1 00:00:00,000 --> 00:00:01,390 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:01,390 --> 00:00:04,128 و برای احتیاط دستاتو بذار روی کاپوت 3 00:00:04,177 --> 00:00:05,399 لعنتی 4 00:00:05,678 --> 00:00:06,898 با خودت سلاح داری؟ 5 00:00:06,946 --> 00:00:08,569 چیزی هست که تهدیدم کنه؟- آره دارم- 6 00:00:08,617 --> 00:00:10,469 ...برای دفاع از خود 7 00:00:10,517 --> 00:00:11,903 خیلی خب- یه چاقو توی جیبمه...- 8 00:00:11,951 --> 00:00:13,436 دستاتو روی کاپوت نگه دار 9 00:00:13,485 --> 00:00:14,628 دستاتو تکون نده باشه؟ 10 00:00:14,677 --> 00:00:15,981 بله 11 00:00:16,209 --> 00:00:17,506 ممنونم 12 00:00:17,590 --> 00:00:20,591 و یه چاقوی کوچیک هم دورِ گردنمه 13 00:00:20,639 --> 00:00:22,343 دورِ گردنت چاقو داری؟ 14 00:00:23,533 --> 00:00:26,244 فقط محض احتیاط ممکنه دستم به اونی که دورِ کمرمه نرسه 15 00:00:26,354 --> 00:00:27,424 که اینطور 16 00:00:30,003 --> 00:00:31,740 این یکی خطرناکه- دوتا هم اونجا هست- 17 00:00:31,789 --> 00:00:33,224 گرفتمشون- 18 00:00:36,809 --> 00:00:37,762 مراقبِ اون یکی باش 19 00:00:40,713 --> 00:00:42,064 خیلی خب 20 00:00:44,450 --> 00:00:46,605 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 21 00:00:46,653 --> 00:00:48,439 بازم هست؟- آهان اون چاقوی جیبیمه- 22 00:00:48,487 --> 00:00:50,112 اون یکی ساختِ قیلیپینه 23 00:00:50,161 --> 00:00:51,977 اون...اون یکی...از اون خوباست 24 00:00:52,025 --> 00:00:53,518 شبیه گیرۀ پوله اما درواقع 25 00:00:53,567 --> 00:00:54,865 درواقع چاقوئه 26 00:00:55,995 --> 00:00:57,980 متنفرم از این سوال اما تو ماشینت چی داری؟ 27 00:00:58,330 --> 00:00:59,816 اون تو اسلحه ندارم 28 00:01:01,166 --> 00:01:02,520 ...اما- اما؟- 29 00:01:03,835 --> 00:01:05,656 نولان؟ ماشینش داره تکون میخوره 30 00:01:13,712 --> 00:01:15,599 چون برندۀ این رقابت کوچیک 31 00:01:15,647 --> 00:01:17,167 دربارۀ جایی که ازدواج میکنیم تصمیم میگیره 32 00:01:17,215 --> 00:01:18,702 میخوام همین الآن تصمیمو اعلام کنم 33 00:01:18,750 --> 00:01:19,862 همینجا توی ساحل زیبا 34 00:01:19,910 --> 00:01:22,530 و گرم کالیفرنیای جنوبی مراسمو برگزار میکنیم 35 00:01:22,579 --> 00:01:25,100 گوش کن شنیدی؟ 36 00:01:25,323 --> 00:01:26,651 این بوی پیروزیه 37 00:01:26,700 --> 00:01:30,047 بذار تصحیحش کنم بعد از اینکه برنده شدم 38 00:01:30,095 --> 00:01:32,816 من تصمیم میگیرم که توی نیواورلان عروسی رو برگزار کنیم تا بوی غذای فرانسوی به دماغمون میخوره 39 00:01:35,146 --> 00:01:37,033 مراقب باش- باشه- 40 00:01:37,129 --> 00:01:38,349 اینم از این 41 00:01:41,100 --> 00:01:42,686 ده به هفت من بردم 42 00:01:42,734 --> 00:01:44,188 امتیاز من بیشتره 43 00:01:44,236 --> 00:01:45,820 این مسابقه نیست 44 00:01:46,071 --> 00:01:47,992 عادلانه‌ست تو بردی 45 00:01:48,040 --> 00:01:50,455 ...خیلی خب 46 00:01:51,076 --> 00:01:52,864 بیست - بیست دوباره مساوی شدیم 47 00:01:52,912 --> 00:01:54,198 باید دوباره مسابقه بدیم 48 00:01:54,246 --> 00:01:55,935 شرط میبندم من برنده میشم 49 00:01:56,215 --> 00:01:58,035 شاید داریم بیش از حد سخت میگیریم؟ 50 00:01:58,083 --> 00:01:59,536 اگه میخوای جا بزنی بگو 51 00:01:59,584 --> 00:02:01,205 بگو که میخوای عقب بکشی 52 00:02:01,440 --> 00:02:02,506 چنگالو بده 53 00:02:03,755 --> 00:02:05,509 ...آماده، به جای خود 54 00:02:05,557 --> 00:02:07,283 وایسا وایسا 55 00:02:07,827 --> 00:02:09,874 بدون شربت؟ مگه حیوونیم؟ 56 00:02:10,428 --> 00:02:13,043 پرستار دردسترسمون نیست‌ها 57 00:02:13,092 --> 00:02:14,417 هنوزم میخوای شام بخوری؟ 58 00:02:16,100 --> 00:02:17,125 وزلی؟ 59 00:02:19,103 --> 00:02:22,358 ببخشین چی گفتی؟ 60 00:02:22,406 --> 00:02:24,895 نگران گزارش نیستی، نه؟ 61 00:02:24,943 --> 00:02:27,864 وکیلا فقط دارن خودشونو خسته میکنن 62 00:02:27,912 --> 00:02:29,299 آره اما هرچی بیشتر تلاش کنن 63 00:02:29,347 --> 00:02:30,700 احتمال اینکه موفق بشن بیشتره 64 00:02:30,748 --> 00:02:32,402 و اگه کاری از پیش ببرن الیجا میتونی راه بره 65 00:02:32,450 --> 00:02:33,823 چنین اتفاقی نمیفته 66 00:02:33,925 --> 00:02:35,699 نمیتونن منو برکنار کنن گری 67 00:02:35,747 --> 00:02:37,307 ...نصف ایستگاه میلد ویلشر 68 00:02:37,355 --> 00:02:39,209 این شخصیتِ الیجا استون رو عوض نمیکنه 69 00:02:39,257 --> 00:02:41,278 ای کاش بیشتر دربارۀ استرانژی میدونستم 70 00:02:41,326 --> 00:02:43,413 اصلا نمیدونم وکیل مدافع کیه 71 00:02:43,461 --> 00:02:45,080 دفتر دادستانی هم بین من و 72 00:02:45,128 --> 00:02:47,590 هرچیزی که مربوط به الیجا استون بوده دیوار کشیده 73 00:02:47,673 --> 00:02:49,919 که علیه الیجا بوده هنوز سرِ جاشه RICO پروندۀ 74 00:02:49,967 --> 00:02:51,106 اونا فقط ناامید شدن 75 00:02:51,155 --> 00:02:52,663 برای همین نگرانم 76 00:02:52,712 --> 00:02:56,158 ریکو یعنی هرکسی که درگیر سازمان بوده در خطره 77 00:02:56,299 --> 00:02:57,959 منم عضو سازمان بودم 78 00:02:59,309 --> 00:03:00,797 تحت فشار 79 00:03:00,845 --> 00:03:03,065 وکیلاش نمیتونن ادعا کنن که وکیل خلافکارا بودی 80 00:03:03,113 --> 00:03:05,698 چون اینجوری باید اعتراف کنن که موکلشون خلافکاره 81 00:03:06,884 --> 00:03:08,519 درست میگی 82 00:03:09,019 --> 00:03:11,453 معلومه، چون قانون درسته 83 00:03:13,223 --> 00:03:14,236 دیگه میرم 84 00:03:14,284 --> 00:03:15,778 فکر کن که برای قرار امشبمون کجا میخوای بریم 85 00:03:17,122 --> 00:03:18,147 عاشقتم 86 00:03:18,195 --> 00:03:19,581 منم عاشقتم 87 00:03:21,163 --> 00:03:23,251 ...به نصیحتم گوش کن فردا میخوای یه 88 00:03:23,299 --> 00:03:24,820 راکت تنیس بذاری تو دستش 89 00:03:24,868 --> 00:03:26,955 امیدوار بودم که یه شناگر داشته باشیم 90 00:03:27,003 --> 00:03:29,290 یا هرچی که خودش میخواد 91 00:03:29,338 --> 00:03:31,025 باور کن اصلا دلت نمیخواد بدونی 92 00:03:31,073 --> 00:03:32,126 برای شهریۀ دومینیک چقدر داریم میدیم 93 00:03:32,174 --> 00:03:33,994 چی شده؟ لیا خوبه؟ 94 00:03:34,043 --> 00:03:35,530 حالش خوبه- هی- 95 00:03:35,578 --> 00:03:37,896 برای شیری که توی 96 00:03:37,944 --> 00:03:40,268 یخچال گذاشته بودی یه اتفاق کوچیک افتاده 97 00:03:40,316 --> 00:03:42,804 منظورت همون شیریه که براس ساعت 5 صبح بیدار شدم؟ 98 00:03:42,852 --> 00:03:44,673 امروز صبح؟ برای اون بیدار شدی؟ 99 00:03:44,721 --> 00:03:46,107 آره- آهان- 100 00:03:46,155 --> 00:03:48,810 مامان میخواد به بچۀ نازش غذا بده 101 00:03:50,692 --> 00:03:53,848 بابا...بابا هم میره توی ماشین منتظر بمونه 102 00:03:53,896 --> 00:03:56,384 یه چیز دیگه قبلش باید بگم که 103 00:03:56,432 --> 00:03:58,686 من فقط دارم پیام رو میرسونم 104 00:03:58,734 --> 00:03:59,820 چی شده؟ 105 00:03:59,868 --> 00:04:01,789 جنی، رفیق لیلا 106 00:04:01,837 --> 00:04:03,524 قرار فردا شب رو کنسل کرد 107 00:04:03,572 --> 00:04:04,558 چرا؟ چی شده؟ 108 00:04:04,606 --> 00:04:05,894 مامانش چیزی نگفت 109 00:04:05,942 --> 00:04:07,695 اما یه پیام عجیب غریب گذاشته 110 00:04:07,743 --> 00:04:09,663 خیلی خب بگو نظریه‌ت چیه؟ 111 00:04:09,711 --> 00:04:13,401 ممکنه اونا کلا با قانونِ اسلحه در خانه 112 00:04:13,449 --> 00:04:15,160 راحت نباشن 113 00:04:15,384 --> 00:04:17,338 میدونی...فقط دارم حدس میزنم 114 00:04:17,386 --> 00:04:19,874 خودتم...خودتم امروز همینطوری 115 00:04:21,390 --> 00:04:23,010 یه کم طول میکشه تا عادت کنم 116 00:04:23,058 --> 00:04:25,512 امروز همش داشتم چُرت میزدم 117 00:04:25,560 --> 00:04:27,381 توی آکادمی کلا اینطوری بودم 118 00:04:27,429 --> 00:04:29,816 آره منم وقتی تازه‌کار بودم اینجوری بودم 119 00:04:29,864 --> 00:04:31,684 میدونم سخته اما باید به خوابت اهمیت بدی 120 00:04:31,732 --> 00:04:33,153 اصلا وقتی سرمو میذارم رو بالشت 121 00:04:33,201 --> 00:04:35,055 چشمام کاملا بازن 122 00:04:35,103 --> 00:04:36,656 وقتی هنری کوچیک بود برای خوابوندنش 123 00:04:36,704 --> 00:04:38,425 همه چیزو امتحان کردیم...موسیقی ملایم 124 00:04:38,473 --> 00:04:40,660 کلی ماشین سواری کردیم فکر کنم خانوادۀ ما 125 00:04:40,708 --> 00:04:42,362 محیط زیستو نابود کرده 126 00:04:42,410 --> 00:04:44,564 حتی قنداق کردن رو هم امتحان کردیم حتی تو خوابم میتونم انجامش بدم 127 00:04:44,612 --> 00:04:47,434 فکر نکنم هیچ کدوم از این کارا جواب بده 128 00:04:47,482 --> 00:04:49,869 مگه دکتر تازگیا از بدنت گلوله بیرون نیووردن؟ 129 00:04:49,917 --> 00:04:51,038 مگه الآن نباید استراحت کنی؟ 130 00:04:51,086 --> 00:04:53,941 یه گلولۀ قدیمی بود دیگه حالم خوبه 131 00:04:53,989 --> 00:04:55,441 چی؟ 132 00:04:56,124 --> 00:04:57,744 شنیدم به اشلی میگفتی 133 00:04:57,792 --> 00:05:00,580 میخوای یه سری از وسایلتو از خونه‌ش برداری 134 00:05:00,628 --> 00:05:02,214 ...ببین اگه میخوای درباره‌ش حرف بزنین میتونیم 135 00:05:06,834 --> 00:05:08,922 سلام صبح بخیر 136 00:05:08,970 --> 00:05:11,223 چن سنفورد 137 00:05:14,408 --> 00:05:15,895 اون چشه؟ 138 00:05:15,943 --> 00:05:18,264 فقط به خاطر اتفاقایی که افتاده بداخلاق شده 139 00:05:18,312 --> 00:05:20,433 وایسا ببینم...چی شده؟ 140 00:05:20,481 --> 00:05:21,601 هیچی 141 00:05:21,649 --> 00:05:23,703 هیچی؟- مشکلی نیست- 142 00:05:23,751 --> 00:05:25,037 فقط میخوایم کارمونو درست انجام بدیم 143 00:05:25,085 --> 00:05:26,906 آرون- باید برم. متاسفم- 144 00:05:26,954 --> 00:05:28,441 چیه؟ 145 00:05:29,857 --> 00:05:31,989 این چک لیستو توی اینترنت پیدا کردم 146 00:05:32,359 --> 00:05:36,715 بدون صفحه نمایش، ترموستات روی 68 مدیتیشن، روغن اسطوخودوس 147 00:05:36,763 --> 00:05:38,884 شانس نداریم- چراغ قرمز چراغ قرمز- 148 00:05:38,932 --> 00:05:41,152 چراغ قرمز چراغ قرمز چراغ قرمز 149 00:05:41,200 --> 00:05:42,622 ببخشین 150 00:05:43,102 --> 00:05:45,388 7-آدام-15. یه موقعیت مشکوک 151 00:05:45,437 --> 00:05:48,801 توی خیابون 12952 خیابون گل جنوبی 152 00:05:48,975 --> 00:05:51,396 10-66 یه زن و تراکنش بانکی 153 00:05:51,444 --> 00:05:52,831 بیش از اندازه انجام داده 154 00:05:52,879 --> 00:05:55,776 دریافت شد 7-آدام-15 جواب میده 155 00:05:55,882 --> 00:05:57,650 جامونو عوض کنیم. من رانندگی میکنم- نه خوبم- 156 00:05:57,699 --> 00:05:59,602 خوبم- خیلی هم خوب نیستی- 157 00:05:59,651 --> 00:06:02,049 کم خوابی روی قدرت تصمیم گیری 158 00:06:02,125 --> 00:06:03,627 و واکنشات تاثیر میذاره 159 00:06:03,676 --> 00:06:05,530 با مستی فرقی نداره 160 00:06:05,578 --> 00:06:06,631 متوجهی؟ 161 00:06:06,679 --> 00:06:08,541 آره- جا به جا میشیم- 162 00:06:10,049 --> 00:06:11,468 مشکل چیه؟ 163 00:06:11,516 --> 00:06:14,638 سیستم هشدارمون چندتا لایحه رو علامتگذاری کرده 164 00:06:14,686 --> 00:06:16,534 اون خانم جوون سپرده‌گذاری کرده 165 00:06:16,583 --> 00:06:17,665 تقلبیه 166 00:06:17,714 --> 00:06:19,476 انگار به یه نوع تحقیقات اجرای قانون 167 00:06:19,524 --> 00:06:21,506 وابسته‌ن 168 00:06:21,693 --> 00:06:23,781 من فقط میخوام واریز انجام بدم 169 00:06:23,829 --> 00:06:25,823 چه خبره؟- میتونم اسمتون رو بپرسم؟- 170 00:06:25,872 --> 00:06:26,984 میسی تامکینز 171 00:06:27,032 --> 00:06:29,199 کارت شناسایی دارین؟ 172 00:06:30,677 --> 00:06:32,731 تونستی کارایی که میخواستینو انجام بدین؟ 173 00:06:32,872 --> 00:06:35,001 آخر هفته فروش خونگی داشتم 174 00:06:35,050 --> 00:06:37,104 برای یه کیف طراحی شده 1000 دلار گیرم اومد 175 00:06:37,276 --> 00:06:39,063 اگه میخوایم به حقیقت برسیم باید بیشتر تحقیق کنیم 176 00:06:39,111 --> 00:06:41,132 فکر نکنم اسم و مشخصاتِ 177 00:06:41,180 --> 00:06:42,863 کسی که کیفو خریده رو داشته باشین 178 00:06:42,911 --> 00:06:44,801 خونه دار بود شلوار یوگا پوشیده بود 179 00:06:44,849 --> 00:06:46,670 درسته جایی که زندگی میکنین دوربین مدار بسته داره؟ 180 00:06:46,718 --> 00:06:47,738 نه 181 00:06:47,786 --> 00:06:48,906 خیلی خب باید یه کم 182 00:06:48,954 --> 00:06:50,076 اطلاعات بیشتر درباره‌تون بگیرم 183 00:06:50,125 --> 00:06:51,810 سلینا کارت گرفتی؟ 184 00:06:51,859 --> 00:06:53,508 افسر جوارز 185 00:06:55,727 --> 00:06:56,813 خوش برگشتی 186 00:07:02,401 --> 00:07:03,925 مونیکا 187 00:07:05,270 --> 00:07:06,357 اینجا چیکار میکنی؟ 188 00:07:06,405 --> 00:07:08,054 هیچکس بهت نگفته؟ 189 00:07:08,626 --> 00:07:10,147 چی رو بگن؟ 190 00:07:10,309 --> 00:07:12,509 برای استشهادنامه اومدم 191 00:07:13,458 --> 00:07:15,425 الیجا استون موکلمه 192 00:07:16,875 --> 00:07:18,354 ...خب 193 00:07:19,149 --> 00:07:20,864 این اشتباهه 194 00:07:21,085 --> 00:07:23,314 میخوای توی گروه اون باشی 195 00:07:23,621 --> 00:07:25,642 ازش ساعتی 800 دلار میگیرم 196 00:07:25,723 --> 00:07:27,166 کار خوبیه 197 00:07:27,215 --> 00:07:28,868 همۀ گزارشا رو میخونی پس میدونی با من چیکار کرده 198 00:07:28,993 --> 00:07:30,659 میدونم چه ادعایی داری 199 00:07:31,709 --> 00:07:33,489 ببخشین که منتظرتون گذاشتم 200 00:07:33,728 --> 00:07:35,585 گزارشگر دادگاه هنوز اونجا نشسته 201 00:07:35,633 --> 00:07:37,366 اما اگه بخوای میتونم برت گردونم 202 00:07:37,450 --> 00:07:38,709 عالیه 203 00:07:38,757 --> 00:07:39,923 فقط باید قبل از اینکه شروع کنم 204 00:07:39,971 --> 00:07:41,024 یه تماس کوچیک بگیرم 205 00:07:41,072 --> 00:07:43,082 باشه حتما- ببخشین- 206 00:07:47,792 --> 00:07:49,345 وکیل الیجا رو میشناسی؟ 207 00:07:49,420 --> 00:07:50,737 باهم میرفتیم دانشکدۀ حقوق 208 00:07:50,786 --> 00:07:52,227 واقعا؟- اوهوم- 209 00:07:52,276 --> 00:07:54,104 چیزی توی چنته داره که باید بهش توجه کنیم؟ 210 00:07:54,152 --> 00:07:55,906 باهوشه، بیرحمه 211 00:07:55,954 --> 00:07:58,123 و خدا نکنه دست از پا خطا کنی 212 00:07:58,788 --> 00:08:00,142 قبلا با هم نامزد بودیم 213 00:08:00,324 --> 00:08:01,444 شاید باید با همین پیش بری 214 00:08:01,492 --> 00:08:02,578 اوهوم 215 00:08:04,362 --> 00:08:05,591 درباره‌ش حرف نمیزنیم 216 00:08:05,640 --> 00:08:07,249 ببین فقط میگم اگه میخوای دربارۀ 217 00:08:07,297 --> 00:08:08,474 به هم زدن حرف بزنی من هستم 218 00:08:08,523 --> 00:08:09,559 نمیخوام 219 00:08:09,607 --> 00:08:10,618 فردا هالووینه 220 00:08:10,666 --> 00:08:11,921 دیوونه‌ها کل شهرو میگیرن 221 00:08:11,969 --> 00:08:13,687 پس بیا تمرکزمونو بذاریم روی کارمون 222 00:08:13,735 --> 00:08:15,437 باشه؟- باشه- 223 00:08:16,259 --> 00:08:17,613 گرگ نما 224 00:08:17,731 --> 00:08:18,795 چی؟ 225 00:08:18,843 --> 00:08:19,931 گرگ نما 226 00:08:19,980 --> 00:08:22,060 انگار کمک میخواد باید تمومش کنیم 227 00:08:28,385 --> 00:08:29,470 صبح بخیر 228 00:08:29,887 --> 00:08:31,140 انگار کمک لازم داری 229 00:08:31,188 --> 00:08:33,171 باید این پایه رو بردارم وگرنه به فنا میرم 230 00:08:33,323 --> 00:08:35,077 باشه پس میگم دوستت بیاد اینجا 231 00:08:35,125 --> 00:08:36,497 و بعدش میتونی بری 232 00:08:36,559 --> 00:08:37,847 ممنونم 233 00:08:37,896 --> 00:08:40,115 ...خب تو اینجا دستاری یا 234 00:08:40,163 --> 00:08:41,217 کارگردانم 235 00:08:41,265 --> 00:08:44,199 میخوام یه فیلم کوتاه بگیرم اما ممکنه لوکیشنمو از دست بدم 236 00:08:44,782 --> 00:08:46,484 خیلی خفنه شنیدی چی گفت؟ 237 00:08:46,533 --> 00:08:47,777 اوهوم- اون کارگردانه- 238 00:08:47,826 --> 00:08:48,997 آره- خیلی خب- 239 00:08:49,046 --> 00:08:51,133 کمکش کن نور داره کم میشه 240 00:08:51,541 --> 00:08:52,694 باشه 241 00:08:57,254 --> 00:08:58,632 میدونی چیه؟ ...یه زاویۀ 242 00:08:58,680 --> 00:09:00,001 یه زاویۀ بهتر میخوام 243 00:09:00,049 --> 00:09:01,435 7-آدام-100 244 00:09:01,483 --> 00:09:04,205 کد 6 توی برونسون و رزوود 245 00:09:04,253 --> 00:09:06,174 یه ماشین باعث ترافیک شده 246 00:09:07,924 --> 00:09:09,177 صبر کن- وایسا وایسا صبر کن- 247 00:09:09,225 --> 00:09:10,378 نباید چیزی رو بلند کنی 248 00:09:10,426 --> 00:09:11,612 منظورم اینه که تازه جراحی داشتی 249 00:09:11,660 --> 00:09:13,381 واقعا؟ بسپرش به من 250 00:09:13,429 --> 00:09:15,355 نه، همچین جراحیِ سختی هم نبود 251 00:09:15,403 --> 00:09:16,550 خالم خوبه 252 00:09:16,598 --> 00:09:17,818 با شماره سه بلندش کن- باشه- 253 00:09:17,866 --> 00:09:19,720 خیلی خب یک، دو، سه- باشه- 254 00:09:19,768 --> 00:09:20,721 بلندش کن 255 00:09:20,769 --> 00:09:21,856 باشه 256 00:09:21,904 --> 00:09:23,027 بریم فشار بده- فشار بده- 257 00:09:23,076 --> 00:09:24,524 میخوای یکیو خبر کنم؟- نه- 258 00:09:24,594 --> 00:09:26,294 جراحی کمر داشتم، یادته؟- پام، پام- 259 00:09:26,343 --> 00:09:27,395 وای زانوم، زانوم زانوم 260 00:09:27,443 --> 00:09:28,863 خوبی؟ 261 00:09:28,911 --> 00:09:31,178 آره- از هر دوتاتون ممنونم- 262 00:09:31,547 --> 00:09:32,638 خواهش میکنم 263 00:09:34,550 --> 00:09:36,129 آره بردفورد 264 00:09:36,518 --> 00:09:37,968 میسپرمش به سیگا 265 00:09:38,026 --> 00:09:43,251 خب موضوعش چیه؟- گرگینه ها دربرابر زامبیا- 266 00:09:43,391 --> 00:09:45,212 گرگنما یه استعاره‌‌ست 267 00:09:45,260 --> 00:09:47,444 که پدرسالاری رو به خودمختاری نشون میده 268 00:09:47,575 --> 00:09:48,985 واو 269 00:09:50,532 --> 00:09:51,918 نه اصلا متوحه نشدم 270 00:09:53,635 --> 00:09:56,189 خب میدونی شاید بتونم 271 00:09:56,237 --> 00:09:58,191 برای قهوه دعوتت کنم و تو هم بیشتر برات توضیح بدم؟ 272 00:09:58,239 --> 00:09:59,687 نه ممنونم 273 00:10:02,077 --> 00:10:04,343 نه کاری نکن همین الآن میام 274 00:10:04,612 --> 00:10:05,878 بریم 275 00:10:08,456 --> 00:10:12,346 احتمال آتش سوزی توی اِلِم و بخش 6 غربی 276 00:10:15,083 --> 00:10:17,177 دقیقا همون آتش نشانی که میخواستم ببینم 277 00:10:17,225 --> 00:10:19,115 ...داشتم فکر میکردم 278 00:10:19,163 --> 00:10:21,471 حالا که خسته‌ایم چطوره 279 00:10:21,519 --> 00:10:24,034 امشب یه مسابقۀ لگوی کوچیک داشته باشیم؟ 280 00:10:24,084 --> 00:10:25,436 تو پیمانکار بودی 281 00:10:25,632 --> 00:10:27,253 اما با لگو خونه نمیساختم 282 00:10:27,301 --> 00:10:29,121 به نظرم باید یه بهتر انجام بدیم 283 00:10:29,169 --> 00:10:30,589 یه زبون جدید یاد بگیر 284 00:10:30,637 --> 00:10:32,501 و ببین آخر ماه کی روون تر صحبت میکنه 285 00:10:32,550 --> 00:10:34,170 ژاپنی؟ 286 00:10:34,274 --> 00:10:35,962 توی کیوتو انگلیسی درس میدادی 287 00:10:36,010 --> 00:10:37,796 امیدوار بودم یادت نیاد 288 00:10:37,844 --> 00:10:39,666 هر چیزی که بهم بگی رو به خاطر میسپارم 289 00:10:39,714 --> 00:10:41,800 بهت گفتم بعد از کار چه چیزی از سوپری بخری؟ 290 00:10:41,848 --> 00:10:43,235 شیر، تخم مرغ، نون؟ 291 00:10:43,283 --> 00:10:44,536 ...آبنبا آبنبات چوبی 292 00:10:44,585 --> 00:10:46,083 بچه ها؟ میبینی؟ همه چیز یادمه 293 00:10:48,288 --> 00:10:50,576 مثل اینکه یه نفر پول داشته و آتیش زده 294 00:10:52,959 --> 00:10:54,459 خیلی خستمه 295 00:10:57,364 --> 00:10:59,388 شاید پولش طلسم شده 296 00:10:59,508 --> 00:11:00,882 میدونی، آتیش خیلی پاک کننده است 297 00:11:00,931 --> 00:11:02,818 توی همه ی مراسم ها ازش استفاده میشه 298 00:11:02,960 --> 00:11:04,646 یا ممکنه یه چیز دیگه باشه 299 00:11:04,694 --> 00:11:07,954 یا کسی داشته مدارک یه جرم قدیمی رو پنهان میکرده 300 00:11:08,665 --> 00:11:09,919 ردیاب 301 00:11:09,967 --> 00:11:11,087 چرا جرم قدیمی؟ 302 00:11:11,135 --> 00:11:12,288 خب الان ردیابی با 303 00:11:12,336 --> 00:11:14,257 میکروفون و جی پی اسه 304 00:11:14,305 --> 00:11:16,425 این چیزا حداقل ده ساله که هستن 305 00:11:16,473 --> 00:11:17,526 ...حدس میزنم 306 00:11:17,670 --> 00:11:20,096 فدرال، شاید بخش مواد مخدر یا اف بی آی 307 00:11:20,144 --> 00:11:22,397 پس پول یه اتفاق قانونیه؟ 308 00:11:22,446 --> 00:11:23,657 اینطور به نظر میرسه 309 00:11:23,795 --> 00:11:25,101 ولی چرا الان آتیشش زده؟ 310 00:11:25,255 --> 00:11:28,422 با پیدا کردن صاحب این ردیاب، اینو میفهمیم 311 00:11:29,219 --> 00:11:30,439 مراقب خودت باش هی 312 00:11:30,487 --> 00:11:32,174 نمیدونم باید با کی صحبت کنم 313 00:11:32,222 --> 00:11:33,475 خب، مشکل چیه؟ 314 00:11:33,523 --> 00:11:35,011 اون پلیسا وایسادن تا بهم کمک کنن 315 00:11:35,059 --> 00:11:36,845 و یکیشون بیسیمش رو جا گذاشت 316 00:11:36,893 --> 00:11:39,134 آره میتونم ببرمش 317 00:11:39,362 --> 00:11:41,065 اسمشو نپرسیدی؟ 318 00:11:41,297 --> 00:11:42,838 یکیشون دقیق اون مرده که توی 319 00:11:42,886 --> 00:11:44,282 مستند قتل بود، بود 320 00:11:44,331 --> 00:11:45,575 ...ولی فکر میکنم بیسیم 321 00:11:45,624 --> 00:11:47,989 برای اون بدنسازه بود ...بدنساز 322 00:11:48,037 --> 00:11:51,427 تیم بیسیمشو جا گذاشته؟ تیم برادفورد؟ ابر پلیس؟ 323 00:11:51,475 --> 00:11:54,296 میدونی، این مرد نمیذاره که فراموش کنم که یه روزی 324 00:11:54,344 --> 00:11:55,930 سه دقیقه و نیم برای تماس تاخیر داشتم 325 00:11:55,979 --> 00:11:58,133 باورت میشه؟ فکر...کنم 326 00:11:58,181 --> 00:11:59,295 حس میکنم کریسمسه 327 00:11:59,343 --> 00:12:00,394 ممنونم خوبه 328 00:12:00,442 --> 00:12:02,248 پس بهش برمیگردونی؟ آره، حله 329 00:12:02,296 --> 00:12:03,489 روز خوش 330 00:12:05,515 --> 00:12:06,654 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D ، Bahar :مترجم 331 00:12:10,360 --> 00:12:11,871 چجوری درگیر عملیات 332 00:12:11,919 --> 00:12:14,441 محرمانه بر علیه الیژا استون شدی؟ 333 00:12:14,697 --> 00:12:16,022 نگرانی هام درمورد 334 00:12:16,070 --> 00:12:18,357 جنایت هاش رو به گوش پلیس لوس آنجلس رسوندم 335 00:12:18,532 --> 00:12:20,033 ...برام یه نقاشی بکش، تو 336 00:12:20,081 --> 00:12:22,978 به میز پذیرش مید ویلشیر رفتی و بعدش چی؟ 337 00:12:23,065 --> 00:12:25,125 خب، از میز پذیرش رد نشدم 338 00:12:25,173 --> 00:12:27,161 فکر کنم گیج شدم 339 00:12:27,209 --> 00:12:28,232 به زبون خودت 340 00:12:28,280 --> 00:12:29,425 اولین باری که ادعاهای آقای 341 00:12:29,473 --> 00:12:32,162 استونز رو به پلیس لوس آنجلس گفتین، کی بود؟ 342 00:12:32,414 --> 00:12:35,035 نگرانی هامو با کارآگاه انجلا لوپز درمیون گذاشتم 343 00:12:35,083 --> 00:12:36,337 سر میزش؟ 344 00:12:36,553 --> 00:12:38,696 توی پذیراییمون با هم ازدواج کردن 345 00:12:38,744 --> 00:12:41,206 ولی اینو از قبل میدونستی 346 00:12:41,317 --> 00:12:42,442 درسته 347 00:12:42,491 --> 00:12:43,678 توی نوشته هام هست 348 00:12:43,726 --> 00:12:45,689 و مجوز این عملیات محرمانه 349 00:12:45,737 --> 00:12:46,896 صادر شده بود 350 00:12:46,944 --> 00:12:48,357 با وجود تضادهای فاحش 351 00:12:48,405 --> 00:12:50,250 بین منافع؟ 352 00:12:50,298 --> 00:12:52,519 خب هردومون، به حقیقت علاقه مند بودیم 353 00:12:52,719 --> 00:12:54,237 رایجه که کارآگاه ها پرونده های 354 00:12:54,285 --> 00:12:56,323 مربوط به اقوامشون رو حل کنن؟ 355 00:12:56,371 --> 00:12:58,304 نه چرا اینطوریه؟ 356 00:12:59,074 --> 00:13:01,276 فکر کنم نگرانی ای وجود داره که 357 00:13:01,324 --> 00:13:02,886 شاید اون کاراگاه به شواهد عینی 358 00:13:02,934 --> 00:13:04,361 توجه ای نکنه جالبه 359 00:13:04,409 --> 00:13:05,434 ولی فکر نمیکنم این مشکل ما باشه 360 00:13:05,483 --> 00:13:06,728 سوال بعدی ...میتونم تمومش 361 00:13:06,777 --> 00:13:09,215 بگذر بیا بگذریم 362 00:13:10,052 --> 00:13:11,538 دارم بهت میگم، توی مغازه نیست 363 00:13:11,639 --> 00:13:13,540 خب، یهویی از ماتحتم نپریده بیرون که 364 00:13:13,627 --> 00:13:15,873 بذار توی کیفو باز بگردم 365 00:13:19,227 --> 00:13:20,887 گرگینه 366 00:13:21,096 --> 00:13:23,408 بیسیمم رو روی زمین گذاشتم تا به اون احمق کمک کنم 367 00:13:23,457 --> 00:13:24,510 حتما دست صاحب کاره 368 00:13:24,559 --> 00:13:25,930 شمارشو گرفتی؟ 369 00:13:27,435 --> 00:13:28,800 تقریبا 370 00:13:34,120 --> 00:13:35,543 چه خبره؟ 371 00:13:35,889 --> 00:13:37,141 این چیه؟ 372 00:13:39,567 --> 00:13:40,789 کی اینو فرستاده؟ 373 00:13:40,838 --> 00:13:42,592 کسی که قراره کلی توی دردسر بیوفته 374 00:13:42,784 --> 00:13:45,293 میدونی که میتونی گزارش حادثه ارسال کنی 375 00:13:45,341 --> 00:13:46,711 و یه بیسیم جدید بگیری؟ 376 00:13:46,760 --> 00:13:47,820 و توی پروندم بنویسن؟ 377 00:13:47,868 --> 00:13:49,475 این یعنی یه روز تعلیق بدون حقوق 378 00:13:51,125 --> 00:13:52,726 فکر کنم میدونم چه خبره 379 00:13:52,774 --> 00:13:53,980 بیا بریم 380 00:13:54,028 --> 00:13:56,750 پیچوندن توی هالووین خیلی تهاجمیه 381 00:13:56,798 --> 00:13:58,848 منظورم اینهکه اگه مشکلی با پلیس بودنم داری 382 00:13:58,897 --> 00:14:01,086 یا اینکه توی خونم تفنگه، فقط بهم بگو 383 00:14:01,266 --> 00:14:03,033 قبول میکنم، ولی اگه مشکلی اینه 384 00:14:03,082 --> 00:14:05,125 به جیمز بگو اونا رو امشب برای شام دعوت کنه 385 00:14:05,174 --> 00:14:06,679 گاو صندوق اسلحه اتو بهشون نشون بده 386 00:14:06,727 --> 00:14:07,907 همه جیمزو دوست دارن 387 00:14:07,956 --> 00:14:09,294 مردم من رو هم دوست دارن 388 00:14:09,501 --> 00:14:12,204 قطعا، به عنوان مثال من عاشقتم 389 00:14:12,512 --> 00:14:14,299 بیشتر مردم ازت میترسن 390 00:14:14,403 --> 00:14:15,634 خودت هم همینطوری 391 00:14:15,682 --> 00:14:17,505 میدونم، به خاطر همین انقدر با هم خوبیم 392 00:14:17,684 --> 00:14:19,390 خیلی خب باشه 393 00:14:19,439 --> 00:14:21,461 به جیمز میگم برای شام دعوتشون کنه 394 00:14:21,655 --> 00:14:24,276 سلام، نایلا هارپر پشت گوشی صحبت کردیم 395 00:14:24,324 --> 00:14:25,945 انجلا لوپز هستم 396 00:14:25,993 --> 00:14:28,066 زاویر ممنونم که اینو انجام میدین 397 00:14:28,115 --> 00:14:29,346 خواهش میکنم 398 00:14:29,394 --> 00:14:30,971 ..باورم نمیشه که با همدیگه کار نکردیم، قبل از 399 00:14:31,081 --> 00:14:33,959 همه ی عملیاتای مخدر و لوس آنجلسی که داشتی 400 00:14:34,008 --> 00:14:36,063 آره، هیچوقت با پرونده ای کار نکردم که منو به غرب میانه ببره 401 00:14:36,111 --> 00:14:38,799 هوشمندانه است پلیس مخفی بودن وقتی دمای هوا منفی 20 درجه باشه 402 00:14:38,847 --> 00:14:40,408 خیلی سخت تر میشه 403 00:14:40,581 --> 00:14:42,635 سلام، ببخشید که مزاحم شدم میخواستین ما رو ببینین؟ 404 00:14:42,683 --> 00:14:45,405 آره افسر نولان و وارز 405 00:14:45,453 --> 00:14:47,434 پول سوخته و ردیاب 406 00:14:47,482 --> 00:14:49,327 قدیمیت رو پیدا کردن ممنونم 407 00:14:49,375 --> 00:14:51,644 نمیدونی بالاخره یه سرنخ داشتن چه معنی ای داره 408 00:14:51,692 --> 00:14:54,314 خوشحالیم که کمک کنیم، دقیقا سرنخ چه چیزیه؟ 409 00:14:54,362 --> 00:14:56,445 10سال پیش پارتنرم، رابرت باکلی 410 00:14:56,493 --> 00:14:58,773 معامله ای با یه قاچاقچی متوسط به اسم 411 00:14:58,821 --> 00:14:59,920 وینزلو هریس انجام میده 412 00:14:59,968 --> 00:15:01,754 راب ماه ها پلیس مخفی بوده 413 00:15:01,802 --> 00:15:03,155 و دستاورد بزرگی 414 00:15:03,203 --> 00:15:05,592 فرصتی برای دریافت کردن اطلاعات واقعی درمورد عملیات هریشون پیدا میکنه 415 00:15:05,640 --> 00:15:07,493 مثل اینکه طبق نقشه پیش نرفته 416 00:15:07,607 --> 00:15:09,214 ..تا امروز 417 00:15:09,635 --> 00:15:11,381 نمیدونستم چه اتفاقی افتاده 418 00:15:11,712 --> 00:15:14,334 یه هفته بعد جنازه ی راب رو پیدا کردیم 419 00:15:14,382 --> 00:15:15,935 ردیاب خراب شد پول ناپدید شد 420 00:15:15,983 --> 00:15:17,747 و از اون موقع کسی خبری از هریسون نشنیده 421 00:15:17,985 --> 00:15:19,405 پوله طلسم شده 422 00:15:19,453 --> 00:15:21,247 ببخشید، چی؟ چیزی نیست 423 00:15:21,389 --> 00:15:23,743 سریع میام به امروز که پول عملیات قدیمی 424 00:15:23,791 --> 00:15:25,822 هشدار بانک محلی رو روشن میکنه 425 00:15:26,059 --> 00:15:27,447 خیلی خب، صبر کن، آتیش توی سطل 426 00:15:27,495 --> 00:15:28,914 و اون دختره بهم ربط دارن؟ 427 00:15:28,962 --> 00:15:31,183 میسی تامکینز اطلاعاتش رو در آوردم 428 00:15:31,231 --> 00:15:34,215 سابقه ی کاری پر چندتا بلیط پارکینگ عقب افتاده داره 429 00:15:34,264 --> 00:15:35,573 بدون سابقه ی کیفری 430 00:15:35,622 --> 00:15:36,674 نمیتونه تصادفی باشه 431 00:15:36,722 --> 00:15:37,960 که اسکناسای بانک علامت گذاری شده باشن 432 00:15:38,008 --> 00:15:39,600 و بقیشون یه ساعت بعد سوزونده بشه 433 00:15:39,649 --> 00:15:42,270 مشخصه که میسی درمورد اینکه پولا رو از کجا آورده دروغ میگفت 434 00:15:42,375 --> 00:15:44,663 سوال اینه که چه ربطی به وینزلو داره 435 00:15:44,711 --> 00:15:46,088 بیا بریم ازش بپرسیم 436 00:15:46,137 --> 00:15:48,891 مرد، این کایمون قهوه خیلی خوشگله 437 00:15:48,940 --> 00:15:50,661 هر روز صبح از اینجا قهوه میخرم 438 00:15:50,750 --> 00:15:53,772 بدون شیر جوی مافیا که نمایشنامه ها رو بازنویسی کنه 439 00:15:53,820 --> 00:15:55,662 پول قهوه رو بده و برو سر کار 440 00:15:55,988 --> 00:15:57,816 شبیه اون مرد قدیمی توی فیلم بالایی 441 00:15:59,138 --> 00:16:00,725 هی جانی سلام 442 00:16:00,827 --> 00:16:02,642 کسی بیسیمشو گم کرده؟ 443 00:16:03,056 --> 00:16:05,677 نه، نه خیلی خب، ممنونم 444 00:16:07,834 --> 00:16:09,020 لعنت بهش 445 00:16:09,068 --> 00:16:10,360 دارن ما رو توی شهر میچرخونن 446 00:16:12,134 --> 00:16:13,563 خیلی خب، مثلا، نکته چیه؟ 447 00:16:13,706 --> 00:16:15,326 آخه درخواست پولی چیزی نکردن 448 00:16:15,374 --> 00:16:16,861 و اگه واقعا میخواستن پلیس رو اذیت کنن 449 00:16:16,909 --> 00:16:18,248 میتونستن کلی کار دیگه با اون بیسیم انجام بدن 450 00:16:18,297 --> 00:16:19,315 نمیدونم 451 00:16:19,363 --> 00:16:20,899 باید بفهمیم کدوم قسمت استودیوییه 452 00:16:22,215 --> 00:16:24,035 حتما سخت بوده، اون همه سال 453 00:16:24,083 --> 00:16:25,957 نمیدونستی چه اتفاقی برای پارتنرت افتاده 454 00:16:26,452 --> 00:16:27,680 آره 455 00:16:28,054 --> 00:16:30,241 فقط پارتنرت نبود دوستش داشتی 456 00:16:30,289 --> 00:16:31,742 چی؟ سلینا 457 00:16:31,790 --> 00:16:34,434 ببخشید که زیاده روی کردم خیلی ناراحتی 458 00:16:34,914 --> 00:16:36,985 توی اطلاعات با هم آشنا شدیم 459 00:16:37,529 --> 00:16:39,250 وقتی دانشگاه پلیس مخفیش تموم شد 460 00:16:39,298 --> 00:16:41,742 هردومون به جرایم سازمان یافته رسیدیم 461 00:16:42,300 --> 00:16:45,288 آبجوی بعد از کار به شام تبدیل شد و 462 00:16:45,883 --> 00:16:47,333 اون به چیزای 463 00:16:47,469 --> 00:16:48,879 بیشتر 464 00:16:49,540 --> 00:16:50,930 هیچکس از آدمایی که باهاشون کار میکردیم، نمیدونستن 465 00:16:50,979 --> 00:16:53,558 دوران متفاوتی بود ...ولی 466 00:16:54,172 --> 00:16:55,865 همدیگه رو داشتیم 467 00:16:56,000 --> 00:16:57,620 همون کافی بود 468 00:16:57,749 --> 00:16:59,271 بعدش مرد 469 00:17:13,964 --> 00:17:16,219 در مقایسه با میزان درآمد میسی مجلل به نظر میرسه 470 00:17:16,267 --> 00:17:18,254 جدا حتی نمیتونم از پس خرج اینجا پارک کردن بر بیام 471 00:17:19,469 --> 00:17:20,633 خانم تامکینز؟ 472 00:17:20,681 --> 00:17:22,837 افسر نولانم توی بانک همدیگه رو دیدیم 473 00:17:24,108 --> 00:17:25,990 نگهبان میگه ساختمونو ترک نکرده 474 00:17:27,311 --> 00:17:28,397 در بازه 475 00:17:29,613 --> 00:17:30,964 پلیس داریم میام داخل 476 00:17:39,924 --> 00:17:41,410 مرده 477 00:17:43,019 --> 00:17:45,252 و مطمئنیم پوله طلسم نشده؟ 478 00:17:53,242 --> 00:17:54,929 فیلم امنیتی لابی رو بررسی کردم و 479 00:17:54,977 --> 00:17:56,765 این مرده فرق داشت 480 00:17:56,813 --> 00:17:58,438 دو ساعت پیش اومده 481 00:17:58,486 --> 00:18:00,402 20دقیقه مونده و بعدش با عجله رفته 482 00:18:00,450 --> 00:18:02,404 چیز زیادی نیست شبیه وینسلوعه؟ 483 00:18:02,452 --> 00:18:05,273 نمیدونم، ممکنه نمیتونم صورتشو ببینم 484 00:18:05,621 --> 00:18:07,242 مدال برندان 485 00:18:07,334 --> 00:18:09,559 قدیس حامی ملوان 486 00:18:09,697 --> 00:18:11,885 وینزلو مواد مخدر رو به ساحل قاچاق میکرد 487 00:18:11,994 --> 00:18:13,966 نصف عمرش رو روی قایق گذرونده 488 00:18:16,732 --> 00:18:19,243 10سال پیش یه همچین گردنبندی پوشیده بود 489 00:18:19,802 --> 00:18:21,355 قلابش شکسته 490 00:18:21,573 --> 00:18:23,858 حتما وقتی داشته برای جونش میجنگیده اونو پاره کرده 491 00:18:23,997 --> 00:18:25,317 اونو میفرستیم برای بررسی دی ان ای 492 00:18:25,365 --> 00:18:27,119 مطمئنم که اسم هریس بیرون میاد 493 00:18:27,167 --> 00:18:28,387 خیلی خب بیا بگیم همینطوره 494 00:18:28,435 --> 00:18:30,074 چه رابطه ای با میسی داره؟ 495 00:18:30,120 --> 00:18:33,260 اگه درباره‌ی منبع پول‌ها بهمون دروغ گفته 496 00:18:33,310 --> 00:18:35,190 می‌تونیم فرض کنیم داشته از اون محافظت می‌کرده 497 00:18:35,240 --> 00:18:36,690 با ازش دزدیده 498 00:18:36,740 --> 00:18:38,490 به هرحال وقتی فهمید پوله غیب شده 499 00:18:38,540 --> 00:18:39,900 خیلی ترسید و بقیه‌ش رو سوزوند 500 00:18:39,950 --> 00:18:41,560 بعد هم اومهده اینجا و دختره رو کشته 501 00:18:41,610 --> 00:18:42,920 میسی کلید کاره 502 00:18:43,110 --> 00:18:45,870 باید پیدا کردنش باید زندگیش رو نابود کنیم 503 00:18:47,110 --> 00:18:48,830 این اونجور قهوه‌ای هست که من دوست دارم 504 00:18:49,280 --> 00:18:50,850 صر کن صبر کن صبر کن 505 00:18:52,690 --> 00:18:55,270 فیلم موردعلاقه‌م رو دقیقا همینجا فیلمبرداری کردن 506 00:18:56,590 --> 00:18:58,550 وایسا ببینم کافی‌شاپ موردعلاقه‌ت 507 00:18:58,600 --> 00:19:00,160 فیلم موردعلاقه‌ت 508 00:19:00,390 --> 00:19:02,050 کار هرکسی هست خیلی خوب می‌شناستت 509 00:19:03,680 --> 00:19:04,780 چن 510 00:19:04,870 --> 00:19:07,190 آرتور اندروز کیه؟ 511 00:19:07,230 --> 00:19:09,390 آرتور اندروز شاهد قتلی بوده 512 00:19:09,440 --> 00:19:11,320 که توسط یکی از خویشاوندان الایژا استون مرتکب شده 513 00:19:11,370 --> 00:19:13,530 تو هم برای لطف کردن به آقای استون 514 00:19:13,570 --> 00:19:15,560 وکالت این خوشاوند رو قبول کردی درسته؟ 515 00:19:15,610 --> 00:19:18,030 اگه منظورت از لطف اینکه که موکلت من رو تهدید کرد 516 00:19:18,080 --> 00:19:20,760 که اگه این کار رو نکنم بهم آسیب می‌زنه، پس آره 517 00:19:21,410 --> 00:19:25,070 می‌تونسی آقای اندروز رو توی دفترت بازجویی کنی 518 00:19:25,120 --> 00:19:27,110 اما توی خونه‌ش این کار رو کردی 519 00:19:27,150 --> 00:19:28,410 چرا؟ 520 00:19:28,460 --> 00:19:30,040 خودشون اونجوری راحت‌تر بودن 521 00:19:30,090 --> 00:19:31,440 شایدم تو می‌خواستی بترسونیش 522 00:19:31,490 --> 00:19:33,250 و نمی‌خواستی شاهدی داشته باشی 523 00:19:33,290 --> 00:19:35,560 نه نه 524 00:19:35,800 --> 00:19:38,280 بعد از اینکه موکلتون ازم خواست 525 00:19:38,330 --> 00:19:41,520 تا کاری کنم اعتبار آقای اندروز از بین بره رفتم اونجا 526 00:19:41,640 --> 00:19:42,740 گفتش 527 00:19:42,790 --> 00:19:45,420 یا یه کاری می‌کنی این شاهده ناپدید بشه یا مورینو ناپدید می‌شه 528 00:19:45,470 --> 00:19:48,260 محض اطلاع هم مورینو یکی از نوچه‌های الایژاست 529 00:19:48,310 --> 00:19:49,560 که الان توی زندانه 530 00:19:49,610 --> 00:19:51,080 منتظر محاکمه شدن برای چندین اتهام 531 00:19:51,130 --> 00:19:53,230 که شامل سوءقصد به جان افسرهای پلیس هم هست 532 00:19:53,280 --> 00:19:55,190 متهم اجباری 533 00:19:56,350 --> 00:19:58,330 چیزی که ما ازش مطمئنیم 534 00:19:58,380 --> 00:20:00,910 اینه که تو یه سلاح گرم غیرقانونی 535 00:20:00,950 --> 00:20:04,310 رو از خونه‌ی آقای اندروز گزارش دادی 536 00:20:04,360 --> 00:20:05,880 آره. اون گزارش جونش رو نجات داد 537 00:20:05,930 --> 00:20:07,380 بله طبق چیزی که تو می‌گی 538 00:20:07,430 --> 00:20:08,840 اما موکلت 539 00:20:08,890 --> 00:20:12,040 مردی که متهم به قتل بود آزاد شد چون تو 540 00:20:12,080 --> 00:20:13,750 آبرو و اعتباری 541 00:20:13,800 --> 00:20:15,270 تنها شاهدی که داشت رو خراب کردی - آره - 542 00:20:15,320 --> 00:20:16,720 نه. واقعا نکته‌ی بحث خوبیه 543 00:20:16,770 --> 00:20:18,090 اگه من هم اون طرف میز بودم 544 00:20:18,140 --> 00:20:19,420 از همین روش و دیدگاه استفاده می‌کردم 545 00:20:19,470 --> 00:20:21,290 ولی بی اسه و اینو میدونی ولز 546 00:20:21,340 --> 00:20:22,660 اصلا همچین چیزی نیست 547 00:20:22,710 --> 00:20:24,730 فقط قبول نداری که من برنده‌ی بحثتم 548 00:20:24,780 --> 00:20:26,160 اگه بخوایم حقیقت رو نادیده بگیریم آره تویی 549 00:20:26,210 --> 00:20:28,230 وسلی بیخیال 550 00:20:28,510 --> 00:20:30,600 توی پنج سالی که باهم بودیم حتی یک بحث رو هم برنده نشدی 551 00:20:30,650 --> 00:20:32,340 چرا فکر می‌کنی این‌دفعه قراره متفاوت باشه؟ 552 00:20:32,380 --> 00:20:33,640 آها 553 00:20:33,690 --> 00:20:34,770 بهتره فردا بحث رو ادامه بدیم 554 00:20:34,820 --> 00:20:36,440 آره ایده‌ی خوبیه 555 00:20:36,570 --> 00:20:37,900 خیلی هم عالی - البته - 556 00:20:40,290 --> 00:20:42,480 هی وس صبر کن 557 00:20:42,890 --> 00:20:44,800 نباید اجازه بدی اینجوری اعصابت رو بهم بریزه 558 00:20:44,940 --> 00:20:46,180 آره متاسفم 559 00:20:46,310 --> 00:20:48,520 تمرکزم رو از دست دادم دیگه همچین اتفاقی نمی‌افته 560 00:20:48,570 --> 00:20:50,190 خب حقایق به نفع ما هستن 561 00:20:50,230 --> 00:20:51,370 به این فکر کن 562 00:20:51,420 --> 00:20:52,480 اره همین 563 00:20:52,540 --> 00:20:54,960 باید این رو ازت بپرسم رابطه‌تون چه‌طوری تموم شد؟ 564 00:20:55,010 --> 00:20:56,760 داری می‌پرسی هنوزم توی کَفِشم؟ 565 00:20:56,810 --> 00:20:58,190 شایدم اون تو کف تو باشه نمی‌دونم 566 00:20:58,240 --> 00:20:59,570 فقط می‌خوام بدونم اوضاع ممکنه تا کجاها پیش بره 567 00:20:59,620 --> 00:21:02,790 خب ببین چیزهایی که من و مانیکا از زندگی می‌خواستیم خیلی متفاوت بودن 568 00:21:02,970 --> 00:21:04,300 تا از دانشکده حقوق فارغ‌التحصیل شد 569 00:21:04,350 --> 00:21:05,840 رفت سمت قوی‌ترین شرکت‌های حقوقی 570 00:21:05,880 --> 00:21:08,470 یه جایی کنار مغازه‌ی لوازم آکواریوم اجاره کردم 571 00:21:08,520 --> 00:21:10,740 رابطه‌مون به جایی نمی‌رسید 572 00:21:11,020 --> 00:21:13,290 دو سال طول کشید تا این رو فهمیدیم 573 00:21:13,590 --> 00:21:14,940 خیلی خب 574 00:21:15,190 --> 00:21:17,150 ببین بقیه‌ی روز رو استراحت کن 575 00:21:17,190 --> 00:21:19,710 اما فردا می‌خوام توی بهترین حالتت باشی 576 00:21:19,760 --> 00:21:20,930 باشه 577 00:21:21,430 --> 00:21:22,680 رادیوی من کو؟ 578 00:21:22,730 --> 00:21:24,290 رادیوت چیزیش شده؟ 579 00:21:24,330 --> 00:21:26,360 می‌دونی چیه؟ فردا هالووینه 580 00:21:26,400 --> 00:21:28,290 شاید یه روح انتقامجو دزدیدتش 581 00:21:28,340 --> 00:21:29,820 چرا اینجوری می‌کنی؟ 582 00:21:29,870 --> 00:21:31,690 نمی‌دونم داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی 583 00:21:32,010 --> 00:21:33,850 گروگان گرفتن رادیوی من 584 00:21:33,890 --> 00:21:35,560 انتقام زمان تازه کار بودنته چون بهت سخت می‌گرفتم؟ 585 00:21:35,610 --> 00:21:37,830 سخت می‌گرفتی؟ اصلا متوجه‌ش نیودم 586 00:21:37,936 --> 00:21:39,013 خیلی خب ولی بازم 587 00:21:39,061 --> 00:21:40,507 نمیدونم داری درمورد چی صحبت میکنی 588 00:21:40,555 --> 00:21:42,309 ولی شاید بتونم بهت کمک کنم 589 00:21:42,357 --> 00:21:43,778 دنبال بیسیمت بگردی 590 00:21:43,958 --> 00:21:45,579 اگه بهم بگی چه خبره 591 00:21:45,627 --> 00:21:47,548 چیزی نشده 592 00:21:47,654 --> 00:21:49,497 لطفا، انقدر باهات وقت گذروندم که بدونم 593 00:21:49,545 --> 00:21:53,252 کی خودتی و کی ناراحتی 594 00:21:53,391 --> 00:21:54,920 منورم اینه که حالت خوبه؟ 595 00:21:56,903 --> 00:21:58,214 چیزی نیست 596 00:21:58,262 --> 00:21:59,725 خوبم 597 00:21:59,773 --> 00:22:01,694 پس نمیدونم بیسیمت کجاست 598 00:22:01,742 --> 00:22:03,862 درمورد نامزد میسی درست میگفتی 599 00:22:03,910 --> 00:22:06,432 پزشکی قانونی وارد لپ تابش شد و اینو پیدا کرد 600 00:22:06,480 --> 00:22:09,168 "SugarBeaus.com فرصت ها در انتظار هستن" 601 00:22:09,216 --> 00:22:10,840 آناستازیا کندی 602 00:22:11,051 --> 00:22:12,338 میسی شوگرددی داشته 603 00:22:12,386 --> 00:22:13,872 شوگرددی ها جمعه 604 00:22:13,920 --> 00:22:15,575 حکم در حال تاییده که اسماشونو پیدا کنیم 605 00:22:15,623 --> 00:22:17,876 این دلیل آپارتمان قشنگشه 606 00:22:17,924 --> 00:22:20,171 فکر میکنی اینطوری هریس رو دیده؟ شاید 607 00:22:20,220 --> 00:22:22,715 به محض اینکه لیست به دستتون رسید عکسارو بیارین تا ببینم 608 00:22:22,763 --> 00:22:24,616 بعد از اینکه دهه ی گذشته به صورتش زل زدم 609 00:22:24,664 --> 00:22:26,618 میتونم از فضا هم اونو تشخیص بدم 610 00:22:35,808 --> 00:22:37,539 فکر میکنم سنگ قبرهای بیشتری نیاز داریم 611 00:22:37,843 --> 00:22:40,098 نه، فکر میکنم، کافیه 612 00:22:43,482 --> 00:22:45,169 چیشده؟ 613 00:22:45,317 --> 00:22:49,538 ریدها دعوتنامه ی شام رو رد کردن 614 00:22:50,108 --> 00:22:52,178 اولش کارای هالووین، حالاهم این چیه؟ 615 00:22:52,226 --> 00:22:54,399 اینا واقعا با اینکه پلیس هستم مشکل دارن 616 00:22:55,127 --> 00:22:57,153 به خاطر این ازمون دوری نمیکنن 617 00:22:57,797 --> 00:22:59,850 عزیزم، جنی چیزی بهت گفت؟ 618 00:23:03,360 --> 00:23:05,282 والدینش گفتن اینجا امن نیست 619 00:23:05,343 --> 00:23:07,882 چون تو با مجرما میچرخی 620 00:23:08,340 --> 00:23:10,054 مجرما 621 00:23:10,442 --> 00:23:13,180 منظورت دوستامه که توی مرکز هستن؟ 622 00:23:13,477 --> 00:23:14,487 اخیرا توی مدرسه 623 00:23:14,535 --> 00:23:16,588 جنی همش داره حرفایی که والدینش درمورد اون آدما میزنه رو 624 00:23:16,636 --> 00:23:18,137 تکرار میکنه 625 00:23:18,350 --> 00:23:19,436 و بدتر 626 00:23:19,484 --> 00:23:21,005 خیلی خب کدومش خونه ی جنیه؟ 627 00:23:21,053 --> 00:23:22,674 فکر نمیکنم آروم کردنشون 628 00:23:22,722 --> 00:23:23,841 تاثیری داشته باشه 629 00:23:23,889 --> 00:23:25,442 گور بابای تاثیرات 630 00:23:25,490 --> 00:23:27,210 مامان، مشکلی نیست 631 00:23:27,409 --> 00:23:28,779 فقط چون نزدیک زندگی میکنیم به این دلیل نیست که 632 00:23:28,833 --> 00:23:31,464 باید باهاش وقت بگذرونیم 633 00:23:34,165 --> 00:23:36,187 خیلی خب، عزیزم متاسفم، میدونم 634 00:23:36,235 --> 00:23:37,940 میدونم جنی دوستت بود 635 00:23:38,423 --> 00:23:39,864 بود 636 00:23:41,072 --> 00:23:43,071 میرم داخل، باشه؟ 637 00:23:43,212 --> 00:23:44,249 باشه، ولی گوش کن 638 00:23:44,297 --> 00:23:45,625 میتونی درمورد هر چیزی باهام صحبت بکنی 639 00:23:45,673 --> 00:23:46,963 درسته؟ باشه 640 00:23:53,184 --> 00:23:54,451 درست نیست 641 00:23:54,499 --> 00:23:55,839 نیست 642 00:23:59,558 --> 00:24:00,811 تشنه ای؟ 643 00:24:00,859 --> 00:24:01,811 خوبم 644 00:24:01,859 --> 00:24:03,580 ...فقط دارم میگم 645 00:24:04,489 --> 00:24:06,742 130هزار خیلیه 646 00:24:06,950 --> 00:24:09,105 متوجه میشی که به معنای واقعی کلمه توی آتیش بودم 647 00:24:16,374 --> 00:24:17,893 آره 648 00:24:17,941 --> 00:24:21,929 بیلی22 نولان21 649 00:24:22,359 --> 00:24:24,345 اشتباه بدی کردم 650 00:24:24,582 --> 00:24:26,168 دارم به عروسی توی می فکر میکنم 651 00:24:26,216 --> 00:24:28,304 مردی گراس رو از دست میدیم ولی هواش خوبه 652 00:24:28,352 --> 00:24:30,373 و زمان زیادی برای اینکه توی لیست ذخیره ها نباشیم داریم 653 00:24:30,421 --> 00:24:31,888 هنوزم باید دوتا ببری 654 00:24:31,964 --> 00:24:33,409 به نظرم باید تا عقبی، بکشی کنار 655 00:24:41,010 --> 00:24:42,089 خوابم نمیبره 656 00:24:42,171 --> 00:24:44,087 به محض اینکه چشمامو میبندم همه ی فکرم این میشه که 657 00:24:44,135 --> 00:24:46,073 داری بهم هشدار میدی که چقدر برام خطرناکه که 658 00:24:46,121 --> 00:24:47,501 ...که نیمه خوابیده برم سر کا رو من نمیتونم 659 00:24:47,549 --> 00:24:48,657 نمیدونم دیگه باید چیکار کنم 660 00:24:48,705 --> 00:24:49,859 چیکار کنم؟ 661 00:24:49,907 --> 00:24:52,057 هی بیا اینجا 662 00:24:52,475 --> 00:24:53,605 هیچ آموزشی وجود نداره که 663 00:24:53,653 --> 00:24:54,959 بتونه تو رو برای اون حدی از استرس که 664 00:24:55,007 --> 00:24:56,866 داریم هر روز تو رو تحت اون قرار میدیم، آماده کنه 665 00:24:56,914 --> 00:24:58,060 یکم زمان میبره 666 00:24:58,108 --> 00:24:59,831 ولی بدنت عادت میکنه باشه؟ 667 00:24:59,879 --> 00:25:01,570 برو روی مبل بشین 668 00:25:01,618 --> 00:25:03,072 باشه چای میخوری؟ 669 00:25:03,120 --> 00:25:04,439 آره باشه 670 00:25:04,487 --> 00:25:05,741 چای بابونه باعث میشه راحت بخوابم 671 00:25:05,789 --> 00:25:07,005 آهنگ هم همینطور 672 00:25:07,054 --> 00:25:09,078 راستش، ریشه ی والرین بهتره 673 00:25:09,126 --> 00:25:10,982 و آهنگی نذار که اونو بیدار کنه 674 00:25:11,030 --> 00:25:12,748 صدای سفید میخواد 675 00:25:12,796 --> 00:25:15,084 چطور این استاتیک بهش کمک میکنه که بخوابه؟ 676 00:25:15,132 --> 00:25:16,695 استاتیک نیست علمه 677 00:25:16,753 --> 00:25:18,173 میخوای شرط ببندیم، پروفسور؟ 678 00:25:18,301 --> 00:25:20,772 هر کسی اول بتونه سلینا رو بخوابونه، برنده است 679 00:25:20,829 --> 00:25:22,291 این چج.ری مسابقه حساب میشه؟ 680 00:25:22,339 --> 00:25:23,858 خب، نوبتی میریم و اگه وقتی تو بودی 681 00:25:23,906 --> 00:25:25,226 خوابید، تو میبری 682 00:25:25,274 --> 00:25:26,895 باشه ولی نمیتونی علت رو از هم جدا کنی 683 00:25:26,943 --> 00:25:30,198 منظورم اینه که، اگه موقع گوش دادن به صدای سفید خواب آلود بشه 684 00:25:30,246 --> 00:25:31,700 ولی تا وقتی آهنگ نشنوه نخوابه چی؟ 685 00:25:31,748 --> 00:25:33,138 مثل اینکه میترسی راه من 686 00:25:33,186 --> 00:25:34,903 ممکنه بهتر باشه نمیترسم 687 00:25:34,951 --> 00:25:36,219 به نظر ترسیدی باشه 688 00:25:36,267 --> 00:25:37,606 میفهمم داری چیکار میکنی 689 00:25:37,654 --> 00:25:38,701 درونتو میبینم 690 00:25:38,750 --> 00:25:39,957 ...داره تلاش میکنه 691 00:25:45,294 --> 00:25:47,005 برنده شدیم آره 692 00:25:52,594 --> 00:25:53,721 هی 693 00:25:55,604 --> 00:25:56,897 هی 694 00:25:58,166 --> 00:25:59,581 ویسکی؟ 695 00:26:00,275 --> 00:26:02,049 از کی تاحالا ویسکی خور شدی؟ 696 00:26:02,210 --> 00:26:04,665 آخر هفته رفتم وگاس و وقتی برگشتم 697 00:26:04,713 --> 00:26:06,500 نامزدم وسایلاشو برده بود 698 00:26:07,949 --> 00:26:09,970 شاید به خاطر اینکه خیانت کردی، از دستت عصبانی بوده 699 00:26:10,018 --> 00:26:11,661 به خاطر همین این پرونده رو قبول کردی؟ 700 00:26:11,710 --> 00:26:13,339 تا تلافی کنی؟ 701 00:26:13,387 --> 00:26:14,508 خوشیفته 702 00:26:14,556 --> 00:26:15,964 دلم براش تنگ نشده 703 00:26:16,013 --> 00:26:17,277 من خودشیفته ام؟ 704 00:26:17,325 --> 00:26:21,081 وزلی، فکر میکنی ماموریت تو اینه که شخصا 705 00:26:21,129 --> 00:26:22,783 مشکلات همهی مستضعفین لوس آنجلس رو حل کنی؟ 706 00:26:22,831 --> 00:26:24,317 حداقل من به جای اینکه روحم رو ساعتی 800 دلار 707 00:26:24,365 --> 00:26:25,652 بفروشم، دارم تلاش میکنم 708 00:26:25,700 --> 00:26:28,020 خیلی خب، بعضیامون باید کار کنن تا پول دربیارن 709 00:26:28,068 --> 00:26:29,856 پس اندازی ندارم که ازش استفاده کنم 710 00:26:29,904 --> 00:26:31,758 نگفتم پول درنیار 711 00:26:31,806 --> 00:26:34,648 دارم میگم الایژا خطرناکه 712 00:26:34,697 --> 00:26:35,762 از پسش برمیام 713 00:26:35,810 --> 00:26:37,615 نه نمیای 714 00:26:38,135 --> 00:26:41,634 حقه بازه و همیشه 10 قدم جلوتر از توعه 715 00:26:41,682 --> 00:26:44,136 پس هر کنترلی که فکر میکنی داری، توهمه 716 00:26:44,184 --> 00:26:46,673 و لحظه ای که دست از پیروی کردن از اون برداری 717 00:26:46,721 --> 00:26:48,462 آدمایی که دوست داری رو تهدید میکنه 718 00:26:48,513 --> 00:26:50,147 توی وحشت زندگی میکنی 719 00:26:50,195 --> 00:26:52,311 و از هر اصلی که پیروی میکردی سرپیچی میکنی 720 00:26:52,359 --> 00:26:54,207 تا وقتی که دیگه حتی خودت رو هم نشناسی 721 00:26:57,057 --> 00:26:59,218 با تو همیشه بحث اصوله 722 00:26:59,738 --> 00:27:00,991 سلام 723 00:27:02,536 --> 00:27:04,289 کارآگاه لوپز 724 00:27:04,337 --> 00:27:06,340 خوشحالم که بالاخره دیدمتون 725 00:27:06,606 --> 00:27:08,218 و شما؟ 726 00:27:10,296 --> 00:27:12,055 نمیدونه 727 00:27:12,371 --> 00:27:13,615 خب، پس 728 00:27:13,664 --> 00:27:15,901 قطعا باید برم 729 00:27:15,949 --> 00:27:18,336 شماها یه چیزی دارین که درموردش صحبت کنین 730 00:27:18,384 --> 00:27:20,446 فردا توی اظهاریه میبینمت 731 00:27:27,783 --> 00:27:28,941 به یکی دیگه از اینا احتیاج دارم 732 00:27:28,990 --> 00:27:30,042 احتمالا تو هم یکی میخوای 733 00:27:30,091 --> 00:27:31,316 وسلی؟ 734 00:27:31,364 --> 00:27:33,088 چیز مهمی نیست 735 00:27:33,588 --> 00:27:35,728 ...تازه امروز صبح فهمیدم که اون 736 00:27:35,776 --> 00:27:38,412 وکیل مدافع الایژاست 737 00:27:38,460 --> 00:27:39,974 میخواستم موقع شام بهت بگم 738 00:27:41,774 --> 00:27:43,994 ما، قبلا با هم بودیم 739 00:27:45,989 --> 00:27:47,097 بیشتر از اون بود 740 00:27:47,145 --> 00:27:48,365 حدودا یه سال نامزد بودیم 741 00:27:48,413 --> 00:27:51,335 ولی به درد هم نمیخوردیم 742 00:27:51,383 --> 00:27:55,299 و منم با همکارم بهش خیانت کردم و همه چیزو نابود کردم 743 00:27:56,622 --> 00:27:58,421 عجب شب قراری شد 744 00:28:00,524 --> 00:28:01,793 صبح بخیر 745 00:28:01,841 --> 00:28:03,037 ...صبح 746 00:28:03,124 --> 00:28:04,711 ممنونم که گذاشتی بمونم 747 00:28:04,759 --> 00:28:07,047 من...میدونی حس میکردم توی خونم 748 00:28:07,095 --> 00:28:09,449 پدر و مادر منم مثل شماها همش دعوا میکردن 749 00:28:09,497 --> 00:28:10,744 همیشه باعث میشه بخوابم 750 00:28:10,793 --> 00:28:12,085 فکر نکنم به کاری که من و بیلی 751 00:28:12,133 --> 00:28:13,219 انجام میدیم، بشه گفت دعوا 752 00:28:13,267 --> 00:28:14,406 ...بیشتر شبیه 753 00:28:14,722 --> 00:28:15,823 بحث های روحیه 754 00:28:15,872 --> 00:28:16,960 حالا که بحث روح شد 755 00:28:17,008 --> 00:28:19,092 تازه داشتم درمورد خوابم به بیلی میگفتم 756 00:28:19,324 --> 00:28:21,145 و شروع شد 757 00:28:21,193 --> 00:28:23,942 خواب دیدم وینسلو نمایش اجرا میکنه 758 00:28:23,990 --> 00:28:25,448 و یه سوتین الماس پوشیده 759 00:28:25,496 --> 00:28:27,160 داشتیم تانگو میرقصیدیم 760 00:28:27,208 --> 00:28:29,586 و وقتی فهمیدم کیه 761 00:28:29,634 --> 00:28:30,681 فرار کرد 762 00:28:30,730 --> 00:28:32,918 و سعی میکردم جلوشو بگیرم ولی یهویی 763 00:28:33,204 --> 00:28:36,677 خیلی تشنم شد و نمیتونستم تکون بخورم 764 00:28:36,874 --> 00:28:38,437 و بعدش بیدار شدم 765 00:28:39,644 --> 00:28:41,220 خب، فکر میکنی چه معنایی داره؟ 766 00:28:42,540 --> 00:28:44,620 من؟ ما....واقعا داریم اینکارو میکنیم؟ 767 00:28:44,856 --> 00:28:45,954 ...خب 768 00:28:46,002 --> 00:28:47,837 تانگو رقص ممنوعه است 769 00:28:47,885 --> 00:28:50,072 پس میتونه نشون دهنده ی پیزی باشه 770 00:28:50,120 --> 00:28:51,308 که نباید انجام بدی 771 00:28:51,356 --> 00:28:53,249 مثل قاچاق مواد مخدر، یا قتل 772 00:28:53,825 --> 00:28:55,643 خب الماس ها چی؟ 773 00:28:55,906 --> 00:28:58,360 الماس ها سخت و تغییر نیافتنی هستن 774 00:28:58,462 --> 00:29:00,783 مشخصا یعنی وینزلو راه و روش هاش رو عوض نکرده 775 00:29:00,831 --> 00:29:02,118 و خواب دیدی تشنه ای 776 00:29:02,166 --> 00:29:04,268 چون فکر میکنی نزدیک آبه 777 00:29:04,634 --> 00:29:05,988 آره 778 00:29:09,205 --> 00:29:11,410 واقعا اینطوری جرایم رو حل میکنی؟ 779 00:29:11,708 --> 00:29:13,398 فکر کنم متوجه بشیم 780 00:29:15,114 --> 00:29:16,337 همسایه هام آشغالن 781 00:29:16,386 --> 00:29:18,707 این چیزیه که بازرس خانگی بهت نمیگه 782 00:29:18,756 --> 00:29:19,812 و برام مهم نیست 783 00:29:19,860 --> 00:29:21,699 ولی الان دارن لیلا رو میکشونن وسط 784 00:29:21,747 --> 00:29:23,439 B.Sتنگ نظری های 785 00:29:23,487 --> 00:29:24,831 متاسفم 786 00:29:25,809 --> 00:29:29,030 وزلی قبلا با وکیل جدید الایژا نامزد بوده 787 00:29:29,412 --> 00:29:30,928 شوخی میکنی نه 788 00:29:30,976 --> 00:29:33,056 و چون بهش خیانت کرده بود، کات کردن 789 00:29:33,105 --> 00:29:34,980 نمیدونستم جرات همچین کاریو داشته باشه 790 00:29:35,029 --> 00:29:36,284 منم همینطور 791 00:29:36,332 --> 00:29:37,986 و حالا عصبانیم، چون هیچوقت بهم نگفت 792 00:29:38,034 --> 00:29:40,055 باید توی جلسه ی گواهی روبه روی نامزد سابقش بشینم 793 00:29:40,103 --> 00:29:41,883 جایی که قراره هر کاری میتونه انجام بده 794 00:29:41,931 --> 00:29:43,058 تا بره رو مخ من 795 00:29:43,106 --> 00:29:46,038 شاید بهتره تفنگت رو بذاری اینجا 796 00:29:46,843 --> 00:29:48,297 شایدم نه 797 00:29:48,418 --> 00:29:50,505 به همه ی شوگرددی های میسی نگاه کردم 798 00:29:50,554 --> 00:29:51,913 هیچکدومشون هریس نیستن 799 00:29:51,962 --> 00:29:55,463 دی ان ای گردنبند با وینزلو همخوانی داشته 800 00:29:56,219 --> 00:29:59,033 توی 10 سال اخیر با این فکر توی تختم رفتم که 801 00:29:59,081 --> 00:30:00,600 من خرابکاری کردم؟ 802 00:30:00,723 --> 00:30:02,677 به خاطر من پارتنرم لو رفته؟ 803 00:30:02,725 --> 00:30:04,013 ببین، تو همیشه از بیرون به عملیات 804 00:30:04,061 --> 00:30:05,689 پلیس مخفی نگاه کردی 805 00:30:05,738 --> 00:30:07,587 من سالها درونش بودم 806 00:30:07,636 --> 00:30:08,857 و باور کن 807 00:30:08,905 --> 00:30:10,651 اتفاقی که افتاده تقصیر تو نیست 808 00:30:10,699 --> 00:30:11,877 بچه ها 809 00:30:12,405 --> 00:30:15,056 سلینا یه ایده ی یهویی داره 810 00:30:15,104 --> 00:30:16,782 که بررسی های لازم رو انجام دادیم 811 00:30:16,831 --> 00:30:18,106 و فکر میکنم ارزش دنبال کردن داره 812 00:30:18,155 --> 00:30:19,395 با توجه به وضعیت کارت اعتباری میسی 813 00:30:19,443 --> 00:30:20,842 منظورم اینه که مشخصه، زمانی رو توی 814 00:30:20,890 --> 00:30:23,365 6ماه گذشته توی ساحل گذرونده 815 00:30:23,413 --> 00:30:25,934 ولی، هیچکدوم از مشتریای شوگرددیش اونجا نیستن 816 00:30:25,982 --> 00:30:27,702 فکر میکنی وینزلو رو ملاقات میکرده؟ 817 00:30:27,750 --> 00:30:30,038 منطقیه، آخه کل زندگیش اطراف قایق زندگی میکرده 818 00:30:30,086 --> 00:30:32,107 شاید باز داره دارو قاچاق میکنه 819 00:30:32,155 --> 00:30:33,708 اگه برگشته بود توی کار ،خبرش بهم میرسید 820 00:30:33,756 --> 00:30:35,710 آخه، دستگیر کردنش عقده ی من شده 821 00:30:35,758 --> 00:30:38,232 خب، پس شاید یه کار قانونی توی ساحل پیدا کرده 822 00:30:38,627 --> 00:30:40,581 و اونجا همدیگه رو دیدن و عاشق هم شدن 823 00:30:40,629 --> 00:30:42,249 عشق؟ چطور به اونجا رسیدی؟ 824 00:30:42,529 --> 00:30:43,732 حسش کردم ....ولی 825 00:30:43,780 --> 00:30:46,738 ولی رابطه ی عاشقانه توجیح اینه 826 00:30:46,786 --> 00:30:48,180 چطور میسی به اندازه ی کافی به ونسلو نزدیک شده 827 00:30:48,228 --> 00:30:49,690 تا بتونه اون پول رو واریز کنه 828 00:30:49,738 --> 00:30:51,926 و اینطوری وارد آپارتمانش شده و اونو کشته 829 00:30:51,974 --> 00:30:53,977 در هر صورت، ساحل جای بزرگیه 830 00:30:54,026 --> 00:30:55,129 و وقتمون داره تموم میشه 831 00:30:55,177 --> 00:30:56,931 ممکنه در حال آماده شدن برای سفر به مکزیک باشه 832 00:30:56,979 --> 00:30:59,275 خب، کارت اعتباری میسی مقداری پول 833 00:30:59,323 --> 00:31:00,802 توی پارکینگ نزدیک اسکله ی 9 پرداخت کرده 834 00:31:00,850 --> 00:31:02,270 خیلی خب، به پلیس ساحلی زنگ میزنم 835 00:31:02,318 --> 00:31:04,451 و میگم اونجا به دیدنتون بیان بیا بریم 836 00:31:09,304 --> 00:31:11,024 کارآگاه لوپز 837 00:31:11,079 --> 00:31:13,033 امیدوارم تو و وزلی شب قرار خوبی داشتین 838 00:31:13,128 --> 00:31:14,281 عالی بود ممنونم 839 00:31:14,329 --> 00:31:15,914 بیاین شروع کنیم، بریم؟ 840 00:31:16,264 --> 00:31:18,319 گزارش های ایستگاه مید ویلشر نشون میده که همسرت 841 00:31:18,367 --> 00:31:21,255 یه مظنون در بازداشت به اسم آیدن مریت رو ملاقات کرده 842 00:31:21,303 --> 00:31:23,045 اگه این چیزیه که توی گزارشاته 843 00:31:23,338 --> 00:31:25,292 چیزی که توی گزارشات نیست اینه که روز بعدش 844 00:31:25,340 --> 00:31:27,766 مری رو توی سلولش توی برج های دوقلو مرده پیدا کردن 845 00:31:28,010 --> 00:31:30,232 یکی از زندانی ها خفه اش کرده بود 846 00:31:30,678 --> 00:31:32,157 میدونستی که شوهرت 847 00:31:32,205 --> 00:31:34,211 نماینده این همکار بوده که مریت رو کشته؟ 848 00:31:34,260 --> 00:31:36,770 حواسم به مشتریای شوهرم نیست 849 00:31:36,818 --> 00:31:38,772 اگه جای تو بودم چشمامو روش میبستم 850 00:31:38,820 --> 00:31:40,407 مجبور نیستم، بهش اعتماد دارم 851 00:31:40,455 --> 00:31:42,068 موضوع اینه 852 00:31:42,491 --> 00:31:44,578 قاتل مریت آمادس که شهادت بده 853 00:31:44,626 --> 00:31:47,146 که وسلی بهش پول داده که قتل رو انجام بده 854 00:31:47,195 --> 00:31:49,221 همچین اتفاقی نیفتاده از کجا اینقدر مطمئنی 855 00:31:49,287 --> 00:31:50,784 شاید شوهرت رو نمیشناسی 856 00:31:50,832 --> 00:31:52,486 به خوبی‌ای که فکر میکنی میدونم شوهرم قاتل نیست 857 00:31:52,534 --> 00:31:53,954 الایژاه هست 858 00:31:54,002 --> 00:31:55,571 بذار بهت بگم برای من چجوری به نظر میاد 859 00:31:55,803 --> 00:31:58,458 به نظر میرسه، شوهرتون مریت رو مجبور کرده 860 00:31:58,506 --> 00:31:59,993 که انگشتش رو به سمت موکل من اشاره بگیره 861 00:32:00,041 --> 00:32:02,796 و وقتی قبول نکرد، شوهرت اونو کشت 862 00:32:02,844 --> 00:32:04,798 با کلی وکیل مرموز قبلنا سروکله داشتم 863 00:32:04,846 --> 00:32:06,408 ولی تو یه لول بالاتری لطفا، حمله‌ی شخصی 864 00:32:06,457 --> 00:32:07,534 خیلی غیرحرفه‌ای هست باشه 865 00:32:07,582 --> 00:32:09,102 این غیرحرفه‌ای؟ 866 00:32:09,150 --> 00:32:10,537 داری به یکی از موکلای وسلی پول میدی* 867 00:32:10,585 --> 00:32:12,539 که شهادت دروغ بده من همچین کاری نکردم 868 00:32:12,587 --> 00:32:14,674 پس الایژاه کرده، مهم نیست 869 00:32:14,722 --> 00:32:16,643 چیزی که هیئت منصفه باور میکنه مهمه 870 00:32:16,691 --> 00:32:18,644 و بخاطر بازرسی شلخته‌ای که تو انجام دادی 871 00:32:18,692 --> 00:32:20,479 کلی شک منطقی به وجود آورده 872 00:32:20,527 --> 00:32:22,668 صادقانه اگه الایژاه آزاد بشه 873 00:32:22,716 --> 00:32:23,816 بخاطر من نبوده 874 00:32:23,864 --> 00:32:25,015 بخاطر تو بوده 875 00:32:25,064 --> 00:32:27,365 بیا یکم استراحت کنیم خب؟ 876 00:32:28,602 --> 00:32:29,855 خوبه 877 00:32:29,903 --> 00:32:31,891 فکر خوبیه، من و تو باید باهم صحبت کنیم 878 00:32:34,073 --> 00:32:36,144 میفهمم اونجا میخواستی چیکار کنی 879 00:32:36,402 --> 00:32:37,729 و خیلی زیرکانه بود 880 00:32:37,911 --> 00:32:39,687 ولی واقعیت اینه که 881 00:32:39,735 --> 00:32:41,185 موکلت رو داخل یه پناهگاه گیر انداختیم 882 00:32:41,233 --> 00:32:43,170 که با مسکن غیرقانونی پر شده بود 883 00:32:43,610 --> 00:32:47,533 موکل من به اندازه‌ی پلیس لس آنجلس شوکه شده بود 884 00:32:47,627 --> 00:32:50,582 الایژاه استون یکی از اعضای شرافتمند جامعه‌اش هست 885 00:32:50,691 --> 00:32:52,344 تنها جرم اینجا اینه که یکی از اعضا 886 00:32:52,392 --> 00:32:54,979 که زیر بالش گرفته، به اعتمادش خیانت کرده 887 00:32:55,027 --> 00:32:56,486 از نیت خوب موکل من استفاده کرده 888 00:32:56,534 --> 00:32:58,157 تا جنایت خودش رو گسترش بده 889 00:32:59,431 --> 00:33:01,527 واقعا توقع داری کسی باور کنه که 890 00:33:01,575 --> 00:33:03,527 که نسبت به قاچاق مواد مخدر 891 00:33:03,575 --> 00:33:05,657 که درست جلوی چشمش اتفاق میفتاده 892 00:33:05,705 --> 00:33:07,404 به توجه بوده و کاری نداشته؟ 893 00:33:07,607 --> 00:33:08,660 مهم نیست 894 00:33:08,708 --> 00:33:10,641 باشه میفهمیم پس 895 00:33:12,585 --> 00:33:14,220 صادقانه 896 00:33:15,134 --> 00:33:19,223 نورشناسی این پرونده خیلی به هم ریخته هست 897 00:33:19,665 --> 00:33:21,400 اگه اینو به دادگاه ببری 898 00:33:21,535 --> 00:33:24,639 پای پلیس لس آنجلس و بازپرس رو وسط میکشم 899 00:33:24,687 --> 00:33:26,581 داخل پنج مایل گل 900 00:33:26,885 --> 00:33:28,651 تو و رئیس خیلی خوش شانسین 901 00:33:28,699 --> 00:33:30,635 اگه بتونین ازین رسوایی زنده بیرون بیاین 902 00:33:30,962 --> 00:33:32,178 خب 903 00:33:32,405 --> 00:33:33,948 یه لطفی به خودتون بکنین 904 00:33:34,599 --> 00:33:36,398 تا وقتی که میتونی فرار کن 905 00:33:43,915 --> 00:33:45,649 هی سلام 906 00:33:46,055 --> 00:33:47,275 وضعیت تیم چطوره؟ 907 00:33:47,323 --> 00:33:48,643 رادیوش رو از دست داد 908 00:33:48,691 --> 00:33:50,711 رادیوش رو بهت میدم 909 00:33:50,759 --> 00:33:53,047 اگه بگی چی اذیتش میکنه 910 00:33:53,095 --> 00:33:54,448 صادقانه نمیدونم 911 00:33:54,496 --> 00:33:55,715 به منم نمیگه 912 00:33:55,763 --> 00:33:57,184 چی؟ اره 913 00:33:57,232 --> 00:33:58,452 آماده‌ای بترکونیم؟ 914 00:34:00,335 --> 00:34:01,655 سلام صبح بخیر 915 00:34:01,703 --> 00:34:02,957 صبح بخیر 916 00:34:03,005 --> 00:34:04,224 هنوز دلت برای رادیوت تنگه؟ 917 00:34:04,273 --> 00:34:05,241 نه داخل مغازس 918 00:34:05,290 --> 00:34:07,328 7-ادم-100 مامور به موقعیت رسید 919 00:34:07,376 --> 00:34:09,766 99 داره برای یه سوپروایزر زنگ میزنه 920 00:34:13,715 --> 00:34:15,492 دریافت شد، مسیر رو بهم نشون بده 921 00:34:15,541 --> 00:34:17,361 تجهیزات استانداردت کجاست؟ 922 00:34:17,585 --> 00:34:18,906 همینه 923 00:34:18,961 --> 00:34:21,247 این از دهه شصت استاندارد نبوده 924 00:34:21,543 --> 00:34:23,163 بریم پس تورسن 925 00:34:23,224 --> 00:34:25,966 خب صبر کن اول یه عکس ازت باهاش بگیرم 926 00:34:31,399 --> 00:34:33,653 7-ادم-100, میشه رادیو رو چک کنم لطفا 927 00:34:34,936 --> 00:34:37,020 7-ادم-100 دریافت میکنی؟ 928 00:34:55,956 --> 00:34:57,352 نگهبان کجاست؟ 929 00:34:58,225 --> 00:34:59,845 هارپر گفت قراره اینجا مارو ببینه 930 00:34:59,893 --> 00:35:00,931 خدایا اینجا چقدر بزرگه 931 00:35:00,979 --> 00:35:02,248 منظورم اینه هریس میتونه هرجایی باشه 932 00:35:02,296 --> 00:35:04,076 یا ممکنه الان داره فرار میکنه 933 00:35:14,703 --> 00:35:16,229 بیا جدا شیم، ازون طرف برو 934 00:35:18,446 --> 00:35:20,389 اونموقع آدم دیگه ای بودم 935 00:35:20,614 --> 00:35:22,921 داشتم تلاشش میکردم جا پای پدرم بذارم 936 00:35:23,083 --> 00:35:25,113 رویداد های موسسه ی حقوقی کفش سفید 937 00:35:25,161 --> 00:35:26,872 توی کلاب خارج از شهر 938 00:35:26,920 --> 00:35:28,838 کریسمس توی ماستیک 939 00:35:30,596 --> 00:35:32,220 و من بدبخت بودم 940 00:35:33,359 --> 00:35:36,160 این درمورد مانیکا و همکاراش نبود 941 00:35:36,209 --> 00:35:38,749 این یه راه خودخواهانه و احمقانه برای نابود کردن زندگی ای بود 942 00:35:38,798 --> 00:35:40,765 که داشت منو ناراحت میکرد 943 00:35:42,135 --> 00:35:43,743 ولی هیچوقت بهت خیانت نمیکنم 944 00:35:44,004 --> 00:35:45,910 میدونم چون ازم میترسی 945 00:35:46,139 --> 00:35:47,721 چون عاشقتم 946 00:35:48,976 --> 00:35:50,113 هی 947 00:35:53,006 --> 00:35:54,973 داریم پرونده ی علیه الایژا رو منحل میکنیم 948 00:35:55,241 --> 00:35:56,828 چی؟ امکان نداره جدی باشی 949 00:35:56,877 --> 00:35:57,947 متاسفانه هستم 950 00:35:57,995 --> 00:36:00,806 اینکه بخوایم پرونده رو به دادگاه ببریم، خیلی ریسکیه 951 00:36:00,854 --> 00:36:03,448 اگه برم دنبال این، خانواده امو در خطر میندازم 952 00:36:03,497 --> 00:36:05,114 ببین، متوجهم که ناراحت کنندست، ولی 953 00:36:05,162 --> 00:36:07,345 فقط داریم بازی ای رو انجام میدیم که تو بهمون دادی 954 00:36:07,393 --> 00:36:09,181 پس میخوای بذاری بره؟ 955 00:36:09,279 --> 00:36:11,483 بعد از این گواهی مشخص شد که 956 00:36:11,531 --> 00:36:13,851 این پرونده بازنده است 957 00:36:13,899 --> 00:36:15,241 ببین، چند روز استراحت کن 958 00:36:15,289 --> 00:36:16,521 میدونی، ذهنتو صاف کن 959 00:36:16,569 --> 00:36:18,138 بعدا درمورد حرکت بعدی صحبت میکنیم 960 00:36:32,752 --> 00:36:33,805 وینزلو 961 00:36:35,341 --> 00:36:36,773 پلیس دستاتو نشون بده 962 00:36:42,661 --> 00:36:45,816 7ادم-15 شلیک توی جاده ی 211 ویلینگ 963 00:36:45,864 --> 00:36:48,352 مظنون وینزلو هریس فراریه 964 00:36:48,400 --> 00:36:51,342 مرد لاتین، پیراهن مشکی، شلوار جین تیره 965 00:36:51,703 --> 00:36:54,325 مسلح به تفنگ دستی درخواست هلیکوپتر و پشتیبانی 966 00:36:54,373 --> 00:36:56,380 هیچ کاری نمیتونی بکنی، وینسلو تموم شده 967 00:36:56,429 --> 00:36:58,138 خوبی؟ خوبم 968 00:36:58,544 --> 00:36:59,946 تکون بخور تکون بخور 969 00:37:01,046 --> 00:37:03,306 بالاخره تقاص کاری که کردی رو پس میدی 970 00:37:03,615 --> 00:37:05,001 میتونستی فقط بری 971 00:37:05,049 --> 00:37:06,899 همون معامله ایه که با میسی تامکینز کردی؟ 972 00:37:08,059 --> 00:37:10,203 قرار نبود اون اتفاق بیوفته 973 00:37:10,421 --> 00:37:12,148 قرار نبود متوجه بشه 974 00:37:12,298 --> 00:37:13,646 ما خوشحال بودیم 975 00:37:13,695 --> 00:37:15,345 اینو به خانوادش بگو 976 00:37:15,393 --> 00:37:17,121 اینو به خانواده ی پارتنر من 977 00:37:17,170 --> 00:37:18,435 و کسایی که دوستش داشتن بگو 978 00:37:18,484 --> 00:37:20,695 حرفمو باور نمیکنی ولی به هر حال اینو بهت میگم 979 00:37:21,079 --> 00:37:22,895 ...شب اون قرار 980 00:37:23,701 --> 00:37:25,721 اسلحه شلیک شد ...فقط 981 00:37:25,863 --> 00:37:27,836 توی دستم بود و شلیک شد 982 00:37:28,396 --> 00:37:30,092 نمیدونستم پلیسه 983 00:37:30,208 --> 00:37:31,694 دیگه الان هیچکدومش اهمیتی نداره 984 00:37:34,445 --> 00:37:36,711 فرصت دوباره ای وجود نداره ،داره؟ 985 00:37:36,980 --> 00:37:38,472 برای تو، نه 986 00:37:39,716 --> 00:37:41,371 ولی من الان دارم توش زندگی میکنم 987 00:37:43,420 --> 00:37:45,121 تفنگو بنداز همین حالا 988 00:37:53,763 --> 00:37:55,517 برای قتل میسی 989 00:37:55,565 --> 00:37:57,619 تامکینز و رابرت 990 00:37:57,725 --> 00:37:59,193 باکلی بازداشتی 991 00:38:04,524 --> 00:38:06,194 بررسی چطور پیش رفت؟ 992 00:38:06,348 --> 00:38:09,132 صادقانه بگم، عبارت وینزلو هری سو 993 00:38:09,181 --> 00:38:11,843 حبس ابد متوالی رو چک کردم 994 00:38:11,951 --> 00:38:14,073 نمیتونم بهت بگم چه معنی ای برام داره 995 00:38:14,122 --> 00:38:16,276 با اینکه میدونم قاتلش پشت میله های زندونه 996 00:38:16,422 --> 00:38:17,880 اینکه پاسخ اون لحظه های آخر 997 00:38:17,928 --> 00:38:20,079 رو داشتن، چه معنی ای داره 998 00:38:20,299 --> 00:38:21,412 ممنونم 999 00:38:21,460 --> 00:38:22,913 خواهش میکنیم 1000 00:38:27,346 --> 00:38:28,512 هی، هالووین مبارک 1001 00:38:28,560 --> 00:38:29,623 امشب برنامه ای داری 1002 00:38:29,672 --> 00:38:31,188 یا باید فرض کنم داخل خونه ای 1003 00:38:31,236 --> 00:38:33,130 و با لامپای خاموش قایم شدی من قایم نمیشم 1004 00:38:33,179 --> 00:38:34,692 یه کاسه آبنبات میذارم روی ایوون 1005 00:38:34,740 --> 00:38:36,565 هی 1006 00:38:39,528 --> 00:38:40,902 بیا 1007 00:38:40,979 --> 00:38:43,401 فکر میکردم شکنجه دادن تو بیشتر خوش بگذره 1008 00:38:43,450 --> 00:38:44,608 و اینکه ذهنت رو از هر چیزی 1009 00:38:44,657 --> 00:38:46,584 که داره اذیتت میکنه، دور کنم 1010 00:38:46,819 --> 00:38:47,900 ...ولی 1011 00:38:47,948 --> 00:38:49,837 باید بهتر از اینا بدونم که، نباید وارد 1012 00:38:49,885 --> 00:38:51,251 کارای شخصیت بشم 1013 00:38:53,391 --> 00:38:55,264 شب بخیر شب بخیر 1014 00:38:56,627 --> 00:38:58,433 من و اشلی، جدا شدیم 1015 00:39:00,832 --> 00:39:02,556 خب، فکر کنم، به صورت فنی 1016 00:39:02,604 --> 00:39:04,064 اون از من جدا شد 1017 00:39:05,337 --> 00:39:07,365 متاسفم ممنونم 1018 00:39:08,073 --> 00:39:10,411 ببین، و برای اینکه بدونی خیلی 1019 00:39:10,459 --> 00:39:13,031 ...بابت اون قضیه ی ببیسیم ممنونم 1020 00:39:13,170 --> 00:39:14,476 یکم 1021 00:39:15,113 --> 00:39:16,592 ذهنم رو از قضایا دور کرد 1022 00:39:16,814 --> 00:39:18,091 خب، خوبه 1023 00:39:22,420 --> 00:39:23,633 لوسی 1024 00:39:23,880 --> 00:39:26,020 آماده ی رفتنی؟ آره....دی 1025 00:39:26,068 --> 00:39:27,243 میخوای بهمون بپیوندی؟ 1026 00:39:27,291 --> 00:39:28,683 میخوایم بریم یه چیزی بخوریم 1027 00:39:29,026 --> 00:39:30,479 نه، نه نمیخوام 1028 00:39:30,528 --> 00:39:31,667 من...قراره..شکست بخورم 1029 00:39:33,297 --> 00:39:34,771 خوش بگذره 1030 00:39:36,000 --> 00:39:37,286 مدیترانه ای خوبه؟ 1031 00:39:37,334 --> 00:39:38,720 آره فوق العادست 1032 00:39:51,315 --> 00:39:52,935 عزیزم، میدونم که آبنبات جمع کردن 1033 00:39:52,983 --> 00:39:54,636 با والدینت خوش نمیگذره 1034 00:39:54,684 --> 00:39:57,906 ولی فکر میکنم لباسامون فوق العادن 1035 00:39:57,954 --> 00:39:59,274 آره 1036 00:39:59,322 --> 00:40:01,176 و درواقع داره با شماها بهم خوش میگذره 1037 00:40:01,224 --> 00:40:02,469 واقعا؟ 1038 00:40:04,567 --> 00:40:06,411 خدای من 1039 00:40:06,551 --> 00:40:09,029 یکی خونه ی جنی رو خراب کرده 1040 00:40:09,893 --> 00:40:11,480 سازنده ها؟ 1041 00:40:13,169 --> 00:40:14,590 حقه یا آبنبات؟ 1042 00:40:16,139 --> 00:40:18,611 خدافظ! هالووین مبارک چی گیرت اومد؟ 1043 00:40:18,711 --> 00:40:20,749 باید اعتراف کنی 1044 00:40:20,797 --> 00:40:21,997 به من بیشتر میاد 1045 00:40:22,045 --> 00:40:23,394 آره، همه چیز به تو بیشتر میاد 1046 00:40:23,443 --> 00:40:24,446 هیچکس بحثی در این مسئله نداره 1047 00:40:24,495 --> 00:40:26,499 قبول نکردم که سر این مسئله رقابت کنیم 1048 00:40:27,030 --> 00:40:28,250 هی 1049 00:40:28,299 --> 00:40:29,311 هالووین مبارک 1050 00:40:29,360 --> 00:40:31,607 لباس جالبیه، مرد جوون 1051 00:40:31,655 --> 00:40:33,180 تو هم همینطور، مرد یکم بزرگتر 1052 00:40:33,229 --> 00:40:36,317 این سمت کوه های راکی طرفدارای زیادی از فیلی نمیبینم 1053 00:40:36,492 --> 00:40:38,761 اهل اونجایی؟ درواقع اهل فاکسبورگم 1054 00:40:38,809 --> 00:40:39,981 چند ساله اومدم اینجا 1055 00:40:40,029 --> 00:40:42,717 خدای من، به طرز قابل توجهی شبیه اون مرده توی سی ان انی 1056 00:40:42,765 --> 00:40:44,719 اسمش چیه؟ جیک تپر 1057 00:40:44,767 --> 00:40:45,887 نه، این نیست 1058 00:40:45,935 --> 00:40:47,213 چرا، همینه 1059 00:40:47,370 --> 00:40:48,623 بیا، شماها یکم آبنبات میخواین؟ 1060 00:40:48,671 --> 00:40:50,729 از این آدمای خوب تشکر کن ممنونم 1061 00:40:50,777 --> 00:40:52,412 دریافت شد شب خوبی داشته باشین 1062 00:40:52,461 --> 00:40:53,558 میبینمتون بچه ها همچنین 1063 00:40:53,607 --> 00:40:54,662 هی هی 1064 00:40:54,710 --> 00:40:56,006 هی 1065 00:40:56,085 --> 00:40:57,939 میتونم باز خونتون بخوابم؟ 1066 00:40:58,000 --> 00:40:59,954 فکر نکنم که ایده ی خوبی باشه 1067 00:41:00,116 --> 00:41:02,131 مگه نگفتی کیفیت خواب خیلی 1068 00:41:02,179 --> 00:41:03,338 برای کار پلیسی مهمه؟ 1069 00:41:03,386 --> 00:41:05,673 آره، ولی اونطوری به نظر نمیرسم، میرسم؟ 1070 00:41:05,721 --> 00:41:08,043 و از تازه کارت میخوای که کار پلیسی خوبی انجام بده 1071 00:41:08,091 --> 00:41:09,823 معلومه خوبه 1072 00:41:09,871 --> 00:41:11,578 بیا داخل میتونی امشب اینجا بخوابی 1073 00:41:11,626 --> 00:41:12,846 میرم بابونه بیارم 1074 00:41:12,894 --> 00:41:14,581 باشه ولی بار آخره 1075 00:41:14,629 --> 00:41:16,883 و موافقت نکردیم که ریشه ی والرین 1076 00:41:16,931 --> 00:41:18,055 برای خواب بهتره؟ 1077 00:41:18,104 --> 00:41:19,853 هضم بابونه راحت تره 1078 00:41:19,901 --> 00:41:21,301 اینو از کجا شنیدی؟ 1079 00:41:28,477 --> 00:41:31,398 وزلی اورز، وکیل دادگستری 1080 00:41:33,582 --> 00:41:35,115 بهت گفتم 1081 00:41:36,003 --> 00:41:37,790 همیشه میبرم 1082 00:41:40,154 --> 00:41:41,541 واقعا فکر کردی تموم شده؟ 1083 00:41:41,589 --> 00:41:42,900 شوخی میکنی؟ 1084 00:41:43,258 --> 00:41:46,011 انقدر بد پرونده امو به هم ریختی 1085 00:41:46,059 --> 00:41:48,441 که هیچکس نمیخواد بهم دست بزنه 1086 00:41:48,996 --> 00:41:51,792 فکر کنم دو سال آزاد دارم* 1087 00:41:52,600 --> 00:41:55,288 میدونی اینکه قبل از اون به سراغم بیای، نامناسبه 1088 00:41:55,336 --> 00:41:59,446 با توجه به این که تو و دوستای پلیست توی لوس آنجلس چقدر در معرض خطر هستین 1089 00:42:00,608 --> 00:42:02,159 روش حساب نمیکنم 1090 00:42:04,278 --> 00:42:06,299 خب، فکر میکنم خیلی دست نیافتنیم 1091 00:42:08,835 --> 00:42:12,073 یه سری کارا دارم که باید بهشون رسیدگی کنم ...ولی 1092 00:42:13,120 --> 00:42:15,289 میبینمت، مشاور 1093 00:42:18,091 --> 00:42:20,692 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D ، Bahar :مترجم