1 00:00:00,120 --> 00:00:24,122 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:30,665 --> 00:00:32,672 گواهینامه و کارت ماشین لطفا 3 00:00:52,379 --> 00:00:53,778 متاسفم، متاسفم 4 00:01:09,929 --> 00:01:12,220 یه لحظه صبرک ن 5 00:01:31,747 --> 00:01:34,035 چیه؟ خیلی به یاد موندنیه 6 00:01:48,058 --> 00:01:49,706 ممنون هی 7 00:01:49,754 --> 00:01:52,846 بازپرس همین الان بخاطر کاهش 14 درصدی 8 00:01:52,895 --> 00:01:54,516 غیبت افسرا داخل دادگاه تشکر کرد 9 00:01:54,565 --> 00:01:55,970 برای یه هفته بد نیست 10 00:01:56,064 --> 00:01:57,650 خب، به جای اینکه اطلاعیه دادگاه‌هارو 11 00:01:57,698 --> 00:01:59,819 داخل صندوق افسرا بذارم مستقیم بهشون تحویلش میدم 12 00:01:59,867 --> 00:02:01,354 اینجوری نمیتونن بگن به دستشون نرسیده 13 00:02:01,402 --> 00:02:03,156 عالیه، ولی اینجوری کلی زحمت نداره؟ 14 00:02:03,204 --> 00:02:04,824 کار دیگه‌ای ندارم 15 00:02:04,872 --> 00:02:06,226 خب 16 00:02:06,699 --> 00:02:09,543 رسیدم به اخری چیه، اسمیتی؟ 17 00:02:09,592 --> 00:02:11,747 اصلا دوست نداره بره دادگاه 18 00:02:12,247 --> 00:02:13,500 هی اسمیتی 19 00:02:15,048 --> 00:02:17,169 هی، موش خونگی بردفورد هستم 20 00:02:17,287 --> 00:02:19,339 رابط دادگاه بودن بهت ساخته یا نه 21 00:02:19,387 --> 00:02:20,540 خوبه 22 00:02:23,057 --> 00:02:25,826 ببخشید، نمیتونم روز تعطیلمه 23 00:02:26,227 --> 00:02:27,741 از پول خوشت نمیاد؟ 24 00:02:28,095 --> 00:02:29,381 آره خوشم میاد 25 00:02:29,430 --> 00:02:30,967 کل روز برات اضافه کار حساب میشه 26 00:02:31,016 --> 00:02:32,262 پس زمان جبرانی نیست؟ 27 00:02:32,311 --> 00:02:34,521 نه، بیا اخر صفحه کارنمات 28 00:02:34,569 --> 00:02:35,855 و روی پرداخت کلیک کن 29 00:02:35,903 --> 00:02:37,690 20سال، و هیچکس اینو بهم نگفت؟ 30 00:02:39,939 --> 00:02:41,893 ممنون کمک کردی، یه آبجو طلبت 31 00:02:41,941 --> 00:02:43,395 نه نه نه، چیزی لازم نیست 32 00:02:44,778 --> 00:02:46,760 کارت خوب بود، اسمیتی رو خوشحال کردی 33 00:02:47,666 --> 00:02:49,433 هی، قوی باش 34 00:02:52,611 --> 00:02:55,066 صبح بخیر امروز قراره روز سختی باشه 35 00:02:55,255 --> 00:02:57,376 موج گرما استفاده از برق رو به حداکثر خودش رسونده 36 00:02:57,424 --> 00:03:00,379 منتظر خاموشی‌های سراسری بیشتری داخل شهر باشین 37 00:03:00,427 --> 00:03:02,248 افسر خوارز، مخففی که 38 00:03:02,296 --> 00:03:04,250 برای موج گرما هست جیه؟ 39 00:03:10,523 --> 00:03:11,809 چیتا؟ 40 00:03:14,194 --> 00:03:16,481 ببخشید قربان خودم هم دچار خاموشی شدم 41 00:03:16,530 --> 00:03:17,652 بعد کلاس بیا ببینمت 42 00:03:17,701 --> 00:03:18,912 باشه قربان 43 00:03:19,646 --> 00:03:21,066 CHEETAH? 44 00:03:21,114 --> 00:03:22,400 میدونی 45 00:03:23,616 --> 00:03:24,993 CHEAP 46 00:03:25,784 --> 00:03:28,072 افراد مستعد رو چک کنین همکارتون رو چک کنین 47 00:03:28,120 --> 00:03:29,407 آب بخورین 48 00:03:29,455 --> 00:03:31,409 وعده غذایی سبک میل کنین 49 00:03:31,457 --> 00:03:33,578 زیاد زیر آفتاب نباشین 50 00:03:33,626 --> 00:03:35,795 دست بجنبونین نمیتونین همه‌ی کارا رو انجام بدین 51 00:03:36,329 --> 00:03:37,716 ببینین، انرژی خودتون رو حفظ کنین 52 00:03:38,109 --> 00:03:39,750 تصمیمات هوشمندانه بگیرین 53 00:03:39,798 --> 00:03:41,731 گرما یعنی خشونت بیشتر 54 00:03:41,779 --> 00:03:43,421 خاموشی یعنی دزدی بیشتر 55 00:03:43,469 --> 00:03:45,328 امروز قراره حسابی روز شلوغی باشه 56 00:03:45,804 --> 00:03:46,957 پس دست بجنبونین 57 00:03:49,475 --> 00:03:52,263 نگران نباشین، دولت یه ژنراتور گرون 58 00:03:52,311 --> 00:03:53,931 مطابق با اخرین تکنولوژی روز فراهم دیده 59 00:03:53,979 --> 00:03:56,260 که باید همین الانا 60 00:03:56,308 --> 00:03:57,768 روشن بشه 61 00:03:57,816 --> 00:03:59,437 بقیه قرار نیست اینقدر خوش شانس باشن 62 00:03:59,485 --> 00:04:00,771 پس اون بیرون مراقب باشین 63 00:04:00,819 --> 00:04:02,318 همه 8-10 64 00:04:05,824 --> 00:04:07,611 بله قربان؟ موج گرما یه هفته‌ست که رسیده 65 00:04:07,659 --> 00:04:08,779 هنوز مخفف چیپ رو نمیدونه؟ 66 00:04:08,827 --> 00:04:10,114 خب 67 00:04:10,162 --> 00:04:12,370 فرض میکنم که براش دوره کردی 68 00:04:12,865 --> 00:04:15,319 نولان، یا باهاش دوره کردی و فراموش کرده 69 00:04:15,367 --> 00:04:18,168 یا یادت رفته که براش دوره کنی 70 00:04:18,217 --> 00:04:20,229 پس اینجا با کی مشکل دارم؟ 71 00:04:21,173 --> 00:04:22,993 براش مرور کردم، بله قربان 72 00:04:23,041 --> 00:04:24,294 فقط فراموش کرده 73 00:04:24,342 --> 00:04:25,830 امروز با من میاد گشت قربان 74 00:04:25,878 --> 00:04:27,131 میخوام ببینم دیگه چه چیزایی رو فراموش کرده 75 00:04:27,179 --> 00:04:28,733 چه چیز دیگه‌ای بهش یاد ندادی 76 00:04:28,781 --> 00:04:30,244 دارین اونو ارزیابی میکنین 77 00:04:30,293 --> 00:04:32,421 یا من رو ارزیابی میکنین؟ تو رو 78 00:04:32,469 --> 00:04:33,637 مشکلی داری؟ 79 00:04:33,685 --> 00:04:35,247 نه قربان، نه من 80 00:04:36,521 --> 00:04:38,475 کولر برگشت؟ چون خیلی 81 00:04:38,523 --> 00:04:40,644 افسر خوارز، امروز با من میای 82 00:04:40,692 --> 00:04:42,087 زود باش 83 00:04:42,614 --> 00:04:43,894 نصیحتی داری؟ 84 00:04:43,943 --> 00:04:46,983 آره، زیاد در مورد طالع‌شناسی چیزی نگو 85 00:04:47,032 --> 00:04:48,484 و کریستالا 86 00:04:48,532 --> 00:04:50,519 و هاله‌ها و کارت فالگیری 87 00:04:50,567 --> 00:04:52,488 در مورد خوابات اصلا نگو 88 00:04:52,536 --> 00:04:54,190 خیلی خب، حرفه‌ای نگهش میدارم بدون هیچ سرگرمی‌ای 89 00:04:54,238 --> 00:04:57,693 اره، مگه اینکه یکی ازون بینش‌های که پرونده رو حل میکنه داشتی 90 00:04:57,741 --> 00:04:59,328 سریع بگو 91 00:04:59,376 --> 00:05:00,696 خیلی خب، پس میخوای خودم باشم 92 00:05:00,744 --> 00:05:02,498 آره، همچنین نه 93 00:05:02,546 --> 00:05:04,437 اگه یکی ازون حسا رو داشتی 94 00:05:04,485 --> 00:05:06,676 برگرد عقب و چیزایی که باعث شده 95 00:05:06,724 --> 00:05:07,893 اونجوری حس کنی رو بررسی کن 96 00:05:07,942 --> 00:05:09,929 خیلی خب، پس خودم نباشم 97 00:05:10,087 --> 00:05:11,795 خوارز، بریم 98 00:05:11,844 --> 00:05:13,077 حتما میتونی 99 00:05:15,726 --> 00:05:17,000 لطفا بتون 100 00:05:17,895 --> 00:05:19,682 هی اوضاع چطوره؟ 101 00:05:19,730 --> 00:05:22,185 میبینم که کلی کار ارتباطی داری 102 00:05:22,233 --> 00:05:24,095 و از هر دقیقه‌اش لذت میبرم 103 00:05:24,796 --> 00:05:27,008 فکر کردم قرار شد که هیچوقت به هم دروغ نگیم 104 00:05:27,132 --> 00:05:28,593 یه دروغ بود 105 00:05:29,300 --> 00:05:30,587 خیلی بدبختی 106 00:05:30,635 --> 00:05:32,088 نه 107 00:05:32,136 --> 00:05:33,423 نه، خیلیم بد نیست 108 00:05:33,471 --> 00:05:37,294 میدونی، ادمای خوب، استرس کم 109 00:05:37,342 --> 00:05:40,376 صبر کن صبر کن، یه چیزی یادم اومد 110 00:05:42,759 --> 00:05:44,046 هفته بعدی 111 00:05:44,148 --> 00:05:45,468 ممنون 112 00:05:45,567 --> 00:05:46,927 خواهش میکنم 113 00:05:48,018 --> 00:05:49,606 اون بیرون حواست باشه 114 00:05:49,654 --> 00:05:51,220 آخر شیفت میبینمت 115 00:05:57,972 --> 00:06:00,445 یه مرکز برای خنک شدن سه بلوک اونطرف‌تر هست 116 00:06:00,925 --> 00:06:03,765 کلی آب و غذا، میخوای ببریمت اونجا؟ 117 00:06:05,891 --> 00:06:10,211 این آدرس و شماره موبایل منه 118 00:06:10,260 --> 00:06:15,005 نمیتونم مجبورت کنم که بری ولی بهت سر میزنیم اگه نظرت عوض شد بهم بگو 119 00:06:15,592 --> 00:06:17,739 خدا بهت عمر بده 120 00:06:19,516 --> 00:06:21,499 اسپانیایی صحبت میکنم 121 00:06:21,741 --> 00:06:23,081 که اینطور 122 00:06:25,555 --> 00:06:26,976 خیلی خب، این خوب نیست 123 00:06:27,024 --> 00:06:28,776 مکان خیلی خوبیه، بهم بگو چرا 124 00:06:28,916 --> 00:06:29,933 خب، مطمئن نیستم 125 00:06:29,981 --> 00:06:31,680 فقط میتونم بگم اینجا یه خبری هست 126 00:06:31,728 --> 00:06:33,850 هاله بد؟ یه حس؟ یه گمان؟ 127 00:06:33,898 --> 00:06:36,185 خب، غیرقانونی هست که بخاطر یه گمان جلوی یه نفر رو گرفت 128 00:06:36,233 --> 00:06:37,820 گروهبان گری درسته 129 00:06:38,319 --> 00:06:40,422 گوش کن چی میگم یکم به این سمت راه میریم 130 00:06:40,470 --> 00:06:42,358 و در همین حین توضیحش بده 131 00:06:42,533 --> 00:06:43,904 وانمود کن که نمیبینیشون 132 00:06:44,534 --> 00:06:46,328 باشه، خب، مغازه بازه 133 00:06:46,376 --> 00:06:47,830 هیچکس استرس نداره 134 00:06:47,878 --> 00:06:49,031 و یه کارمند باهاشونه 135 00:06:49,079 --> 00:06:50,499 حتی داره لبخند میزنه 136 00:06:50,547 --> 00:06:52,001 چرا اینقدر اذیتم میکنه 137 00:06:52,049 --> 00:06:53,501 پس داریم نزدیک میشیم 138 00:06:53,549 --> 00:06:55,503 یا بهم بگو چی میدونی یا ازینجا میریم 139 00:06:55,551 --> 00:06:58,339 یه جرم اینجا داره اتفاق میفته افسر خوارز 140 00:07:01,724 --> 00:07:04,012 هر کدوم ازون اره‌ها 900 دلار پولشه 141 00:07:04,060 --> 00:07:05,680 یعنی، میشه 9 هزار دلار ابزار 142 00:07:05,728 --> 00:07:07,682 حین خاموشی، کارت‌های اعتباری جواب نمیدن 143 00:07:07,730 --> 00:07:09,834 و کی با 9 هزار دلار نقد اینور اونور میره 144 00:07:10,566 --> 00:07:13,521 سلینا، عالی بود 145 00:07:13,569 --> 00:07:16,691 مرکز، 7-ادم-200، یه پلاک دارم 146 00:07:16,739 --> 00:07:20,141 2ویلیام-ادم-چارلی-4-8-4 147 00:07:22,411 --> 00:07:25,366 هی بچه‌ها، یه سوال ابزارای خیلی خوبی دارین 148 00:07:25,414 --> 00:07:27,035 نقد حساب کردین یا کارت کشیدین؟ 149 00:07:30,920 --> 00:07:32,373 برگرد برگرد 150 00:07:32,421 --> 00:07:33,874 مشکلی نداری؟ 151 00:07:33,922 --> 00:07:35,241 نه ندارم 152 00:07:36,044 --> 00:07:37,195 نه، قبول دارم 153 00:07:37,244 --> 00:07:39,056 یه دلار برای یه لیوان لیموناد خیلیه 154 00:07:39,105 --> 00:07:40,392 ولی این فقط یه بیزنس هوشمندانه هست 155 00:07:40,551 --> 00:07:41,638 افزایش قیمت نیست 156 00:07:41,687 --> 00:07:43,551 قطعا این حق رو بهت نمیده که کسی رو تهدید کنی 157 00:07:43,599 --> 00:07:45,478 آره، مخصوصا نه یه مشت دختر 9 ساله 158 00:07:45,527 --> 00:07:46,842 بچرخ به چپ بهشون حمله کنی 159 00:07:46,890 --> 00:07:48,969 تهدیدشون کنی، حسابی ترسیده بودن 160 00:07:49,018 --> 00:07:50,272 شانس اوردی که بزرگه 161 00:07:50,321 --> 00:07:51,397 هنوز کمربند مشکیش رو نگرفته 162 00:07:51,446 --> 00:07:52,632 میتونست خیلی بدتر باشه اندرو 163 00:07:52,681 --> 00:07:54,413 آره 164 00:07:55,197 --> 00:07:56,251 خیلی خب 165 00:07:56,299 --> 00:07:58,958 طبق حرف گری، باید همین الان 166 00:07:59,259 --> 00:08:00,466 برگرده 167 00:08:03,284 --> 00:08:04,905 فکر کنم لمس جادویی گری رو لازم داری 168 00:08:04,954 --> 00:08:06,320 اره میخوای بریم یه نگاهی بهش بندازیم 169 00:08:16,998 --> 00:08:19,619 شماها رسیدین اینجا 170 00:08:19,667 --> 00:08:20,754 چیزی بود؟ 171 00:08:20,802 --> 00:08:22,255 فکر کنم خراب شده 172 00:08:22,303 --> 00:08:23,590 باتریش رو چک کردی؟ 173 00:08:23,638 --> 00:08:24,899 آره خوبه 174 00:08:24,948 --> 00:08:26,259 شاید خنک کننده‌ش نشتی داشته؟ 175 00:08:26,307 --> 00:08:27,465 چیزی نمیبینم 176 00:08:27,514 --> 00:08:29,038 شاید شیر قطع جریان بسته شده، یه نگاه بهش میندازم 177 00:08:29,087 --> 00:08:31,012 هی رفیق، خودمون حواسمون هست 178 00:08:31,145 --> 00:08:32,799 میدونی، اینجا یکم شلوغه 179 00:08:32,847 --> 00:08:34,110 مشکلی دارین 180 00:08:36,818 --> 00:08:38,472 شماها ازین حوزه هستین؟ 181 00:08:38,520 --> 00:08:40,774 من تازه اومدم اینجا پس شاید هم رو ندیدیم هنوز 182 00:08:40,822 --> 00:08:42,041 آره 183 00:08:42,103 --> 00:08:44,726 بابی معمولا با حوزه 57 عه 184 00:08:44,991 --> 00:08:46,466 خیلی خب 185 00:08:47,033 --> 00:08:48,319 خب، از دیدنت خوشبختم 186 00:08:50,164 --> 00:08:52,105 پلیس لس انجلس حوزه نداره 187 00:08:52,154 --> 00:08:53,952 چیزی به نام حوزه 57 ام نداریم 188 00:08:54,001 --> 00:08:55,955 جعل هویت پلیس و سرقت اموال پلیس 189 00:08:56,003 --> 00:08:57,199 هر دوشون جرم هستن 190 00:08:57,248 --> 00:08:58,491 مطمئنم این رو داخل آکادمی 191 00:08:58,539 --> 00:09:00,292 پلیس تخیلیتون بهتون یاد ندادن 192 00:09:00,340 --> 00:09:02,461 نمیخواستیم ژنراتور رو بدزدیم 193 00:09:02,509 --> 00:09:04,443 پس داشتین چیکار میکردین؟ 194 00:09:06,513 --> 00:09:08,166 از صبح متوجه این بو شدم 195 00:09:08,214 --> 00:09:09,802 حسش میکنی؟ آره 196 00:09:09,850 --> 00:09:12,402 گفتم شاید یه حیوون رفته باشه اونجا و مرده باشه 197 00:09:12,451 --> 00:09:14,722 ممکنه یه موش باشه ولی برای یه موش بوش خیلی زیاده 198 00:09:14,771 --> 00:09:16,365 شاید یه راکون بوده 199 00:09:16,413 --> 00:09:17,976 راسو، شیر کوهی 200 00:09:18,024 --> 00:09:19,811 به نظرت یه شیر کوهی رفته داخل و مرده؟ 201 00:09:19,859 --> 00:09:21,146 خب، فقط یه راه برای فهمیدنش هست 202 00:09:21,194 --> 00:09:23,120 میشه اون قفل شکن رو بیاری؟ شاید بهتره من بشکنمش؟ 203 00:09:23,169 --> 00:09:25,714 اگه شیر کوهی باشه احتمالا باید بهش شلیک کنی 204 00:09:25,763 --> 00:09:27,685 اگه مرده باشه که نیازی نیست بهش شلیک کنم 205 00:09:27,733 --> 00:09:28,998 نکته خوبی بود 206 00:09:29,115 --> 00:09:30,902 مرکز، 7 ال 19، داخل واحد 15 هستم 207 00:09:30,951 --> 00:09:32,833 میخوام قفل رو بشکنم و وارد شم 208 00:09:52,758 --> 00:09:54,012 اصلا بوی خوبی نمیده 209 00:09:55,821 --> 00:09:59,777 بدبخت احتمالا وقتی دنبال غذا بوده گیر افتاده 210 00:10:03,354 --> 00:10:04,908 این اصلا خوب نیست 211 00:10:06,875 --> 00:10:09,063 پس اگه نمیخواستین ژنراتور رو بدزدین چیکار میکردین؟ 212 00:10:09,112 --> 00:10:10,826 رفیقمون امروز صبح دستگیر شد و فکر کردیم 213 00:10:10,875 --> 00:10:12,874 میدونی، برق رو قطع کنیم و آزادش کنیم 214 00:10:12,923 --> 00:10:15,913 میدونی که قفل بدون برق کار میکنه نه؟ 215 00:10:15,979 --> 00:10:17,319 صبر کن، این بیشترین حد امنیت نیست 216 00:10:17,428 --> 00:10:19,475 دوست داریم همه چیزو ساده نگه داریم مثل مجرمامون 217 00:10:19,524 --> 00:10:21,191 به نظرمون با تکنولوژی قدیم هم میشه کار رو راه انداخت 218 00:10:21,263 --> 00:10:23,744 هی، شماها کد 4 هستین؟ 219 00:10:23,793 --> 00:10:25,218 آره، اون ژنراتور مطابق با آخرین فناوری 220 00:10:25,267 --> 00:10:26,542 وضعیت خرابی داشت 221 00:10:26,591 --> 00:10:27,877 اون دو نفر کلی حرکت روش زدن 222 00:10:27,932 --> 00:10:29,335 ولی آخر راهش انداختیم 223 00:10:29,444 --> 00:10:30,730 خوبه، چون ژنرال سرویس 224 00:10:30,778 --> 00:10:32,095 یه هفته طولش میده تا درستش کنه 225 00:10:32,175 --> 00:10:34,296 هر وقت که کار بازداشتشون تموم شد 226 00:10:34,344 --> 00:10:36,465 سریع 10-8 لازمتون دارم تماسای معلق همینجوری دارن جمع میشن 227 00:10:36,513 --> 00:10:39,334 فقط باید یه مقر فرماندهی باز کنم تا این مشکلات برق رو حل کنم 228 00:10:39,382 --> 00:10:40,854 سلینا قراره رهبر باشه 229 00:10:40,903 --> 00:10:42,134 واقعا؟ 230 00:10:42,298 --> 00:10:43,916 عالی، این 231 00:10:44,194 --> 00:10:46,280 پس اوضاع خوب داره پیش میره؟ تا اینجا آره 232 00:10:46,329 --> 00:10:48,316 آره، خیلی خوب آموزش دیده درسته؟ 233 00:10:49,024 --> 00:10:50,812 غریزه خیلی خوبی داره نمیتونی همچین چیزی رو بهش یاد بدی 234 00:10:50,860 --> 00:10:52,814 نه نه، ولی قطعا میشه به یه نفر یاد داد 235 00:10:52,862 --> 00:10:54,515 که مهارت‌هاش رو تقویت کنه 236 00:10:59,067 --> 00:11:01,155 رهبری پاسگاه فرماندهی خیلی عالیه 237 00:11:01,203 --> 00:11:03,157 آره، هیچوقت به یه افسر همچین پستی رو نمیدن 238 00:11:03,205 --> 00:11:04,659 که کمتر از 5 سال سابقه داره 239 00:11:04,707 --> 00:11:06,861 هیچوقت در موردش حرف نزدیم 240 00:11:06,909 --> 00:11:08,162 آره، ولی مشکلی نداره، مطمئنم 241 00:11:08,210 --> 00:11:09,777 که دقیقا چیزی هست که میخوایم 242 00:11:11,713 --> 00:11:12,867 این در مورد اونه درسته؟ 243 00:11:12,915 --> 00:11:14,668 آره، نه، آره، دقیقا، آره 244 00:11:17,386 --> 00:11:18,672 جسد داخل یه فریزر بوده 245 00:11:18,720 --> 00:11:20,677 چند روزی بوده برق قطع بوده 246 00:11:20,726 --> 00:11:23,010 موج احتمالا فریزر رو خاموش کرده 247 00:11:23,058 --> 00:11:25,179 قربانی داخل گرما ذوب شده مدیر به پلیس خبر داد بعدش 248 00:11:25,227 --> 00:11:28,515 مدیر گفته که واحد توسط آر جی کش اجاره شده 249 00:11:28,563 --> 00:11:29,963 خیلی خب 250 00:11:31,566 --> 00:11:33,229 آر جی کش ها؟ 251 00:11:33,499 --> 00:11:34,687 به نظر میرسه خودشه 252 00:11:34,736 --> 00:11:36,023 داری شناساییش میکنی؟ 253 00:11:36,071 --> 00:11:37,691 نه رسما، ولی آره 254 00:11:37,739 --> 00:11:40,060 مجرم سابقه‌دار، عمدتا جرائم بدون خشونت 255 00:11:40,108 --> 00:11:42,196 اما کلاهبردار حرفه‌ای 256 00:11:42,244 --> 00:11:44,090 دوست داره افراد مسن رو هدف خودش قرار بده 257 00:11:44,139 --> 00:11:46,023 یا دوست داشت 258 00:11:47,281 --> 00:11:49,369 عموم قبلا پیانو درست میکرد 259 00:11:49,417 --> 00:11:52,205 میتونم بهت بگم که اون الان حسابی پولشه 260 00:11:52,253 --> 00:11:55,375 آره، شرط میبندم خیلی از وسایل اینجا همینجورین 261 00:11:55,423 --> 00:11:57,043 پس دزدیده شدن؟ 262 00:11:57,091 --> 00:11:58,195 یا کلاهبرداری شده 263 00:11:58,244 --> 00:12:00,046 تا جایی که میتونی بارکدا رو جمع کن 264 00:12:00,094 --> 00:12:01,748 و داخل آر ام اس دنبالشون بگرد 265 00:12:01,796 --> 00:12:04,050 شاید بتونیم چند تا از قربانی‌هاش رو پیدا کنیم 266 00:12:04,098 --> 00:12:06,079 باشه میخوای یکم هوا تازه کنی؟ 267 00:12:06,128 --> 00:12:08,221 آره حتما، از سه دقیقه پیش دیگه نفس نکشیدم 268 00:12:08,269 --> 00:12:10,002 الانه بیهوش شم 269 00:12:10,905 --> 00:12:13,226 راهی هست که تیم رو وارد پرونده کنیم؟ 270 00:12:13,274 --> 00:12:14,452 رابط دادگاهه 271 00:12:14,500 --> 00:12:15,766 چه ربطی به این پرونده داره؟ 272 00:12:15,814 --> 00:12:17,230 هیچی 273 00:12:17,278 --> 00:12:20,065 فقط میخوام یه راهی پیدا کنم که دیوونه نشه 274 00:12:20,113 --> 00:12:22,234 هیچ سمت دیگه‌ای نیست که بشه جابه‌جاش کرد؟ 275 00:12:22,282 --> 00:12:24,069 نه همه چیز به بن‌بست رسیده 276 00:12:24,117 --> 00:12:26,371 خیلی خب پس، باید یه چیزایی رو عوض کنی 277 00:12:26,420 --> 00:12:27,523 یه حفره درست کن 278 00:12:27,572 --> 00:12:28,908 مثل وقتی که تیم یه بازیکن نیاز داره 279 00:12:28,956 --> 00:12:30,443 ولی به سقف دستمزد رسیدن 280 00:12:30,491 --> 00:12:31,744 خب، این یعنی چی؟ 281 00:12:31,792 --> 00:12:33,412 یعنی باید خلاق باشی 282 00:12:33,460 --> 00:12:36,114 یه پیوند ضعیف پیدا کن و بعدش پنج تا بازیکن رو جابه‌جا کن 283 00:12:36,162 --> 00:12:38,563 واو، بیشتر بگو 284 00:12:39,299 --> 00:12:42,922 خیلی خب، بیا فرض کنیم تیم میخواد به وایس بره 285 00:12:42,970 --> 00:12:44,289 مک‌نیکول از قبل اونجاعه 286 00:12:44,337 --> 00:12:46,425 ولی همه میدونن که اون میخواد داخل بخش مواد مخدر باشه 287 00:12:46,473 --> 00:12:48,126 نقشه خیلی بلندپروازانه‌ای بود 288 00:12:48,174 --> 00:12:51,129 که برق پاسگاه رو قطع کنی که دوستت رو ازاد کنی 289 00:12:51,177 --> 00:12:54,168 وفاداری خیلی مهمه به علاوه‌ اینکه بهم پول بدهکاره 290 00:12:54,217 --> 00:12:55,767 متاسفانه فرصت اینکه خرجش کنی رو نداری 291 00:12:55,815 --> 00:12:57,268 مگر اینکه داخل مغازه زندان باشه 292 00:12:58,435 --> 00:13:00,540 تخریب اموال ضروری دولت 293 00:13:00,588 --> 00:13:01,973 جنایت 294 00:13:02,021 --> 00:13:03,307 دزدی... جنایت 295 00:13:03,355 --> 00:13:05,506 جعل هویت پلیس جنایت 296 00:13:05,555 --> 00:13:07,612 تلاش برای آزاد کردن زندانی جنایت 297 00:13:07,660 --> 00:13:08,972 حمل کردن سلاح گرم پرشده 298 00:13:09,020 --> 00:13:10,634 در حین ارتکاب جرم جنایت؟ 299 00:13:10,683 --> 00:13:12,484 درسته واو 300 00:13:12,532 --> 00:13:14,814 امیدوارم دوستت ارزش فداکاریت رو بدونه 301 00:13:14,863 --> 00:13:17,975 شاید بهترین نقشه ممکن از سمت من نبوده باشه 302 00:13:18,024 --> 00:13:19,290 نظرت اینه؟ گوش کن چی میگم 303 00:13:19,338 --> 00:13:21,826 اتهامات من رو بردار و بهم عفو مشروط بده 304 00:13:21,874 --> 00:13:23,595 و بهتون یه چیز خیلی بهتر از 305 00:13:23,643 --> 00:13:25,148 یه احمق داخل یونیفرم پلیس 306 00:13:25,196 --> 00:13:26,396 که وسط زیرزمینتون میدوعه میدم 307 00:13:26,445 --> 00:13:29,299 خیلی خب، باید یه چیز فوق‌العاده خفن باشه 308 00:13:29,347 --> 00:13:30,819 هست 309 00:13:31,382 --> 00:13:32,970 در مورد تفنگ ارواح چیزی میدونین؟ 310 00:13:35,253 --> 00:13:37,140 با بارکدا به جایی رسیدی؟ 311 00:13:37,188 --> 00:13:39,376 آره بیشتر از صد تا ایتم هست 312 00:13:39,425 --> 00:13:41,478 نزدیک به 30 تا قربانی کارت خوب بود 313 00:13:41,526 --> 00:13:44,982 منم آخرین کارمند آر جی رو پیدا کردم، بیتریس املی 314 00:13:45,030 --> 00:13:46,850 فکر کنم بعضی ازین اموال دزدیده شده مال اون باشه 315 00:13:46,898 --> 00:13:48,318 پس بیا اونم بیاریم 316 00:13:48,366 --> 00:13:49,696 آره، باشه 317 00:13:49,868 --> 00:13:51,989 مترو اینجا چیکار میکنه؟ 318 00:13:52,037 --> 00:13:54,658 لوپز همین الان یه دلال اسلحه روح رو پیدا کرده 319 00:13:54,706 --> 00:13:56,994 پرونده اوناس، مثل یه گله باهم میرن 320 00:13:57,042 --> 00:14:00,657 اون الفاعه و اونم دست راستش، کوین هیکس 321 00:14:01,879 --> 00:14:04,333 مترو جای خوبی برای تیم هست نه؟ 322 00:14:04,381 --> 00:14:06,836 کار سختیه، ساعت کاریش خیلی زیاده 323 00:14:06,884 --> 00:14:08,370 هیکس حسابی خسته به نظر میاد 324 00:14:08,418 --> 00:14:10,873 داخل خونه یه سه قلو داره 325 00:14:10,921 --> 00:14:13,291 همسرش برای اداره تبلیغات انجام میده 326 00:14:14,058 --> 00:14:16,846 هیکس شاید برای انتقالی موافق باشه 327 00:14:17,102 --> 00:14:18,790 زمان بیشتری با خانوادش گیرش میاد 328 00:14:18,839 --> 00:14:20,278 و اگه از مترو بره 329 00:14:20,326 --> 00:14:21,551 تیم ممکنه بتونه جاش رو بگیره 330 00:14:21,599 --> 00:14:23,329 خیلی آسون فرضش کردی 331 00:14:23,814 --> 00:14:26,402 هیکس فقط برای یه شغل مشابه کارش رو ول میکنه 332 00:14:26,451 --> 00:14:27,596 و خیلی زیاد ازین شغلا نداریم 333 00:14:27,645 --> 00:14:29,025 حتی اگه باشه هم پر شدن 334 00:14:29,073 --> 00:14:30,440 چجوری میخوای این حفره رو درست کنی؟ 335 00:14:30,489 --> 00:14:33,562 نمیدونم، همونجوری که خودت گفتی مبادله پنج تا بازیکن 336 00:14:33,610 --> 00:14:35,354 چی ممکنه اشتباه پیش بره؟ خیلی چیزا 337 00:14:35,585 --> 00:14:36,937 هم برای تو هم برای تیم 338 00:14:36,986 --> 00:14:39,358 اگه گروهبانا حس کنن که دارن فریب میخورن 339 00:14:39,407 --> 00:14:41,703 دیگه هیچوقت بهت اعتماد نمیکنن 340 00:14:41,751 --> 00:14:42,852 و در موردش به همه میگن 341 00:14:42,900 --> 00:14:44,512 پس سری بعدی که ازشون یه لطف بخوای 342 00:14:44,560 --> 00:14:48,877 که قراره لازمت باشه جوابت نه خواهد بود، برای همیشه 343 00:14:48,925 --> 00:14:50,912 پس آروم قدم بردار 344 00:14:55,598 --> 00:14:57,218 ستوان پاین، انجلا لوپز 345 00:14:57,266 --> 00:14:59,220 انجلا، ایشون کوین هیکس هستن 346 00:14:59,268 --> 00:15:00,388 ممنون که مارو در جریان گذاشتین 347 00:15:00,436 --> 00:15:01,890 حتما، پرونده مترو هست 348 00:15:01,938 --> 00:15:03,157 فقط شانسی دست ما افتاد 349 00:15:03,205 --> 00:15:06,727 خیلی خب، گوش کنین ایشون کارآگاه لوپز هستن 350 00:15:06,775 --> 00:15:08,596 قراره اطلاعاتی رو بهتون بگه 351 00:15:08,644 --> 00:15:11,565 که حتی اگه بهتون هدیه میدادن هم متوجهش نمیشدین 352 00:15:11,613 --> 00:15:14,768 کارآگاه، لطفا به تیم من بگو چجوری باید انجامش داد 353 00:15:14,816 --> 00:15:16,890 خیلی خب، خیلی سریع بهتون میگم 354 00:15:17,152 --> 00:15:20,074 زود باش زود باش، بردار بردار 355 00:15:23,352 --> 00:15:27,183 سلینا، با هماهنگ کننده پاسخ مشترک دی دبلیو پی تماس گرفتی؟ 356 00:15:27,232 --> 00:15:28,992 پیغام گذاشتم قربان، سه تا 357 00:15:29,041 --> 00:15:31,084 کاپیتان واکنش اضطراری اتش نشانی چطور؟ 358 00:15:31,133 --> 00:15:32,710 با فیما تماس گرفتی؟ نه قربان 359 00:15:32,758 --> 00:15:33,905 هنوز دارم روش کار میکنم 360 00:15:33,954 --> 00:15:35,756 ای دی تی؟ مورد بعدی داخل لیست بودن قربان 361 00:15:35,804 --> 00:15:37,758 سلینا، باید با این آدما تماس بگیری 362 00:15:37,806 --> 00:15:39,598 بقیه فرمانده‌ها چطور؟ 363 00:15:39,647 --> 00:15:41,714 به تیمای واکنش آشوب مدنی داریم 364 00:15:43,604 --> 00:15:45,215 تو چیزی لازم داری؟ 365 00:15:46,147 --> 00:15:47,266 میتونم بهش کمک کنم 366 00:15:47,314 --> 00:15:48,601 نه مشکلی نیست، خودم انجامش میدم 367 00:15:48,649 --> 00:15:50,031 نه نمیتونی تازه کار 368 00:15:50,350 --> 00:15:52,471 یه رفیق داخل پاسخ مشترک دی دبلیو پی دارم 369 00:15:52,519 --> 00:15:53,732 میتونم خط مستقیمش رو بهت بدم 370 00:15:53,781 --> 00:15:55,107 و میتونم بهت کمک کنم تیمای واکنش رو هماهنگ کنی 371 00:15:55,155 --> 00:15:56,627 لطفا انجامش بده 372 00:15:59,266 --> 00:16:00,373 زود باش تازه کار 373 00:16:00,422 --> 00:16:02,394 میخوای یاد بگیری چطوری انجامش بدی یا نه 374 00:16:04,530 --> 00:16:06,284 هی، شما هیکس هستین درسته؟ 375 00:16:06,333 --> 00:16:08,120 آره، چی لازم داری؟ 376 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 یه عملیات هست که باید الان برم سراغش 377 00:16:09,675 --> 00:16:12,288 شنیدم که سه قلو دارین 378 00:16:12,337 --> 00:16:14,305 باید کلی کار داشته باشن 379 00:16:14,353 --> 00:16:16,454 سخت‌تر از هر کاری که پلیس لس آنجلس ممکنه بهم بده 380 00:16:16,503 --> 00:16:18,464 آره حتما، میتونم تصور کنم که بچه‌دار شدن 381 00:16:18,512 --> 00:16:20,799 احتمالا باعث شده که در مورد اولویت‌هاتون تجدید نظر کنین 382 00:16:20,847 --> 00:16:22,812 اره، زنم خیلی خوشحال نیست 383 00:16:23,568 --> 00:16:25,389 خب، گوش کن، هم اتاقی من 384 00:16:25,438 --> 00:16:27,139 یه پرستار بچه فوق‌العادس 385 00:16:27,187 --> 00:16:30,198 و همیشه دنبال کار میگرده اگه نیاز به کسی داشتین 386 00:16:30,247 --> 00:16:32,016 واقعا؟ 387 00:16:35,431 --> 00:16:36,814 کارآگاه، ستوان 388 00:16:36,862 --> 00:16:38,340 میگن قراره به 100 هم برسه 389 00:16:38,531 --> 00:16:40,351 ممنون، نولان و تورسن کسایی هستن 390 00:16:40,399 --> 00:16:42,508 که دستگیری اصلی که منجر به اون راهنمایی شد رو انجام دادن 391 00:16:42,557 --> 00:16:43,655 کارتون خوب بود 392 00:16:43,703 --> 00:16:45,022 ممنون، در زمان درست در مکان درست 393 00:16:45,070 --> 00:16:46,658 تورو میشناسم، تو همون کسی هستی که 394 00:16:46,706 --> 00:16:47,825 بلیط طلایی گیرش اومد درسته؟ 395 00:16:47,873 --> 00:16:49,091 درسته، همینطوره 396 00:16:49,140 --> 00:16:52,209 انتظار داشتم که به مترو بری ولی به جاش افسر مربی شدی 397 00:16:52,258 --> 00:16:54,532 حرکت جالبی بود آموزش به بچه‌هارو دوست دارم 398 00:16:54,580 --> 00:16:56,000 در واقع، همین الان که داریم صحبت میکنیم 399 00:16:56,048 --> 00:16:57,430 کارآموز من داره به سمت پاسگاه فرماندهی میره 400 00:16:57,479 --> 00:16:58,573 نه بابا 401 00:16:58,621 --> 00:17:00,371 خب، اگه هر وقت نظرت در مورد مترو عوض شد 402 00:17:00,419 --> 00:17:01,945 یه زنگ بهم بزن، آزمون سختیه 403 00:17:01,994 --> 00:17:04,007 ولی حتما مطمئن میشم که مربی خوبی داشته باشی 404 00:17:04,055 --> 00:17:05,342 خیلی ممنون 405 00:17:05,390 --> 00:17:06,479 بریم 406 00:17:06,557 --> 00:17:07,788 گوش کنین 407 00:17:07,836 --> 00:17:10,514 ماموریت امروز یه دستگیری مخفیانه خرید اسلحه هست 408 00:17:10,562 --> 00:17:12,030 من مامورمخفی هستم 409 00:17:12,079 --> 00:17:14,765 اهدافمون از داروخونه برای پوشش فروش اسلحه استفاده میکنن 410 00:17:14,899 --> 00:17:17,854 علامت مشکل میشه دست بالا آوردن، تفنگ بیرون آوردن یا فرار کردن 411 00:17:17,902 --> 00:17:19,856 نشونه هجوم پلیس میشه انگشت داخل مو 412 00:17:19,904 --> 00:17:21,858 علامت ایست میشه انداختن کیف 413 00:17:21,906 --> 00:17:23,742 گروهبان‌های مترو شب و واتسون 414 00:17:23,790 --> 00:17:25,415 ماه‌ها روی این پرونده کار می‌کردن 415 00:17:25,463 --> 00:17:27,030 ولی کارآگاه لوپز اینجا 416 00:17:27,078 --> 00:17:30,471 کدایی که فروشنده‌ها لازمه بشنون 417 00:17:30,520 --> 00:17:32,830 تا فروش رو شروع کنن رو رمزگشایی کرده 418 00:17:33,084 --> 00:17:35,583 نتونستیم به اندازه کافی برای دوربینای خودمون نزدیک شیم 419 00:17:35,632 --> 00:17:38,326 ولی خوشبختانه، مترو تونسته دوربینای امنیتی‌شون رو هک کنه 420 00:17:38,375 --> 00:17:40,962 پس دوربینای اونا الان چشم و گوش ما هستن 421 00:17:41,010 --> 00:17:42,964 همه امروز حواسشون جمع باشه 422 00:17:43,012 --> 00:17:45,133 خبری از ترس و پشیمونی و اشتباه و بهونه نیست 423 00:17:45,181 --> 00:17:46,824 مترو با شمارش سه یک دو سه 424 00:17:46,873 --> 00:17:48,470 مترو 425 00:17:49,886 --> 00:17:51,807 مترو خیلی عادی به نظر میرسه 426 00:17:51,855 --> 00:17:53,141 حسابی اینجا بهت خوش میگذره 427 00:17:53,189 --> 00:17:54,922 نه ممنون 428 00:18:02,961 --> 00:18:04,045 به لوپز پیام بده 429 00:18:04,093 --> 00:18:06,687 اریک میلز، شناخته شده به عنوان ناکلز داخل موقعیت شیشش هست 430 00:18:06,736 --> 00:18:09,990 پیرهن هاوایی، جین، مسلح بودنش معلوم نیست 431 00:18:16,131 --> 00:18:17,951 چیزی برمیدارین؟ میرسونم 432 00:18:18,078 --> 00:18:19,642 یه مشکل که دارم که باید رفع بشه 433 00:18:19,691 --> 00:18:21,889 نسخه‌ام برای شربت ذغال سرفه هست 434 00:18:22,217 --> 00:18:23,918 حتما، ازش داریم 435 00:18:23,966 --> 00:18:26,167 فقط پول نقد باید غیرقابل ردیابی باشه 436 00:18:29,004 --> 00:18:30,643 صبر کن، این دختره رو میشناسم 437 00:18:31,393 --> 00:18:33,030 از کجا میشناسمت؟ 438 00:18:33,395 --> 00:18:35,545 تو من رو نمیشناسی و دوست نداری که من رو بشناسی 439 00:18:35,764 --> 00:18:38,180 اره 440 00:18:38,228 --> 00:18:39,854 میشناسمت 441 00:18:41,102 --> 00:18:43,023 لعنتی، قطعی برق داریم 442 00:18:43,071 --> 00:18:45,692 مامور مخفی در خطره و هیچ دیدی بهش نداریم 443 00:18:45,740 --> 00:18:46,860 دید نداریم 444 00:18:50,157 --> 00:18:52,097 هفت-ادم-15، در حال حرکت برای نجات دادن 445 00:19:01,809 --> 00:19:03,730 روی مامور مخفی دید میخوام 446 00:19:03,778 --> 00:19:05,231 تقریبا رسیدیم، تلاش میکنیم دید به دست بیاریم 447 00:19:05,279 --> 00:19:07,734 ده ثانیه وقت داری و بعدش میریم داخل 448 00:19:07,782 --> 00:19:09,402 شروع کن به حرف زدن 449 00:19:09,402 --> 00:19:21,400 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو JackDaw :مترجم 450 00:19:22,414 --> 00:19:24,091 صبر کنین، همگی صبر کنین منفی 451 00:19:24,139 --> 00:19:25,783 همین الان افسر رو نجات بدین 452 00:19:25,832 --> 00:19:27,753 کیفش رو میبینم علامت ایست فرستاده 453 00:19:27,801 --> 00:19:29,165 حاضر وایسین 454 00:19:31,171 --> 00:19:33,092 ببین، نمیدونم فکر میکنی کی هستم 455 00:19:33,140 --> 00:19:35,127 ولی خودش نیستم، عجله دارم 456 00:19:35,175 --> 00:19:36,428 حالا، یا معامله داریم با هم 457 00:19:36,476 --> 00:19:37,930 یا میتونم پولم رو ببرم یه جای دیگه 458 00:19:40,975 --> 00:19:43,462 خیلی خب خیلی خب، آروم باش 459 00:19:43,683 --> 00:19:46,357 چی میخوای؟ 460 00:19:46,886 --> 00:19:50,008 یه .45 لازم دارم، خشاب 15 تایی و باید روح باشه 461 00:19:53,173 --> 00:19:55,716 هزار دلار، غیرقابل ردیابی 462 00:19:57,831 --> 00:19:59,301 ممنون 463 00:20:04,503 --> 00:20:06,273 برین بگیرینشون برو برو 464 00:20:06,672 --> 00:20:08,459 پلیس بخواب روی زمین 465 00:20:08,507 --> 00:20:10,241 تکون نخور 466 00:20:14,406 --> 00:20:17,195 خوارز، میخوای بهم بگی چه خبره؟ 467 00:20:17,350 --> 00:20:19,971 خب، برای فرمانده نگهبان پیام گذاشتم 468 00:20:20,019 --> 00:20:22,307 داخل بخش هالیوود، هنوز منتظر جوابم 469 00:20:22,355 --> 00:20:23,808 خیلی خب، میتونی همه اینا رو 10-22 کنی 470 00:20:23,856 --> 00:20:25,343 بیشتر نگران تو هستم 471 00:20:25,391 --> 00:20:27,312 خیلی خب، قربان، خیلی متاسفم معمولا بیشتر تمرکز دارم 472 00:20:27,360 --> 00:20:28,759 میخوای با کسی تماس بگیری؟ 473 00:20:29,636 --> 00:20:30,752 مادرم 474 00:20:30,800 --> 00:20:32,317 به ندرت خونه‌ رو این سال‌ها ترک کرده 475 00:20:32,365 --> 00:20:34,818 بستریه، تنها زندگی میکنه 476 00:20:34,866 --> 00:20:36,095 برقش قبلا قطع شده 477 00:20:36,143 --> 00:20:38,155 و گوشیش رو جواب نمیده فقط نگرانم 478 00:20:38,203 --> 00:20:39,990 چرا چیزی نگفتی؟ نیاز به بررسی سلامت داره 479 00:20:40,038 --> 00:20:41,691 آره میخواستم همین کار کنم ولی با این کار 480 00:20:41,739 --> 00:20:43,093 هی، چیپ رو یادت میاد؟ 481 00:20:43,141 --> 00:20:44,528 بررسی کنین 482 00:20:44,576 --> 00:20:46,045 کارت اینه 483 00:20:46,744 --> 00:20:48,475 زود باش، به گری میگم 484 00:20:53,385 --> 00:20:54,838 آر جی مرده؟ 485 00:20:54,887 --> 00:20:57,374 امروز صبح داخل یه قفسه انبار پیداش کردیم 486 00:20:57,422 --> 00:21:00,177 چه بد، چی شده؟ 487 00:21:00,225 --> 00:21:01,656 مطمئن نیستیم 488 00:21:01,704 --> 00:21:03,847 ولی میدونم که برای شما کار میکرده 489 00:21:03,895 --> 00:21:05,849 آره، خیلی کمک میکرده 490 00:21:05,897 --> 00:21:08,017 من خیلی داخل کامپیوتر وارد نیستم 491 00:21:08,065 --> 00:21:10,470 بانک‌داری اینترنتیم رو راه انداخت 492 00:21:10,519 --> 00:21:13,932 حفظ کردن اون همه پسوورد خیلی سخته 493 00:21:14,225 --> 00:21:16,859 نمیدونستم بدون اون باید چیکار کنم 494 00:21:16,907 --> 00:21:19,028 این اواخر حساباتون رو بررسی کردین؟ 495 00:21:19,076 --> 00:21:21,030 همه چیز روی پرداخت خودکاره 496 00:21:21,078 --> 00:21:23,532 خیلی خب، باید حسابتون رو کامل چک کنین 497 00:21:23,580 --> 00:21:25,828 آر جی یه دزد و جنایتکار بوده 498 00:21:25,876 --> 00:21:27,782 و هدف‌های خودش رو ازبین میبرده 499 00:21:28,419 --> 00:21:32,389 نه نه، این درست نیست همچین کاری نمیکنه 500 00:21:33,297 --> 00:21:35,251 به پسرش زنگ میزنم، داخل نیویورک زندگی میکنه 501 00:21:35,426 --> 00:21:37,380 همه چیز رو درست میکنیم خب؟ 502 00:21:37,428 --> 00:21:39,715 دیدی آر جی با کسی بحث کنه؟ 503 00:21:39,763 --> 00:21:42,050 تا حالا دیدی ترسیده به نظر بیاد 504 00:21:42,098 --> 00:21:44,886 نه، چیزیش نبود تا وقتی که دیگه سر کار نیومد 505 00:21:44,934 --> 00:21:47,055 خیلی خب، ممنون که اومدین 506 00:21:47,103 --> 00:21:50,796 اگه چیزی یادتون اومد باهام تماس بگیرین 507 00:21:57,492 --> 00:21:59,446 قربان، یه چیزی هست که بهتون نگفتم 508 00:21:59,615 --> 00:22:01,936 میدونی چطوری روزمو با کارهای اداری گذروندم؟ 509 00:22:01,984 --> 00:22:04,239 چطور مگه؟ خب، مامانم یه جورایی فکر میکنه 510 00:22:04,287 --> 00:22:06,073 تنها کاری که هر روز میکنم همینه 511 00:22:06,121 --> 00:22:07,908 نمیدونه که میرم گشت میزنم 512 00:22:07,956 --> 00:22:10,198 پس میخوای برات دروغ بگم؟ خب، دقیقا دروغ نیست 513 00:22:10,247 --> 00:22:12,147 فقط روی یه قسمت از حقیقت تمرکز کنین 514 00:22:12,196 --> 00:22:14,503 و بعدش یکم اغراق کنین در موردش نه 515 00:22:14,552 --> 00:22:16,761 سلینا مامان همه‌اش بهت زنگ میزدم 516 00:22:16,810 --> 00:22:18,097 جواب ندادی 517 00:22:18,146 --> 00:22:21,064 گوشیم خاموش شد، برق نبود که خاموشش کنم 518 00:22:21,443 --> 00:22:23,417 ایشون رئیسم هستن، گروهبان بردفورد 519 00:22:23,466 --> 00:22:25,092 و ایشون مامانم هستن، کارلا خوارز 520 00:22:27,142 --> 00:22:29,930 خیلی خب مامان، من الان پلیسم 521 00:22:30,201 --> 00:22:32,099 همیشه بچه من میمونی 522 00:22:32,147 --> 00:22:34,100 خدایا، اینجا باید 100 درجه‌ای باشه 523 00:22:34,148 --> 00:22:36,769 یاد سونا میفتم 524 00:22:36,817 --> 00:22:38,138 برای پوستت خوبه 525 00:22:38,186 --> 00:22:40,185 آره، برای ده دقیقه نه کل روز 526 00:22:40,754 --> 00:22:43,663 پرنده دارین؟ لورکا و نرودا 527 00:22:44,158 --> 00:22:45,436 الهام‌بخش من هستن 528 00:22:45,484 --> 00:22:47,980 انلاین نقاشی‌هایی که ازشون میکشم رو میفروشم 529 00:22:48,028 --> 00:22:49,782 اینجوری پول قبضام رو میدم 530 00:22:49,830 --> 00:22:51,284 خیلی خب مامان، نمیتونی اینجا بمونی 531 00:22:51,332 --> 00:22:52,952 باید باهامون به یه مرکز سرمایشی بیای 532 00:22:53,000 --> 00:22:54,620 پرنده‌ها چی؟ میتونی اونارو هم بیاری 533 00:22:54,668 --> 00:22:55,934 نمیتونم 534 00:22:57,338 --> 00:22:59,431 سال‌ها از اخرین باری که از خونه رفته بیرون میگذره 535 00:22:59,673 --> 00:23:02,128 اون بیرون خطرناکه، خیلی نگرانم 536 00:23:02,176 --> 00:23:04,130 و بهت گفتم که چیزی برای نگرانی نیست 537 00:23:04,178 --> 00:23:05,876 داخل ایستگاه جام امنه 538 00:23:06,067 --> 00:23:07,431 درسته 539 00:23:07,479 --> 00:23:09,356 تماس گرفتن و جمع‌آوری اطلاعات 540 00:23:09,517 --> 00:23:11,804 خب، ممنون که حواستون به بچه من هست 541 00:23:11,852 --> 00:23:13,172 حتما خانم 542 00:23:13,220 --> 00:23:14,506 گوش کنین، پشت ماشین یه ژنراتور 543 00:23:14,554 --> 00:23:15,554 اپکس دارم 544 00:23:15,603 --> 00:23:17,643 بذارین بیارمش اینجا تا کولر رو راه بندازیم 545 00:23:17,691 --> 00:23:19,478 نه نه، نمیخوام اذیتتون کنم 546 00:23:19,526 --> 00:23:20,767 براش شما نیست 547 00:23:20,815 --> 00:23:23,315 برای لورکا و نرودا هست 548 00:23:23,363 --> 00:23:24,984 مطمئنم میتونن یکم از خنک شدن هوا استفاده کنن 549 00:23:28,702 --> 00:23:29,977 باشه 550 00:23:30,205 --> 00:23:32,450 بخاطر پرنده‌ها 551 00:23:34,875 --> 00:23:36,252 سینگله؟ 552 00:23:37,410 --> 00:23:38,897 این، عزیزم 553 00:23:38,945 --> 00:23:42,668 دلیل اینه که چرا اسکمپی میگوی سیر زندگیم رو عوض کرد 554 00:23:42,716 --> 00:23:46,338 و اینجوری یه مرد فوق‌العاده با یه ژنراتور قلب من رو برد 555 00:23:46,386 --> 00:23:49,174 یکمی احساس گناه میکنم 556 00:23:49,222 --> 00:23:50,675 که تنها کسایی هستیم که برق داریم 557 00:23:50,723 --> 00:23:52,177 و کولر و کولر 558 00:23:52,225 --> 00:23:54,379 میدونم، نزدیک 40 تا تماس داشتیم امروز 559 00:23:54,427 --> 00:23:56,014 همه‌شون از کسایی که کمک لازم دارن 560 00:23:56,062 --> 00:23:58,183 اوضاع اون بیرون بده فقطم دارم بدتر میشه 561 00:23:58,231 --> 00:24:00,062 خب، به سلامتی یه شب اروم 562 00:24:00,111 --> 00:24:01,656 به سلامتی 563 00:24:05,271 --> 00:24:07,338 ببخشید 564 00:24:11,411 --> 00:24:13,232 پیامات رو چک کردی؟ 565 00:24:13,280 --> 00:24:15,900 چک نکردم ولی برقمون رفته 566 00:24:15,948 --> 00:24:17,702 و لیا نمیتونه داخل این گرما بخوابه 567 00:24:17,750 --> 00:24:20,205 و یه سری چیزایی شخصی داریم که قراره خیلی بد بشه 568 00:24:20,253 --> 00:24:21,507 نه لطفا، خوش اومدین، خوش اومدین 569 00:24:21,555 --> 00:24:22,741 بیا بیا بیا ممنون 570 00:24:22,789 --> 00:24:24,375 مطمئنین مشکلی نیست؟ 571 00:24:24,423 --> 00:24:26,210 معلومه که نه، چی لازم دارین؟ 572 00:24:26,258 --> 00:24:27,874 یخچالتون رو آره 573 00:24:27,922 --> 00:24:29,213 بذارش اونجا 574 00:24:29,261 --> 00:24:31,049 ولی نذارش کنار خامه‌پز خیلی بد میشه 575 00:24:31,097 --> 00:24:32,717 بعضی مواقع اتفاق میفته 576 00:24:32,765 --> 00:24:34,886 اسکامپی میگو داریم میخورین شماها؟ 577 00:24:34,934 --> 00:24:37,383 به صدف حساسیت داره به صدف حساسیت دارم 578 00:24:37,804 --> 00:24:39,390 میشه یه چیز دیگه برای خودم درست کنم؟ 579 00:24:39,438 --> 00:24:40,892 کلی غذا اون داخل هست تعارف نکن 580 00:24:45,191 --> 00:24:46,205 هی هی 581 00:24:46,254 --> 00:24:47,372 ببخشید، میدونیم که دیروقته 582 00:24:47,421 --> 00:24:48,858 باورت میشه اون بیرون چقدر گرمه؟ 583 00:24:48,907 --> 00:24:51,029 درسته، این وقت شب؟ خدای من 584 00:24:51,077 --> 00:24:52,937 چقدر کولر خوبه 585 00:24:54,311 --> 00:24:55,334 تنها کولری که داریم داخل ماشینه 586 00:24:55,383 --> 00:24:57,573 میشه ماشین رو شارژ کنم؟ باشه، برات یه سیم میارم 587 00:24:57,622 --> 00:24:59,739 میشه یه لیوان شراب برات بیارم اول؟ آره آره، لطفا 588 00:25:01,459 --> 00:25:03,697 هی رفیق، بابات یکم شراب لازم داره 589 00:25:05,163 --> 00:25:07,117 لوسی، حتما، چرا که نه؟ بیا داخل 590 00:25:07,165 --> 00:25:08,752 انگار تعجب کردی 591 00:25:08,800 --> 00:25:10,420 صبر کن، داخل گروه نبودی؟ 592 00:25:10,468 --> 00:25:12,511 نه نه، گوشیم رو خاموش کردم وقتی که 593 00:25:12,607 --> 00:25:14,091 شراب؟ 594 00:25:14,139 --> 00:25:15,746 تکیلا، دوبل 595 00:25:17,976 --> 00:25:20,451 لازمش دارم، مشکل بزرگی داریم 596 00:25:25,851 --> 00:25:27,199 فهمیدم 597 00:25:27,685 --> 00:25:30,607 هیکس از مترو میره، میره به آی ای 598 00:25:30,655 --> 00:25:33,142 رمینگتون میره به موتورز 599 00:25:33,190 --> 00:25:35,936 این یعنی واتسون وارد سوات میشه 600 00:25:35,985 --> 00:25:38,447 هالزی میاد به مترو هنوزم یه جا برای تیم هست 601 00:25:38,495 --> 00:25:40,282 زن رمینگتون نمیذاره که سوار موتور شه 602 00:25:40,330 --> 00:25:41,612 پس نشدنیه 603 00:25:47,337 --> 00:25:51,944 خیلی خب، فوجی بازنشست میشه 604 00:25:52,176 --> 00:25:56,799 هالزی میره به مترو و مدیسون میره به بخش رابری 605 00:25:56,847 --> 00:25:58,000 هوم؟ 606 00:25:58,048 --> 00:25:59,501 پریم میره به بخش وایس؟ 607 00:25:59,549 --> 00:26:01,137 نه، از همدیگه متنفرن 608 00:26:01,185 --> 00:26:05,329 خیلی خب، جونز میره به سوات 609 00:26:05,627 --> 00:26:07,020 و باب هم عموته 610 00:26:07,069 --> 00:26:08,222 اره 611 00:26:10,894 --> 00:26:12,981 اوه نه چیه؟ 612 00:26:13,029 --> 00:26:15,801 خب، تنها راهی که جواب میده اینه که فوجی بازنشست شه 613 00:26:15,849 --> 00:26:18,372 و تنها کسی که میتونه راضیش کنه همچین کاری کنه 614 00:26:18,438 --> 00:26:20,574 اسمیتی هست آره 615 00:26:21,070 --> 00:26:23,358 هی تیم، چه غیرمنتظره 616 00:26:23,406 --> 00:26:25,160 چیزت چیه، چیه، چی 617 00:26:25,208 --> 00:26:26,828 تو اینجا... چه خبر؟ 618 00:26:26,876 --> 00:26:28,696 شنیدم که برق داری 619 00:26:28,744 --> 00:26:31,009 امیدوار بودم بازی رو نگاه کنیم باهم 620 00:26:31,057 --> 00:26:32,923 یعنی آره، برق داریم بازی 621 00:26:33,030 --> 00:26:35,058 ما میتونیم، بیا داخل، بیا داخل 622 00:26:35,384 --> 00:26:36,704 اون ماشین لوسیه؟ 623 00:26:36,752 --> 00:26:38,312 آره 624 00:26:39,685 --> 00:26:40,776 بیا داخل 625 00:26:40,824 --> 00:26:42,843 هی بچه‌ها، ببینین کیه 626 00:26:43,058 --> 00:26:44,336 یه پارتیه اینجا 627 00:26:44,791 --> 00:26:46,018 چه خبره؟ 628 00:26:46,067 --> 00:26:48,667 هیچی، فقط از کولر لذت میبریم 629 00:26:50,485 --> 00:26:51,639 تو خوبی؟ 630 00:26:51,688 --> 00:26:53,336 آره، بهتر ازین نمیشدم 631 00:27:01,634 --> 00:27:02,718 15سال 632 00:27:02,766 --> 00:27:04,183 چیزی هست که برای قاچاق اسلحه گیرت میاد 633 00:27:04,285 --> 00:27:06,292 صبر کنید، من حق متمم دوم برای فروش اسلحه رو ندارم؟ 634 00:27:06,341 --> 00:27:08,629 حق نگه داشتن اسلحه هست نه فروختنش 635 00:27:08,678 --> 00:27:09,959 درسته 636 00:27:10,379 --> 00:27:11,699 میدونی، کلی داخل زندان بودم 637 00:27:11,777 --> 00:27:13,448 یه جورایی کارم با زندان دیگه تموم شده 638 00:27:13,497 --> 00:27:15,489 پس یه چیزی بهمون بده خیلی خب 639 00:27:16,204 --> 00:27:17,700 نظرت در مورد 640 00:27:17,748 --> 00:27:20,261 اووه نه، اگه اونو لو بدم من رو میکشه 641 00:27:20,310 --> 00:27:21,563 میتونیم ازت محافظت کنیم 642 00:27:21,611 --> 00:27:22,869 نه ازین یارو 643 00:27:22,979 --> 00:27:25,613 اون چطور نه، دوازده تا بهم بدهکاره 644 00:27:25,788 --> 00:27:27,450 صبر کن، اگه یکی بهم پول بدهکار باشه 645 00:27:27,498 --> 00:27:29,491 و بعدش دستگیره بشه، دیگه اون پول گیرم نمیاد درسته؟ 646 00:27:29,539 --> 00:27:31,470 احتمالا پس قطعا اون نه 647 00:27:31,519 --> 00:27:32,973 با همه هم در تماسی 648 00:27:33,068 --> 00:27:34,555 سرم شلوغه 649 00:27:36,305 --> 00:27:37,754 کینگستون چی؟ 650 00:27:37,960 --> 00:27:39,321 پرنتیس کینگستون؟ 651 00:27:39,816 --> 00:27:41,083 پادشاه فنتانیل؟ 652 00:27:41,131 --> 00:27:43,251 یکی از نایباش از من جنس میخره 653 00:27:43,299 --> 00:27:44,898 کاری برام میکنه؟ 654 00:27:45,374 --> 00:27:47,230 فکر کنم بتونیم باهم به یه راه حلی برسیم 655 00:27:48,138 --> 00:27:49,351 فروخته شد 656 00:27:49,484 --> 00:27:50,983 عاشق مجرمای سابقه‌دارم 657 00:27:51,031 --> 00:27:52,260 میدونن چطوری بازی رو انجام بدن 658 00:27:52,308 --> 00:27:53,437 دلال اسلحه‌ات چیزی گفت؟ 659 00:27:53,486 --> 00:27:54,962 یه پخش کننده بزرگ فنتانیل رو بهمون داد 660 00:27:55,011 --> 00:27:57,098 وسلی داره روی توافق پیش از محاکمه‌اش کار میکنه 661 00:27:57,146 --> 00:27:58,326 اون چیه؟ 662 00:27:58,374 --> 00:28:00,443 گزارش پزشک قانونی از جسدم به دستم رسیده 663 00:28:00,491 --> 00:28:03,437 علت مرگ آمبولی ریه دو طرفه بود 664 00:28:03,485 --> 00:28:05,816 ناشی از مصرف جیوه فلزی بوده 665 00:28:05,865 --> 00:28:08,205 پس مسموم شده بوده آره، طی مدت زمان خیلی طولانی 666 00:28:08,254 --> 00:28:10,979 به نظر میرسه از سرگیجه رنج میبرده 667 00:28:11,027 --> 00:28:12,780 و نوسانات خلقی، لرزش 668 00:28:14,763 --> 00:28:17,051 سرایدار بتریس هم لرزش داشت 669 00:28:17,166 --> 00:28:19,844 شاید هر کسی که آر جی هدفش بوده الان اون رو هدف قرار داده 670 00:28:19,893 --> 00:28:21,847 نمیدونم هیچکدوم ازین کسایی که گفتی کی هستن 671 00:28:21,896 --> 00:28:22,957 اصلا دلیلی نداره بدونی 672 00:28:23,005 --> 00:28:24,288 فوق‌العاده عالی 673 00:28:30,738 --> 00:28:32,191 چن 674 00:28:32,353 --> 00:28:33,807 اسمیتی 675 00:28:34,015 --> 00:28:36,293 یکم میخوای؟ نه ممنون 676 00:28:36,564 --> 00:28:38,447 ولی من 677 00:28:38,515 --> 00:28:39,982 میتونم یه لطفی بهم کنی 678 00:28:40,031 --> 00:28:42,652 یه لطف؟ 679 00:28:42,857 --> 00:28:44,983 این یعنی بهم بدهکار میشی 680 00:28:45,359 --> 00:28:46,778 از لحاظ فنی اره 681 00:28:46,827 --> 00:28:47,961 بگو ببینم چیه 682 00:28:48,010 --> 00:28:49,891 تو با لارن فوجی به آکادمی رفتی 683 00:28:50,031 --> 00:28:51,984 آره خب، باید بازنشست بشه 684 00:28:52,032 --> 00:28:54,236 و ازت میخوام که راضیش کنی 685 00:28:56,150 --> 00:28:58,279 اگه لارن فوجی بازنشست بشه 686 00:28:58,327 --> 00:29:00,325 واتسون میره به وایس 687 00:29:00,373 --> 00:29:02,603 پریم میره به موتورز 688 00:29:02,651 --> 00:29:04,706 هیکس میتونه بیاد اینجا 689 00:29:04,755 --> 00:29:07,710 و برای تیم یه جا داخل مترو باز میشه 690 00:29:09,249 --> 00:29:11,659 چطوری؟ از چیزی که بقیه فکر میکنن باهوش‌ترم 691 00:29:13,245 --> 00:29:15,707 آره اسمیتی، باید انجامش بدی 692 00:29:15,756 --> 00:29:18,510 منظورم اینه، اگه برای من نه، به تیم فکر کن 693 00:29:18,558 --> 00:29:21,513 وسوسه انگیزه، ولی من و فوجی یکم به مشکل خوردیم 694 00:29:21,561 --> 00:29:23,549 میشه بدونم چرا 695 00:29:23,597 --> 00:29:26,217 یه چیزی در مورد شب سالسا هست 696 00:29:26,265 --> 00:29:28,735 باشه باشه، خب 697 00:29:28,783 --> 00:29:30,188 اینجوری میتونی جبران کنی 698 00:29:30,236 --> 00:29:32,314 برای هرکاری که کردی 699 00:29:32,563 --> 00:29:34,086 خانوادش داخل سن خوزه زندگی میکنن 700 00:29:34,135 --> 00:29:35,636 و ای آی متا نتورک داره 701 00:29:35,684 --> 00:29:37,564 دنبال یه نفر جدید برای رئیس امنیتشون میگرده 702 00:29:37,613 --> 00:29:39,934 سالی 400 هزارتا میدن 703 00:29:39,983 --> 00:29:42,604 یه قهرمان حساب میشی براش اگه این شغل رو بهش معرفی کنی 704 00:29:42,782 --> 00:29:45,203 400هزارتا؟ شاید خودم قبولش کنم 705 00:29:45,251 --> 00:29:47,706 حسابی عالی میشه، ولی اینجوری 706 00:29:47,754 --> 00:29:49,074 به من کمک نمیکنی 707 00:29:49,122 --> 00:29:51,401 تازه اسمیتی، اونجا کلی کار داره 708 00:29:51,977 --> 00:29:53,331 رد میکنم آره 709 00:29:53,380 --> 00:29:55,046 ولی اگه باهاش صحبت کنم باید یه لطفی بهم بکنی 710 00:29:55,094 --> 00:29:56,715 نه یه کار عجیب 711 00:29:56,763 --> 00:29:57,916 کار عجیب نه 712 00:29:59,171 --> 00:30:00,444 قول میدم 713 00:30:02,174 --> 00:30:03,974 قبوله قبوله 714 00:30:04,489 --> 00:30:05,809 ممنون 715 00:30:19,785 --> 00:30:22,122 چی داری میخونی؟ هیچی قربان 716 00:30:22,454 --> 00:30:23,907 گوش کنین، میدونم که دیروز خراب کردم 717 00:30:23,955 --> 00:30:25,610 از فرصت دوباره ممنونم 718 00:30:25,658 --> 00:30:28,803 سلینا، این ارزیابی‌ها برای تنبیهت نیستن 719 00:30:28,940 --> 00:30:32,029 برای اینه که داخل کاری که خیلی بدی بهترت کنن 720 00:30:32,164 --> 00:30:33,595 میدونی چیه؟ 721 00:30:36,147 --> 00:30:38,134 کمک خواستن درسته 722 00:30:38,234 --> 00:30:39,789 تیم در مورد مامانت بهم گفت 723 00:30:39,837 --> 00:30:42,925 ببین، تو ضرر غیرقابل تصوری رو متحمل شدی، 724 00:30:42,973 --> 00:30:45,262 و تنهایی خودت این سنگینی رو حمل کردی 725 00:30:45,310 --> 00:30:47,764 ولی الان یه خانواده جدید از خواهر و برادر داری 726 00:30:47,812 --> 00:30:49,145 یادت باشه 727 00:30:49,313 --> 00:30:50,933 فهمیدم قربان 728 00:30:51,148 --> 00:30:53,102 دفعه بعدی که کمک لازم داشتم 729 00:30:53,150 --> 00:30:54,437 پیش خودم نگهش نمیدارم 730 00:30:54,485 --> 00:30:55,938 خیلی خوبه 731 00:30:55,986 --> 00:30:58,981 حالا، امروز روز تکراره 732 00:30:59,030 --> 00:31:02,853 امروز هر تماسی که گرفته بشه تو رئیسی 733 00:31:03,027 --> 00:31:04,627 و تو میرونی 734 00:31:08,384 --> 00:31:10,505 فهمیدین چه بلایی سر آر جی اومده؟ 735 00:31:10,554 --> 00:31:12,175 داریم پیشرفت میکنیم 736 00:31:12,224 --> 00:31:15,046 بهم بگو، شما داخل مرسی سینت وینسنت کار میکردین 737 00:31:15,095 --> 00:31:16,848 بین سال‌های 96 تا 2005 ؟ 738 00:31:16,897 --> 00:31:19,886 اینجوری به لگنم آسیب زدم مجبور شدم بازنشست شم 739 00:31:19,977 --> 00:31:22,064 میدونین که نه تا بیمار اونجا 740 00:31:22,113 --> 00:31:23,771 بخاطر مسمویت فلزی سنگین مردن؟ 741 00:31:24,040 --> 00:31:26,287 نمیدونستم 742 00:31:26,350 --> 00:31:28,504 داخلهر 9 قربانی جیوه پیدا شده بود 743 00:31:28,552 --> 00:31:30,472 که همه‌شون مریضای تو بودن 744 00:31:30,520 --> 00:31:32,008 واقعا؟ 745 00:31:32,056 --> 00:31:34,310 مربوط به خیلی وقت پیشه واقعا یادم نمیاد 746 00:31:34,358 --> 00:31:37,346 مسمومیت جیوه همون چیزی هست که آر جی کش رو کشته 747 00:31:37,395 --> 00:31:40,149 و مستخدم شما شرونا هم داخل بیمارستانه 748 00:31:40,197 --> 00:31:41,983 متوجه شدم که دستش لرزش داشته 749 00:31:42,031 --> 00:31:44,320 که نشونه‌ی مسمومیت جیوه هست 750 00:31:44,368 --> 00:31:46,768 دکترا الان دارن بررسیش میکنن 751 00:31:52,542 --> 00:31:53,848 ممنون 752 00:31:53,947 --> 00:31:55,129 بابت چی؟ 753 00:31:55,211 --> 00:31:56,741 که من رو گیر انداختین 754 00:31:56,973 --> 00:31:59,762 نمیدونم چرا هی انجامش میدم 755 00:31:59,830 --> 00:32:03,977 بعضی وقتا انگار دارم یه نفر دیگه رو نگاه میکنم 756 00:32:04,761 --> 00:32:06,881 ممنون جلوی من رو گرفتین 757 00:32:15,264 --> 00:32:17,051 هی چه خبره؟ 758 00:32:17,100 --> 00:32:19,603 دلال اسلحه لوپز میگه که مقادیر زیادی از فنتانیل 759 00:32:19,652 --> 00:32:20,856 از طریق اون خونه جابه‌جا میشه 760 00:32:20,904 --> 00:32:22,224 اگه در معرضش قرار بگیریم چی؟ 761 00:32:22,272 --> 00:32:24,359 تماس اتفاقی باعث اوردوزت نمیشه 762 00:32:24,407 --> 00:32:26,361 مخصوصا اگه بریده شده باشه یا تبدیل به قرص شده باشه 763 00:32:26,409 --> 00:32:27,695 اگه بریده نشده باشه چی؟ 764 00:32:27,743 --> 00:32:29,364 فنتانیل خالص؟ 765 00:32:29,412 --> 00:32:31,578 دو میکروگرمش رو نفس بکشی میمیری 766 00:32:31,788 --> 00:32:33,291 این یعنی کمتر از یه نصف دونه برنج 767 00:32:34,083 --> 00:32:36,704 خیلی خب خوارز، تو اینجا افسر مسئولی 768 00:32:36,752 --> 00:32:38,030 چیکار کنیم؟ 769 00:32:38,100 --> 00:32:40,588 خب، یه گروهبان رو صدا میزنیم 770 00:32:40,690 --> 00:32:42,610 عالی، تو اینجایی، ادامه میدیم 771 00:32:42,758 --> 00:32:44,284 معمولا درسته 772 00:32:44,666 --> 00:32:47,155 ولی خیلی زود، تو شاید بالارده‌ترین افسر در صحنه باشی 773 00:32:47,297 --> 00:32:49,309 خب چیکار کنیم؟ 774 00:32:50,933 --> 00:32:52,642 محاصره میکنین و منتظر کمک میمونین 775 00:32:52,691 --> 00:32:54,679 یه محیط تعیین میکنین به خونه خبر میدین 776 00:32:54,804 --> 00:32:56,813 و مجبورشون میکنی تسلیم شن 777 00:32:56,861 --> 00:32:58,058 درسته؟ 778 00:32:58,106 --> 00:32:59,629 من چیزی نمیگم، تصمیم بگیر 779 00:33:02,878 --> 00:33:04,498 مرکز، هفت-ادم-15 780 00:33:04,547 --> 00:33:09,170 میشه 6 تا واحد دیگه به 956 اوکوود کورت بفرستین؟ 781 00:33:09,219 --> 00:33:10,376 کد 3 782 00:33:10,425 --> 00:33:12,072 شیش واحد در حال اومدن هست، کد 3 783 00:33:12,120 --> 00:33:13,574 کارت خوب بود، حالا چی؟ 784 00:33:13,622 --> 00:33:15,910 شناسایی، باید بفهمیم با چی طرفیم 785 00:33:15,958 --> 00:33:17,077 بریم 786 00:33:17,125 --> 00:33:18,913 خیلی خب، با من بیا 787 00:33:33,334 --> 00:33:35,082 یه بچه اون داخله 788 00:33:38,888 --> 00:33:40,651 یه دختر پنج ساله کوچیک اون داخل داریم 789 00:33:40,699 --> 00:33:41,832 در حالی که دارن جنس تولید میکنن 790 00:33:41,888 --> 00:33:43,437 آره، جعبه های مقوایی خالی داخل سطل زباله پیدا کردیم 791 00:33:43,438 --> 00:33:45,276 که قبلا با کپسول های ژلاتینی بسته بندی می شدن 792 00:33:45,325 --> 00:33:46,879 این یعنی دارن فنتانیل خالص رو میبرن 793 00:33:46,927 --> 00:33:48,480 و میریزنش داخل کپسول داخل این خونه 794 00:33:48,528 --> 00:33:50,282 باید اون بچه رو ازونجا بیرون بیاریم 795 00:33:50,330 --> 00:33:51,406 به نظرت باید حواس پرتی درست کنیم؟ 796 00:33:51,455 --> 00:33:53,452 ببینیم میشه ازون حقه قدیمی ببخشید عوضی استفاده کنیم 797 00:33:53,500 --> 00:33:55,153 یه کلاسیکه تو بزن، من میرم داخل 798 00:33:55,201 --> 00:33:56,349 باشه 799 00:33:56,398 --> 00:33:58,486 این یعنی من دیگه رئیس نیستم؟ 800 00:33:58,672 --> 00:34:00,769 فقط در روحیه، بریم 801 00:34:01,041 --> 00:34:02,573 تو با منی 802 00:34:18,558 --> 00:34:20,312 نگو که الان زدی به ماشینم 803 00:34:20,360 --> 00:34:22,481 آره همینطوره، متاسفم 804 00:34:22,529 --> 00:34:24,149 ولی انگار زیاد آسیبی ندیده 805 00:34:24,197 --> 00:34:26,151 نگران نباش، دولت پول تمام خسارتش رو میده 806 00:34:26,199 --> 00:34:27,510 و پول ماشین اجاره‌ای رو 807 00:34:27,559 --> 00:34:29,464 اره، لازمه که اطلاعاتتون رو بنویسم 808 00:34:29,536 --> 00:34:30,989 برای گزارش تصادف 809 00:34:31,037 --> 00:34:32,483 میشه اسمتون رو بپرسم؟ 810 00:35:32,844 --> 00:35:34,516 سلام، اسم من سلینا هست 811 00:35:34,564 --> 00:35:35,966 اسم تو چیه 812 00:35:36,015 --> 00:35:37,427 گوش کن، ببخشید که باید بازی رو متوقف کنم 813 00:35:37,476 --> 00:35:39,421 ولی یه مورد اضطراری پیش اومده و باید بریم بیرون 814 00:35:39,470 --> 00:35:40,723 میخوای با من بیای؟ 815 00:35:54,118 --> 00:35:55,447 هی، دستات رو بهم نشون بده 816 00:35:55,552 --> 00:35:57,318 دستات رو بذار پشت سرت 817 00:36:04,461 --> 00:36:06,061 دختر بچه 818 00:36:47,003 --> 00:36:48,859 کمک، بچه رو دارم، کمکش کن 819 00:37:06,355 --> 00:37:07,508 سلینا هنوز داخله 820 00:37:07,556 --> 00:37:08,842 مراقب باش 821 00:37:10,420 --> 00:37:12,429 سلینا 822 00:37:13,255 --> 00:37:14,542 سلینا 823 00:37:21,075 --> 00:37:22,254 سلینا 824 00:37:23,632 --> 00:37:26,087 افسر خوارز روی زمینه نفس نمیکشه 825 00:37:26,542 --> 00:37:27,798 بریم 826 00:37:31,821 --> 00:37:33,167 نارکان لازم دارم 827 00:37:35,211 --> 00:37:36,422 زود باش 828 00:37:37,977 --> 00:37:39,652 آروم آروم 829 00:37:40,665 --> 00:37:42,100 زود باش زود باش 830 00:37:45,318 --> 00:37:46,472 زود باش سلینا 831 00:37:46,520 --> 00:37:47,623 سلینا 832 00:37:47,706 --> 00:37:49,663 سلینا زود باش، بیدار شو، برگرد 833 00:37:49,712 --> 00:37:51,999 سلینا، دوباره بهش بزن 834 00:37:52,158 --> 00:37:54,629 زود باش، برگرد پیشمون سلینا 835 00:37:56,648 --> 00:37:58,215 سلینا؟ 836 00:37:59,364 --> 00:38:01,046 سلینا، صدام رو میشنوی؟ 837 00:38:01,595 --> 00:38:03,340 زود باش سلینا 838 00:38:06,972 --> 00:38:08,592 هی 839 00:38:09,088 --> 00:38:10,370 دستم 840 00:38:10,437 --> 00:38:11,611 چی گفتی؟ 841 00:38:12,464 --> 00:38:13,725 دستم رو له کردی 842 00:38:13,773 --> 00:38:15,166 ببخشید ببخشید 843 00:38:15,214 --> 00:38:17,696 هی هی هی 844 00:38:18,278 --> 00:38:19,565 اینجا بچه‌ها، زود باشین 845 00:38:19,613 --> 00:38:20,766 کارت خوب بود اون تو 846 00:38:30,255 --> 00:38:31,616 هی 847 00:38:31,664 --> 00:38:33,115 هی، چطوری؟ 848 00:38:33,164 --> 00:38:34,785 و نگو که فقط خوبی 849 00:38:34,881 --> 00:38:36,334 هنوز خیلی شوکه شده‌ام 850 00:38:36,635 --> 00:38:38,549 ولی، ممنون که نجاتم دادین 851 00:38:38,598 --> 00:38:40,186 همونجوری که گفتم، خانواده 852 00:38:40,234 --> 00:38:42,521 آره، کاری که امروز انجام دادی خیلی شجاعت میخواست 853 00:38:42,669 --> 00:38:44,419 آره، یه بچه رو اینجوری نجات بدی 854 00:38:44,468 --> 00:38:46,165 باید یه مدالی برات باشه احتمالا 855 00:38:46,240 --> 00:38:47,549 حتما هست 856 00:38:47,597 --> 00:38:48,861 کاراش رو انجام میدم 857 00:38:48,909 --> 00:38:52,364 یا شاید، بهتر باشه که از طرف مربیت بگیریش 858 00:38:52,412 --> 00:38:54,759 خیلی خوشحال میشم که انجامش بدم 859 00:38:55,258 --> 00:38:57,569 برام سواله که منم یه مدال میگیرم؟ 860 00:38:57,617 --> 00:38:58,800 نه آره، این 861 00:38:58,848 --> 00:39:00,539 الان مهم نیست 862 00:39:00,587 --> 00:39:03,910 ولی اینکه اولین افسر آموزشیت 863 00:39:03,958 --> 00:39:06,989 داخل چند ماه اول کاریش یه مدال بگیره 864 00:39:07,037 --> 00:39:09,839 حسابی من رو داخل موقعیت خوبی قرار میده 865 00:39:10,631 --> 00:39:12,383 ولی بازم، الان مهم نیست 866 00:39:15,969 --> 00:39:17,222 هی هی 867 00:39:17,270 --> 00:39:19,090 تازه شنیدم که لارن فوجی داره بازنشست میشه 868 00:39:19,138 --> 00:39:20,892 واقعا؟ چه عجیب 869 00:39:20,940 --> 00:39:22,928 آره، به نظر میرسه یه کار خیلی خوب داخل سن خوزه گیرش اومده 870 00:39:22,976 --> 00:39:24,395 که کلی بهش پول میدن 871 00:39:24,443 --> 00:39:26,727 واو، خوش به حالش 872 00:39:27,280 --> 00:39:30,068 حالا که اون رفته، واتسون میره بخش وایس 873 00:39:30,116 --> 00:39:32,904 پریم میره بخش موتورز، و هیکس جاش رو میگیره 874 00:39:32,952 --> 00:39:34,739 نمیدونم چطوری همه‌ اینارو میگی 875 00:39:34,787 --> 00:39:35,925 متوجه نیستی؟ 876 00:39:35,974 --> 00:39:38,772 این یعنی داخل مترو یه جا برای من هست 877 00:39:39,231 --> 00:39:40,818 خب، حداقل بود 878 00:39:40,960 --> 00:39:43,414 ستوان پاین 15 دقیقه پیش بهم زنگ زد 879 00:39:43,462 --> 00:39:45,807 و دارم میرم عالیه 880 00:39:45,855 --> 00:39:47,339 تبریک میگم ممنون 881 00:39:47,387 --> 00:39:48,753 گری یه گزارش خفن برام نوشته 882 00:39:48,801 --> 00:39:51,156 آره خب، بایدم بنویسه تو فوق‌العاده‌ای 883 00:39:51,336 --> 00:39:52,673 خیلی هیجان زده‌ام 884 00:39:52,722 --> 00:39:54,624 خیلی هیجان دارم، امشب بریم شام جشن بگیریم 885 00:39:54,673 --> 00:39:57,595 امشب، نمیتونم متاسفم 886 00:39:57,643 --> 00:39:59,464 واقعا میخوام ولی نمیتونم 887 00:39:59,512 --> 00:40:00,765 به رفیقم قول دادم که بهش 888 00:40:00,813 --> 00:40:01,932 برای یه کاری کمک کنم فردا شب 889 00:40:01,980 --> 00:40:03,100 هوم؟ باشه 890 00:40:03,148 --> 00:40:04,199 باشه حتما 891 00:40:04,259 --> 00:40:05,727 کمک لازم نداری؟ نه نه 892 00:40:05,775 --> 00:40:06,876 یه کاری هست که خودم باید انجامش بدم 893 00:40:06,925 --> 00:40:08,939 ولی فردا شب، شب قراره 894 00:40:08,987 --> 00:40:10,955 حسابی جشن میگیریم برات 895 00:40:11,323 --> 00:40:12,943 تبریک میگم 896 00:40:12,991 --> 00:40:14,779 خیلی خوش شانسن که تورو دارن 897 00:40:14,827 --> 00:40:16,403 ممنون 898 00:40:16,451 --> 00:40:17,781 خیلی خب، باید برم 899 00:40:17,829 --> 00:40:19,729 کارت خوب بود 900 00:40:43,354 --> 00:40:45,642 سلام عزیزم، امروز چطور بود؟ 901 00:40:45,690 --> 00:40:48,311 میدونی، کلی پرونده و کار اداری 902 00:40:48,359 --> 00:40:50,473 تقریبا تمومم ولی زود میرم خونه 903 00:40:50,920 --> 00:40:53,207 همیشه فکر میکردم کار پلیسی خطرناکه 904 00:40:53,363 --> 00:40:54,650 هست 905 00:40:54,698 --> 00:40:57,352 امروز با کاغذ دستم رو بریدم عزیزم، باید مراقب خودت باشی 906 00:40:57,400 --> 00:40:59,822 میدونم، هستم، قول میدم 907 00:41:01,404 --> 00:41:04,134 اعتراف میکنم یکم در مورد تمیز کردنش تنبلی کردم 908 00:41:04,214 --> 00:41:05,433 چقدر تنبلی؟ 909 00:41:05,482 --> 00:41:08,078 اون زمان کلینتون یا بوش رئیس جمهور بوده 910 00:41:08,211 --> 00:41:10,269 کدوم بوش؟ 911 00:41:11,875 --> 00:41:13,316 یه مدتی ازش گذشته 912 00:41:16,386 --> 00:41:17,798 معامله معامله‌ست 913 00:41:17,953 --> 00:41:19,574 خوشحالم که برای تیم جواب داده 914 00:41:19,736 --> 00:41:22,152 آره، هی، واو 915 00:41:22,201 --> 00:41:24,012 هی کجا داری میرِی؟ نمیخوای کمک کنی؟ 916 00:41:24,060 --> 00:41:26,190 دوشنبه شب فوتبال رو از دست بدم؟ 917 00:41:29,231 --> 00:41:30,755 دوشنبه نیست که 918 00:41:30,892 --> 00:41:33,180 آره، خوشمزس 919 00:41:39,909 --> 00:41:42,181 رختشویی کجاست؟ 920 00:41:42,229 --> 00:41:44,031 لیا یه تصادف کوچیک داشته 921 00:41:45,781 --> 00:41:47,339 ممنون 922 00:41:47,617 --> 00:41:50,074 نظرت در مورد نودل چیه؟ 923 00:41:52,367 --> 00:41:53,987 فور سیزنز برق داره 924 00:41:54,256 --> 00:41:56,075 آره 925 00:42:18,112 --> 00:42:20,094 یا خدا 926 00:42:20,094 --> 00:42:25,090 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official JackDaw :مترجم