریفیث پیدا میکنیم، نه؟
355
00:15:12,731 --> 00:15:14,998
شوهرش رو بیار اینجا میخوام باهاش حرف بزنم
356
00:15:23,470 --> 00:15:25,346
هیچ بهونه ای واسه یه شلیک بد وجود نداره
357
00:15:25,371 --> 00:15:27,038
مترو هیچوقت خطا نمیزنه
358
00:15:35,242 --> 00:15:37,057
تصمیم خوبی بود،
مایکی مرد دوست داشتنیایه
359
00:15:37,375 --> 00:15:39,130
ولی زن سابقش
ممکنه مخالف باشه
360
00:15:50,651 --> 00:15:52,403
آره برادفورد، آفرین
361
00:16:00,624 --> 00:16:03,167
خب، واضحه که تو جات اینجاست
362
00:16:03,591 --> 00:16:05,685
و الان که یکی از ما شدی
نماد گروه رو میگیری
363
00:16:06,937 --> 00:16:08,544
چی میگی تو؟ چه علامتی؟
364
00:16:09,057 --> 00:16:10,720
یه خالکوبی که هممون داریم، داداش
365
00:16:11,600 --> 00:16:13,059
اینطوری وفاداریمون رو نشون میدیم
366
00:16:13,210 --> 00:16:17,350
بیخیال هممون میدونیم که به محض اینکه
یه اکیپ پلیس یه تتو رو بزنند شوت میشن تو زندان
367
00:16:17,701 --> 00:16:19,452
سعی می کنی چی بگی؟
368
00:16:21,624 --> 00:16:23,459
باشه بذار ببینمش
369
00:16:30,503 --> 00:16:31,920
آروم باش داداش، بیا
370
00:16:32,414 --> 00:16:33,529
بیا
371
00:16:33,941 --> 00:16:35,089
یه تک شاخ داشته باشی
372
00:16:35,114 --> 00:16:36,615
مهربونیته
373
00:16:36,640 --> 00:16:37,829
نظر لطفته. ممنون
374
00:16:40,620 --> 00:16:43,236
اونها تو رو تست می کنند
که بینند که چقدر منحرف میشی
375
00:16:43,542 --> 00:16:45,490
آره، توی ارتش همچین چیزی رو دیدم
376
00:16:45,716 --> 00:16:48,658
نه در مورد چندتا خط
روی آستینت با این گروه
377
00:16:49,078 --> 00:16:50,971
همه چی خوبه
تیم سازی
378
00:16:51,337 --> 00:16:54,815
اگه میخوای این تیم رو رهبری
کنی، اونها باید بدونند که کی هستی
379
00:16:55,101 --> 00:16:58,927
تیم برادفوردی رو بهشون نشون بده که
توی وهله اول واسه پیوستن به مترو انتخاب شده بود
380
00:17:01,611 --> 00:17:02,862
ممنونم
381
00:17:05,412 --> 00:17:08,160
آقای لیتنر، اگه همسرتون، سونیا توی اوهایو ئه
382
00:17:08,185 --> 00:17:13,204
میدونید چرا ماشینش با گوشی و
کیفش توی هالیوود پارک شده؟
383
00:17:14,050 --> 00:17:15,926
اطلاعی ندارم
384
00:17:16,397 --> 00:17:17,630
...ببین، توی کار من
385
00:17:17,910 --> 00:17:20,460
وقتی یه زنی دقیقه نودی بدون پول میره مسافرت
386
00:17:20,842 --> 00:17:23,203
9 از 10 شوهره یه کاریش کرده
387
00:17:23,228 --> 00:17:24,350
پس سونیا کجاست؟
388
00:17:24,463 --> 00:17:25,586
اطلاعی ندارم
389
00:17:26,342 --> 00:17:27,802
به امام خمینی راست میگم
390
00:17:28,376 --> 00:17:28,923
...ببین
391
00:17:29,304 --> 00:17:31,792
حق باشماست، من قبلا به
افسرانتون دروغ گفتم
392
00:17:31,817 --> 00:17:34,602
اما اون گفت اگه پلیس رو
درگیر کنم، سونیا رو میکشه
393
00:17:34,849 --> 00:17:36,793
کی اینو گفت؟
مردی که گرفتش
394
00:17:38,333 --> 00:17:40,709
ببین، سونیا دیشب اصلا به خونه نیومد
395
00:17:40,734 --> 00:17:43,203
میخواستم با پلیس تماس
بگیرم که تلفنم زنگ خورد
396
00:17:43,463 --> 00:17:45,340
و اونها گفتن اگه میخوام دوباره اونو ببینم
397
00:17:45,600 --> 00:17:47,683
باید بهشون 250هزار دلار بدم
398
00:17:47,708 --> 00:17:48,749
شماره رو میخوام
399
00:17:48,774 --> 00:17:50,088
نوشته بود "مسدود شده"
400
00:17:50,873 --> 00:17:51,598
گوش بده
401
00:17:52,355 --> 00:17:53,902
میدونم که نباید دروغ میگفتم
402
00:17:53,995 --> 00:17:55,763
اما من واقعا ترجیح میدم
خودم به این موضوع رسیدگی کنم
403
00:17:55,850 --> 00:17:57,980
متأسفانه، این دیگه یه
گزینه نیست آقای لیتنر
404
00:17:58,005 --> 00:18:00,397
و شما مدیون همسرتون هستی
که از هر منبعی که داری استفاده کنی
405
00:18:00,422 --> 00:18:01,655
تا اونو سالم به خونه برگردونی
406
00:18:01,680 --> 00:18:03,320
به نظرت داشتم چه غلطی میکردم؟!
407
00:18:07,247 --> 00:18:09,086
حق با شماست
معذرت میخوام
408
00:18:09,370 --> 00:18:11,428
اشکالی نداره، موقعیت استرس زاست
409
00:18:12,333 --> 00:18:14,828
حالا از صدای مرد بهم بگو
410
00:18:14,853 --> 00:18:15,678
برو چپ
411
00:18:16,519 --> 00:18:17,889
برو چپ
برو راست
412
00:18:18,458 --> 00:18:20,545
برو چپ
اوه بپا!
413
00:18:21,979 --> 00:18:23,806
فکر کردم قراره رتبه اول بشی
414
00:18:24,803 --> 00:18:26,130
نمیخوای دوباره بازی کنی؟
415
00:18:30,195 --> 00:18:31,877
میدونی، دوست ندارم قپی بیام
416
00:18:31,902 --> 00:18:34,543
ولی با پلیسای اینجا خیلی رفیقم
417
00:18:37,298 --> 00:18:39,870
اونها هر کاری میکنند تا مطمئن بشن
مامانت میاد خونه پیشت
418
00:18:41,258 --> 00:18:43,793
و تا اون موقع میتونی زنگم بزنی
419
00:18:44,566 --> 00:18:45,583
هروقت که بخوای
420
00:18:46,439 --> 00:18:47,585
حتی اگه فقط واسه حرف زدن باشه
421
00:18:48,425 --> 00:18:49,274
فهمیدی؟
422
00:18:51,736 --> 00:18:53,780
کازمو بیا بریم
423
00:18:59,405 --> 00:19:01,543
خوشحال به نظر نمیومد
خوشحال نیست
424
00:19:02,163 --> 00:19:04,067
چی شده؟
ادعا می کنه که سونیا واسه باج دزدیده شده
425
00:19:04,092 --> 00:19:05,493
ولی نمیخواد پلیس درگیر بشه
426
00:19:05,646 --> 00:19:07,562
حرفشو قبول میکنیم؟
اون قبلا یه بار بهمون دروغ گفته
427
00:19:07,587 --> 00:19:09,694
من چیزی رو به صورت اسمی قبول نمی کنم
428
00:19:10,239 --> 00:19:11,629
تو خیلی توی اون خونه بودی
429
00:19:11,785 --> 00:19:12,895
فکر می کنی بهش صدمه زده؟
430
00:19:12,920 --> 00:19:14,487
نه اون هیچوقت خشن نبوده
431
00:19:15,350 --> 00:19:17,365
شنیدم که اونها
شاید دو بار دعوا کردن
432
00:19:17,899 --> 00:19:19,651
چرا؟ فکر میکنی اونو کشته؟
433
00:19:22,319 --> 00:19:23,786
چیزی رو رد نمیکنم
434
00:19:24,398 --> 00:19:25,927
به یه تیم واسه گشتن خونه میخوایم
435
00:19:25,952 --> 00:19:27,595
وقتی کارشون تموم شد، میخوام
واحدها بیرون خونه پارک کنند
436
00:19:27,626 --> 00:19:29,801
اگه به هر دلیلی رفت میخوام بره دنبالش
437
00:19:29,895 --> 00:19:30,450
حله
438
00:19:30,475 --> 00:19:31,875
واسه شنود گوشیش حکم میگیرم
439
00:19:31,899 --> 00:19:34,709
به هر دلیلی نمیشه بهش اجازه بدیم
تنهایی پولو ببره
440
00:19:34,983 --> 00:19:36,329
اگه حتی یه بردن پولی باشه
441
00:19:37,394 --> 00:19:39,321
خیلی خوب زودباش
442
00:19:50,333 --> 00:19:53,877
کارآگاهها فقط یه صفحه جزئی از فیلمای نظارتی
نزدیک تیراندازی آمبولانس گرفتن
443
00:19:54,377 --> 00:19:57,504
تیرانداز با یه سنترا قرمز
مدل 1992 رفته
444
00:19:57,529 --> 00:19:58,589
اینجا چی داری؟
445
00:19:58,703 --> 00:20:01,417
یه آتش سوزی جدید ماشین
هیچ نشونه آشکاری از آتش سوزی عمدی نیست
446
00:20:01,442 --> 00:20:02,942
اما این به عهده بازرس هاست
447
00:20:02,967 --> 00:20:04,318
بیا با 11-85 تماس بگیریم
448
00:20:04,405 --> 00:20:06,395
واسه توقیف به محلمون
دریافت شد
449
00:20:06,442 --> 00:20:08,252
پس خبری از تیراندازی امروز صبح هست؟
450
00:20:08,277 --> 00:20:09,700
همه افرادم یکمی تحریک شدن
451
00:20:09,725 --> 00:20:11,875
آره ما کلی کارآگاه خوب
داریم که روی اون کار می کنند
452
00:20:11,900 --> 00:20:13,377
به محض اینکه چیزی فهمیدیم
بهتون اطلاع میدیم
453
00:20:13,402 --> 00:20:15,124
ممنونتم
یدک کش 30 دقیقه دیگه بیرونه
454
00:20:15,149 --> 00:20:15,870
صحیح
455
00:20:16,472 --> 00:20:17,847
برو پایین برو پایین
456
00:20:19,839 --> 00:20:21,074
اونو بکش بالا
457
00:20:21,814 --> 00:20:23,694
ما داریمت کمک گرفتیم، بیسیم بزن
458
00:20:23,787 --> 00:20:25,357
کنترل، تیراندازی در محل ما
459
00:20:25,382 --> 00:20:27,219
ما یه آتش نشان داریم
هوشیاره و نفس میکشه
460
00:20:27,244 --> 00:20:29,001
یه R.A و پشتیبان ارسال کنید
461
00:20:32,714 --> 00:20:34,479
کنترل، همچنین یه گشت هوایی ارسال کنید
462
00:20:34,504 --> 00:20:37,217
مظنون در حال فرار از محل،
سدان قرمز، شرق به المپیک
463
00:20:42,201 --> 00:20:44,559
ما روزی بیشتر از هزارتا تماس پاسخ میدیم
464
00:20:44,584 --> 00:20:46,716
آدمام نمی تونند وقتی پشتشون تیراندازیه کار کنند
465
00:20:46,741 --> 00:20:49,325
بلافاصله پلیس لس آنجلس
واحدهایی رو واسه همراهی
466
00:20:49,350 --> 00:20:52,610
آتش نشانهات توی ماموریتها اعزام میکنه
467
00:20:52,883 --> 00:20:55,131
ما توی ماشین سوخته
پلیس داشتیم، کمکی نکرد
468
00:20:55,551 --> 00:20:57,376
شما باید همین الان این یارو رو بگیرید!
469
00:20:58,197 --> 00:20:59,030
بعله
470
00:21:01,182 --> 00:21:02,456
می خواستی منو ببینی قربان؟
471
00:21:03,944 --> 00:21:05,223
آره مامانت زنگ زد
472
00:21:06,055 --> 00:21:07,642
جون؟
مثل خودم
473
00:21:08,120 --> 00:21:11,463
همینطور که می پرسه چرا پسرش
از تلفنهاش طفره میره
474
00:21:11,488 --> 00:21:12,897
حتی با واحد اعزام تماس گرفته
475
00:21:14,501 --> 00:21:16,087
خیلی شرمندم
476
00:21:16,400 --> 00:21:17,652
شرمندگیت واسه خودت
477
00:21:18,388 --> 00:21:20,648
دیگه نمیخوام دوباره از مامان خل و چلت بشنوم
478
00:21:20,827 --> 00:21:22,214
...اگه تو
...من
479
00:21:22,754 --> 00:21:23,428
برو
480
00:21:29,262 --> 00:21:30,721
خوبی؟
481
00:21:31,185 --> 00:21:34,790
وقتی واسه هر گروه آتشنشانی توی شهر،
تیراندازی یه روانی نباشه بهترم میشم
482
00:21:34,815 --> 00:21:35,490
پیداش میکنیم
483
00:21:36,061 --> 00:21:37,435
فقط مسئله زمانه
484
00:21:37,714 --> 00:21:38,556
آره
485
00:21:39,967 --> 00:21:41,955
مامان؟
خب، از یه شماره دیگه ست
486
00:21:42,115 --> 00:21:44,043
سلام
سلام من دکتر اشنیتزل هستم
487
00:21:44,075 --> 00:21:45,657
مادرت تازه پذیرش شده
488
00:21:45,743 --> 00:21:47,076
و ما باید بیمه اونو تأیید کنیم
489
00:21:47,209 --> 00:21:48,759
واقعا؟ دکتر اشنیتزل؟
490
00:21:48,784 --> 00:21:50,506
تو واقعا فکر میکنی خر میشم؟
491
00:21:50,879 --> 00:21:54,123
...نمیگم
ببین، تو به مامانم بگو این اتفاق نمی افته
492
00:21:54,496 --> 00:21:56,213
خیلی خب؟
...و یه نصیحت
493
00:21:56,238 --> 00:21:58,410
اجازه نده اون تو رو وارد
هیچ کدوم نقشه هاش بکنه
494
00:21:58,843 --> 00:22:00,793
این دیگه چه کوفتی بود؟
مامان قدیمی
495
00:22:00,830 --> 00:22:02,448
اون توی کتاب بازی خودش
به شماره 5 رسیده
496
00:22:02,473 --> 00:22:03,932
"واسه همدردی وانمود کن
که مریضی، ازم بخواه
497
00:22:03,957 --> 00:22:06,168
که شماره کارت اعتباریم رو به یه همدست بدم"
498
00:22:08,326 --> 00:22:09,993
کازمو اینو دوست داره
499
00:22:10,018 --> 00:22:12,900
تا حالا بچه ای رو ندیدم
که اینجوری دیوونه سلامتی باشه
500
00:22:13,916 --> 00:22:16,294
تو وقت زیادی رو توی خونهشون میگذرونی
501
00:22:17,138 --> 00:22:18,106
نه اونقدرام
502
00:22:18,271 --> 00:22:20,599
و تو شیفت شبو یجایی کار می کنی
503
00:22:20,932 --> 00:22:23,649
تو صبح از یه مهمونی نیومدی خونه
504
00:22:23,889 --> 00:22:26,012
اینطوری لباس نپوشیدی
داشتی از سر کار میومدی
505
00:22:27,013 --> 00:22:28,126
چت شده؟
506
00:22:28,151 --> 00:22:29,359
پولی چیزی میخوای؟
507
00:22:31,600 --> 00:22:35,848
من باید اون ماه اول، ماه آخر و رهن رو جور کنم
(منظورش اینه که داره واسه پول اجاره خونه، پول جمع میکنه)
508
00:22:38,449 --> 00:22:40,234
اینطور نیست که بتونم
واسه همیشه اینجا بمونم
509
00:22:40,950 --> 00:22:42,445
این چه حرفیه؟
البته که میتونی
510
00:22:43,356 --> 00:22:44,436
چطوری میخواد بشه؟
511
00:22:44,697 --> 00:22:46,047
من و تو و تیم؟
512
00:22:46,567 --> 00:22:48,826
و این با این فرضه که تو نمیخوای خونه خودتو بگیری
513
00:22:49,473 --> 00:22:51,516
در هر صورت، جایی واسه من نیست
514
00:22:54,136 --> 00:22:55,851
سلام شرمنده دیر اومدم
515
00:22:56,209 --> 00:22:57,084
واسه فیلم حاضرید؟
516
00:22:57,198 --> 00:22:59,372
من فهمیدم که"زمان پس از زمان" توی یه پلتفرم استریمه
517
00:23:01,009 --> 00:23:03,555
فکر کنم دارم غش میکنم
518
00:23:03,772 --> 00:23:06,440
مطمئنی؟ دیوید وارنر توش شگفت انگیزه
519
00:23:11,330 --> 00:23:13,056
خب، حدس میزنم فقط ما دوتاییم
520
00:23:13,972 --> 00:23:16,015
چس فیل؟
آره حتما
521
00:23:18,136 --> 00:23:19,970
شانسی هست که
قاضیت حکم رو امضا کنه؟
522
00:23:19,995 --> 00:23:23,458
اوه، جواب کوتاه، نه
"علت احتمالی کافی نیست"
523
00:23:23,483 --> 00:23:26,584
هیچ قاضی ای نمیخواد بگه که
یکی از اعضای دادگاه تخلف کرده
524
00:23:26,609 --> 00:23:28,194
خب، نه حکمی هست و نه مدرکی
525
00:23:28,219 --> 00:23:30,012
هیچ راهی واسه اثبات اینکه
قاضیت پاش لغزیده نیست
526
00:23:30,987 --> 00:23:32,509
واسه خودم سخته که باورش کنم
527
00:23:32,534 --> 00:23:33,933
اون یکی از شریف ترین افرادیه که می شناسم
528
00:23:33,958 --> 00:23:35,875
آره، حدس میزنم هیچکسی معصوم نباشه
529
00:23:38,467 --> 00:23:40,503
میدونی، اتاقش
فقط چندتا در پایین تره
530
00:23:41,320 --> 00:23:42,693
اگه برم باهاش حرف بزنم چی؟
531
00:23:43,013 --> 00:23:44,921
من جایی بودم که اون هست
شاید درِ رو بازکنه
532
00:23:45,319 --> 00:23:47,655
من هیچ فکر بهتری ندارم
533
00:23:49,473 --> 00:23:50,763
من باید برم
534
00:23:51,890 --> 00:23:52,817
وسلی
535
00:23:53,456 --> 00:23:54,563
تا دیر وقت کار می کنی
536
00:23:54,610 --> 00:23:56,491
آره تو هم همینطور
فقط با ریواس گپ می زنی؟
537
00:23:56,558 --> 00:23:59,162
یادآوری خاطرات
میدونی خیلی چیزا عوض شده
538
00:23:59,375 --> 00:24:00,940
از هم جدا شدیم
تو کاملا مقدس نمایی
539
00:24:01,113 --> 00:24:02,906
روحت رو به شیطان فروختی
540
00:24:04,475 --> 00:24:06,375
این واقعا واسه تو سادست، نه؟
541
00:24:07,081 --> 00:24:07,918
خیر و شر
542
00:24:08,105 --> 00:24:09,407
در این مورد، آره
543
00:24:10,082 --> 00:24:11,004
همینطوره
544
00:24:11,656 --> 00:24:13,953
تو دادگاه میبینمت
545
00:24:25,214 --> 00:24:26,687
آقای اورس
546
00:24:27,462 --> 00:24:28,843
همین الان داشتم میرفتم
547
00:24:28,985 --> 00:24:30,485
کوتاه میگم
548
00:24:30,510 --> 00:24:32,120
میدونم داری چوب لاچرخ پرونده ها میکنی
549
00:24:32,607 --> 00:24:33,973
ببخشید؟
550
00:24:34,728 --> 00:24:36,142
من هیچ مدرکی ندارم
551
00:24:36,955 --> 00:24:38,614
مونیکا واسه این کار خیلی باهوشه
552
00:24:38,895 --> 00:24:40,772
الیژا استون واسه این
کار خیلی باهوشه
553
00:24:43,926 --> 00:24:44,984
نمی دونستی، نه؟
554
00:24:45,960 --> 00:24:47,347
اون بزرگترین موکلشه
555
00:24:47,567 --> 00:24:50,848
هر بار که اون از شما میخواد که به نفعش
حکم بدی، واسه یکی از آدمای الیژاست
556
00:24:51,055 --> 00:24:53,370
شما به بازسازی امپراتوری اون کمک می کنی
557
00:24:53,550 --> 00:24:56,491
من کمک می کنم؟
تموم دلیل برگشتنش به خیابونها بخاطر توئه
558
00:24:56,516 --> 00:24:57,345
میدونم
559
00:24:57,777 --> 00:24:59,687
من به نقش خودم توی همه اینا به خوبی آگاهم
560
00:24:59,712 --> 00:25:01,698
به همینه که می دونم ماه هاست که نخوابیدهی
561
00:25:01,952 --> 00:25:02,985
نمیتونی تمرکز کنی
562
00:25:03,218 --> 00:25:05,586
و بعضی وقتها ضربان قلبت اونقدر
سریعه که فکر میکنی داری سکته میکنی
563
00:25:05,793 --> 00:25:07,899
زندگی در خدمت عدالت
564
00:25:08,696 --> 00:25:10,628
همیشه دوست داشتم
این میراثم باشه
565
00:25:10,653 --> 00:25:11,580
هنوزم میتونه باشه
566
00:25:13,084 --> 00:25:14,793
بهم کمک کن الیژا رو به
جایی که تعلق داره بذارم
567
00:25:14,966 --> 00:25:16,599
اون دنبال هر کسی که
سد راهش میشه میره
568
00:25:17,233 --> 00:25:19,527
مطمئنم که می تونی واسه
حفاظت از شاهدین یه معامله وضع کنی
569
00:25:21,608 --> 00:25:23,731
و من مطمئنم که نمی دونم
راجب چی حرف میزنی
570
00:25:24,278 --> 00:25:25,904
لطفا برو
571
00:25:28,279 --> 00:25:30,781
شما میدونی اگه نظرت رو
تغییر دادی چطوری باهام تماس بگیری
572
00:25:48,427 --> 00:25:50,392
سلام از مامان کازمو خبری نشد؟
573
00:25:50,643 --> 00:25:53,256
نه تموم شب واحدهایی
رو بیرون خونه پارک کرده بودیم
574
00:25:53,469 --> 00:25:54,636
هیچ حرکتی نبود
575
00:25:54,908 --> 00:25:56,575
اما میدونی، اونها تلفن
های اونو شنود می کنند،
576
00:25:56,600 --> 00:25:58,082
پس اگه آدم روباها
تماس بگیرن، ما میدونیم
577
00:25:58,375 --> 00:25:59,892
به نظرت اون هنوز زنده است؟
578
00:26:00,609 --> 00:26:02,729
گوش کن، اگه قضیه پول باشه
579
00:26:02,962 --> 00:26:05,784
اونها کلی انگیزه دارن که اونو زنده نگه دارن
تا به اون چیزی که میخوان برسن
580
00:26:10,055 --> 00:26:12,189
کازمو؟
بابا میگه نمیرم مدرسه
581
00:26:12,388 --> 00:26:14,049
و از دفترش بیرون نمیاد
582
00:26:14,240 --> 00:26:15,361
میتونی بیای اینجا؟
583
00:26:15,527 --> 00:26:16,341
خودمو میرسونم
584
00:26:17,431 --> 00:26:19,144
هی فکر نکنم
این ایده خوبی باشه
585
00:26:19,817 --> 00:26:20,704
مجبورم
586
00:26:22,738 --> 00:26:25,867
تامارا؟ من بیرون پارک میکنم، باشه؟
587
00:26:28,736 --> 00:26:30,194
زود اومدی اینجا
588
00:26:30,219 --> 00:26:32,740
آره امروز صبح یه فکری کردم
589
00:26:32,927 --> 00:26:35,939
تیراندازمون به طور خاصی
آتشنشانها رو هدف قرار میده
590
00:26:35,964 --> 00:26:37,640
تو فقط یه روز صبح از خواب بیدار نمیشی
591
00:26:37,665 --> 00:26:40,277
و بخوای که آتشنشانی لس آنجلس
رو به رگبار ببندی
592
00:26:40,302 --> 00:26:41,937
این همون چیزیه که کرده توش
593
00:26:41,962 --> 00:26:43,470
خب، پس فکر کردی ممکنه
از جایی شروع شده باشه
594
00:26:43,495 --> 00:26:46,876
دقیقا. پس شروع کردم به بررسی
هر پرونده ای که مربوط به آتش نشانی باشه
595
00:26:46,969 --> 00:26:48,824
...شکایت، دعوا، تماس گشت
596
00:26:48,849 --> 00:26:49,975
هرچی بود و نبود
597
00:26:50,000 --> 00:26:51,088
میتونم کمک کنم
598
00:26:51,113 --> 00:26:51,952
لازم نیست
599
00:26:52,565 --> 00:26:53,571
گرفتمش
600
00:26:54,471 --> 00:26:56,365
اسمش آنتونی پیکت ئه
یه آتش نشان
601
00:26:56,988 --> 00:26:58,835
دقیق بگم آتش نشان سابق
602
00:26:59,235 --> 00:27:00,654
برش خورد و خوب مصرف نشد؟
603
00:27:00,679 --> 00:27:02,165
آره، اون موفق شد از آکادمی رد بشه
604
00:27:02,190 --> 00:27:03,307
اما توی دوران آزمایشی
از اونجا خارج شد
605
00:27:03,423 --> 00:27:05,799
آتش نشانهای دیگه اونو
سختگیر و تهاجمی دیدن
606
00:27:05,979 --> 00:27:08,676
اون در واقع وقتی شیلنگ اکسیژنش رو بریده پیدا کرد
607
00:27:09,161 --> 00:27:11,531
به جون یه کهنه کار افتاد
608
00:27:12,851 --> 00:27:13,984
زود رنجی
609
00:27:14,009 --> 00:27:17,597
چند روز بعد سر و کلش واسه برگردوندن
شغلش توی ایستگاه پیدا شد
610
00:27:18,454 --> 00:27:21,662
واحد صداش زد، اما به نظر میرسید
که او سرنوشتش رو قبول کرده
611
00:27:21,815 --> 00:27:23,252
اما انگار اون نمیتونه بیخیال بشه
612
00:27:23,566 --> 00:27:24,772
باشه، حالا از کجا بفهمیم که اونه؟
613
00:27:24,797 --> 00:27:28,590
توضیحات و شماره پلاک جزئیمون ما رو
به وسیله نقلیه ثبت نامیش ارجاع داد
614
00:27:28,615 --> 00:27:29,982
با هم یکی بود، از قبل
یه تحت تعقیب منتشر کردم
615
00:27:30,182 --> 00:27:32,661
واحدها رو میفرستم تا خونه رو
تحت نظر بگیرند، شاید شانس بیاوریم
616
00:27:33,141 --> 00:27:33,932
کارت خوب بود
617
00:27:35,220 --> 00:27:38,626
مرسی، میدونم
که واسه خستهکنندهترین جزئیات تا الان به ما داوطلب شدی
618
00:27:38,972 --> 00:27:40,991
البته، تو نگران تامارایی
میفهمم
619
00:27:41,642 --> 00:27:43,689
بعلاوه، بهم وقت میده که دنبال آپارتمان بگردم
620
00:27:44,576 --> 00:27:46,243
پیدا کردن جایی که
استخر داشته باشه سخته
621
00:27:47,832 --> 00:27:48,413
...آره
622
00:27:48,438 --> 00:27:51,033
منظورم اینه که شاید لازم باشه
یکمی توقعت رو بیاری پایین
623
00:27:51,058 --> 00:27:54,469
خب من از قانون "اجاره باید 30 درصد
حقوقت باشه" استفاده کردم
624
00:27:54,494 --> 00:27:56,711
و چیزی توی محدوده قیمتم نیست
625
00:27:56,835 --> 00:27:57,391
...خب
626
00:27:57,778 --> 00:27:59,094
وایستا اینجا که خوشگله
627
00:28:00,014 --> 00:28:01,974
آره
اینجا آشغالدونیه
628
00:28:02,689 --> 00:28:04,899
اونجا شبیه آپارتمان خودمه
629
00:28:15,242 --> 00:28:17,619
میرم بابات رو چک کنم
630
00:28:20,025 --> 00:28:21,817
نه تو گوش کن
631
00:28:21,842 --> 00:28:23,706
اگه کاری واسه اذیت کردنش بکنی،
...قسم میخورم
632
00:28:23,787 --> 00:28:25,454
امکان نداره
633
00:28:26,367 --> 00:28:28,769
تو به من وقت کافی نمیدی
من وقت بیشتری میخوام
634
00:28:29,102 --> 00:28:30,122
نمیتونم
635
00:28:31,439 --> 00:28:33,837
نه اون کاری به این قضیه نداره
636
00:28:34,657 --> 00:28:35,908
و از کجا بدونم؟
637
00:28:36,124 --> 00:28:36,940
...تو رو خدا
638
00:28:37,980 --> 00:28:39,731
بذار باهاش حرف یزنم، گوشی رو بده بهش
639
00:28:41,722 --> 00:28:42,542
سلام
640
00:28:42,615 --> 00:28:44,896
فکر کنم دئون الان داره با آدم رباها تلفنی حرف میزنه
641
00:28:44,921 --> 00:28:46,171
داد زدنش رو میشنم
642
00:28:46,196 --> 00:28:47,945
داره چی میگه؟
نمیتونم درست بفهمم
643
00:28:48,072 --> 00:28:49,134
احساساتیه
644
00:28:50,686 --> 00:28:51,706
باید خوشون باشند
645
00:28:52,259 --> 00:28:55,009
تامارا، کارآگاهها الان دارن به
تموم خط های شناخته شدش گوش میدن
646
00:28:55,034 --> 00:28:56,060
باشه؟ اون تحت نظره
647
00:28:56,085 --> 00:28:57,797
فقط اجازه بده بازپرسها
کارشونو بکنند
648
00:28:58,217 --> 00:29:00,648
تنها کاری که باید بکنی اینه که
مطمئن بشی بچه جاش امنه، فقط همین
649
00:29:00,821 --> 00:29:02,081
گوشی های شناخته شدش
650
00:29:02,368 --> 00:29:03,425
اگه یه گوشی موقتی داشته باشه چی؟
651
00:29:03,818 --> 00:29:04,284
...تامارا
652
00:29:07,541 --> 00:29:08,860
از کجا بدونم؟
653
00:29:10,076 --> 00:29:13,797
لطفا بذار باهاش
حرف بزنم گوشی رو بده بهش
654
00:29:13,822 --> 00:29:16,169
داره میگه بذار باهاش حرف بزنم گوشی رو بده بهش
655
00:29:19,358 --> 00:29:21,486
"من پولت رو ندارم، اونو خرج کردم"
656
00:29:22,228 --> 00:29:24,346
"فکر نمیکردم از دستت بره"
657
00:29:25,809 --> 00:29:26,553
شرمنده
658
00:29:27,563 --> 00:29:28,926
لطفا اونو اذیت نکن
659
00:29:31,432 --> 00:29:34,184
تامارا، نذار بفهمه که گوش دادی، باشه؟
660
00:29:34,209 --> 00:29:36,928
فقط تا جایی که می تونی دور شو
ما داریم وارد میشیم
661
00:29:36,953 --> 00:29:39,828
اون حرومزاده
این اتفاق بخاطر اون افتاد
662
00:29:42,238 --> 00:29:44,364
تلفنو قطع کرد، باید برم
663
00:29:47,170 --> 00:29:49,331
چه غلطی میکنی؟ فالگوش وایستاده بودی؟
664
00:29:49,538 --> 00:29:51,220
آره همه چی رو شنیدم
665
00:29:51,453 --> 00:29:53,039
واسه پول این کار رو کردی؟
666
00:29:53,064 --> 00:29:54,148
تو نمیفهمی
667
00:29:54,173 --> 00:29:55,439
راست میگی نمیفهمم
668
00:29:56,483 --> 00:29:58,178
پلیس تو راهه
669
00:29:58,203 --> 00:30:00,775
بذار کمکت کنند
این آدما اونو میکشند!
670
00:30:01,713 --> 00:30:02,713
پلیس!
671
00:30:03,600 --> 00:30:05,227
آقای لیتنر، شما باید با ما بیایید
672
00:30:10,351 --> 00:30:12,996
وقت پاک شدنه
از کدوم موکلات دزدی کردی؟
673
00:30:13,494 --> 00:30:14,903
مطمئنی کازمو خوبه؟
674
00:30:15,097 --> 00:30:16,550
تامارا پیششه اون خوبه
675
00:30:16,577 --> 00:30:17,836
باید تمرکز کنی
676
00:30:17,923 --> 00:30:19,156
ما میدونیم که تو
پول میگیری
677
00:30:19,181 --> 00:30:21,099
و میدونیم که یکی زنت رو واسه تلافی دزدیده
678
00:30:21,124 --> 00:30:21,856
اون کیه؟
679
00:30:23,170 --> 00:30:24,299
رید باتلر
680
00:30:24,324 --> 00:30:26,484
کارت خیلی هوشمندانه نبود
اون واسه خیلی کمترش میکشه
681
00:30:26,509 --> 00:30:28,802
میدونم اما فهمیدم
که اون یه جنایتکاره
682
00:30:28,842 --> 00:30:30,467
و من پولی رو که دزدیده پس میگیرم
683
00:30:31,178 --> 00:30:32,433
یجورایی عدالته
684
00:30:32,806 --> 00:30:33,785
چقدر بزرگواری
685
00:30:33,954 --> 00:30:36,211
ببین، میدونم که توی همه اینها بیگناه نیستم
686
00:30:36,884 --> 00:30:37,836
اما زنم بی گناهه
687
00:30:39,179 --> 00:30:39,974
لطفا کمک کن
688
00:30:40,172 --> 00:30:43,304
باید به اونایی که زنت پیششونه
زنگ بزنی و بگی که پول رو داری
689
00:30:43,329 --> 00:30:44,559
واسه مبادله یه جایی رو تعیین کن
690
00:30:44,584 --> 00:30:46,785
اون میدونه که پول ندارم، میفهمه که دروغ میگم
691
00:30:46,810 --> 00:30:49,829
بهشون بگو یکی از اعضای
خونوادت امروز صبح اومده پیشت
692
00:30:49,854 --> 00:30:50,511
باشه
693
00:30:50,676 --> 00:30:51,309
و بعدش؟
694
00:30:52,068 --> 00:30:53,461
بعد باید کتبی اعتراف کنی
695
00:30:53,486 --> 00:30:55,989
این که چطوری از موکلت
اختلاس کردی رو توضیح بدی
696
00:30:58,093 --> 00:30:59,594
دارم میرم زندان، نه؟
697
00:30:59,946 --> 00:31:00,733
شاید
698
00:31:02,851 --> 00:31:04,179
خیلی احمقم
699
00:31:04,585 --> 00:31:06,313
هیچ استدلالی از این طرف نیست
700
00:31:06,766 --> 00:31:08,279
ریواس امروز صبح زود پیام داد
701
00:31:08,533 --> 00:31:09,983
اعتراف کامل به جرم بود؟
702
00:31:10,008 --> 00:31:12,005
"میشه حرف بزنیم؟" اون مراقبه که چیزی رو قبول نکنه
703
00:31:12,030 --> 00:31:13,397
اما میتونم بگم که خودشم میخواد
704
00:31:16,350 --> 00:31:17,560
قاضی ریواس؟
705
00:31:29,455 --> 00:31:30,849
بدنش سرده
706
00:31:32,780 --> 00:31:35,080
به نظر میاد که هیچ جراحتی نداره، هیچ خونی نیست
707
00:31:35,105 --> 00:31:36,169
به نظر میاد ممکنه سکته باشه
708
00:31:36,194 --> 00:31:37,535
این کار الیژاست
709
00:31:37,686 --> 00:31:39,547
ما صد در صد اینو نمیدونیم
...توی سن اون
710
00:31:39,572 --> 00:31:40,896
اما مونیکا من, دیشب دید
711
00:31:40,921 --> 00:31:42,236
میدنست که میتونم بهش برسم
712
00:31:44,699 --> 00:31:48,410
الیژا اونو کشت
تا از مونیکا محافظت کنه
713
00:32:01,750 --> 00:32:03,626
خیلی خب، همه به کانال 9 برید
714
00:32:03,651 --> 00:32:05,720
گوش کنید ما یه گروگان گیری
تایید شده توی محوطه
715
00:32:05,745 --> 00:32:07,176
اونطرف خیابون داریم
716
00:32:07,793 --> 00:32:10,509
گروگان سونیا لیتنر هست
زن سفید، موهای تیره
717
00:32:10,534 --> 00:32:12,191
آخرین بار با ژاکت نارنجی
و شلوار مشکی دیده شده
718
00:32:12,216 --> 00:32:14,334
ما پنج مظنون روی توی
محل شناسایی کردیم
719
00:32:14,359 --> 00:32:15,227
اما ممکنه تعداشون بیشتر باشه
720
00:32:15,252 --> 00:32:17,019
ما نمیدونیم گروگانمون
توی کدوم ساختمانه
721
00:32:17,044 --> 00:32:18,366
پس باید همه چیر رو پاکسازی کنیم
722
00:32:18,391 --> 00:32:20,118
کارآگاه لوپز ناظر عملیات خواهد بود
723
00:32:20,143 --> 00:32:21,393
اون محدوده رو پوشش میده
724
00:32:21,418 --> 00:32:23,230
چرا به مترو اجازه نمیدیم
محدوده رو پوشش بده؟
725
00:32:23,255 --> 00:32:25,616
چون ما به تموم افرادمون
روی زمین نیاز داریم
726
00:32:25,641 --> 00:32:28,064
و بجز "La Adelita" هیچکسی
نیست که واسه این کار ترجیح بدم
(La Adelita: یکی از شخصیتهای انقلاب مکزیک)
727
00:32:30,082 --> 00:32:32,668
معذرت میخوام خانم
هیچ نظری نداشتم
728
00:32:33,193 --> 00:32:34,818
شما توی محدوده اسطوره اید
729
00:32:34,843 --> 00:32:36,719
دلواپسش نباش، برو پسش بگیر
730
00:32:36,744 --> 00:32:38,578
شنیدید که چی گفت
زود باشید بریم
731
00:32:38,603 --> 00:32:40,229
اشتباه ممنوع
732
00:33:17,289 --> 00:33:19,137
سر جاهاتون
فهمیدید؟
733
00:33:24,675 --> 00:33:26,885
سالن اصلی امنه
برو سبزه
734
00:34:16,362 --> 00:34:17,738
پوششم بده
735
00:34:26,521 --> 00:34:28,105
پلیس! اسلحه رو بنداز!
736
00:34:28,130 --> 00:34:30,047
از اسلحه فاصله بگیر
دستا بالا
737
00:34:30,072 --> 00:34:31,702
دستا بالا
بچرخ
738
00:34:31,833 --> 00:34:33,208
دستات رو سرت
739
00:34:36,580 --> 00:34:37,705
دستا پشت سرت
740
00:34:37,730 --> 00:34:39,314
تیم بی، دو نفر در بازداشت
741
00:34:55,235 --> 00:34:58,070
تیم آدام، به ون واسه یه
دستگیری نیاز دارم، اتاق رمپ
742
00:34:58,095 --> 00:34:59,777
حرکت به جلو در رفت و برگشت ما
743
00:35:08,729 --> 00:35:10,730
ایست! پلیس!
744
00:35:10,755 --> 00:35:12,978
بخواب رو زمین! جم نخور! جم نخور!
745
00:35:13,003 --> 00:35:14,905
بخواب رو زمین! حالا!
746
00:35:15,477 --> 00:35:17,186
تیم سی، دو نفر در بازداشت
747
00:35:31,026 --> 00:35:32,798
خفه شو!
748
00:35:33,639 --> 00:35:35,389
گفتم خفه شو!
749
00:35:39,015 --> 00:35:40,974
وقتی سیگنال دادم برق رو قطع کن
750
00:35:48,704 --> 00:35:50,413
همینه که هست
751
00:35:50,965 --> 00:35:52,883
آبغوره گرفتن فایده نداره
752
00:36:04,267 --> 00:36:06,827
زودباش
فقط یه قدم بردار
753
00:36:09,270 --> 00:36:11,459
یچیزی اشتباهه
وقت تمومه
754
00:36:21,967 --> 00:36:23,509
چیزی نیست
755
00:36:25,838 --> 00:36:27,047
تیم آدام، یکی در بازداشت
756
00:36:27,072 --> 00:36:29,146
گروگان در امانه
ما کد چهاریم
757
00:36:29,976 --> 00:36:31,309
اشکالی نداره
758
00:36:31,334 --> 00:36:32,794
اشکالی نداره دیگه جات امنه
759
00:36:40,316 --> 00:36:41,843
7-آدم-15، مظنون در تیررس
760
00:37:06,620 --> 00:37:07,727
پلیس!
761
00:37:09,146 --> 00:37:10,230
دست نذار
762
00:37:10,547 --> 00:37:12,012
یه سانت بری طرف ماشین
763
00:37:12,037 --> 00:37:13,148
مجبور میشم شلیک کنم
764
00:37:13,867 --> 00:37:15,348
دستا بالا
765
00:37:15,826 --> 00:37:16,896
حالا
766
00:37:17,250 --> 00:37:18,361
باشه
767
00:37:19,029 --> 00:37:20,614
به سمت صدام بیا
768
00:37:21,251 --> 00:37:23,351
دوباره. دوباره
769
00:37:23,708 --> 00:37:24,991
رو زانوهات
770
00:37:32,389 --> 00:37:34,182
مظنون در بازداشت. ما کد چهاریم
771
00:37:34,580 --> 00:37:35,877
بهتره گروه خنثی سازی رو وارد کنید
772
00:37:36,427 --> 00:37:38,055
یه نفر یه نارنجک به مهمونی آورده
773
00:37:48,426 --> 00:37:50,647
دستم درد نکنه!
واسه چی؟
774
00:37:50,927 --> 00:37:53,932
خب، من یه صفحه اکسل
واسه مخارجت دست کردم
775
00:37:53,957 --> 00:37:56,077
وقتی کارمو شروع کردم
یه همچین چیزی داشتم
776
00:37:56,197 --> 00:37:57,358
فوق العاده مفیده
777
00:37:57,658 --> 00:37:59,849
و میتونم برنامه رو واست بفرستم
778
00:38:00,075 --> 00:38:04,004
و بهم اعتماد کن وقتی که آخرماه
به هدفت برسی خیلی خوشحال میشی
779
00:38:04,192 --> 00:38:05,822
و میبینی که این آبمیوه ها
780
00:38:05,847 --> 00:38:08,315
توی بودجه روزانه نیستند
شرمنده
781
00:38:09,930 --> 00:38:10,906
...مخلصتم ولی
782
00:38:11,466 --> 00:38:13,091
دیشب با مامانم حرف زدم
783
00:38:13,562 --> 00:38:15,773
و اون از کل اکشن فیگور اینا عقب نشینی کرده
پس همه چی خوبه
784
00:38:16,360 --> 00:38:18,646
پس دوباره پولش رو می گیری
785
00:38:19,066 --> 00:38:20,856
آره، نمیتونم
تو فقر و فلاکت بمونم
786
00:38:22,899 --> 00:38:24,754
کجاش فقره
787
00:38:25,386 --> 00:38:26,536
آرون!
788
00:38:28,522 --> 00:38:29,549
هی برادفورد
789
00:38:31,542 --> 00:38:33,042
امروز کارت خوب بود
790
00:38:33,084 --> 00:38:33,744
ممنون
791
00:38:33,863 --> 00:38:36,038
وقتی که اونها رو بشناسی میبینی
گروه خوبی اند
792
00:38:36,118 --> 00:38:37,658
آره حرفتون سنده
793
00:38:38,287 --> 00:38:42,015
...هیچی مثل گشت نیست، اما
مترو یه جونور متفاوته
794
00:38:42,214 --> 00:38:44,928
ما به موقعیت هایی اعزام میشیم
که توی نقطه جوش اند
795
00:38:44,953 --> 00:38:48,492
این جورایی استرس پیوند خاصی ایجاد میکنه
796
00:38:48,732 --> 00:38:49,985
و من توی خارج اونم
797
00:38:50,010 --> 00:38:52,460
و تک تک اونها هم توی مقطعی بودند
798
00:38:53,720 --> 00:38:55,083
بهش یذره زمان بده
799
00:38:55,997 --> 00:38:56,537
چشم
800
00:38:57,732 --> 00:38:59,427
میخوای باهامون یه آبجو بزنی؟
801
00:38:59,452 --> 00:39:00,635
انتخابی هم دارم؟
802
00:39:00,784 --> 00:39:01,877
رسمه
803
00:39:02,150 --> 00:39:03,610
پسر جدیده یه دور میخره
804
00:39:04,397 --> 00:39:05,176
زودباش
805
00:39:06,229 --> 00:39:08,819
(♫ Whiplash از Nightlands)
806
00:39:09,006 --> 00:39:11,163
بله، خوشحالم میشم مراجعم رو بفرستم
807
00:39:11,328 --> 00:39:13,518
و میتونم هر وقت که
بهم نیاز داشتید شروع کنم
808
00:39:14,294 --> 00:39:15,220
تشکر
809
00:39:16,464 --> 00:39:18,657
سلام، دنبال یه کار دیگه ای؟
810
00:39:19,514 --> 00:39:21,724
پدر و مادر کازمو
قطعا طلاق می گیرند
811
00:39:21,749 --> 00:39:25,339
سونیا میخواد نگهم داره ولی مطمئن نیست
که بتونه با تموم مخارج طلاق حقوقمم بده
812
00:39:25,730 --> 00:39:26,437
...پس
813
00:39:26,750 --> 00:39:29,472
هنوز که نگران نیستی که مجبور بشی بری،نه؟
814
00:39:30,582 --> 00:39:32,277
فقط نمیخوام سربار باشم
815
00:39:32,726 --> 00:39:33,726
سربار کجا بود
816
00:39:33,932 --> 00:39:35,072
تامارا ببین
817
00:39:35,955 --> 00:39:36,855
درکت میکنم
818
00:39:36,889 --> 00:39:40,506
کل عمرت داشتی از یه خونه به یه خونه دیگه میرفتی
اما الان تموم شده
819
00:39:41,137 --> 00:39:42,172
دختر ما خونواده ایم
820
00:39:42,786 --> 00:39:44,620
اگه میخواستی هم نمیتونی از شرم خلاص بشی
821
00:39:45,935 --> 00:39:46,760
مرسی
822
00:39:47,654 --> 00:39:49,422
ولی بالاخره خونه خودمو میگیرم
823
00:39:49,992 --> 00:39:53,038
وقتی تو و تیم بچه دار شدید
نمیخوام یه هم اتاقی عجیب غریب باشم
824
00:39:53,985 --> 00:39:55,321
حالا تا اون موقع خیلی راهه
825
00:39:55,352 --> 00:39:58,561
اما نمیدونم شاید بشه یکاریش کرد
شنیدم توی کار پرستاری بچه حرف نداری
826
00:39:58,931 --> 00:40:00,260
از پس حقوقم برنمیای
827
00:40:00,503 --> 00:40:01,431
اینجوریاست؟
828
00:40:01,790 --> 00:40:02,626
دقیقا
829
00:40:03,259 --> 00:40:05,900
باشه
واقعاً این همه اثر هنری رو ول میکنی؟
830
00:40:07,533 --> 00:40:11,012
وسلی تو من و همکارام رو اذیت میکنی،
خوشحال میشم که به مطبوعات بگم
831
00:40:11,037 --> 00:40:12,183
قاضی ریواس مرده
832
00:40:12,255 --> 00:40:13,323
آره شنیدم
833
00:40:13,843 --> 00:40:14,825
چی شده؟
834
00:40:15,589 --> 00:40:16,597
حمله قلبی
835
00:40:16,770 --> 00:40:19,099
اما جفتمون میدونیم که چرته
الیژا بخاطر تو اونو کشت
836
00:40:20,916 --> 00:40:22,344
مسخره ست
837
00:40:22,369 --> 00:40:24,466
وقتی که شروع به
کار کردی اون بهت ایمان داشت
838
00:40:24,633 --> 00:40:27,572
و دلیل خوبی هم داره
من یه وکیل عالی ام
839
00:40:27,597 --> 00:40:30,351
و عمیقا دعوایی، پس
مراقب اتهاماتت باش
840
00:40:30,376 --> 00:40:31,451
بهت هشدار دادم
841
00:40:31,798 --> 00:40:34,442
این بهای کار واسه الیژاست
842
00:40:34,467 --> 00:40:37,741
خب، اگه حرف زدنت تموم شد
چندتا کار واقعی واسه انجام دارم
843
00:40:39,173 --> 00:40:41,299
حدس میزنم الیژا بالاخره
وکیل کاملش رو پیدا کرده
844
00:40:41,324 --> 00:40:42,983
وکیلی که به اندازه
خودش اخلاقیات کمی داره
845
00:40:44,322 --> 00:40:47,310
چیزی که نمیتونم تصمیم بگیرم اینه که
زنی که توی دانشکده حقوق عاشقش شده بودم
846
00:40:47,335 --> 00:40:49,217
که مهربون و دوست داشتنی بود
847
00:40:50,038 --> 00:40:52,721
تازه رفته یه هیچ وقت وجود نداشته
848
00:40:54,769 --> 00:40:57,532
همیشه فقط یه جامعه گریز
بودی که دست به یه عمل میزدی؟
849
00:41:01,600 --> 00:41:03,351
اون تو ذو هم میکشه
850
00:41:04,004 --> 00:41:05,546
نهایتش
851
00:41:07,571 --> 00:41:09,033
یه پیامک دیگه
852
00:41:09,198 --> 00:41:11,528
تو یه قهرمان واسه آتش نشانها توی همه جایی
853
00:41:11,808 --> 00:41:15,880
پس اونها بلاخره اعتراف کردند که
پلیسها همچین هم بی فایده نیستند
(منظورش کل کلیه که همیشه بین آتش نشانها و پلیس هاست)
854
00:41:15,940 --> 00:41:16,780
فقط واسه امروز
855
00:41:16,859 --> 00:41:18,626
فردا دوباره رقابتها شروع مشه
856
00:41:19,037 --> 00:41:20,203
همینم قبوله
857
00:41:23,584 --> 00:41:24,899
بازم مامانته؟
858
00:41:24,990 --> 00:41:26,465
بیمارستان فاکسبرگ مموریال
859
00:41:26,490 --> 00:41:27,235
سلام؟
860
00:41:28,132 --> 00:41:29,065
بله، خودمم
861
00:41:32,234 --> 00:41:33,392
نفهمیدم
862
00:41:39,324 --> 00:41:40,506
باشه ممنون
863
00:41:42,334 --> 00:41:43,314
چیه؟
864
00:41:46,268 --> 00:41:49,683
مامانم مُرد
(...اینجاست که میفرماید: سنگ قبر احساس ندارد)
865
00:41:50,075 --> 00:41:53,118
ممنون که همراهم بودید
برای زیرنویس قسمت بعدی با من همراه باشید
866
00:41:55,300 --> 00:42:01,287
ترجمه و تنظیم: جواد خشه
(PARTAKENIAN)
partakenian@gmail.com