1 00:00:01,160 --> 00:00:02,451 ...آنچه در تازه کار گذشت 2 00:00:02,476 --> 00:00:05,813 آدم ها میمیرن و تو نمی تونی نجاتشون بدی 3 00:00:05,813 --> 00:00:08,149 رزالیند: دردشون رو مثل یه غذای 5 ستاره می خورم 4 00:00:11,319 --> 00:00:12,445 می خوای بیای تو؟ 5 00:00:12,445 --> 00:00:14,822 نمی دونستم قراره اینجا باشی 6 00:00:14,822 --> 00:00:16,991 ...من و تیم داشتیم !نه 7 00:00:16,991 --> 00:00:18,367 بلاخره تصمیم گرفتی با 8 00:00:18,367 --> 00:00:19,493 بلیط طلاییت چیکار کنی؟ 9 00:00:19,493 --> 00:00:21,495 پس هفته بعد به مدرسه F.T.O میری 10 00:00:21,495 --> 00:00:24,081 و رسما به یه افسر آموزشی تبدیل میشی 11 00:00:24,081 --> 00:00:25,875 کارآگاه میشا پورتر من می خوام استخدامت کنم 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,002 کلاس ها کی شروع میشه؟ دوشنبه بعدی 13 00:00:29,041 --> 00:00:31,561 یک ماه بعد 14 00:01:02,661 --> 00:01:04,246 سلام، مشکلی هست جناب سروان؟ 15 00:01:04,246 --> 00:01:07,917 سلام ...اوم راننده کجا تشریف داره؟ 16 00:01:07,917 --> 00:01:10,002 این یه ماشین بدون راننده ست، مشخصه 17 00:01:10,002 --> 00:01:11,045 بابام طراحیشون کرده 18 00:01:11,045 --> 00:01:13,255 سرش شلوغ بود که منو برسونه 19 00:01:13,255 --> 00:01:18,427 باشه خوب اوم، ...اون فقط یه علامت ایست وجود داشت 20 00:01:18,427 --> 00:01:20,930 دوربین باید اون رو ندیده باشه 21 00:01:20,930 --> 00:01:22,404 صحیح 22 00:01:22,498 --> 00:01:25,118 اما من باید واست یه جریمه بنویسم 23 00:01:25,184 --> 00:01:26,519 چرا؟ من که پشت فرمون نبودم 24 00:01:26,519 --> 00:01:29,313 آره، نه تو رو نه، ...ولی 25 00:01:29,313 --> 00:01:32,566 ..ام (مخ بچه گوزپیچ شد) 26 00:01:32,929 --> 00:01:38,263 ترجمه و زیرنویس جواد خشه (PARTAKENIAN) partakenian@gmail.com 27 00:01:38,572 --> 00:01:40,282 سوپرایزز! 28 00:01:40,282 --> 00:01:41,534 اوه 29 00:01:41,534 --> 00:01:44,787 ...تو از مدرسه مامور مخفی برگشتی ...پس،میدونی دیگه 30 00:01:44,787 --> 00:01:47,164 عاشقشم 31 00:01:49,250 --> 00:01:50,584 امشب قراره از کلاس دیر بیام 32 00:01:50,584 --> 00:01:52,128 ولی امشب همه چیز رو می خوام بشنوم 33 00:01:52,128 --> 00:01:54,044 اوکی عالیه 34 00:01:54,463 --> 00:01:55,423 ...وایستا ...تو 35 00:01:55,423 --> 00:01:57,007 ...اما آره 36 00:01:58,275 --> 00:02:00,240 وای خدا 37 00:02:03,180 --> 00:02:04,598 ...آه سلام 38 00:02:04,598 --> 00:02:05,808 سلام 39 00:02:05,808 --> 00:02:07,143 خیلی خوشحالم که تو خونه ای 40 00:02:07,143 --> 00:02:08,185 چطوری؟ 41 00:02:08,185 --> 00:02:09,395 عالی 42 00:02:09,395 --> 00:02:12,898 تایپ کردن هنوز چالش برانگیزه 43 00:02:12,898 --> 00:02:15,192 و باز کردن شیشه مربا رو که فراموش کن 44 00:02:15,192 --> 00:02:17,486 برگشتن به سرکار واست زیاد نبود؟ 45 00:02:17,486 --> 00:02:18,779 شوخی می کنی؟ 46 00:02:18,779 --> 00:02:20,698 تموم روز نشستن داشت روانیم می کرد 47 00:02:20,698 --> 00:02:23,659 ولی یه چیز دیگه ای هست ...که بیشتر کمکم میکنه 48 00:02:26,996 --> 00:02:29,665 یه گروه آنلاین واسه شکار رزالیند هست که 49 00:02:29,665 --> 00:02:32,042 چند هفته پیش باهام تماس گرفتند 50 00:02:32,042 --> 00:02:34,170 اون ها به خودشون "رنگ های سخت" میگن 51 00:02:34,170 --> 00:02:38,632 ...هوم بذارحدس بزنم "DYE" مثل رزالیند دایر؟ (چون معنی فامیلی رزالیند رنگرز میشه به خودشون میگن رنگ های سخت) 52 00:02:38,632 --> 00:02:39,794 دقیقا 53 00:02:40,509 --> 00:02:42,845 اولش فکر می کردم اون ها فقط یه گروه تعاملی ند 54 00:02:42,845 --> 00:02:44,472 که فقط می خوان درمورد حمله ها بشنون 55 00:02:44,472 --> 00:02:48,142 ...اما میدونی تحقیقاتشون واقعا چشمگیره 56 00:02:48,142 --> 00:02:50,269 اوه، چه نوع تحقیقی؟ 57 00:02:50,269 --> 00:02:51,687 اون ها پست های رسانه های اجتمایی و "subreddits" رو واسه راهنمایی 58 00:02:51,687 --> 00:02:54,440 subreddits و پست‌های رسانه‌های ...اجتماعی رو ( "subreddits" یه چیزی مثل کلاب هاوس) 59 00:02:54,440 --> 00:02:57,818 روی یه فایل PDF رمزگذاری شده جمع آوری می کنن 60 00:02:57,818 --> 00:02:59,403 که بهش "دکتر مادر" میگن 61 00:02:59,708 --> 00:03:00,828 ...و اون ها 62 00:03:01,405 --> 00:03:04,492 خب، امیدوار بودم بهش یه نگاهی کنی 63 00:03:04,492 --> 00:03:07,286 کریس، یه من افسر گشتم 64 00:03:07,286 --> 00:03:10,372 من ...من ...من قسمتی از تحقیقات نیستم 65 00:03:10,372 --> 00:03:12,332 اما هنوز یه پلیسی 66 00:03:12,666 --> 00:03:14,043 ببین،نمی خوام بپرسم ...اما 67 00:03:14,043 --> 00:03:16,003 این منو داره از تو میخوره 68 00:03:16,141 --> 00:03:18,172 تو هنوز داری خوب میشی 69 00:03:18,521 --> 00:03:22,129 ...می دونی، این که تموم روز خودت رو 70 00:03:22,154 --> 00:03:24,136 مشغول رزالیند کردی کار سالمی نیست 71 00:03:24,136 --> 00:03:26,263 فقط یه نگاه کوچیک بنداز 72 00:03:26,263 --> 00:03:28,641 اگه فکر می کنی ارزش دنبال کردن داره عالیه 73 00:03:28,641 --> 00:03:31,227 ..اگه که نه اشکالی نداره 74 00:03:31,227 --> 00:03:35,189 خیله خب یه نگاه به "دکتر مادر" میندازم 75 00:03:35,189 --> 00:03:36,579 ممنون 76 00:03:37,816 --> 00:03:40,319 روز اولت به عنوان افسر آموزش 77 00:03:40,319 --> 00:03:41,904 چه حسی داری؟ 78 00:03:41,904 --> 00:03:45,263 خب، با درنظر گرفتن شش هفته پیش که فکر می کردم 79 00:03:45,288 --> 00:03:48,177 ...باید دوسال صبر کنم خیلی عالی 80 00:03:48,452 --> 00:03:49,686 اونجا چی داری؟ 81 00:03:49,870 --> 00:03:52,039 هیچی فقط چندتا چیز که نمی خواستم یادم بره (تقلب نوشته) 82 00:03:52,039 --> 00:03:53,749 بذار ببینم 83 00:03:56,961 --> 00:03:58,425 "چگونه مغازه راه اندازی کنیم"؟ 84 00:03:58,512 --> 00:04:00,561 "پرونده یک زندانی"؟ 85 00:04:00,768 --> 00:04:04,426 نولان، من واقعا امیدوار بودم ...بعد دوسال تجربه توی اداره و 86 00:04:04,426 --> 00:04:06,971 یک ماه توی آموزشگاه افسر آموزشی 87 00:04:06,971 --> 00:04:08,806 تو دیگه به تقلب احتیاج نداشته باشی 88 00:04:08,883 --> 00:04:10,307 ...نه قربان، من فقط 89 00:04:10,307 --> 00:04:13,394 خیلی وقته دارم روی این کار، کار میکنم 90 00:04:13,394 --> 00:04:15,187 فقط نمی خواستم چیزی خراب بشه 91 00:04:15,187 --> 00:04:17,064 اوه، اما تو 92 00:04:17,064 --> 00:04:20,651 دفعه اولته که یه آشخور رو آموزش میدی 93 00:04:20,651 --> 00:04:23,404 همین خودت رو به یه آشخور تبدیل میکنه! 94 00:04:23,404 --> 00:04:26,407 مطمئنم اصلا منو گیج نکردی 95 00:04:26,407 --> 00:04:28,742 داری تو کارت لنگ میزنی 96 00:04:28,742 --> 00:04:31,412 اما تو یه پلیس خوبی و میدونی چطوری کارت و بکنی 97 00:04:31,412 --> 00:04:34,415 ممنون قربان بهش نیاز داشتم 98 00:04:34,415 --> 00:04:37,167 خوبه، چون دیگه اینو بهت نمیدم 99 00:04:37,167 --> 00:04:40,504 حالا بیا بریم با آشخورت آشنا بشیم 100 00:04:42,172 --> 00:04:45,259 خیلی خب ...اول از همه 101 00:04:45,259 --> 00:04:53,742 می خوام به سرکار لوسی چن بابت تکمیل دوره آموزشی عملیات مخفی تبریک بگم 102 00:04:53,767 --> 00:04:55,311 که کار کوچکی هم نیست 103 00:05:00,357 --> 00:05:02,401 خوشحالم که برگشتی، سرکار چن 104 00:05:02,401 --> 00:05:03,861 خوشحالم که برگشتی قربان 105 00:05:03,861 --> 00:05:10,796 ضمناً این افتخار رو دارم که جدیدترین افسر آموزشی رو معرفی کنم، جان نولان 106 00:05:15,789 --> 00:05:18,665 و از اونجایی که هارپر تصمیم گرفته بخاطر کار پشت میزی با کاراگاه ها 107 00:05:18,690 --> 00:05:20,336 گشت زنی رو ول کنه 108 00:05:20,336 --> 00:05:22,796 امروز نولان مسئولیت آموزش اولین 109 00:05:22,796 --> 00:05:24,340 تازه کار خودش رو به عهده میگیره 110 00:05:24,501 --> 00:05:26,008 سرکار بلند شو 111 00:05:26,008 --> 00:05:28,010 و اسم و شماره نشانت رو بگو 112 00:05:28,010 --> 00:05:31,221 من سلینا خوارز، با شماره 53397 هستم 113 00:05:31,221 --> 00:05:34,867 افسر خوارز، تو حق حضور توی این ...اتاق رو بدست آوردی 114 00:05:34,892 --> 00:05:37,019 اما باید خود رو ثابت کنی 115 00:05:37,019 --> 00:05:39,146 نحوه انجام کارها مهمه 116 00:05:39,146 --> 00:05:41,074 پروتکل یه سنت محکمه 117 00:05:41,145 --> 00:05:44,523 که نیروی پلیس این شهر رو ساخته 118 00:05:45,017 --> 00:05:46,727 چیزی واسه اضافه کردن داری؟ 119 00:05:46,820 --> 00:05:48,822 می بینم که شما توی آکادمی نمرات بالایی گرفتی 120 00:05:48,822 --> 00:05:49,990 خوش به حالت 121 00:05:49,990 --> 00:05:51,283 وقتی توی خیابونی هیچ کدوش 122 00:05:51,283 --> 00:05:52,660 مهم نیست، بنابراین فرض کن هیچی نمی دونی 123 00:05:52,660 --> 00:05:54,244 و هیچ وقت اشتباه نخواهی کرد 124 00:05:54,244 --> 00:05:55,829 گرفتی؟ بله قربان 125 00:05:55,829 --> 00:05:58,457 همین دیگه. بیرون مواظب باشید 126 00:06:00,084 --> 00:06:02,461 سلام، من سلینا ئم 127 00:06:02,461 --> 00:06:04,838 آشخور جدیدتون که ظاهراً چیزی نمیدونه 128 00:06:04,838 --> 00:06:06,548 اوه، نمی گم "هیچی" 129 00:06:06,548 --> 00:06:10,069 لیست دین، D3 فوتبال، کلاس های تکمیلی عدالت ...کیفری 130 00:06:10,094 --> 00:06:11,345 خیلی چشمگیره متشکرم 131 00:06:11,345 --> 00:06:12,930 اما من میدونم که دانشگاه و سواد 132 00:06:12,930 --> 00:06:14,264 خیابونی دو چیز متفاوتند 133 00:06:14,264 --> 00:06:17,059 من دوست دارم فکر کنم عقل سلیم این دوتا رو شکست داده 134 00:06:17,059 --> 00:06:19,019 اما اگ سوالی داری همیشه می تونی بیای و از من بپرسی 135 00:06:19,019 --> 00:06:21,063 و از من سلام (نخود آش) من لوسی چن ئم 136 00:06:21,063 --> 00:06:22,356 از آشنایی باهاتون خوشبختم خانم 137 00:06:22,356 --> 00:06:24,191 می تونم؟ البته 138 00:06:24,191 --> 00:06:25,359 حق با گروهبان برادفورده 139 00:06:25,359 --> 00:06:28,873 مهمترین چیز اینه که هیچ وقت وانمود به دونستن نکنی 140 00:06:28,946 --> 00:06:30,864 وانمود کردن چیزیه که باعث کشته شدنت میشه 141 00:06:30,864 --> 00:06:34,118 تو خیلی خوش شانسی که افسر نولان افسر آموزشته 142 00:06:34,535 --> 00:06:35,661 اون شنونده خوبیه 143 00:06:35,661 --> 00:06:37,371 و اگر بخوای با یه زن یگه صحبت کنی که قبلا 144 00:06:37,371 --> 00:06:41,083 جای تو بود، من اینجام 145 00:06:41,083 --> 00:06:42,835 خیلی ممنون 146 00:06:42,835 --> 00:06:44,015 البته 147 00:06:44,253 --> 00:06:46,380 شما بچه ها یه شیفت عالی دارید (یعنی دهنت سرویسه) 148 00:06:46,380 --> 00:06:47,989 تشکر افسر چن 149 00:06:49,091 --> 00:06:50,676 واسه شروع حاضری؟ 150 00:06:50,676 --> 00:06:52,219 بله قربان 151 00:06:52,219 --> 00:06:54,388 واسه ساخت P2 تبریک میگم ممنونمم 152 00:06:54,388 --> 00:06:57,229 شنیدم که به عنوان دستیار تیم کار بزرگی میکنی 153 00:06:57,516 --> 00:07:00,441 ممنون، اما ببین، من حاضرم حالا که برگشتی برم کنار 154 00:07:00,561 --> 00:07:02,521 وایستا، تیم گفت من کار بزرگی میکنم؟ 155 00:07:02,521 --> 00:07:04,565 اوه، نه شرمنده 156 00:07:04,565 --> 00:07:05,858 من قسمت آخرش رو از خودم ساختم 157 00:07:05,858 --> 00:07:07,317 اما، میدونید، اون هنوز تو رو جایگزین نکرده 158 00:07:07,317 --> 00:07:08,944 پس خوشحال باش 159 00:07:08,944 --> 00:07:11,613 تو باید باهاش ​​بمونی 160 00:07:11,613 --> 00:07:13,073 واقعا؟ مطمئنی؟ 161 00:07:13,073 --> 00:07:15,117 آره ...یعنی میتونستم 162 00:07:15,117 --> 00:07:20,787 از زمان تنها سواری کردن استفاده کنم و واسه اینده شغلیم فکر کنم 163 00:07:20,914 --> 00:07:22,541 مرسی که حواست بود 164 00:07:22,541 --> 00:07:25,419 نه شرمنده یه چیزی هست که باید بهش برسم 165 00:07:25,419 --> 00:07:27,463 شررمنده 166 00:07:27,463 --> 00:07:29,631 گپ خوبی بود 167 00:07:29,631 --> 00:07:31,467 صبح بخیر 168 00:07:31,467 --> 00:07:32,926 خدارو شکر که برگشتی 169 00:07:32,926 --> 00:07:37,322 ولی اول از همه باید یه عکس از لیا ببینم 170 00:07:37,347 --> 00:07:38,640 ببین 171 00:07:40,267 --> 00:07:42,686 اوی خدا خیلی خوشگله 172 00:07:42,686 --> 00:07:44,563 امروز صبح ترک کردنش باید سخت بوده باشه 173 00:07:44,563 --> 00:07:45,606 آره بود 174 00:07:45,606 --> 00:07:47,065 حاضری دوباره بری تو فکر جرم و جنایت؟ 175 00:07:47,065 --> 00:07:49,610 آره درباره چی میتونم کمک کنم 176 00:07:49,610 --> 00:07:51,862 وایستا ببینم 177 00:07:51,862 --> 00:07:55,032 ...جیل باسکین الان سه روزه گم شده 178 00:07:55,032 --> 00:07:56,992 اوه، مظنونی داریم؟ 179 00:07:56,992 --> 00:07:59,620 هم اتاقیش میگه که دوست پسر سابق جیل خل و خوی بدی داشته 180 00:07:59,620 --> 00:08:02,247 اما من نتونستم به اندازه کافی واسه یک حکم چیزی پیدا کنم 181 00:08:02,247 --> 00:08:04,166 من دوست دارم یه دید تازه داشته باشم 182 00:08:04,166 --> 00:08:05,334 تایلر هاروین 183 00:08:05,334 --> 00:08:06,835 خیلی خب، این با من 184 00:08:06,835 --> 00:08:08,324 مرسی 185 00:08:08,504 --> 00:08:13,108 این مغازه توئه اسمش رو ماشین، رزمناو یا سیاه و سفید نذار 186 00:08:13,133 --> 00:08:14,009 جاییه که تو داخلش کار میکنی 187 00:08:14,009 --> 00:08:17,695 هر وقت که مغازه رو ترک کردی دوربین بدنت باید روشن باشه (تو ایران واقعا لازم داریم) 188 00:08:22,694 --> 00:08:23,834 عالیه 189 00:08:23,977 --> 00:08:27,064 اول از همه نمای بیرون مغازه رو واسه هر آسیبی چک میکنی 190 00:08:27,064 --> 00:08:29,691 شما دنبال هر فرو رفتگی و خراشیدگی میگردی 191 00:08:29,691 --> 00:08:33,003 ما صندلی عقب رو برای هر چیزی که ...مظنون جا گذاشته بررسی میکنیم 192 00:08:33,028 --> 00:08:35,489 ...پول، اسلحه 193 00:08:35,489 --> 00:08:37,241 مواد مخدر 194 00:08:37,241 --> 00:08:38,534 کسی اینجا علف کشیده؟ 195 00:08:38,534 --> 00:08:40,160 فکر کنم اون من بودم (ای شیطوون) 196 00:08:40,160 --> 00:08:41,286 بلهه؟ 197 00:08:41,286 --> 00:08:44,832 نه، ماری جوانا نبود ...من من مغازه رو متبرک کردم (عنبرنسا دود کرده) 198 00:08:44,832 --> 00:08:48,043 ...تو این کار غیرعادیه 199 00:08:48,043 --> 00:08:49,795 ...شرمنده فکر نمی کردم متوجه بشی 200 00:08:49,795 --> 00:08:53,482 فقط اینکه امروز اولین روز منه و میتونم، از تموم کمک هایی که میتونم استفاده کنم، درسته؟ 201 00:08:53,507 --> 00:08:57,052 البته. دفعه بعد فقط اولش با من چک کن 202 00:08:57,052 --> 00:09:01,765 باشه من کجا بودم؟ (داداش اونجا نیست، تو جیب گروهبانه) 203 00:09:01,765 --> 00:09:04,226 کتاب آشخوریم میگه شما صندوق عقب رو واسه تجهیزات چک می کنید 204 00:09:04,226 --> 00:09:05,686 ...صندوق 205 00:09:05,686 --> 00:09:08,397 ما به نوار پلیس نیاز داریم ما به شراره های جاده ای(چراغ راه) نیاز داریم 206 00:09:08,804 --> 00:09:10,607 بار کن 207 00:09:14,945 --> 00:09:17,114 تو برگشتی مدرسه عملیات مخفی چطور بود؟ 208 00:09:17,114 --> 00:09:18,782 چالشی 209 00:09:19,366 --> 00:09:21,368 زندگی واسه دشمن چطوره؟ 210 00:09:21,368 --> 00:09:23,036 اونقدر که فکر می کردم عجیب نیست 211 00:09:23,036 --> 00:09:25,240 در واقع دیدن چیزها از این طرف جالبه 212 00:09:25,372 --> 00:09:28,750 عالیه. اوم، کریس حالش چطوره؟ 213 00:09:28,750 --> 00:09:30,085 به نظر خوب میاد 214 00:09:30,085 --> 00:09:32,700 میدونی، اون خیلی آروم شروع میکنه چطور؟ 215 00:09:32,855 --> 00:09:36,279 اون درمورد یه انجمن آنلاین که درمورد شکار رزالیندئه و عضوش شده 216 00:09:36,304 --> 00:09:37,276 بهت گفته؟ 217 00:09:37,301 --> 00:09:40,596 نه ولی میبینم که نگرانت کرده 218 00:09:40,596 --> 00:09:42,139 میخوای حواسم باشه؟ 219 00:09:42,139 --> 00:09:44,516 آره، واقعا میخوام 220 00:09:44,516 --> 00:09:45,601 آره مشکلی نداره 221 00:09:45,601 --> 00:09:48,729 ...اما لوسی، فقط بهش زمان بده 222 00:09:48,729 --> 00:09:50,439 ما هر دومون جای اون بودیم 223 00:09:50,439 --> 00:09:52,399 اون ازش میگذره 224 00:09:58,488 --> 00:10:00,073 اسم فروشگاهی که همین الان رد شدیم چیه؟ 225 00:10:00,073 --> 00:10:01,742 ...هان؟ اوه، این بود، اوه 226 00:10:01,742 --> 00:10:06,221 تو هیچ نظری نداری چون 10 دقیقه ست سرت تو گوشیه. بذارش کنار 227 00:10:06,246 --> 00:10:08,957 شرمنده ...قربان فقط اوم 228 00:10:08,957 --> 00:10:10,834 اتفاقی که داره می افته رو نمیدونم چیکار کنم 229 00:10:10,834 --> 00:10:12,127 ...تو یه چیزی رو میدونی 230 00:10:12,127 --> 00:10:13,754 این حریم زندگی شخصیه 231 00:10:13,754 --> 00:10:15,505 بله قربان اما، این چیزیه که میتونه 232 00:10:15,505 --> 00:10:18,175 مسیر شغلیم رو منحرف کنه 233 00:10:21,178 --> 00:10:22,804 خیله خب. چیه؟ 234 00:10:22,804 --> 00:10:25,432 داره ازم باج گیری میشه 235 00:10:25,432 --> 00:10:26,642 پس، من ام... 236 00:10:26,642 --> 00:10:28,685 من یه عکس واسه این دختر ...توی برنامه دوستیابی فرستادم 237 00:10:28,685 --> 00:10:30,687 میدونی، فقط بدون پیراهن، فقط بالا تنه 238 00:10:30,687 --> 00:10:32,147 یه مخ زنی، میدونی؟ 239 00:10:32,147 --> 00:10:33,315 کاش نمی دونستم 240 00:10:33,315 --> 00:10:36,735 معلوم شد که پسر بود و گول خوردم (بمیرم برات مررد) 241 00:10:36,735 --> 00:10:38,111 و الان داره از من اخاذی میکنه 242 00:10:38,111 --> 00:10:40,197 با چی؟ گفتی عکسه چیزی نشون نمیده 243 00:10:40,197 --> 00:10:41,740 صحیح. نسخه اصلی نداشت 244 00:10:41,740 --> 00:10:43,951 اما بعد فتوشاپ کرد 245 00:10:43,951 --> 00:10:45,535 اوه آره 246 00:10:45,535 --> 00:10:46,954 حالا چه میخواد؟ 247 00:10:46,954 --> 00:10:48,163 نگفت 248 00:10:48,163 --> 00:10:51,208 اون فقط گفت که منتظر دستورالعمل های بعدی باشم 249 00:10:51,208 --> 00:10:54,628 خب، منظورم اینه ممکن بود بدتر باشه 250 00:10:54,628 --> 00:10:56,505 حداقل یه معامله بزرگ برات گذاشت! 251 00:11:05,389 --> 00:11:09,434 کنترل، من یه 10-34 در Nautilus دارم 252 00:11:09,434 --> 00:11:11,520 نزدیک گوشه ویرژیل و چهارم غربی 253 00:11:11,520 --> 00:11:14,189 من 9-5-4 می روم تا دنبال متصرف ها بگردم 254 00:11:41,300 --> 00:11:44,886 کنترل من کد 4 هستم 255 00:11:46,263 --> 00:11:49,725 جز من و چند عنکبوت اینجا کسی نیست 256 00:12:02,154 --> 00:12:03,405 هی! 257 00:12:04,705 --> 00:12:07,758 کنترل، من نیاز به پشتیبان تا آخرین زمان دارم... 258 00:12:07,868 --> 00:12:08,910 لعنتی! 259 00:12:08,910 --> 00:12:10,579 هی! 260 00:12:10,579 --> 00:12:12,706 کسی صدامو میشنوه؟ 261 00:12:17,002 --> 00:12:18,253 خنده دار نیست 262 00:12:18,253 --> 00:12:19,713 ممنون که اجازه رانندگی به من دادید! 263 00:12:19,713 --> 00:12:20,964 می دونید، توی آموزشگاه گفتند 264 00:12:20,964 --> 00:12:23,550 6طول می کشه تا من اجازه پیدا کنم 265 00:12:25,552 --> 00:12:27,596 شرمنده بو به زودی از بین میره 266 00:12:27,596 --> 00:12:28,805 نه، اشکالی ندارده 267 00:12:28,805 --> 00:12:33,529 اوه، من پلیس های زیادی رو می شناسم که واسه محافظت مدال سنت کریستوفر میندازن 268 00:12:33,554 --> 00:12:35,771 مم یه دسته پلیس خرافاتی 269 00:12:35,771 --> 00:12:37,356 شما چطور؟ 270 00:12:37,356 --> 00:12:38,732 شما به همچین چیزی ...اعتقاد دارید؟ یا 271 00:12:38,732 --> 00:12:39,858 خرافات؟ 272 00:12:39,858 --> 00:12:41,360 نه نه. نه واقعا 273 00:12:41,360 --> 00:12:45,589 تو دبیرستان، من، یه سال پیراهن هاکی خودم رو بخاطر بردهای پشت هم نشستم 274 00:12:45,614 --> 00:12:46,782 اوه، این چندشه 275 00:12:54,456 --> 00:12:56,708 من ندیدم این ماشین تخلفی داشته باشه 276 00:12:56,708 --> 00:12:58,168 چرا ما متوقفش کردیم؟ 277 00:12:58,168 --> 00:13:00,128 یه مشکلی هست 278 00:13:00,128 --> 00:13:01,755 باید دقیق تر باشیم 279 00:13:01,755 --> 00:13:04,966 افسر خوارز، پروتکل داریم که ما اون رو اول اطلاع بدیم 280 00:13:10,806 --> 00:13:12,516 خیلی تند میرفتم سرکار؟ 281 00:13:12,516 --> 00:13:14,434 نه خانم 282 00:13:14,434 --> 00:13:15,644 کارت شناسایی رو بخواه 283 00:13:15,644 --> 00:13:18,605 خانم، من میخوام صندق عقب شما رو ببینم 284 00:13:18,605 --> 00:13:20,399 فکر کنم اشکالی نداره 285 00:13:21,858 --> 00:13:23,777 اوه، خانم لازم نیست 286 00:13:23,777 --> 00:13:25,695 افسر خوارز، بیا حرف بزنیم 287 00:13:28,824 --> 00:13:30,075 دلیل احتمالی چیه؟ 288 00:13:30,075 --> 00:13:32,494 یه چیز تاریک از داخل صندوق بیرون میاد! 289 00:13:32,494 --> 00:13:34,079 تاریکه؟ مثل یه هاله 290 00:13:34,079 --> 00:13:38,183 افسر خوارز، ما وسایل نقلیه رو نمیزنیم کنار چون جن و پری به ما میگن 291 00:13:38,208 --> 00:13:41,336 و ما بی دلیل صندوق عقب این ماشین رو نمیگردیم 292 00:13:41,336 --> 00:13:43,672 این نوعی ظاهر سازیه و من نمیخوامش 293 00:13:43,672 --> 00:13:45,841 ...اما اون رضایت داد، پس به کتفم 294 00:13:45,841 --> 00:13:49,069 اون یه زن مسنه که توسط پلیس ...متوقف شده و 295 00:13:49,094 --> 00:13:51,304 تو از این ترس داری سواستفاده میکنی 296 00:13:51,304 --> 00:13:52,264 ...فقط ببین 297 00:13:52,264 --> 00:13:53,849 ...نه، من 298 00:13:59,813 --> 00:14:01,356 این خونه 299 00:14:01,356 --> 00:14:02,816 من میدونستم 300 00:14:10,023 --> 00:14:11,191 باشه خانم ممنونم 301 00:14:13,485 --> 00:14:14,736 حالش چطوره؟ 302 00:14:14,736 --> 00:14:16,196 ناراحت 303 00:14:16,196 --> 00:14:19,049 سعی کردم آرومش کنم و اون هنوز میخواد شکایت کنه 304 00:14:19,074 --> 00:14:21,076 ...ببین، من هیچ وقت مجبور نشدم که اینو به یه تازه کار بگم 305 00:14:21,076 --> 00:14:23,977 اما نمی تونی یه نفر رو بخاطر یه هاله تاریک کنار بزنی 306 00:14:24,021 --> 00:14:25,939 یا هر نوع هاله ای 307 00:14:26,039 --> 00:14:28,458 نولان، چطور تونستی اجازه بدی آشخورت این کار رو بکنه؟ 308 00:14:28,458 --> 00:14:30,460 شرمنده قربان اوضاع از دستم خارج شد 309 00:14:30,460 --> 00:14:32,087 خب، خون داخل صندوق چی؟ 310 00:14:32,087 --> 00:14:34,298 اون میگه یه نوه داره که بعضی وقت ها ماشین رو ازش قرض میگیره 311 00:14:34,298 --> 00:14:35,924 اون شاید یه چیزی ریخته 312 00:14:35,924 --> 00:14:36,884 ببین، ما ی نمونه گرفتیم 313 00:14:36,884 --> 00:14:38,302 آزمایش میکنیم ببینیم خون انسانه یا نه 314 00:14:38,302 --> 00:14:40,429 اگه اینطور بود واقعا مشکل داریم 315 00:14:40,429 --> 00:14:42,222 خب این معنا رو نداره که من درست میگفتم؟ 316 00:14:42,222 --> 00:14:43,515 جنایت انجام شده ...پس 317 00:14:43,515 --> 00:14:45,058 احتمالا بله 318 00:14:45,058 --> 00:14:47,895 اما از اونجایی که شواهد از توقف غیرقانونی پیدا شده 319 00:14:47,895 --> 00:14:49,494 دادگاه قبول نمی کنه 320 00:14:49,646 --> 00:14:51,356 میوه یه درخت سمیه 321 00:14:53,358 --> 00:14:56,445 نولان، میتونی این رو به ایستگاه ببری؟ 322 00:14:56,445 --> 00:14:58,530 قربان 323 00:14:58,530 --> 00:15:00,115 شما دیگه هیچ وقت این کار رو نمی کنی 324 00:15:00,115 --> 00:15:01,450 ...مگرنه نه تنها منضبط میشی 325 00:15:01,450 --> 00:15:03,035 از پلیس لس آنجلس هم اخراج خواهی شد 326 00:15:03,035 --> 00:15:04,828 فهمیدی؟ بله قربان 327 00:15:04,828 --> 00:15:07,164 حالا برو از اون زن عذرخواهی کن و بهش بگو که آزاده بره 328 00:15:11,919 --> 00:15:14,087 خب، کلاهبردارم به من پیام داد 329 00:15:14,087 --> 00:15:16,840 گفت که یه PS5 میخواد، مگرنه عکس رو پخش میکنه! 330 00:15:16,840 --> 00:15:17,925 همین؟ 331 00:15:17,925 --> 00:15:19,259 منظورم اینه پیدا کردنشون واقعا سخته! 332 00:15:19,259 --> 00:15:20,928 باشه. سرنخ کجاس؟ 333 00:15:20,928 --> 00:15:22,054 شبیه آپارتمانشه 334 00:15:22,054 --> 00:15:23,221 پس اون یه اسکله. عالیه 335 00:15:23,221 --> 00:15:24,598 خب،تو راه یکی میگیریم 336 00:15:24,598 --> 00:15:26,475 ...اوه اوه 337 00:15:26,475 --> 00:15:27,976 فکر کردم قرار نیست که با تروریستا مذاکره کنی 338 00:15:27,976 --> 00:15:29,895 خب اون که تروریست نیست فقط یه احمقه 339 00:15:29,895 --> 00:15:31,688 اما اگه اون رو بازداشت کنیم، عکسه یه مدرک میشه 340 00:15:31,688 --> 00:15:33,649 همه تو ایستگاه اونو میبینند 341 00:15:35,025 --> 00:15:36,860 خب من یه آشنا تو K-Town پیدا کردم! 342 00:15:36,860 --> 00:15:39,279 البته که پیدا کردی 343 00:15:39,279 --> 00:15:41,823 کنترل، دریافت میکنی؟ 344 00:15:48,121 --> 00:15:50,165 ...اوکی میشه اوکی میشه 345 00:15:50,165 --> 00:15:53,001 وقتی من گزارش ندم چک میکنن 346 00:15:53,001 --> 00:15:55,963 این خوبه 347 00:15:58,340 --> 00:16:03,499 تا اون موقع یه چیزی میخونم چون کاری نمیشه کرد 348 00:16:08,809 --> 00:16:10,060 صبح بخیر 349 00:16:10,060 --> 00:16:12,646 هی دوباره واسه دستگاه کپی کمک میخوای؟ 350 00:16:12,646 --> 00:16:14,314 نه نه 351 00:16:14,314 --> 00:16:16,066 من با این واقعیت که گیر کرده کنار اومدم 352 00:16:16,066 --> 00:16:18,110 اومدم ببینم که چطوری 353 00:16:18,110 --> 00:16:19,987 با لوسی حرف زدی 354 00:16:19,987 --> 00:16:21,822 آره 355 00:16:21,822 --> 00:16:24,199 فکر می کنم این چیز Dye-Hards اون رو از بین برده 356 00:16:24,199 --> 00:16:25,534 آره 357 00:16:25,534 --> 00:16:28,161 واسه همینه که تا وقتی نبود بهش چیزی نگفتم 358 00:16:28,161 --> 00:16:30,789 آره، کاش اون فقط باورم کنه که حالم خوبه 359 00:16:30,789 --> 00:16:32,708 تو احتمالاً این رو درموردم نمی دونی، 360 00:16:32,708 --> 00:16:35,877 من چند سال پیش تو دادگاه چاقو خوردم 361 00:16:35,877 --> 00:16:39,381 چی؟ نه، من اینو نمیدونستم افتضاحه 362 00:16:39,381 --> 00:16:43,480 اینو بهت میگم که بدونی من قبلا جایی بودم که تو الان هستی 363 00:16:44,344 --> 00:16:46,847 تنها چیزی که میخواستم این بود که مردم من رو یه قربانی نبینند 364 00:16:46,847 --> 00:16:48,473 دقیقا 365 00:16:48,473 --> 00:16:51,768 دوستام توی صفحه چت اینطوری باهام رفتار نمی کنن 366 00:16:51,768 --> 00:16:55,147 اون ها من رو به عنوان شخصی می شناسند که نگرش ارزشمندی به رزالیند داره 367 00:16:55,147 --> 00:16:57,190 و این باید احساس خوبی داشته باشه 368 00:16:57,190 --> 00:17:00,736 مثل اینکه دوباره کنترل روایت خودت رو داری 369 00:17:01,036 --> 00:17:04,372 اما گفتن اینکه خوبی این معنی رو نمیده 370 00:17:04,372 --> 00:17:08,543 فقط اینو درنظر داشته باش 371 00:17:08,543 --> 00:17:10,253 حتما 372 00:17:10,253 --> 00:17:12,380 هی، اگه دنبال یه اجتماعی که بفهمه چی کشیدی 373 00:17:12,380 --> 00:17:16,051 منو لوسی رو داری 374 00:17:16,051 --> 00:17:19,721 ممنونم ازت 375 00:17:19,721 --> 00:17:22,766 باشه داداش 376 00:17:24,184 --> 00:17:26,978 چرا از اول آشخورت پشت فرمون بود؟ 377 00:17:26,978 --> 00:17:28,146 اینطوری به من یاد دادن 378 00:17:28,146 --> 00:17:29,731 این یه عمل استاندارد نیست 379 00:17:29,731 --> 00:17:31,524 وقتی که چند سال افسر آموزشی باشی 380 00:17:31,524 --> 00:17:33,860 اون موقع میتونی هرکاری بخوای با دستورالعمل بکنی 381 00:17:33,860 --> 00:17:36,029 تو روز اول باید به نوشته های بیصاحب وفادار باشی 382 00:17:36,029 --> 00:17:37,113 بله قربان 383 00:17:37,113 --> 00:17:38,156 خوارز الان کجاست؟ 384 00:17:38,156 --> 00:17:39,532 داره گزارش مینویسه 385 00:17:39,532 --> 00:17:41,201 من ازت میخوام سه بار اون رو چک کنی 386 00:17:41,201 --> 00:17:44,245 تموم اسناد این قضیه باید بی نقص باشه 387 00:17:44,245 --> 00:17:48,747 پس مطمئن شو تاکید کنه که قادر به بیان علت توقف بوده 388 00:17:49,250 --> 00:17:51,461 بله قربان همچنین یه برگه آبی به اون اضافه میکنم 389 00:17:51,461 --> 00:17:54,422 داخل اون باید واضح توضیح بدی که به عنوان افسر آموزشی 390 00:17:54,422 --> 00:17:57,300 خوارز، چطور میخوای حرکت رو به جلوی اون رو اصلاح کنی 391 00:17:57,300 --> 00:17:58,927 ممکنه اشتباه اون باشه 392 00:17:58,927 --> 00:18:02,263 اما به عنوان سرپرست مسولیتش با توئه 393 00:18:09,270 --> 00:18:12,190 این نمی تونه درست باشه ...یا می تونه؟ من 394 00:18:15,568 --> 00:18:19,739 الان، این کاربر منطقیه TruthHunter184 395 00:18:19,739 --> 00:18:21,741 «رزالیند رضایت نده 396 00:18:21,741 --> 00:18:24,369 اون درد قربانیش رو مثل یه غذای 5 ستاره میخوره» 397 00:18:27,122 --> 00:18:29,374 "مثل یه غذای پنج ستاره" 398 00:18:30,959 --> 00:18:33,420 روزالیند اینو به نولان گفت 399 00:18:33,420 --> 00:18:34,838 هی! 400 00:18:34,838 --> 00:18:37,215 هی! کسی صدامو می شنوه؟ 401 00:18:39,634 --> 00:18:41,636 من اون چیزی که از من خواستی رو گرفتم 402 00:18:41,636 --> 00:18:42,846 ولش کن برو 403 00:18:47,976 --> 00:18:49,144 سلام 404 00:18:49,144 --> 00:18:50,729 گروهبان برادفورد، لس آنجلس 405 00:18:50,729 --> 00:18:53,648 سلام، اوه افسرا چه خبر؟ 406 00:18:53,648 --> 00:18:55,150 داری اخاذی میکنی 407 00:18:55,150 --> 00:18:57,318 میدونی این جرم چقدر جدیه؟ 408 00:18:57,318 --> 00:18:58,737 من میتونم اینو به یه جنایت متهم کنم 409 00:18:58,737 --> 00:19:01,322 وایستا، خب؟ من واقعا قرار نبود عکس رو منتشر کنم 410 00:19:01,322 --> 00:19:03,158 ...من فقط فقط یه PS5 میخواستم 411 00:19:03,158 --> 00:19:04,993 مامانم برام یکی نمیگیره 412 00:19:04,993 --> 00:19:06,828 پاوی با من حرف میزنی؟ 413 00:19:06,828 --> 00:19:09,748 نه مامان خداوندا! فقط ازم بکش بیرون 414 00:19:11,207 --> 00:19:12,333 اوه، من فکر می کنم ما باید مامانو بیاریم بیرون 415 00:19:12,333 --> 00:19:14,127 نه، اوه لازم نیست. نه 416 00:19:14,127 --> 00:19:15,962 پس عکسو پاک کن همین الان 417 00:19:15,962 --> 00:19:17,255 خیلی خب. باشه آره 418 00:19:17,255 --> 00:19:21,217 حذف عکس باشه دیدین؟ رفت 419 00:19:21,217 --> 00:19:23,428 و اون پروفایلم پاک کن، باشه؟ 420 00:19:23,428 --> 00:19:25,221 این داغونه، مردم گول میخورن 421 00:19:25,221 --> 00:19:26,890 بله، تموم شد 422 00:19:26,890 --> 00:19:29,267 کار بد جایزه نداره 423 00:19:29,267 --> 00:19:31,936 اگه دوباره این کار رو بکنی من مطمئن میشم 424 00:19:31,936 --> 00:19:33,980 که تلفن و لپ تاپت به عنوان مدرک توقیف بشه 425 00:19:33,980 --> 00:19:35,273 افتاد؟ 426 00:19:35,273 --> 00:19:37,817 خیلی گندی 427 00:19:37,817 --> 00:19:40,028 بچه خوشگل 428 00:19:40,028 --> 00:19:41,446 خب، حالا چی؟ من اینو پس بدم یا؟ 429 00:19:41,446 --> 00:19:43,072 ابدا میبریش خونه 430 00:19:43,072 --> 00:19:44,616 میدونی پیدا کردن اینا چقدر سخته؟ 431 00:19:46,159 --> 00:19:48,328 هارپر 432 00:19:48,328 --> 00:19:49,913 مطمئنی؟ 433 00:19:49,913 --> 00:19:51,331 چی؟ 434 00:19:51,331 --> 00:19:52,624 خون جیل از صندوق عقب ماشین 435 00:19:52,624 --> 00:19:54,501 موقع توقف گشت پیدا شده 436 00:19:54,501 --> 00:19:55,835 ماشین کی؟ 437 00:19:55,835 --> 00:19:58,797 ماشین کی؟ 438 00:19:58,797 --> 00:20:01,174 وایستا اونا چی؟ 439 00:20:02,425 --> 00:20:04,427 میدونی چقدر واسه من مردی؟ 440 00:20:04,427 --> 00:20:06,763 خونی که تو ماشین پیدا کردید مال 441 00:20:06,763 --> 00:20:08,723 زنیه که سه روزه گم شده 442 00:20:08,723 --> 00:20:10,475 این تنها سرنخمونه 443 00:20:10,475 --> 00:20:12,560 و الان شنیدم که توقف بدیه؟ 444 00:20:12,560 --> 00:20:13,853 میدونم شرمنده 445 00:20:13,853 --> 00:20:15,230 تقصیر من بود ...معذ 446 00:20:15,230 --> 00:20:18,817 "آشخورش" این یعنی مسئولیتش با توئه 447 00:20:18,817 --> 00:20:21,778 نولان، من تو رو بهتر از اینا آموزشت دادم 448 00:20:21,778 --> 00:20:24,531 و الان حردوتون جلوه بدی دارین 449 00:20:26,407 --> 00:20:28,034 من الان با آزمایشگاه حرف زدم 450 00:20:28,034 --> 00:20:29,369 وقتی واسه توقیف ماشین رفتند توی نگاه اول 451 00:20:29,369 --> 00:20:31,496 گفتند به نظر میرسه که تازگی خون 452 00:20:31,496 --> 00:20:33,456 فقط 10 تا 12 ساعته 453 00:20:33,456 --> 00:20:34,707 جیل میتونه هنوز زنده باشه 454 00:20:34,707 --> 00:20:36,125 اوه، پس ما باید سریع راه بیوفتیم 455 00:20:36,125 --> 00:20:37,502 نه خیلی سریع 456 00:20:37,502 --> 00:20:38,920 من فکر می کنم که شما افسر خوارز هستی؟ 457 00:20:38,920 --> 00:20:39,963 بله قربان 458 00:20:39,963 --> 00:20:42,048 وسلی اورز از دفتر دادستان 459 00:20:42,048 --> 00:20:43,967 از اونجایی که شواهد خونی که پیدا کردید غیرقابل قبوله 460 00:20:43,967 --> 00:20:45,885 پلیس لس انجلس باید راه دیگه ای پیدا کنه 461 00:20:45,885 --> 00:20:47,595 تا مظنون رو به جرم ربط بده 462 00:20:47,595 --> 00:20:49,097 پس مظنون داریم؟ 463 00:20:49,097 --> 00:20:51,432 دوست پسر سابق گمشده، تایلر هاروین 464 00:20:51,432 --> 00:20:53,142 ماشین متعلق به مادربزرگشه 465 00:20:53,142 --> 00:20:55,436 اون تأیید کرد که تایلر بطور منظم به ماشین دسترسی داشته 466 00:20:55,436 --> 00:20:57,981 پس واسه اینکه این یارو رو به دادگاه بیارم 467 00:20:57,981 --> 00:20:59,732 به یه چیز ملموس تر نیاز دارم تا به گم شدن جیل ربطش بدم 468 00:20:59,732 --> 00:21:01,776 بدون P. C کارادین اجازه نمیده 469 00:21:01,776 --> 00:21:03,403 جزئیات نظارتیه هاروین ارائه بشه 470 00:21:03,403 --> 00:21:05,780 اما اون اجازه داد که من و لوپز خودمون 471 00:21:05,780 --> 00:21:07,574 نظارت کنیم 472 00:21:07,574 --> 00:21:10,326 اگه بتونیم تایلر رو در حین فعالیت مشکوک بگیریم 473 00:21:10,326 --> 00:21:11,911 کارادین یه تیم کامل رو تایید میکنه 474 00:21:11,911 --> 00:21:14,414 تو میخوای با دوتا افسر نظارت کنی؟ 475 00:21:14,414 --> 00:21:19,602 نه، 4تا تو و آشخورت هم به ما کمک می کنید 476 00:21:19,627 --> 00:21:22,505 یادتون باشه، هاروین سابقه خشونت داره 477 00:21:22,505 --> 00:21:24,347 دست کم نگیریدش 478 00:21:26,426 --> 00:21:29,137 من هاروین رو دارم داره به سمت پایین دریاچه میره 479 00:21:29,137 --> 00:21:32,432 شلوار مشکی، کلاه توپی آبی، و پیراهن آبی روشن 480 00:21:32,432 --> 00:21:34,100 دریافت شد. حاضریم. 481 00:21:34,100 --> 00:21:36,978 خیله خب، میخوام به چیزی که میگم توجه کنی 482 00:21:36,978 --> 00:21:38,771 هر چیزی که توی دانشگاه یاد گرفتی 483 00:21:38,771 --> 00:21:41,608 وقتی آدرنالینت بالا میره از پنجره میره بیرون 484 00:21:41,608 --> 00:21:43,443 تو باید به فکر کردن ادامه بدی 485 00:21:43,443 --> 00:21:45,778 همیشه باید بدونی اطرافت چی میگذره 486 00:21:45,778 --> 00:21:47,947 و از هر درگیری اجتناب کنی 487 00:21:47,947 --> 00:21:49,490 مگه وقتی که جون کسی درخطر باشه 488 00:21:49,490 --> 00:21:51,409 بله قربان 489 00:21:51,409 --> 00:21:52,452 من اونو دارم 490 00:21:54,412 --> 00:21:56,766 تا کوچه باهاش میرم 491 00:22:04,547 --> 00:22:07,008 ادامه از غرب به یازدهم 492 00:22:16,059 --> 00:22:17,977 اون چرخید به گراند ویو رفت سمت شمال 493 00:22:17,977 --> 00:22:19,020 ما رو میگه 494 00:22:36,491 --> 00:22:39,438 (تابلوترین حالت ممکن) 495 00:22:40,875 --> 00:22:42,377 اون فرار کرد 496 00:22:42,377 --> 00:22:43,753 کدوم سمتی؟ 497 00:22:43,753 --> 00:22:46,005 شمال گراند ویو، سمت غربی خیابون 498 00:22:56,224 --> 00:22:57,892 هی! 499 00:23:07,362 --> 00:23:11,280 باورم نمیشه یه بچه که تو زیر زمین مامانش زندگی میکنه شغلمو داشت نابود میکرد 500 00:23:14,059 --> 00:23:16,153 دفعه آخری که چن رو از رادیو شنیدی کی بود؟ 501 00:23:17,538 --> 00:23:20,583 یادم نیس مثلا یه ساعت پیش، شاید دو 502 00:23:23,920 --> 00:23:25,630 ...اعزام 7-Adam-100 هستم 503 00:23:25,630 --> 00:23:28,090 میتونید یه بررسی امنیتی روی افسر چن بکنید؟ 504 00:23:28,090 --> 00:23:30,426 صبر کن، 7-Adam-100 505 00:23:30,426 --> 00:23:32,803 اون پاسخ نمیده 506 00:23:32,803 --> 00:23:34,430 آخرین ارتباطش کی بود؟ 507 00:23:34,430 --> 00:23:38,476 طبق گزارشات، دوساعت پیش 508 00:23:38,476 --> 00:23:40,353 خیلی خب، این یه مشکله بعدا درموردش حرف میزنیم 509 00:23:40,353 --> 00:23:42,230 همین الان آخرین آدرسی که داریم رو بهم بده 510 00:23:48,099 --> 00:23:49,386 چن؟ 511 00:23:52,573 --> 00:23:54,280 چن؟ 512 00:23:54,867 --> 00:23:56,410 آره 513 00:23:56,410 --> 00:23:58,162 آره من اینجام 514 00:24:02,208 --> 00:24:03,960 وایستا در گیر کرده 515 00:24:03,960 --> 00:24:05,419 آره شوخی ندارم 516 00:24:08,381 --> 00:24:09,298 تو خوبی؟ 517 00:24:09,298 --> 00:24:11,050 ...من فکر کنم از رزالیند سرنخ دارم 518 00:24:11,050 --> 00:24:11,993 چی؟ چطوری؟ 519 00:24:12,018 --> 00:24:14,061 کریس وقتشو داره روی این تابلوهای پیام که یسری بیکار که دارن سعی می کنن 520 00:24:14,086 --> 00:24:16,240 روزالیند رو ردیابی کنن داره میگذرونه 521 00:24:17,265 --> 00:24:18,349 فکر میکنی یکی از اونها اون رو پیدا کرده؟ 522 00:24:18,349 --> 00:24:20,768 فکر میکنم که یکی از اوناست 523 00:24:20,768 --> 00:24:24,762 من اضافه می کنم که این یه اشتباه توی قضاوت بود که تکرار نمی کنی 524 00:24:25,106 --> 00:24:28,025 و این تفاهم نامه رو فرمانده ناظر هم میبینه؟ 525 00:24:28,025 --> 00:24:31,487 آره و بعد، تا زنجیره فرماندهی اجرا میشه 526 00:24:31,487 --> 00:24:34,115 اون ها میخوان منو بندازن بیرون؟ 527 00:24:36,450 --> 00:24:38,578 احتمالش هست 528 00:24:38,578 --> 00:24:40,454 تو میتونی به معنای واقعی 529 00:24:40,454 --> 00:24:41,998 واسه هر چیزی از دوره کارآموزیت اخراج بشی 530 00:24:41,998 --> 00:24:45,001 اما از طرفی امروز روز اولته 531 00:24:45,001 --> 00:24:47,336 شکستت بیشتر واسه منه 532 00:24:47,336 --> 00:24:49,171 اون ها به موقع جیل رو پیدا میکنن؟ 533 00:24:49,171 --> 00:24:50,673 امیدوارم 534 00:24:50,673 --> 00:24:52,466 اما باید واسه بدترین حالت آماده باشی 535 00:24:52,466 --> 00:24:55,845 نه، اون هنوز زنده ست میتونم حسش کنم 536 00:24:55,845 --> 00:24:58,014 همونطوری که اون هاله بد رو حس کردی؟ 537 00:24:58,014 --> 00:25:00,182 آره (من از همون جنسی که میزنه میخوام) 538 00:25:00,182 --> 00:25:04,312 ببین ...من میدونم که تو فیلم ها 539 00:25:04,312 --> 00:25:06,439 به نظر میاد که پلیس همیشه 540 00:25:06,439 --> 00:25:08,899 یه مظنون به شواهدش متکیه 541 00:25:08,899 --> 00:25:12,903 تو واقعیت اینطوری نیس 542 00:25:12,903 --> 00:25:14,739 چیزی که به عنوان نشانه میبینی در واقع دانشیه که 543 00:25:14,739 --> 00:25:18,993 بعد سالها اون هم به سختی بدست اومده 544 00:25:18,993 --> 00:25:21,829 توی تفسیر چیزایی مثل زبان بدن 545 00:25:21,829 --> 00:25:25,082 این یه قدرت ماورایی نیست 546 00:25:25,082 --> 00:25:28,210 حتی از اینم بگذریم، همیشه پلیس هام اشتباه میکنن 547 00:25:28,210 --> 00:25:30,588 با تموم احترام، 548 00:25:30,588 --> 00:25:35,186 خوندن زبان بدن یه آدمی به اندازه احساسات من مرموزه 549 00:25:35,343 --> 00:25:37,678 دلیلش اینه که هنوز تو هیچ تجربه ای واسش نداری (منظورش اینه چون نمیدونی کارکردش چجوریه فکر میکنی مرموزه) 550 00:25:37,678 --> 00:25:40,389 شما دقیقا شبیه مربی های قدیمی 551 00:25:40,389 --> 00:25:46,001 توی دانشگاهید که بدون اشکالات یه سنت، اون رو ادامه میده 552 00:25:46,520 --> 00:25:49,899 من فکر می کردم شما با افسر های آموزش دیگه فرق دارید 553 00:25:49,899 --> 00:25:52,026 چرا من نمیتونم یجور پلیس دیگه بشم؟ 554 00:25:52,026 --> 00:25:53,903 شاید یه روزیی بتونی 555 00:25:53,903 --> 00:25:56,906 اما اول باید قواعد رو یاد بگیری 556 00:25:56,906 --> 00:25:58,824 اما در مورد ماشین حق با من بود 557 00:25:58,824 --> 00:25:59,907 بله، حق با تو بود 558 00:25:59,932 --> 00:26:02,703 و شرط می بندم که فکر می کنی وقتی اون توقف غیرقابل قبول شد غیرمنصفانه بود 559 00:26:02,703 --> 00:26:04,205 اما میخوام به این هم فکر کنی که 560 00:26:04,205 --> 00:26:08,084 وقتی پلیس فقط با احساساتش با مردم درگیر می شد چه اتفاقی می افتاد 561 00:26:08,084 --> 00:26:12,631 خط بین هاله تاریک و تعصب رو باید کجا بکشی؟ 562 00:26:13,089 --> 00:26:15,331 واسه همینه که قانون وجود داره 563 00:26:15,545 --> 00:26:17,276 بخاطر حفاظت از مردم 564 00:26:17,301 --> 00:26:21,347 نمیدونم که قانون چطوری از جیل باسکین محافظت میکنه 565 00:26:30,856 --> 00:26:32,274 سلام لوسی 566 00:26:32,274 --> 00:26:33,609 جریان چیه؟ به من چیزی نمیگن 567 00:26:33,609 --> 00:26:34,777 بشین 568 00:26:34,777 --> 00:26:37,446 خب، پس اوم، "دکتر مادر" رو مرور کردم 569 00:26:37,446 --> 00:26:39,407 و فکر می کنم روزالیند رو پیدا کردم 570 00:26:39,407 --> 00:26:42,410 چی؟ کجا؟ از صفحه چت ؟ 571 00:26:42,410 --> 00:26:43,911 نه ...من 572 00:26:43,911 --> 00:26:47,456 با اکانت "TruthHunter184" آشنایی داری؟ 573 00:26:47,481 --> 00:26:51,444 آره اون توی آتلانتا زندگی می کنه 574 00:26:52,962 --> 00:26:54,505 زندگی نمی کنه؟ 575 00:26:54,505 --> 00:26:56,382 لوسی یسری بی نظمی رو 576 00:26:56,382 --> 00:26:57,842 توی طرز حرف زدن TruthHunter پیدا کرده 577 00:26:57,842 --> 00:26:59,635 پس از ما خواست تا بررسیش کنیم 578 00:26:59,635 --> 00:27:03,196 من تموم پیامهای TruthHunter رو بررسی کردم و با افسر چن موافقم 579 00:27:03,472 --> 00:27:06,809 زبان شناسی قانونی با روزالیند دایر مطابقت داره 580 00:27:06,809 --> 00:27:09,603 ...اما نه، این معنایی نداره 581 00:27:09,603 --> 00:27:12,189 یادته وقتی TruthHunter نوشت: 582 00:27:12,189 --> 00:27:15,776 روزالیند "درد قربانیش رو مثل یه غذای پنج ستاره می خوره"؟ 583 00:27:15,776 --> 00:27:17,528 آره 584 00:27:17,528 --> 00:27:19,572 من شنیدم که رزالیند دقیقاً همین رو 585 00:27:19,572 --> 00:27:24,616 توی دادگاهش واسه توصیف لذتی که از دیدن عذاب خونواده قربانیاش میبره گفت 586 00:27:27,496 --> 00:27:30,291 ...من یه چیزایی از خودم و تحقیقات گفتم 587 00:27:30,291 --> 00:27:31,834 اشکالی نداره نمیدونستی 588 00:27:31,834 --> 00:27:33,294 الان چیکار باید بکنیم؟ 589 00:27:33,294 --> 00:27:35,880 میتونم سعی کنیم که یه قرار ملاقات باهاش بزاریم 590 00:27:35,880 --> 00:27:38,007 نه رزالیند از همینجا میفهمه 591 00:27:38,007 --> 00:27:40,551 موافقم با این اندازه از بیماری روانی اون 592 00:27:40,551 --> 00:27:42,845 من توصیه میکنم نهایت احتیاط رو بکنید 593 00:27:42,845 --> 00:27:44,180 پس ما کاری که میکنیم اینه که 594 00:27:44,180 --> 00:27:45,639 درگیر "جرایم سایبری" میشیم و میبینیم 595 00:27:45,639 --> 00:27:47,850 میتونیم با I.P آدرسش اون رو ردیابی کنیم یا نه 596 00:27:47,850 --> 00:27:50,202 و اگه چیزی پیدا کنیم قول میدیم که شما رو درجریان بزاریم 597 00:27:50,227 --> 00:27:51,854 ممنون 598 00:27:51,854 --> 00:27:53,189 آره، ممنون 599 00:27:57,067 --> 00:27:58,903 هی حالت خوبه؟ 600 00:27:58,903 --> 00:28:01,489 نه واقعا خوب نیستم 601 00:28:12,082 --> 00:28:16,295 افسر نولان، من میخوام بابت دیروز عذرخواهی کنم 602 00:28:16,295 --> 00:28:19,398 ببین، ناراحت بودم که اشتباهم ممکنه جیل رو توی خطر بیشتری بندازه 603 00:28:19,423 --> 00:28:21,175 و منصفانه نبود روی شما خالی کنم 604 00:28:21,175 --> 00:28:22,718 قول میدم بهتر عمل کنم 605 00:28:22,718 --> 00:28:24,512 ممنون ازت 606 00:28:24,537 --> 00:28:29,410 من به صحبتمون فکر کردم و ازت میخوام به احساساتت اعتماد کنی 607 00:28:30,017 --> 00:28:33,020 اگه دیروز قبل از توقف ماشین بهم اعتماد کرده بودی 608 00:28:33,020 --> 00:28:35,564 میتونستیم از این آشفته بازار جلوگیری کنیم 609 00:28:35,564 --> 00:28:37,858 پس دفعه بعد هر ایده ای داری بهم بگو 610 00:28:37,858 --> 00:28:40,361 مهم نیس که چقدر دیوونگی باشه 611 00:28:40,361 --> 00:28:41,403 اوه خداروشکر 612 00:28:41,403 --> 00:28:43,113 چون دیشب یه خواب داغون دیدم 613 00:28:43,113 --> 00:28:46,534 خیله خب، این چیزی نبود که گفتم 614 00:28:46,534 --> 00:28:49,119 ...نه. حق با توئه خوابتو بگو 615 00:28:49,119 --> 00:28:52,748 تا نصف شب بیدار بودم تا ته توی تایلر هاروین رو دربیارم 616 00:28:52,748 --> 00:28:54,124 وقتی بلاخره خوابم برد 617 00:28:54,124 --> 00:28:56,168 ...من خواب دیدم که توی ساحلم 618 00:28:56,168 --> 00:28:58,254 و یه جسد توی ساحل بود 619 00:28:58,254 --> 00:28:59,547 جیل باسکین؟ 620 00:28:59,547 --> 00:29:04,068 ...نه یه مرد بود در واقع یه غول بود که یه سپر قدیمی پوشیده بود 621 00:29:04,093 --> 00:29:06,779 و یه سپر چوبی بزرگ که روش یه تاج کشیده شده بود (جدی میگم، هرچی این میزنه منم میخوام) 622 00:29:06,804 --> 00:29:10,783 اوکی و به نظرت این شوالیه ربطی به گم شدن جیل داره؟ 623 00:29:10,808 --> 00:29:13,102 نمی دونم اما خیلی واضح بود 624 00:29:13,102 --> 00:29:16,105 و من فکر کردم که ممکنه جیل نزدیک ساحل نگهداری بشه 625 00:29:16,105 --> 00:29:18,732 اوکی ...اوم 626 00:29:18,732 --> 00:29:22,444 گفتی که داشتی به پرونده تایلر نگاه می کردی؟ 627 00:29:22,444 --> 00:29:23,821 دقیقا چی پیدا کردی؟ 628 00:29:23,821 --> 00:29:25,489 داشتم به سوابق کاریش یه نگاه میکردم 629 00:29:25,489 --> 00:29:27,202 منظورم اینه اون کلی کار عجیب و غریب تو کل شهر کرده 630 00:29:27,227 --> 00:29:29,493 محوطه سازی، پیمانکاری 631 00:29:29,493 --> 00:29:31,203 و به یکی از این شغل هاش فکر کردم 632 00:29:31,203 --> 00:29:33,122 که به اون اجازه میده یه مخفیگاه داشته باشه 633 00:29:33,122 --> 00:29:34,790 شاید یه جایی که خارج دید باشه و 634 00:29:34,790 --> 00:29:36,292 ممکنه جیل رو اونجا نگه داشته 635 00:29:36,292 --> 00:29:39,962 باشه اما هیچ کدوم این شغل هاش نزدیک ساحل نبوده؟ 636 00:29:39,962 --> 00:29:42,606 هیچکدومشون ربطی به این شوالیه با سپر داشتند؟ 637 00:29:42,631 --> 00:29:44,675 اسم شرکت؟ یا یه مشتری؟ 638 00:29:44,675 --> 00:29:47,845 ...خب، اون چند هفته پیش کارش رو واسه یه شرکت 639 00:29:47,845 --> 00:29:52,224 به اسم A Royal Hand Construction تموم کرد 640 00:29:52,224 --> 00:29:55,894 و یه خونه توی خیابانی به اسم "بیچ (ساحل) وود کانیون" بود 641 00:29:55,894 --> 00:29:57,771 این رو روی نمای خیابونی نشون بده 642 00:30:00,983 --> 00:30:03,277 ببین، تایلر می‌تونست وقتی که واسه رویال هَند کار میکرد 643 00:30:03,277 --> 00:30:05,279 از اینجا استفاده کنه 644 00:30:05,279 --> 00:30:07,072 خوابت یه پیشگویی نبود 645 00:30:07,072 --> 00:30:09,617 فقط ناخودآگاهت اطلاعات رو پردازش کرده 646 00:30:09,617 --> 00:30:11,619 پس فکر نمی کنی من دیوونه م؟ 647 00:30:11,619 --> 00:30:16,307 من اینو نمیگم ولی اینو میگم که قبل از حرف زدن با هارپر و لوپز یه سر به اون خونه بزنیم 648 00:30:16,332 --> 00:30:17,580 میخواستی منو ببینی قربان؟ 649 00:30:17,605 --> 00:30:18,939 پشت تلفن گارزا بود 650 00:30:19,084 --> 00:30:23,188 افراد جرایم سایبری I.P ادرس رزالیند رو ردیابی کردن 651 00:30:23,213 --> 00:30:25,007 یه خونه ای بیرون از سیاتل 652 00:30:25,007 --> 00:30:27,369 اون ها دارن یه تیم نظارتی واسه 653 00:30:27,483 --> 00:30:29,360 مامور گارزا از تو هم دعوت کرده که باهاشون بری 654 00:30:29,500 --> 00:30:31,574 واقعا؟ این شگفت انگیز است 655 00:30:31,599 --> 00:30:32,975 منم هستم 656 00:30:33,000 --> 00:30:34,210 جت یه ساعت دیگه راه میوفته 657 00:30:34,235 --> 00:30:35,319 قربان 658 00:30:36,194 --> 00:30:37,153 چه کوفتیه؟ 659 00:30:37,153 --> 00:30:39,072 ...اوه صبح بخیر کاپ کیک (کیک+پلیس) 660 00:30:39,072 --> 00:30:42,450 اوه حاجی 661 00:30:42,450 --> 00:30:44,619 آره فکر میکنم باید یه بار دیگه بریم پیش کلاهبردارم 662 00:30:44,619 --> 00:30:46,162 لعنتی درسته 663 00:30:46,162 --> 00:30:49,415 خیله خب تو برو سمت شرق 664 00:30:49,415 --> 00:30:50,917 منم میرم غرب 665 00:30:50,917 --> 00:30:52,460 و بعد هم دیگه رو وسط میبینیم 666 00:30:52,460 --> 00:30:53,935 دریافت شد اگه چیزی دید بیسیم بزن 667 00:30:53,960 --> 00:30:54,963 حتما 668 00:31:17,819 --> 00:31:19,487 نولان، پیداش کردم 669 00:31:19,487 --> 00:31:21,447 ضلع شرقی خونه دم پنجره 670 00:31:29,539 --> 00:31:31,165 عقب وایستا 671 00:31:42,218 --> 00:31:43,386 امنه 672 00:31:46,828 --> 00:31:48,419 چکش کن 673 00:31:51,060 --> 00:31:52,812 زندست 674 00:31:52,812 --> 00:31:54,397 خیلی خب پیشش بمون 675 00:31:54,397 --> 00:31:55,815 من خونه رو چک میکنم 676 00:31:58,067 --> 00:32:00,361 هی، جیل اسم من سلینا ست 677 00:32:00,361 --> 00:32:01,738 همه چی درست میشه 678 00:32:01,738 --> 00:32:03,197 گشتی، 7-آدم-15 679 00:32:03,197 --> 00:32:06,801 ما رو در 6577 بیچ وود کانیون خونه متروکه نشون بده 680 00:32:06,826 --> 00:32:09,620 یه زن قربانی آدم ربایی پیدا شده، احتمالاً جیل باسکین 681 00:32:09,620 --> 00:32:10,872 ضربات چاقو متعدد 682 00:32:10,872 --> 00:32:12,749 درخواست آمبولانس و واحدهای اضافی دارم 683 00:32:12,749 --> 00:32:15,031 پلیس! 684 00:32:15,407 --> 00:32:16,533 کسی اینجاست؟ 685 00:32:16,794 --> 00:32:19,255 همین الان دستات رو ببر بالا بیا بیرون 686 00:32:23,140 --> 00:32:24,266 هی! 687 00:32:24,427 --> 00:32:26,262 نولان، من اونو میبینم! 688 00:32:26,262 --> 00:32:27,722 ایست! 689 00:32:31,768 --> 00:32:33,478 چی داری؟ 690 00:32:33,478 --> 00:32:36,029 افسر خوارز؟ 691 00:32:38,066 --> 00:32:39,901 افسر خوارز، جواب بده 692 00:32:41,402 --> 00:32:44,405 افسر خوارز، لطفا پاسخ بده 693 00:32:57,294 --> 00:32:58,504 قربانی توی اتاق خوابه 694 00:32:58,504 --> 00:33:00,172 خون زیادی از دست داده علائم حیاتیش پایداره 695 00:33:00,172 --> 00:33:01,298 دریافت شد ما داریمش 696 00:33:01,298 --> 00:33:03,300 افسر خوارز، دریافت می کنی؟ 697 00:33:05,385 --> 00:33:07,471 سلینا، صدامو میشنوی؟ 698 00:33:16,939 --> 00:33:18,816 پلیس! 699 00:33:37,126 --> 00:33:39,069 افسر خوارز، جواب بده 700 00:33:39,878 --> 00:33:42,840 7-آدام اوم، خوارز هستم 701 00:33:42,840 --> 00:33:45,175 چشمام به مظنونه دارم تعقیبش میکنم 702 00:33:45,175 --> 00:33:47,803 سلینا من دارم میام پیشت تو کجایی؟ 703 00:33:47,803 --> 00:33:49,346 نمی دانم 704 00:33:49,346 --> 00:33:51,890 توی مسیری؟ 705 00:33:51,890 --> 00:33:53,642 نه اوه... 706 00:33:53,642 --> 00:33:57,187 فکر کنم به سمت شرق رفتیم، اما چرخیدیم 707 00:34:07,364 --> 00:34:08,532 من می بینمش 708 00:34:08,532 --> 00:34:09,867 مسلحه؟ 709 00:34:09,867 --> 00:34:11,160 نمیتونم بگم 710 00:34:11,160 --> 00:34:13,829 سلینا، باید تمرکز کنی تا بتوانم پیدات کنم 711 00:34:13,829 --> 00:34:16,790 داره راه می افته داره راه می افته 712 00:34:16,790 --> 00:34:19,501 7-آدام-15، آشخورم در تعقیب مظنونه 713 00:34:19,501 --> 00:34:21,295 اما مکان خاص مشخص نیست 714 00:34:21,295 --> 00:34:23,463 من به سمت شمال شرق جاده تریل حرکت می کنم 715 00:34:23,463 --> 00:34:28,694 پشتیبانی هوایی و تموم واحدهای موجود رو واسه کمک و پیدا کردن مظنون و افسر خوارز درخواست می کنم 716 00:34:28,719 --> 00:34:29,720 کد 3 717 00:34:29,720 --> 00:34:32,639 خوارز، با من حرف بزن 718 00:34:34,600 --> 00:34:37,853 دید بصری رو از دست دادم نمیدونم کجا رفت 719 00:34:40,397 --> 00:34:42,232 به اطرافت نگاه کن چی میبینی؟ 720 00:34:42,232 --> 00:34:44,359 فقط درخت و پل 721 00:34:44,359 --> 00:34:46,111 بدون ساختمان بدون تابلو؟ 722 00:34:46,111 --> 00:34:48,488 من یه جعبه برق رو میبینم 723 00:34:48,488 --> 00:34:51,379 عالیه ببین شماره شناسه یا سریال و هر چیزی داره؟ 724 00:34:51,404 --> 00:34:52,822 ...اوه 725 00:34:58,874 --> 00:35:00,011 آره 726 00:35:00,248 --> 00:35:02,882 198962 727 00:35:03,099 --> 00:35:06,227 کنترل، من به مکان یه جعبه برق شهر لس انجلس نیاز دارم 728 00:35:06,381 --> 00:35:10,177 شماره سریال 198962 729 00:35:10,177 --> 00:35:11,845 دریافت شد، 7-آدم-15 730 00:35:11,845 --> 00:35:15,432 ارسال مکان به دستگاه شما 731 00:35:15,432 --> 00:35:18,435 اوکی سلینا همونجا که هستی بمون پیدات کردم 732 00:35:18,435 --> 00:35:20,103 دریافت شد 733 00:35:25,609 --> 00:35:28,070 سلینا؟ سلینا؟ 734 00:35:28,070 --> 00:35:29,905 لعنتی، پشتیبانی هوایی من کدو گوریه؟ 735 00:35:29,905 --> 00:35:31,949 من یه افسرِ نیاز به کمک دارم 736 00:36:40,767 --> 00:36:41,893 اشکالی نداره 737 00:36:43,020 --> 00:36:45,022 تو خوب میشی 738 00:36:52,530 --> 00:36:54,574 افسر خوارز چطوره؟ 739 00:36:54,574 --> 00:36:56,159 کتک خورده یکمی کبود شده 740 00:36:56,159 --> 00:36:58,119 چیز جدی ای نیست خداروشکر 741 00:36:58,119 --> 00:37:00,330 شروع خوبی نیس 742 00:37:00,330 --> 00:37:01,789 اون بر میگرده 743 00:37:01,789 --> 00:37:02,874 منظورم خودت بود 744 00:37:02,874 --> 00:37:04,667 میدونم 745 00:37:04,667 --> 00:37:08,171 اگه اون مظنون اسلحش رو ازش گرفته بود چی؟ 746 00:37:08,171 --> 00:37:11,302 این چند روزه خیلی متواضع بود 747 00:37:11,924 --> 00:37:16,029 زمان داره مثل باد میگذره و احساس میکنم به سختی وقت دارم تا 748 00:37:16,054 --> 00:37:19,057 ابتدایی ترین چیزها رو بهش یاد بدم قبل از اینکه همه چیز خراب بشه 749 00:37:19,057 --> 00:37:22,393 ترجمه: دوباره احساس می کنی یه آشخوری 750 00:37:22,818 --> 00:37:24,187 آره 751 00:37:24,187 --> 00:37:27,190 خب، به اعتبار اون، سلینا بعد از پریدن توی یه دره 752 00:37:27,190 --> 00:37:30,193 موفق شد با یه مرد دوبرابر خودش گلاویز بشه 753 00:37:30,193 --> 00:37:33,821 اون روحیه داره شاید یکمی زیاد (کله خره) 754 00:37:33,821 --> 00:37:35,907 نولان درباره اسب ها چیزی میدونی؟ 755 00:37:35,907 --> 00:37:37,533 نه واقعا، قربان 756 00:37:37,533 --> 00:37:38,983 بشین 757 00:37:45,208 --> 00:37:50,463 اسب‌های مسابقه‌ جوون پرخاشگر و جوگیرند 758 00:37:50,463 --> 00:37:55,176 واسه آروم کردن اون ها، اونها رو با اسب های مسن همراه میکنن تا 759 00:37:55,176 --> 00:37:57,679 بهشون یاد بدن چطور خودشون رو بررسی کنن 760 00:37:57,679 --> 00:38:00,056 در آخر سر عقل میان 761 00:38:00,056 --> 00:38:03,359 این نظم طبیعیه چیزهاست 762 00:38:03,825 --> 00:38:06,161 افسر خوارز، حرف بزنیم؟ 763 00:38:09,686 --> 00:38:11,855 تصور میکنم اولین مورد واست خیلی سخت بوده 764 00:38:12,235 --> 00:38:14,404 قربان 765 00:38:14,404 --> 00:38:16,739 چیزی واسه جمع کردن نبود ..پس 766 00:38:16,739 --> 00:38:20,159 پرونده کاملت رو درخواست کردم 767 00:38:20,159 --> 00:38:21,994 شما در مورد خواهرم خوندی 768 00:38:21,994 --> 00:38:23,077 آره 769 00:38:23,746 --> 00:38:26,666 توی 9 سالگیت توی حیاط خونه دزدیده شده 770 00:38:26,666 --> 00:38:29,836 حتی نمینونم تصور کنم کخه چی کشیدی 771 00:38:29,836 --> 00:38:31,587 قرار بود که من واظبش باشم 772 00:38:31,587 --> 00:38:34,173 یه دقیقه نگاهم رو ازش برداشتم 773 00:38:34,173 --> 00:38:37,218 و بعد سه هفته بدون سرنخ پلیس، 774 00:38:37,218 --> 00:38:38,928 مامانم یه رمال استخدام کرد 775 00:38:38,928 --> 00:38:40,972 اون رو پیدا کرد نه پلیس 776 00:38:40,972 --> 00:38:43,558 واسه همینه که تو توجه زیادی روی نشانه ها داری 777 00:38:43,558 --> 00:38:44,600 اهوم 778 00:38:44,600 --> 00:38:51,040 من قبلاً اشتباه کردم که بهت گفتم واسه فهمیدن احساس درونیت تجربه نداری 779 00:38:51,065 --> 00:38:54,318 ببین، فکر میکنم خودت رو به خاطر اتفاقی که واسه خواهرت افتاد 780 00:38:54,318 --> 00:38:55,653 افتاد سرزنش کردی 781 00:38:55,653 --> 00:39:00,116 و این تو رو به یه دختره 9 ساله مراقب تبدیل میکنه 782 00:39:00,116 --> 00:39:02,827 به طوری که هیچوقت از دیدن خطر غافل نمیشی 783 00:39:02,827 --> 00:39:06,414 و طی این سال‌ها، تموم این ها رو داخل خودت کردی 784 00:39:06,414 --> 00:39:11,227 ببین فکر کنم خون روی سپر اون ماشین رو قبل از این که بفهمی دیدی 785 00:39:11,252 --> 00:39:15,735 و اون رو به یه هاله تشبیه کردی 786 00:39:16,215 --> 00:39:24,657 و رویای پیش بینی تو از جای جیل، بعد از یه تحقیق شبانه دقیق روی شواهد رخ داد 787 00:39:24,682 --> 00:39:29,228 پس این به این معنیه که شما من رو بیرون نمی ندازید؟ 788 00:39:29,228 --> 00:39:30,772 درسته 789 00:39:30,772 --> 00:39:32,190 اما من یه گوی شیشه ای ندارم 790 00:39:32,190 --> 00:39:34,959 من هنوز نمی دونم که تو یه افسر خوبی میشی یا نه 791 00:39:34,984 --> 00:39:39,030 اما حاضر دوباره به قلبم اعتماد کنم و یه فرصت دیگه بهت بدم 792 00:39:39,030 --> 00:39:43,785 ممنونم قربان ناامیدتون نمیکنم 793 00:39:43,785 --> 00:39:45,620 فردا می بینمت 794 00:39:47,205 --> 00:39:48,664 میدونی اگه یه زمانی به گوی شیشه ای نیاز داشتید 795 00:39:48,664 --> 00:39:50,500 همیشه میتونی از من قرض بگیری (بچه پرو) 796 00:39:50,500 --> 00:39:52,210 شوخی کردم 797 00:39:52,210 --> 00:39:54,003 شب بخیر افسر خوارز 798 00:39:54,003 --> 00:39:55,671 شب بخیر 799 00:40:00,009 --> 00:40:01,803 خب، پس معامله اینه پاوی 800 00:40:01,803 --> 00:40:04,096 من مدارک مربوط به اتهام جرمت رو پر کردم و 801 00:40:04,096 --> 00:40:06,015 امروز پرونده تشکیل میدم 802 00:40:06,015 --> 00:40:09,227 مگه اینکه با مهارتت شروع به کمک به مردم کنی 803 00:40:09,227 --> 00:40:12,015 حقوقش چقدره؟ 804 00:40:13,223 --> 00:40:14,641 هیچی 805 00:40:14,782 --> 00:40:16,451 اما دیگه نمیری زندان 806 00:40:17,898 --> 00:40:19,733 گوش میدم 807 00:40:19,987 --> 00:40:22,698 خوب، ما یه دوستی داریم که یه مرکز اجتماعی داره و به 808 00:40:22,698 --> 00:40:26,427 یه داوطلب واسه تدریس کلاس سواد رایانه ای به محله نیاز داره 809 00:40:26,452 --> 00:40:28,663 سرت رو پایین میندازی و هفته ای دوبار خودت رو نشون میدی 810 00:40:28,663 --> 00:40:30,164 بعدش من این ها رو پاره میکنم 811 00:40:30,164 --> 00:40:33,640 در غیر این صورت من تا 18 ماه فرصت دارم تا مدارک جرمت رو به دادستانی بدم 812 00:40:34,001 --> 00:40:36,254 فکر کردم میخوای همه وسایل الکترونیکی منو بگیری 813 00:40:36,254 --> 00:40:37,468 می خواستم 814 00:40:37,839 --> 00:40:40,925 اما خوش شانسی و سرکار تورسن به فرصت دوم اعتقاد داره 815 00:40:40,925 --> 00:40:43,761 فقط معامله رو قبول کن بچه 816 00:40:43,761 --> 00:40:46,222 پاوی، چرا ماشین پلیس بیرون پارک شده؟ 817 00:40:46,222 --> 00:40:49,684 باشه ...خیلی خب. من هستم فقط جزئیاتش رو پیام بده 818 00:40:53,558 --> 00:40:55,804 کارمون خوب بود 819 00:40:55,947 --> 00:40:58,894 سیاتل 820 00:41:12,206 --> 00:41:14,584 افسر چن؟ من مامور میلر از دفتر میدانی سیاتل 821 00:41:14,584 --> 00:41:15,495 از دیدنتون خوشبختم 822 00:41:15,529 --> 00:41:16,117 چی میدونیم؟ 823 00:41:16,142 --> 00:41:18,561 خونه متعلق به فیلیس و ریموند هیمنه 824 00:41:18,561 --> 00:41:20,313 ‎خانواده و دوستانشون یه هفته ست که ازشون خبری ندارن 825 00:41:20,313 --> 00:41:21,690 اما ماشینشون توی خیابونه 826 00:41:21,690 --> 00:41:22,899 تحرکی توی خونه وجود داره؟ 827 00:41:22,899 --> 00:41:24,567 هیچی صدای زنگ تلفن از داخل خونه میاد 828 00:41:24,567 --> 00:41:26,528 اما کسی جواب نمیده 829 00:41:26,528 --> 00:41:27,696 یه چیزی درست نیست 830 00:41:27,696 --> 00:41:29,114 ما هم همین فکر رو میکردیم 831 00:41:35,620 --> 00:41:37,539 اف بی ای! در رو باز کن! 832 00:41:37,539 --> 00:41:40,125 ما حکم بازرسی این خونه رو داریم 833 00:42:02,647 --> 00:42:03,440 اونو ببین 834 00:42:08,833 --> 00:42:11,740 نوشته دیوار: دفعه بعد موفق تری