1
00:00:01,160 --> 00:00:02,451
...آنچه در تازه کار گذشت
2
00:00:02,476 --> 00:00:05,813
آدم ها میمیرن و تو نمی تونی نجاتشون بدی
3
00:00:05,813 --> 00:00:08,149
رزالیند: دردشون رو مثل یه غذای 5 ستاره می خورم
4
00:00:11,319 --> 00:00:12,445
می خوای بیای تو؟
5
00:00:12,445 --> 00:00:14,822
نمی دونستم قراره اینجا باشی
6
00:00:14,822 --> 00:00:16,991
...من و تیم داشتیم
!نه
7
00:00:16,991 --> 00:00:18,367
بلاخره تصمیم گرفتی با
8
00:00:18,367 --> 00:00:19,493
بلیط طلاییت چیکار کنی؟
9
00:00:19,493 --> 00:00:21,495
پس هفته بعد به مدرسه F.T.O
میری
10
00:00:21,495 --> 00:00:24,081
و رسما به یه افسر آموزشی تبدیل میشی
11
00:00:24,081 --> 00:00:25,875
کارآگاه میشا پورتر
من می خوام استخدامت کنم
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,002
کلاس ها کی شروع میشه؟
دوشنبه بعدی
13
00:00:29,041 --> 00:00:31,561
یک ماه بعد
14
00:01:02,661 --> 00:01:04,246
سلام، مشکلی هست جناب سروان؟
15
00:01:04,246 --> 00:01:07,917
سلام
...اوم راننده کجا تشریف داره؟
16
00:01:07,917 --> 00:01:10,002
این یه ماشین بدون
راننده ست، مشخصه
17
00:01:10,002 --> 00:01:11,045
بابام طراحیشون کرده
18
00:01:11,045 --> 00:01:13,255
سرش شلوغ بود که منو برسونه
19
00:01:13,255 --> 00:01:18,427
باشه
خوب اوم، ...اون
فقط یه علامت ایست وجود داشت
20
00:01:18,427 --> 00:01:20,930
دوربین باید اون رو ندیده باشه
21
00:01:20,930 --> 00:01:22,404
صحیح
22
00:01:22,498 --> 00:01:25,118
اما من باید واست یه جریمه بنویسم
23
00:01:25,184 --> 00:01:26,519
چرا؟
من که پشت فرمون نبودم
24
00:01:26,519 --> 00:01:29,313
آره، نه
تو رو نه، ...ولی
25
00:01:29,313 --> 00:01:32,566
..ام
(مخ بچه گوزپیچ شد)
26
00:01:32,929 --> 00:01:38,263
ترجمه و زیرنویس جواد خشه
(PARTAKENIAN)
partakenian@gmail.com
27
00:01:38,572 --> 00:01:40,282
سوپرایزز!
28
00:01:40,282 --> 00:01:41,534
اوه
29
00:01:41,534 --> 00:01:44,787
...تو از مدرسه مامور مخفی برگشتی
...پس،میدونی دیگه
30
00:01:44,787 --> 00:01:47,164
عاشقشم
31
00:01:49,250 --> 00:01:50,584
امشب قراره از کلاس دیر بیام
32
00:01:50,584 --> 00:01:52,128
ولی امشب همه چیز رو
می خوام بشنوم
33
00:01:52,128 --> 00:01:54,044
اوکی
عالیه
34
00:01:54,463 --> 00:01:55,423
...وایستا
...تو
35
00:01:55,423 --> 00:01:57,007
...اما آره
36
00:01:58,275 --> 00:02:00,240
وای خدا
37
00:02:03,180 --> 00:02:04,598
...آه سلام
38
00:02:04,598 --> 00:02:05,808
سلام
39
00:02:05,808 --> 00:02:07,143
خیلی خوشحالم که تو خونه ای
40
00:02:07,143 --> 00:02:08,185
چطوری؟
41
00:02:08,185 --> 00:02:09,395
عالی
42
00:02:09,395 --> 00:02:12,898
تایپ کردن هنوز
چالش برانگیزه
43
00:02:12,898 --> 00:02:15,192
و باز کردن شیشه مربا رو که فراموش کن
44
00:02:15,192 --> 00:02:17,486
برگشتن به سرکار واست زیاد نبود؟
45
00:02:17,486 --> 00:02:18,779
شوخی می کنی؟
46
00:02:18,779 --> 00:02:20,698
تموم روز نشستن داشت روانیم می کرد
47
00:02:20,698 --> 00:02:23,659
ولی یه چیز دیگه ای هست
...که بیشتر کمکم میکنه
48
00:02:26,996 --> 00:02:29,665
یه گروه آنلاین واسه شکار رزالیند هست که
49
00:02:29,665 --> 00:02:32,042
چند هفته پیش باهام تماس گرفتند
50
00:02:32,042 --> 00:02:34,170
اون ها به خودشون
"رنگ های سخت" میگن
51
00:02:34,170 --> 00:02:38,632
...هوم بذارحدس بزنم
"DYE" مثل رزالیند دایر؟
(چون معنی فامیلی رزالیند رنگرز میشه به خودشون میگن رنگ های سخت)
52
00:02:38,632 --> 00:02:39,794
دقیقا
53
00:02:40,509 --> 00:02:42,845
اولش فکر می کردم اون ها فقط یه گروه تعاملی ند
54
00:02:42,845 --> 00:02:44,472
که فقط می خوان درمورد حمله ها بشنون
55
00:02:44,472 --> 00:02:48,142
...اما میدونی
تحقیقاتشون واقعا چشمگیره
56
00:02:48,142 --> 00:02:50,269
اوه، چه نوع تحقیقی؟
57
00:02:50,269 --> 00:02:51,687
اون ها پست های رسانه های اجتمایی و "subreddits" رو واسه راهنمایی
58
00:02:51,687 --> 00:02:54,440
subreddits و پستهای رسانههای
...اجتماعی رو
( "subreddits" یه چیزی مثل کلاب هاوس)
59
00:02:54,440 --> 00:02:57,818
روی یه فایل PDF
رمزگذاری شده جمع آوری می کنن
60
00:02:57,818 --> 00:02:59,403
که بهش "دکتر مادر" میگن
61
00:02:59,708 --> 00:03:00,828
...و اون ها
62
00:03:01,405 --> 00:03:04,492
خب، امیدوار بودم بهش یه نگاهی کنی
63
00:03:04,492 --> 00:03:07,286
کریس، یه من افسر گشتم
64
00:03:07,286 --> 00:03:10,372
من ...من ...من
قسمتی از تحقیقات نیستم
65
00:03:10,372 --> 00:03:12,332
اما هنوز یه پلیسی
66
00:03:12,666 --> 00:03:14,043
ببین،نمی خوام بپرسم
...اما
67
00:03:14,043 --> 00:03:16,003
این منو داره از تو میخوره
68
00:03:16,141 --> 00:03:18,172
تو هنوز داری خوب میشی
69
00:03:18,521 --> 00:03:22,129
...می دونی، این که تموم روز خودت رو
70
00:03:22,154 --> 00:03:24,136
مشغول رزالیند کردی کار سالمی نیست
71
00:03:24,136 --> 00:03:26,263
فقط یه نگاه کوچیک بنداز
72
00:03:26,263 --> 00:03:28,641
اگه فکر می کنی ارزش دنبال کردن داره عالیه
73
00:03:28,641 --> 00:03:31,227
..اگه که نه
اشکالی نداره
74
00:03:31,227 --> 00:03:35,189
خیله خب
یه نگاه به "دکتر مادر" میندازم
75
00:03:35,189 --> 00:03:36,579
ممنون
76
00:03:37,816 --> 00:03:40,319
روز اولت به عنوان افسر آموزش
77
00:03:40,319 --> 00:03:41,904
چه حسی داری؟
78
00:03:41,904 --> 00:03:45,263
خب، با درنظر گرفتن شش هفته پیش که فکر می کردم
79
00:03:45,288 --> 00:03:48,177
...باید دوسال صبر کنم خیلی عالی
80
00:03:48,452 --> 00:03:49,686
اونجا چی داری؟
81
00:03:49,870 --> 00:03:52,039
هیچی
فقط چندتا چیز که نمی خواستم یادم بره
(تقلب نوشته)
82
00:03:52,039 --> 00:03:53,749
بذار ببینم
83
00:03:56,961 --> 00:03:58,425
"چگونه مغازه راه اندازی کنیم"؟
84
00:03:58,512 --> 00:04:00,561
"پرونده یک زندانی"؟
85
00:04:00,768 --> 00:04:04,426
نولان، من واقعا امیدوار بودم
...بعد دوسال تجربه توی اداره و
86
00:04:04,426 --> 00:04:06,971
یک ماه توی آموزشگاه افسر آموزشی
87
00:04:06,971 --> 00:04:08,806
تو دیگه به تقلب احتیاج نداشته باشی
88
00:04:08,883 --> 00:04:10,307
...نه قربان، من فقط
89
00:04:10,307 --> 00:04:13,394
خیلی وقته دارم روی این کار، کار میکنم
90
00:04:13,394 --> 00:04:15,187
فقط نمی خواستم چیزی خراب بشه
91
00:04:15,187 --> 00:04:17,064
اوه، اما تو
92
00:04:17,064 --> 00:04:20,651
دفعه اولته که یه آشخور رو آموزش میدی
93
00:04:20,651 --> 00:04:23,404
همین خودت رو به یه آشخور تبدیل میکنه!
94
00:04:23,404 --> 00:04:26,407
مطمئنم اصلا منو گیج نکردی
95
00:04:26,407 --> 00:04:28,742
داری تو کارت لنگ میزنی
96
00:04:28,742 --> 00:04:31,412
اما تو یه پلیس خوبی و
میدونی چطوری کارت و بکنی
97
00:04:31,412 --> 00:04:34,415
ممنون قربان
بهش نیاز داشتم
98
00:04:34,415 --> 00:04:37,167
خوبه، چون دیگه اینو بهت نمیدم
99
00:04:37,167 --> 00:04:40,504
حالا بیا بریم با
آشخورت آشنا بشیم
100
00:04:42,172 --> 00:04:45,259
خیلی خب
...اول از همه
101
00:04:45,259 --> 00:04:53,742
می خوام به سرکار لوسی چن
بابت تکمیل دوره آموزشی عملیات مخفی تبریک بگم
102
00:04:53,767 --> 00:04:55,311
که کار کوچکی هم نیست
103
00:05:00,357 --> 00:05:02,401
خوشحالم که برگشتی، سرکار چن
104
00:05:02,401 --> 00:05:03,861
خوشحالم که برگشتی قربان
105
00:05:03,861 --> 00:05:10,796
ضمناً این افتخار رو
دارم که جدیدترین افسر آموزشی
رو معرفی کنم، جان نولان
106
00:05:15,789 --> 00:05:18,665
و از اونجایی که هارپر تصمیم گرفته
بخاطر کار پشت میزی با کاراگاه ها
107
00:05:18,690 --> 00:05:20,336
گشت زنی رو ول کنه
108
00:05:20,336 --> 00:05:22,796
امروز نولان مسئولیت آموزش اولین
109
00:05:22,796 --> 00:05:24,340
تازه کار خودش رو به عهده میگیره
110
00:05:24,501 --> 00:05:26,008
سرکار بلند شو
111
00:05:26,008 --> 00:05:28,010
و اسم و شماره نشانت رو بگو
112
00:05:28,010 --> 00:05:31,221
من سلینا خوارز،
با شماره 53397 هستم
113
00:05:31,221 --> 00:05:34,867
افسر خوارز، تو حق حضور توی این
...اتاق رو بدست آوردی
114
00:05:34,892 --> 00:05:37,019
اما باید خود رو ثابت کنی
115
00:05:37,019 --> 00:05:39,146
نحوه انجام کارها مهمه
116
00:05:39,146 --> 00:05:41,074
پروتکل یه سنت محکمه
117
00:05:41,145 --> 00:05:44,523
که نیروی پلیس این شهر رو ساخته
118
00:05:45,017 --> 00:05:46,727
چیزی واسه اضافه کردن داری؟
119
00:05:46,820 --> 00:05:48,822
می بینم که شما توی آکادمی
نمرات بالایی گرفتی
120
00:05:48,822 --> 00:05:49,990
خوش به حالت
121
00:05:49,990 --> 00:05:51,283
وقتی توی خیابونی هیچ کدوش
122
00:05:51,283 --> 00:05:52,660
مهم نیست، بنابراین فرض
کن هیچی نمی دونی
123
00:05:52,660 --> 00:05:54,244
و هیچ وقت اشتباه نخواهی کرد
124
00:05:54,244 --> 00:05:55,829
گرفتی؟ بله قربان
125
00:05:55,829 --> 00:05:58,457
همین دیگه. بیرون مواظب باشید
126
00:06:00,084 --> 00:06:02,461
سلام، من سلینا ئم
127
00:06:02,461 --> 00:06:04,838
آشخور جدیدتون که
ظاهراً چیزی نمیدونه
128
00:06:04,838 --> 00:06:06,548
اوه، نمی گم "هیچی"
129
00:06:06,548 --> 00:06:10,069
لیست دین، D3 فوتبال، کلاس های تکمیلی عدالت ...کیفری
130
00:06:10,094 --> 00:06:11,345
خیلی چشمگیره
متشکرم
131
00:06:11,345 --> 00:06:12,930
اما من میدونم که دانشگاه و سواد
132
00:06:12,930 --> 00:06:14,264
خیابونی
دو چیز متفاوتند
133
00:06:14,264 --> 00:06:17,059
من دوست دارم فکر کنم عقل
سلیم این دوتا رو شکست داده
134
00:06:17,059 --> 00:06:19,019
اما اگ سوالی داری همیشه
می تونی بیای و از من بپرسی
135
00:06:19,019 --> 00:06:21,063
و از من سلام
(نخود آش)
من لوسی چن ئم
136
00:06:21,063 --> 00:06:22,356
از آشنایی باهاتون خوشبختم خانم
137
00:06:22,356 --> 00:06:24,191
می تونم؟ البته
138
00:06:24,191 --> 00:06:25,359
حق با گروهبان برادفورده
139
00:06:25,359 --> 00:06:28,873
مهمترین چیز اینه که
هیچ وقت وانمود به دونستن نکنی
140
00:06:28,946 --> 00:06:30,864
وانمود کردن چیزیه که باعث
کشته شدنت میشه
141
00:06:30,864 --> 00:06:34,118
تو خیلی خوش شانسی که
افسر نولان افسر آموزشته
142
00:06:34,535 --> 00:06:35,661
اون شنونده خوبیه
143
00:06:35,661 --> 00:06:37,371
و اگر بخوای با یه زن
یگه صحبت کنی که قبلا
144
00:06:37,371 --> 00:06:41,083
جای تو بود، من اینجام
145
00:06:41,083 --> 00:06:42,835
خیلی ممنون
146
00:06:42,835 --> 00:06:44,015
البته
147
00:06:44,253 --> 00:06:46,380
شما بچه ها یه شیفت عالی دارید
(یعنی دهنت سرویسه)
148
00:06:46,380 --> 00:06:47,989
تشکر افسر چن
149
00:06:49,091 --> 00:06:50,676
واسه شروع حاضری؟
150
00:06:50,676 --> 00:06:52,219
بله قربان
151
00:06:52,219 --> 00:06:54,388
واسه ساخت P2 تبریک میگم
ممنونمم
152
00:06:54,388 --> 00:06:57,229
شنیدم که به عنوان دستیار تیم
کار بزرگی میکنی
153
00:06:57,516 --> 00:07:00,441
ممنون، اما ببین،
من حاضرم حالا که برگشتی برم کنار
154
00:07:00,561 --> 00:07:02,521
وایستا، تیم گفت من کار بزرگی میکنم؟
155
00:07:02,521 --> 00:07:04,565
اوه، نه شرمنده
156
00:07:04,565 --> 00:07:05,858
من قسمت آخرش
رو از خودم ساختم
157
00:07:05,858 --> 00:07:07,317
اما، میدونید، اون
هنوز تو رو جایگزین نکرده
158
00:07:07,317 --> 00:07:08,944
پس خوشحال باش
159
00:07:08,944 --> 00:07:11,613
تو باید باهاش بمونی
160
00:07:11,613 --> 00:07:13,073
واقعا؟ مطمئنی؟
161
00:07:13,073 --> 00:07:15,117
آره
...یعنی میتونستم
162
00:07:15,117 --> 00:07:20,787
از زمان تنها سواری کردن استفاده کنم
و واسه اینده شغلیم فکر کنم
163
00:07:20,914 --> 00:07:22,541
مرسی که حواست بود
164
00:07:22,541 --> 00:07:25,419
نه شرمنده
یه چیزی هست که باید بهش برسم
165
00:07:25,419 --> 00:07:27,463
شررمنده
166
00:07:27,463 --> 00:07:29,631
گپ خوبی بود
167
00:07:29,631 --> 00:07:31,467
صبح بخیر
168
00:07:31,467 --> 00:07:32,926
خدارو شکر که برگشتی
169
00:07:32,926 --> 00:07:37,322
ولی اول از همه
باید یه عکس از لیا ببینم
170
00:07:37,347 --> 00:07:38,640
ببین
171
00:07:40,267 --> 00:07:42,686
اوی خدا
خیلی خوشگله
172
00:07:42,686 --> 00:07:44,563
امروز صبح ترک کردنش باید سخت بوده باشه
173
00:07:44,563 --> 00:07:45,606
آره بود
174
00:07:45,606 --> 00:07:47,065
حاضری دوباره بری تو فکر جرم و جنایت؟
175
00:07:47,065 --> 00:07:49,610
آره
درباره چی میتونم کمک کنم
176
00:07:49,610 --> 00:07:51,862
وایستا ببینم
177
00:07:51,862 --> 00:07:55,032
...جیل باسکین
الان سه روزه گم شده
178
00:07:55,032 --> 00:07:56,992
اوه، مظنونی داریم؟
179
00:07:56,992 --> 00:07:59,620
هم اتاقیش میگه که دوست پسر
سابق جیل خل و خوی بدی داشته
180
00:07:59,620 --> 00:08:02,247
اما من نتونستم به اندازه کافی
واسه یک حکم چیزی پیدا کنم
181
00:08:02,247 --> 00:08:04,166
من دوست دارم یه دید تازه داشته باشم
182
00:08:04,166 --> 00:08:05,334
تایلر هاروین
183
00:08:05,334 --> 00:08:06,835
خیلی خب، این با من
184
00:08:06,835 --> 00:08:08,324
مرسی
185
00:08:08,504 --> 00:08:13,108
این مغازه توئه
اسمش رو ماشین، رزمناو یا سیاه و سفید نذار
186
00:08:13,133 --> 00:08:14,009
جاییه که تو داخلش کار میکنی
187
00:08:14,009 --> 00:08:17,695
هر وقت که مغازه رو ترک کردی
دوربین بدنت باید روشن باشه
(تو ایران واقعا لازم داریم)
188
00:08:22,694 --> 00:08:23,834
عالیه
189
00:08:23,977 --> 00:08:27,064
اول از همه نمای بیرون مغازه رو
واسه هر آسیبی چک میکنی
190
00:08:27,064 --> 00:08:29,691
شما دنبال هر فرو رفتگی و خراشیدگی میگردی
191
00:08:29,691 --> 00:08:33,003
ما صندلی عقب رو برای هر چیزی که
...مظنون جا گذاشته بررسی میکنیم
192
00:08:33,028 --> 00:08:35,489
...پول، اسلحه
193
00:08:35,489 --> 00:08:37,241
مواد مخدر
194
00:08:37,241 --> 00:08:38,534
کسی اینجا علف کشیده؟
195
00:08:38,534 --> 00:08:40,160
فکر کنم اون من بودم
(ای شیطوون)
196
00:08:40,160 --> 00:08:41,286
بلهه؟
197
00:08:41,286 --> 00:08:44,832
نه، ماری جوانا نبود
...من من مغازه رو متبرک کردم
(عنبرنسا دود کرده)
198
00:08:44,832 --> 00:08:48,043
...تو
این کار غیرعادیه
199
00:08:48,043 --> 00:08:49,795
...شرمنده فکر نمی کردم متوجه بشی
200
00:08:49,795 --> 00:08:53,482
فقط اینکه امروز اولین روز منه و
میتونم، از تموم کمک هایی که میتونم استفاده کنم، درسته؟
201
00:08:53,507 --> 00:08:57,052
البته. دفعه بعد
فقط اولش با من چک کن
202
00:08:57,052 --> 00:09:01,765
باشه
من کجا بودم؟
(داداش اونجا نیست، تو جیب گروهبانه)
203
00:09:01,765 --> 00:09:04,226
کتاب آشخوریم میگه شما
صندوق عقب رو واسه تجهیزات چک می کنید
204
00:09:04,226 --> 00:09:05,686
...صندوق
205
00:09:05,686 --> 00:09:08,397
ما به نوار پلیس نیاز داریم
ما به شراره های جاده ای(چراغ راه) نیاز داریم
206
00:09:08,804 --> 00:09:10,607
بار کن
207
00:09:14,945 --> 00:09:17,114
تو برگشتی
مدرسه عملیات مخفی چطور بود؟
208
00:09:17,114 --> 00:09:18,782
چالشی
209
00:09:19,366 --> 00:09:21,368
زندگی واسه دشمن
چطوره؟
210
00:09:21,368 --> 00:09:23,036
اونقدر که فکر
می کردم عجیب نیست
211
00:09:23,036 --> 00:09:25,240
در واقع دیدن چیزها از این طرف جالبه
212
00:09:25,372 --> 00:09:28,750
عالیه.
اوم، کریس حالش چطوره؟
213
00:09:28,750 --> 00:09:30,085
به نظر خوب میاد
214
00:09:30,085 --> 00:09:32,700
میدونی، اون خیلی آروم شروع میکنه
چطور؟
215
00:09:32,855 --> 00:09:36,279
اون درمورد یه انجمن آنلاین که
درمورد شکار رزالیندئه و عضوش شده
216
00:09:36,304 --> 00:09:37,276
بهت گفته؟
217
00:09:37,301 --> 00:09:40,596
نه
ولی میبینم که نگرانت کرده
218
00:09:40,596 --> 00:09:42,139
میخوای حواسم باشه؟
219
00:09:42,139 --> 00:09:44,516
آره، واقعا میخوام
220
00:09:44,516 --> 00:09:45,601
آره مشکلی نداره
221
00:09:45,601 --> 00:09:48,729
...اما لوسی، فقط بهش زمان بده
222
00:09:48,729 --> 00:09:50,439
ما هر دومون جای اون بودیم
223
00:09:50,439 --> 00:09:52,399
اون ازش میگذره
224
00:09:58,488 --> 00:10:00,073
اسم فروشگاهی که
همین الان رد شدیم چیه؟
225
00:10:00,073 --> 00:10:01,742
...هان؟ اوه، این بود، اوه
226
00:10:01,742 --> 00:10:06,221
تو هیچ نظری نداری
چون 10 دقیقه ست سرت تو گوشیه. بذارش کنار
227
00:10:06,246 --> 00:10:08,957
شرمنده
...قربان فقط اوم
228
00:10:08,957 --> 00:10:10,834
اتفاقی که داره می افته رو
نمیدونم چیکار کنم
229
00:10:10,834 --> 00:10:12,127
...تو یه چیزی رو میدونی
230
00:10:12,127 --> 00:10:13,754
این حریم زندگی شخصیه
231
00:10:13,754 --> 00:10:15,505
بله قربان
اما، این چیزیه که میتونه
232
00:10:15,505 --> 00:10:18,175
مسیر شغلیم رو منحرف کنه
233
00:10:21,178 --> 00:10:22,804
خیله خب. چیه؟
234
00:10:22,804 --> 00:10:25,432
داره ازم باج گیری میشه
235
00:10:25,432 --> 00:10:26,642
پس، من
ام...
236
00:10:26,642 --> 00:10:28,685
من یه عکس واسه این دختر
...توی برنامه دوستیابی فرستادم
237
00:10:28,685 --> 00:10:30,687
میدونی، فقط بدون پیراهن، فقط بالا تنه
238
00:10:30,687 --> 00:10:32,147
یه مخ زنی، میدونی؟
239
00:10:32,147 --> 00:10:33,315
کاش نمی دونستم
240
00:10:33,315 --> 00:10:36,735
معلوم شد که پسر بود
و گول خوردم
(بمیرم برات مررد)
241
00:10:36,735 --> 00:10:38,111
و الان داره از من
اخاذی میکنه
242
00:10:38,111 --> 00:10:40,197
با چی؟
گفتی عکسه چیزی نشون نمیده
243
00:10:40,197 --> 00:10:41,740
صحیح. نسخه اصلی نداشت
244
00:10:41,740 --> 00:10:43,951
اما بعد فتوشاپ کرد
245
00:10:43,951 --> 00:10:45,535
اوه آره
246
00:10:45,535 --> 00:10:46,954
حالا چه میخواد؟
247
00:10:46,954 --> 00:10:48,163
نگفت
248
00:10:48,163 --> 00:10:51,208
اون فقط گفت که منتظر
دستورالعمل های بعدی باشم
249
00:10:51,208 --> 00:10:54,628
خب، منظورم اینه ممکن بود بدتر باشه
250
00:10:54,628 --> 00:10:56,505
حداقل یه معامله بزرگ برات گذاشت!
251
00:11:05,389 --> 00:11:09,434
کنترل، من یه
10-34 در Nautilus دارم
252
00:11:09,434 --> 00:11:11,520
نزدیک گوشه ویرژیل و چهارم غربی
253
00:11:11,520 --> 00:11:14,189
من 9-5-4 می روم تا
دنبال متصرف ها بگردم
254
00:11:41,300 --> 00:11:44,886
کنترل من کد 4 هستم
255
00:11:46,263 --> 00:11:49,725
جز من و چند عنکبوت اینجا کسی نیست
256
00:12:02,154 --> 00:12:03,405
هی!
257
00:12:04,705 --> 00:12:07,758
کنترل، من نیاز به
پشتیبان تا آخرین زمان دارم...
258
00:12:07,868 --> 00:12:08,910
لعنتی!
259
00:12:08,910 --> 00:12:10,579
هی!
260
00:12:10,579 --> 00:12:12,706
کسی صدامو میشنوه؟
261
00:12:17,002 --> 00:12:18,253
خنده دار نیست
262
00:12:18,253 --> 00:12:19,713
ممنون که اجازه رانندگی به من دادید!
263
00:12:19,713 --> 00:12:20,964
می دونید، توی آموزشگاه گفتند
264
00:12:20,964 --> 00:12:23,550
6طول می کشه تا من اجازه پیدا کنم
265
00:12:25,552 --> 00:12:27,596
شرمنده
بو به زودی از بین میره
266
00:12:27,596 --> 00:12:28,805
نه، اشکالی ندارده
267
00:12:28,805 --> 00:12:33,529
اوه، من پلیس های زیادی رو
می شناسم که واسه محافظت مدال سنت کریستوفر میندازن
268
00:12:33,554 --> 00:12:35,771
مم یه دسته پلیس خرافاتی
269
00:12:35,771 --> 00:12:37,356
شما چطور؟
270
00:12:37,356 --> 00:12:38,732
شما به همچین چیزی
...اعتقاد دارید؟ یا
271
00:12:38,732 --> 00:12:39,858
خرافات؟
272
00:12:39,858 --> 00:12:41,360
نه نه. نه واقعا
273
00:12:41,360 --> 00:12:45,589
تو دبیرستان، من،
یه سال پیراهن هاکی خودم رو بخاطر
بردهای پشت هم نشستم
274
00:12:45,614 --> 00:12:46,782
اوه، این چندشه
275
00:12:54,456 --> 00:12:56,708
من ندیدم این ماشین
تخلفی داشته باشه
276
00:12:56,708 --> 00:12:58,168
چرا ما متوقفش کردیم؟
277
00:12:58,168 --> 00:13:00,128
یه مشکلی هست
278
00:13:00,128 --> 00:13:01,755
باید دقیق تر باشیم
279
00:13:01,755 --> 00:13:04,966
افسر خوارز، پروتکل داریم
که ما اون رو اول اطلاع بدیم
280
00:13:10,806 --> 00:13:12,516
خیلی تند میرفتم سرکار؟
281
00:13:12,516 --> 00:13:14,434
نه خانم
282
00:13:14,434 --> 00:13:15,644
کارت شناسایی رو بخواه
283
00:13:15,644 --> 00:13:18,605
خانم، من میخوام صندق عقب شما رو ببینم
284
00:13:18,605 --> 00:13:20,399
فکر کنم اشکالی نداره
285
00:13:21,858 --> 00:13:23,777
اوه، خانم لازم نیست
286
00:13:23,777 --> 00:13:25,695
افسر خوارز، بیا حرف بزنیم
287
00:13:28,824 --> 00:13:30,075
دلیل احتمالی چیه؟
288
00:13:30,075 --> 00:13:32,494
یه چیز تاریک از داخل صندوق بیرون میاد!
289
00:13:32,494 --> 00:13:34,079
تاریکه؟ مثل یه هاله
290
00:13:34,079 --> 00:13:38,183
افسر خوارز، ما
وسایل نقلیه رو نمیزنیم کنار چون جن و پری به ما میگن
291
00:13:38,208 --> 00:13:41,336
و ما بی دلیل صندوق عقب این ماشین رو نمیگردیم
292
00:13:41,336 --> 00:13:43,672
این نوعی ظاهر سازیه و من نمیخوامش
293
00:13:43,672 --> 00:13:45,841
...اما اون رضایت داد، پس
به کتفم
294
00:13:45,841 --> 00:13:49,069
اون یه زن مسنه که توسط پلیس
...متوقف شده و
295
00:13:49,094 --> 00:13:51,304
تو از این ترس داری سواستفاده میکنی
296
00:13:51,304 --> 00:13:52,264
...فقط ببین
297
00:13:52,264 --> 00:13:53,849
...نه، من
298
00:13:59,813 --> 00:14:01,356
این خونه
299
00:14:01,356 --> 00:14:02,816
من میدونستم
300
00:14:10,023 --> 00:14:11,191
باشه خانم
ممنونم
301
00:14:13,485 --> 00:14:14,736
حالش چطوره؟
302
00:14:14,736 --> 00:14:16,196
ناراحت
303
00:14:16,196 --> 00:14:19,049
سعی کردم آرومش کنم و اون هنوز میخواد شکایت کنه
304
00:14:19,074 --> 00:14:21,076
...ببین، من هیچ وقت مجبور نشدم که اینو به یه تازه کار بگم
305
00:14:21,076 --> 00:14:23,977
اما نمی تونی یه نفر رو بخاطر
یه هاله تاریک کنار بزنی
306
00:14:24,021 --> 00:14:25,939
یا هر نوع هاله ای
307
00:14:26,039 --> 00:14:28,458
نولان، چطور تونستی اجازه
بدی آشخورت این کار رو بکنه؟
308
00:14:28,458 --> 00:14:30,460
شرمنده قربان
اوضاع از دستم خارج شد
309
00:14:30,460 --> 00:14:32,087
خب، خون داخل صندوق چی؟
310
00:14:32,087 --> 00:14:34,298
اون میگه یه نوه داره که بعضی وقت ها
ماشین رو ازش قرض میگیره
311
00:14:34,298 --> 00:14:35,924
اون شاید یه چیزی ریخته
312
00:14:35,924 --> 00:14:36,884
ببین، ما ی نمونه گرفتیم
313
00:14:36,884 --> 00:14:38,302
آزمایش میکنیم ببینیم خون انسانه یا نه
314
00:14:38,302 --> 00:14:40,429
اگه اینطور بود واقعا مشکل داریم
315
00:14:40,429 --> 00:14:42,222
خب این معنا رو نداره که من درست میگفتم؟
316
00:14:42,222 --> 00:14:43,515
جنایت انجام شده
...پس
317
00:14:43,515 --> 00:14:45,058
احتمالا بله
318
00:14:45,058 --> 00:14:47,895
اما از اونجایی که شواهد از توقف غیرقانونی پیدا شده
319
00:14:47,895 --> 00:14:49,494
دادگاه قبول نمی کنه
320
00:14:49,646 --> 00:14:51,356
میوه یه درخت سمیه
321
00:14:53,358 --> 00:14:56,445
نولان، میتونی این رو به ایستگاه ببری؟
322
00:14:56,445 --> 00:14:58,530
قربان
323
00:14:58,530 --> 00:15:00,115
شما دیگه هیچ وقت
این کار رو نمی کنی
324
00:15:00,115 --> 00:15:01,450
...مگرنه نه تنها منضبط میشی
325
00:15:01,450 --> 00:15:03,035
از پلیس لس آنجلس هم اخراج خواهی شد
326
00:15:03,035 --> 00:15:04,828
فهمیدی؟
بله قربان
327
00:15:04,828 --> 00:15:07,164
حالا برو از اون زن عذرخواهی
کن و بهش بگو که آزاده بره
328
00:15:11,919 --> 00:15:14,087
خب، کلاهبردارم به من پیام داد
329
00:15:14,087 --> 00:15:16,840
گفت که یه PS5 میخواد،
مگرنه عکس رو پخش میکنه!
330
00:15:16,840 --> 00:15:17,925
همین؟
331
00:15:17,925 --> 00:15:19,259
منظورم اینه پیدا کردنشون واقعا سخته!
332
00:15:19,259 --> 00:15:20,928
باشه. سرنخ کجاس؟
333
00:15:20,928 --> 00:15:22,054
شبیه آپارتمانشه
334
00:15:22,054 --> 00:15:23,221
پس اون یه اسکله. عالیه
335
00:15:23,221 --> 00:15:24,598
خب،تو راه یکی
میگیریم
336
00:15:24,598 --> 00:15:26,475
...اوه اوه
337
00:15:26,475 --> 00:15:27,976
فکر کردم قرار نیست که با
تروریستا مذاکره کنی
338
00:15:27,976 --> 00:15:29,895
خب اون که تروریست نیست
فقط یه احمقه
339
00:15:29,895 --> 00:15:31,688
اما اگه اون رو بازداشت کنیم، عکسه یه مدرک میشه
340
00:15:31,688 --> 00:15:33,649
همه تو ایستگاه اونو میبینند
341
00:15:35,025 --> 00:15:36,860
خب من یه آشنا تو K-Town پیدا کردم!
342
00:15:36,860 --> 00:15:39,279
البته که پیدا کردی
343
00:15:39,279 --> 00:15:41,823
کنترل، دریافت میکنی؟
344
00:15:48,121 --> 00:15:50,165
...اوکی میشه
اوکی میشه
345
00:15:50,165 --> 00:15:53,001
وقتی من گزارش ندم چک میکنن
346
00:15:53,001 --> 00:15:55,963
این خوبه
347
00:15:58,340 --> 00:16:03,499
تا اون موقع یه چیزی میخونم چون کاری نمیشه کرد
348
00:16:08,809 --> 00:16:10,060
صبح بخیر
349
00:16:10,060 --> 00:16:12,646
هی
دوباره واسه دستگاه کپی کمک میخوای؟
350
00:16:12,646 --> 00:16:14,314
نه نه
351
00:16:14,314 --> 00:16:16,066
من با این واقعیت که گیر کرده کنار اومدم
352
00:16:16,066 --> 00:16:18,110
اومدم ببینم که چطوری
353
00:16:18,110 --> 00:16:19,987
با لوسی حرف زدی
354
00:16:19,987 --> 00:16:21,822
آره
355
00:16:21,822 --> 00:16:24,199
فکر می کنم این چیز Dye-Hards
اون رو از بین برده
356
00:16:24,199 --> 00:16:25,534
آره
357
00:16:25,534 --> 00:16:28,161
واسه همینه که تا وقتی نبود بهش چیزی نگفتم
358
00:16:28,161 --> 00:16:30,789
آره، کاش اون فقط باورم کنه
که حالم خوبه
359
00:16:30,789 --> 00:16:32,708
تو احتمالاً این رو درموردم نمی دونی،
360
00:16:32,708 --> 00:16:35,877
من چند سال پیش تو
دادگاه چاقو خوردم
361
00:16:35,877 --> 00:16:39,381
چی؟ نه، من اینو نمیدونستم
افتضاحه
362
00:16:39,381 --> 00:16:43,480
اینو بهت میگم که بدونی من قبلا جایی بودم که تو الان هستی
363
00:16:44,344 --> 00:16:46,847
تنها چیزی که میخواستم این بود
که مردم من رو یه قربانی نبینند
364
00:16:46,847 --> 00:16:48,473
دقیقا
365
00:16:48,473 --> 00:16:51,768
دوستام توی صفحه چت
اینطوری باهام رفتار نمی کنن
366
00:16:51,768 --> 00:16:55,147
اون ها من رو به عنوان شخصی می شناسند
که نگرش ارزشمندی به رزالیند داره
367
00:16:55,147 --> 00:16:57,190
و این باید احساس
خوبی داشته باشه
368
00:16:57,190 --> 00:17:00,736
مثل اینکه دوباره کنترل
روایت خودت رو داری
369
00:17:01,036 --> 00:17:04,372
اما گفتن اینکه خوبی این معنی رو نمیده
370
00:17:04,372 --> 00:17:08,543
فقط اینو درنظر داشته باش
371
00:17:08,543 --> 00:17:10,253
حتما
372
00:17:10,253 --> 00:17:12,380
هی، اگه دنبال یه اجتماعی که
بفهمه چی کشیدی
373
00:17:12,380 --> 00:17:16,051
منو لوسی رو داری
374
00:17:16,051 --> 00:17:19,721
ممنونم ازت
375
00:17:19,721 --> 00:17:22,766
باشه داداش
376
00:17:24,184 --> 00:17:26,978
چرا از اول آشخورت پشت فرمون بود؟
377
00:17:26,978 --> 00:17:28,146
اینطوری به من یاد دادن
378
00:17:28,146 --> 00:17:29,731
این یه عمل استاندارد نیست
379
00:17:29,731 --> 00:17:31,524
وقتی که چند سال افسر آموزشی باشی
380
00:17:31,524 --> 00:17:33,860
اون موقع میتونی هرکاری
بخوای با دستورالعمل بکنی
381
00:17:33,860 --> 00:17:36,029
تو روز اول باید به نوشته های
بیصاحب وفادار باشی
382
00:17:36,029 --> 00:17:37,113
بله قربان
383
00:17:37,113 --> 00:17:38,156
خوارز الان کجاست؟
384
00:17:38,156 --> 00:17:39,532
داره گزارش مینویسه
385
00:17:39,532 --> 00:17:41,201
من ازت میخوام سه بار اون رو چک کنی
386
00:17:41,201 --> 00:17:44,245
تموم اسناد این قضیه باید بی نقص باشه
387
00:17:44,245 --> 00:17:48,747
پس مطمئن شو تاکید کنه که قادر به بیان علت توقف بوده
388
00:17:49,250 --> 00:17:51,461
بله قربان
همچنین یه برگه آبی به اون اضافه میکنم
389
00:17:51,461 --> 00:17:54,422
داخل اون باید واضح توضیح بدی
که به عنوان افسر آموزشی
390
00:17:54,422 --> 00:17:57,300
خوارز، چطور میخوای
حرکت رو به جلوی اون رو اصلاح کنی
391
00:17:57,300 --> 00:17:58,927
ممکنه اشتباه اون باشه
392
00:17:58,927 --> 00:18:02,263
اما به عنوان سرپرست
مسولیتش با توئه
393
00:18:09,270 --> 00:18:12,190
این نمی تونه درست باشه
...یا می تونه؟ من
394
00:18:15,568 --> 00:18:19,739
الان، این کاربر منطقیه TruthHunter184
395
00:18:19,739 --> 00:18:21,741
«رزالیند رضایت نده
396
00:18:21,741 --> 00:18:24,369
اون درد قربانیش رو مثل یه غذای 5 ستاره میخوره»
397
00:18:27,122 --> 00:18:29,374
"مثل یه غذای پنج ستاره"
398
00:18:30,959 --> 00:18:33,420
روزالیند اینو به نولان گفت
399
00:18:33,420 --> 00:18:34,838
هی!
400
00:18:34,838 --> 00:18:37,215
هی! کسی صدامو می شنوه؟
401
00:18:39,634 --> 00:18:41,636
من اون چیزی که از من خواستی رو گرفتم
402
00:18:41,636 --> 00:18:42,846
ولش کن برو
403
00:18:47,976 --> 00:18:49,144
سلام
404
00:18:49,144 --> 00:18:50,729
گروهبان برادفورد، لس آنجلس
405
00:18:50,729 --> 00:18:53,648
سلام، اوه افسرا
چه خبر؟
406
00:18:53,648 --> 00:18:55,150
داری اخاذی میکنی
407
00:18:55,150 --> 00:18:57,318
میدونی این جرم چقدر جدیه؟
408
00:18:57,318 --> 00:18:58,737
من میتونم اینو به یه جنایت متهم کنم
409
00:18:58,737 --> 00:19:01,322
وایستا، خب؟
من واقعا قرار نبود عکس رو منتشر کنم
410
00:19:01,322 --> 00:19:03,158
...من فقط
فقط یه PS5 میخواستم
411
00:19:03,158 --> 00:19:04,993
مامانم برام یکی نمیگیره
412
00:19:04,993 --> 00:19:06,828
پاوی با من حرف میزنی؟
413
00:19:06,828 --> 00:19:09,748
نه مامان خداوندا!
فقط ازم بکش بیرون
414
00:19:11,207 --> 00:19:12,333
اوه، من فکر می کنم ما باید
مامانو بیاریم بیرون
415
00:19:12,333 --> 00:19:14,127
نه، اوه لازم نیست. نه
416
00:19:14,127 --> 00:19:15,962
پس عکسو پاک کن
همین الان
417
00:19:15,962 --> 00:19:17,255
خیلی خب. باشه
آره
418
00:19:17,255 --> 00:19:21,217
حذف عکس باشه
دیدین؟ رفت
419
00:19:21,217 --> 00:19:23,428
و اون پروفایلم پاک کن، باشه؟
420
00:19:23,428 --> 00:19:25,221
این داغونه، مردم گول میخورن
421
00:19:25,221 --> 00:19:26,890
بله، تموم شد
422
00:19:26,890 --> 00:19:29,267
کار بد جایزه نداره
423
00:19:29,267 --> 00:19:31,936
اگه دوباره این کار رو بکنی من مطمئن میشم
424
00:19:31,936 --> 00:19:33,980
که تلفن و لپ تاپت به عنوان مدرک توقیف بشه
425
00:19:33,980 --> 00:19:35,273
افتاد؟
426
00:19:35,273 --> 00:19:37,817
خیلی گندی
427
00:19:37,817 --> 00:19:40,028
بچه خوشگل
428
00:19:40,028 --> 00:19:41,446
خب، حالا چی؟
من اینو پس بدم یا؟
429
00:19:41,446 --> 00:19:43,072
ابدا
میبریش خونه
430
00:19:43,072 --> 00:19:44,616
میدونی پیدا کردن اینا چقدر سخته؟
431
00:19:46,159 --> 00:19:48,328
هارپر
432
00:19:48,328 --> 00:19:49,913
مطمئنی؟
433
00:19:49,913 --> 00:19:51,331
چی؟
434
00:19:51,331 --> 00:19:52,624
خون جیل از صندوق عقب ماشین
435
00:19:52,624 --> 00:19:54,501
موقع توقف گشت پیدا شده
436
00:19:54,501 --> 00:19:55,835
ماشین کی؟
437
00:19:55,835 --> 00:19:58,797
ماشین کی؟
438
00:19:58,797 --> 00:20:01,174
وایستا
اونا چی؟
439
00:20:02,425 --> 00:20:04,427
میدونی چقدر واسه من مردی؟
440
00:20:04,427 --> 00:20:06,763
خونی که تو ماشین
پیدا کردید مال
441
00:20:06,763 --> 00:20:08,723
زنیه که سه روزه گم شده
442
00:20:08,723 --> 00:20:10,475
این تنها سرنخمونه
443
00:20:10,475 --> 00:20:12,560
و الان شنیدم
که توقف بدیه؟
444
00:20:12,560 --> 00:20:13,853
میدونم
شرمنده
445
00:20:13,853 --> 00:20:15,230
تقصیر من بود
...معذ
446
00:20:15,230 --> 00:20:18,817
"آشخورش"
این یعنی مسئولیتش با توئه
447
00:20:18,817 --> 00:20:21,778
نولان، من تو رو بهتر
از اینا آموزشت دادم
448
00:20:21,778 --> 00:20:24,531
و الان حردوتون جلوه بدی دارین
449
00:20:26,407 --> 00:20:28,034
من الان با آزمایشگاه حرف زدم
450
00:20:28,034 --> 00:20:29,369
وقتی واسه توقیف ماشین رفتند
توی نگاه اول
451
00:20:29,369 --> 00:20:31,496
گفتند به نظر میرسه که تازگی خون
452
00:20:31,496 --> 00:20:33,456
فقط 10 تا 12 ساعته
453
00:20:33,456 --> 00:20:34,707
جیل میتونه هنوز زنده باشه
454
00:20:34,707 --> 00:20:36,125
اوه، پس ما باید سریع راه بیوفتیم
455
00:20:36,125 --> 00:20:37,502
نه خیلی سریع
456
00:20:37,502 --> 00:20:38,920
من فکر می کنم که شما
افسر خوارز هستی؟
457
00:20:38,920 --> 00:20:39,963
بله قربان
458
00:20:39,963 --> 00:20:42,048
وسلی اورز از دفتر دادستان
459
00:20:42,048 --> 00:20:43,967
از اونجایی که شواهد
خونی که پیدا کردید غیرقابل قبوله
460
00:20:43,967 --> 00:20:45,885
پلیس لس انجلس
باید راه دیگه ای پیدا کنه
461
00:20:45,885 --> 00:20:47,595
تا مظنون رو به جرم ربط بده
462
00:20:47,595 --> 00:20:49,097
پس مظنون داریم؟
463
00:20:49,097 --> 00:20:51,432
دوست پسر سابق
گمشده، تایلر هاروین
464
00:20:51,432 --> 00:20:53,142
ماشین متعلق به مادربزرگشه
465
00:20:53,142 --> 00:20:55,436
اون تأیید کرد که تایلر بطور منظم به ماشین دسترسی داشته
466
00:20:55,436 --> 00:20:57,981
پس واسه اینکه این یارو رو به دادگاه بیارم
467
00:20:57,981 --> 00:20:59,732
به یه چیز ملموس تر نیاز دارم تا به گم شدن جیل ربطش بدم
468
00:20:59,732 --> 00:21:01,776
بدون P. C
کارادین اجازه نمیده
469
00:21:01,776 --> 00:21:03,403
جزئیات نظارتیه
هاروین ارائه بشه
470
00:21:03,403 --> 00:21:05,780
اما اون اجازه داد که من و لوپز خودمون
471
00:21:05,780 --> 00:21:07,574
نظارت کنیم
472
00:21:07,574 --> 00:21:10,326
اگه بتونیم تایلر رو در حین فعالیت مشکوک بگیریم
473
00:21:10,326 --> 00:21:11,911
کارادین یه تیم کامل رو تایید میکنه
474
00:21:11,911 --> 00:21:14,414
تو میخوای با دوتا افسر نظارت کنی؟
475
00:21:14,414 --> 00:21:19,602
نه، 4تا
تو و آشخورت هم به ما کمک می کنید
476
00:21:19,627 --> 00:21:22,505
یادتون باشه،
هاروین سابقه خشونت داره
477
00:21:22,505 --> 00:21:24,347
دست کم نگیریدش
478
00:21:26,426 --> 00:21:29,137
من هاروین رو دارم
داره به سمت پایین دریاچه میره
479
00:21:29,137 --> 00:21:32,432
شلوار مشکی، کلاه توپی آبی، و پیراهن آبی روشن
480
00:21:32,432 --> 00:21:34,100
دریافت شد.
حاضریم.
481
00:21:34,100 --> 00:21:36,978
خیله خب، میخوام به چیزی که میگم توجه کنی
482
00:21:36,978 --> 00:21:38,771
هر چیزی که توی دانشگاه یاد گرفتی
483
00:21:38,771 --> 00:21:41,608
وقتی آدرنالینت بالا میره
از پنجره میره بیرون
484
00:21:41,608 --> 00:21:43,443
تو باید به فکر کردن ادامه بدی
485
00:21:43,443 --> 00:21:45,778
همیشه باید بدونی اطرافت چی میگذره
486
00:21:45,778 --> 00:21:47,947
و از هر درگیری اجتناب کنی
487
00:21:47,947 --> 00:21:49,490
مگه وقتی که جون کسی درخطر باشه
488
00:21:49,490 --> 00:21:51,409
بله قربان
489
00:21:51,409 --> 00:21:52,452
من اونو دارم
490
00:21:54,412 --> 00:21:56,766
تا کوچه باهاش میرم
491
00:22:04,547 --> 00:22:07,008
ادامه از غرب به یازدهم
492
00:22:16,059 --> 00:22:17,977
اون چرخید به گراند ویو
رفت سمت شمال
493
00:22:17,977 --> 00:22:19,020
ما رو میگه
494
00:22:36,491 --> 00:22:39,438
(تابلوترین حالت ممکن)
495
00:22:40,875 --> 00:22:42,377
اون فرار کرد
496
00:22:42,377 --> 00:22:43,753
کدوم سمتی؟
497
00:22:43,753 --> 00:22:46,005
شمال گراند ویو،
سمت غربی خیابون
498
00:22:56,224 --> 00:22:57,892
هی!
499
00:23:07,362 --> 00:23:11,280
باورم نمیشه یه بچه که تو زیر زمین
مامانش زندگی میکنه شغلمو داشت نابود میکرد
500
00:23:14,059 --> 00:23:16,153
دفعه آخری که چن رو از رادیو شنیدی کی بود؟
501
00:23:17,538 --> 00:23:20,583
یادم نیس
مثلا یه ساعت پیش، شاید دو
502
00:23:23,920 --> 00:23:25,630
...اعزام 7-Adam-100 هستم
503
00:23:25,630 --> 00:23:28,090
میتونید یه بررسی امنیتی
روی افسر چن بکنید؟
504
00:23:28,090 --> 00:23:30,426
صبر کن، 7-Adam-100
505
00:23:30,426 --> 00:23:32,803
اون پاسخ نمیده
506
00:23:32,803 --> 00:23:34,430
آخرین ارتباطش کی بود؟
507
00:23:34,430 --> 00:23:38,476
طبق گزارشات، دوساعت پیش
508
00:23:38,476 --> 00:23:40,353
خیلی خب، این یه مشکله
بعدا درموردش حرف میزنیم
509
00:23:40,353 --> 00:23:42,230
همین الان آخرین آدرسی که داریم رو بهم بده
510
00:23:48,099 --> 00:23:49,386
چن؟
511
00:23:52,573 --> 00:23:54,280
چن؟
512
00:23:54,867 --> 00:23:56,410
آره
513
00:23:56,410 --> 00:23:58,162
آره من اینجام
514
00:24:02,208 --> 00:24:03,960
وایستا
در گیر کرده
515
00:24:03,960 --> 00:24:05,419
آره شوخی ندارم
516
00:24:08,381 --> 00:24:09,298
تو خوبی؟
517
00:24:09,298 --> 00:24:11,050
...من
فکر کنم از رزالیند سرنخ دارم
518
00:24:11,050 --> 00:24:11,993
چی؟
چطوری؟
519
00:24:12,018 --> 00:24:14,061
کریس وقتشو داره روی این تابلوهای پیام که یسری بیکار
که دارن سعی می کنن
520
00:24:14,086 --> 00:24:16,240
روزالیند رو ردیابی کنن داره میگذرونه
521
00:24:17,265 --> 00:24:18,349
فکر میکنی یکی از اونها اون رو پیدا کرده؟
522
00:24:18,349 --> 00:24:20,768
فکر میکنم که یکی از اوناست
523
00:24:20,768 --> 00:24:24,762
من اضافه می کنم که این یه اشتباه
توی قضاوت بود که تکرار نمی کنی
524
00:24:25,106 --> 00:24:28,025
و این تفاهم نامه رو فرمانده ناظر هم میبینه؟
525
00:24:28,025 --> 00:24:31,487
آره و بعد، تا زنجیره
فرماندهی اجرا میشه
526
00:24:31,487 --> 00:24:34,115
اون ها میخوان منو بندازن بیرون؟
527
00:24:36,450 --> 00:24:38,578
احتمالش هست
528
00:24:38,578 --> 00:24:40,454
تو میتونی به معنای واقعی
529
00:24:40,454 --> 00:24:41,998
واسه هر چیزی از دوره کارآموزیت اخراج بشی
530
00:24:41,998 --> 00:24:45,001
اما از طرفی امروز روز اولته
531
00:24:45,001 --> 00:24:47,336
شکستت بیشتر واسه منه
532
00:24:47,336 --> 00:24:49,171
اون ها به موقع جیل رو پیدا میکنن؟
533
00:24:49,171 --> 00:24:50,673
امیدوارم
534
00:24:50,673 --> 00:24:52,466
اما باید واسه بدترین حالت آماده باشی
535
00:24:52,466 --> 00:24:55,845
نه، اون هنوز زنده ست
میتونم حسش کنم
536
00:24:55,845 --> 00:24:58,014
همونطوری که اون هاله بد رو حس کردی؟
537
00:24:58,014 --> 00:25:00,182
آره
(من از همون جنسی که میزنه میخوام)
538
00:25:00,182 --> 00:25:04,312
ببین
...من میدونم که تو فیلم ها
539
00:25:04,312 --> 00:25:06,439
به نظر میاد که پلیس همیشه
540
00:25:06,439 --> 00:25:08,899
یه مظنون به شواهدش متکیه
541
00:25:08,899 --> 00:25:12,903
تو واقعیت اینطوری نیس
542
00:25:12,903 --> 00:25:14,739
چیزی که به عنوان نشانه میبینی
در واقع دانشیه که
543
00:25:14,739 --> 00:25:18,993
بعد سالها اون هم به سختی بدست اومده
544
00:25:18,993 --> 00:25:21,829
توی تفسیر چیزایی مثل زبان بدن
545
00:25:21,829 --> 00:25:25,082
این یه قدرت ماورایی نیست
546
00:25:25,082 --> 00:25:28,210
حتی از اینم بگذریم، همیشه پلیس هام اشتباه میکنن
547
00:25:28,210 --> 00:25:30,588
با تموم احترام،
548
00:25:30,588 --> 00:25:35,186
خوندن زبان بدن یه آدمی به اندازه احساسات من مرموزه
549
00:25:35,343 --> 00:25:37,678
دلیلش اینه که هنوز تو
هیچ تجربه ای واسش نداری
(منظورش اینه چون نمیدونی کارکردش چجوریه فکر میکنی مرموزه)
550
00:25:37,678 --> 00:25:40,389
شما دقیقا شبیه مربی های قدیمی
551
00:25:40,389 --> 00:25:46,001
توی دانشگاهید که بدون اشکالات یه سنت، اون رو ادامه میده
552
00:25:46,520 --> 00:25:49,899
من فکر می کردم شما
با افسر های آموزش دیگه فرق دارید
553
00:25:49,899 --> 00:25:52,026
چرا من نمیتونم یجور پلیس دیگه بشم؟
554
00:25:52,026 --> 00:25:53,903
شاید یه روزیی بتونی
555
00:25:53,903 --> 00:25:56,906
اما اول باید قواعد رو یاد بگیری
556
00:25:56,906 --> 00:25:58,824
اما در مورد ماشین حق با من بود
557
00:25:58,824 --> 00:25:59,907
بله، حق با تو بود
558
00:25:59,932 --> 00:26:02,703
و شرط می بندم که فکر می کنی
وقتی اون توقف غیرقابل قبول شد
غیرمنصفانه بود
559
00:26:02,703 --> 00:26:04,205
اما میخوام به این هم فکر کنی که
560
00:26:04,205 --> 00:26:08,084
وقتی پلیس فقط با احساساتش
با مردم درگیر می شد چه اتفاقی می افتاد
561
00:26:08,084 --> 00:26:12,631
خط بین هاله تاریک و تعصب رو باید کجا بکشی؟
562
00:26:13,089 --> 00:26:15,331
واسه همینه که قانون وجود داره
563
00:26:15,545 --> 00:26:17,276
بخاطر حفاظت از مردم
564
00:26:17,301 --> 00:26:21,347
نمیدونم که قانون چطوری از جیل باسکین
محافظت میکنه
565
00:26:30,856 --> 00:26:32,274
سلام
لوسی
566
00:26:32,274 --> 00:26:33,609
جریان چیه؟
به من چیزی نمیگن
567
00:26:33,609 --> 00:26:34,777
بشین
568
00:26:34,777 --> 00:26:37,446
خب، پس
اوم، "دکتر مادر" رو مرور کردم
569
00:26:37,446 --> 00:26:39,407
و فکر می کنم
روزالیند رو پیدا کردم
570
00:26:39,407 --> 00:26:42,410
چی؟ کجا؟ از صفحه چت ؟
571
00:26:42,410 --> 00:26:43,911
نه
...من
572
00:26:43,911 --> 00:26:47,456
با اکانت "TruthHunter184" آشنایی داری؟
573
00:26:47,481 --> 00:26:51,444
آره
اون توی آتلانتا زندگی می کنه
574
00:26:52,962 --> 00:26:54,505
زندگی نمی کنه؟
575
00:26:54,505 --> 00:26:56,382
لوسی یسری بی نظمی رو
576
00:26:56,382 --> 00:26:57,842
توی طرز حرف زدن TruthHunter پیدا کرده
577
00:26:57,842 --> 00:26:59,635
پس از ما خواست تا بررسیش کنیم
578
00:26:59,635 --> 00:27:03,196
من تموم پیامهای TruthHunter
رو بررسی کردم و با افسر چن موافقم
579
00:27:03,472 --> 00:27:06,809
زبان شناسی قانونی با
روزالیند دایر مطابقت داره
580
00:27:06,809 --> 00:27:09,603
...اما
نه، این معنایی نداره
581
00:27:09,603 --> 00:27:12,189
یادته وقتی TruthHunter نوشت:
582
00:27:12,189 --> 00:27:15,776
روزالیند "درد قربانیش رو مثل
یه غذای پنج ستاره می خوره"؟
583
00:27:15,776 --> 00:27:17,528
آره
584
00:27:17,528 --> 00:27:19,572
من شنیدم که رزالیند
دقیقاً همین رو
585
00:27:19,572 --> 00:27:24,616
توی دادگاهش واسه توصیف لذتی که
از دیدن عذاب خونواده قربانیاش میبره گفت
586
00:27:27,496 --> 00:27:30,291
...من یه چیزایی از خودم و تحقیقات گفتم
587
00:27:30,291 --> 00:27:31,834
اشکالی نداره
نمیدونستی
588
00:27:31,834 --> 00:27:33,294
الان چیکار باید بکنیم؟
589
00:27:33,294 --> 00:27:35,880
میتونم سعی کنیم که
یه قرار ملاقات باهاش بزاریم
590
00:27:35,880 --> 00:27:38,007
نه
رزالیند
از همینجا میفهمه
591
00:27:38,007 --> 00:27:40,551
موافقم
با این اندازه از بیماری روانی اون
592
00:27:40,551 --> 00:27:42,845
من توصیه میکنم نهایت احتیاط رو بکنید
593
00:27:42,845 --> 00:27:44,180
پس ما کاری که میکنیم اینه که
594
00:27:44,180 --> 00:27:45,639
درگیر "جرایم سایبری" میشیم و میبینیم
595
00:27:45,639 --> 00:27:47,850
میتونیم با I.P آدرسش اون رو ردیابی کنیم یا نه
596
00:27:47,850 --> 00:27:50,202
و اگه چیزی پیدا کنیم قول میدیم که شما رو درجریان بزاریم
597
00:27:50,227 --> 00:27:51,854
ممنون
598
00:27:51,854 --> 00:27:53,189
آره، ممنون
599
00:27:57,067 --> 00:27:58,903
هی
حالت خوبه؟
600
00:27:58,903 --> 00:28:01,489
نه
واقعا خوب نیستم
601
00:28:12,082 --> 00:28:16,295
افسر نولان، من میخوام
بابت دیروز عذرخواهی کنم
602
00:28:16,295 --> 00:28:19,398
ببین، ناراحت بودم که اشتباهم
ممکنه جیل رو توی خطر بیشتری بندازه
603
00:28:19,423 --> 00:28:21,175
و منصفانه نبود روی شما خالی کنم
604
00:28:21,175 --> 00:28:22,718
قول میدم بهتر عمل کنم
605
00:28:22,718 --> 00:28:24,512
ممنون ازت
606
00:28:24,537 --> 00:28:29,410
من به صحبتمون فکر کردم و
ازت میخوام به احساساتت اعتماد کنی
607
00:28:30,017 --> 00:28:33,020
اگه دیروز قبل از توقف ماشین بهم اعتماد کرده بودی
608
00:28:33,020 --> 00:28:35,564
میتونستیم از این آشفته بازار جلوگیری کنیم
609
00:28:35,564 --> 00:28:37,858
پس دفعه بعد هر ایده ای داری بهم بگو
610
00:28:37,858 --> 00:28:40,361
مهم نیس که چقدر دیوونگی باشه
611
00:28:40,361 --> 00:28:41,403
اوه خداروشکر
612
00:28:41,403 --> 00:28:43,113
چون دیشب یه خواب داغون دیدم
613
00:28:43,113 --> 00:28:46,534
خیله خب، این چیزی نبود که گفتم
614
00:28:46,534 --> 00:28:49,119
...نه. حق با توئه
خوابتو بگو
615
00:28:49,119 --> 00:28:52,748
تا نصف شب بیدار بودم تا ته توی تایلر هاروین رو دربیارم
616
00:28:52,748 --> 00:28:54,124
وقتی بلاخره خوابم برد
617
00:28:54,124 --> 00:28:56,168
...من
خواب دیدم که توی ساحلم
618
00:28:56,168 --> 00:28:58,254
و یه جسد توی ساحل بود
619
00:28:58,254 --> 00:28:59,547
جیل باسکین؟
620
00:28:59,547 --> 00:29:04,068
...نه یه مرد بود
در واقع یه غول بود که یه سپر قدیمی پوشیده بود
621
00:29:04,093 --> 00:29:06,779
و یه سپر چوبی بزرگ که روش یه تاج کشیده شده بود
(جدی میگم، هرچی این میزنه منم میخوام)
622
00:29:06,804 --> 00:29:10,783
اوکی
و به نظرت این شوالیه
ربطی به گم شدن جیل داره؟
623
00:29:10,808 --> 00:29:13,102
نمی دونم
اما خیلی واضح بود
624
00:29:13,102 --> 00:29:16,105
و من فکر کردم که ممکنه
جیل نزدیک ساحل نگهداری بشه
625
00:29:16,105 --> 00:29:18,732
اوکی
...اوم
626
00:29:18,732 --> 00:29:22,444
گفتی که داشتی به
پرونده تایلر نگاه می کردی؟
627
00:29:22,444 --> 00:29:23,821
دقیقا چی پیدا کردی؟
628
00:29:23,821 --> 00:29:25,489
داشتم به سوابق
کاریش یه نگاه میکردم
629
00:29:25,489 --> 00:29:27,202
منظورم اینه اون کلی کار عجیب و غریب تو کل شهر کرده
630
00:29:27,227 --> 00:29:29,493
محوطه سازی، پیمانکاری
631
00:29:29,493 --> 00:29:31,203
و به یکی از این شغل هاش فکر کردم
632
00:29:31,203 --> 00:29:33,122
که به اون اجازه میده یه مخفیگاه داشته باشه
633
00:29:33,122 --> 00:29:34,790
شاید یه جایی که خارج دید باشه و
634
00:29:34,790 --> 00:29:36,292
ممکنه جیل رو اونجا نگه داشته
635
00:29:36,292 --> 00:29:39,962
باشه
اما هیچ کدوم این شغل هاش نزدیک ساحل نبوده؟
636
00:29:39,962 --> 00:29:42,606
هیچکدومشون
ربطی به این شوالیه با سپر داشتند؟
637
00:29:42,631 --> 00:29:44,675
اسم شرکت؟
یا یه مشتری؟
638
00:29:44,675 --> 00:29:47,845
...خب، اون چند هفته پیش کارش رو واسه یه شرکت
639
00:29:47,845 --> 00:29:52,224
به اسم
A Royal Hand
Construction تموم کرد
640
00:29:52,224 --> 00:29:55,894
و یه خونه توی خیابانی به
اسم "بیچ (ساحل) وود کانیون" بود
641
00:29:55,894 --> 00:29:57,771
این رو روی نمای خیابونی نشون بده
642
00:30:00,983 --> 00:30:03,277
ببین، تایلر میتونست
وقتی که واسه رویال هَند کار میکرد
643
00:30:03,277 --> 00:30:05,279
از اینجا استفاده کنه
644
00:30:05,279 --> 00:30:07,072
خوابت یه پیشگویی نبود
645
00:30:07,072 --> 00:30:09,617
فقط ناخودآگاهت اطلاعات
رو پردازش کرده
646
00:30:09,617 --> 00:30:11,619
پس فکر نمی کنی من دیوونه م؟
647
00:30:11,619 --> 00:30:16,307
من اینو نمیگم
ولی اینو میگم که قبل از حرف زدن
با هارپر و لوپز یه سر به اون خونه بزنیم
648
00:30:16,332 --> 00:30:17,580
میخواستی منو ببینی قربان؟
649
00:30:17,605 --> 00:30:18,939
پشت تلفن گارزا بود
650
00:30:19,084 --> 00:30:23,188
افراد جرایم سایبری I.P ادرس
رزالیند رو ردیابی کردن
651
00:30:23,213 --> 00:30:25,007
یه خونه ای بیرون از سیاتل
652
00:30:25,007 --> 00:30:27,369
اون ها دارن یه تیم نظارتی واسه
653
00:30:27,483 --> 00:30:29,360
مامور گارزا از تو هم
دعوت کرده که باهاشون بری
654
00:30:29,500 --> 00:30:31,574
واقعا؟
این شگفت انگیز است
655
00:30:31,599 --> 00:30:32,975
منم هستم
656
00:30:33,000 --> 00:30:34,210
جت یه ساعت دیگه راه میوفته
657
00:30:34,235 --> 00:30:35,319
قربان
658
00:30:36,194 --> 00:30:37,153
چه کوفتیه؟
659
00:30:37,153 --> 00:30:39,072
...اوه
صبح بخیر کاپ کیک
(کیک+پلیس)
660
00:30:39,072 --> 00:30:42,450
اوه
حاجی
661
00:30:42,450 --> 00:30:44,619
آره
فکر میکنم باید یه بار دیگه بریم پیش کلاهبردارم
662
00:30:44,619 --> 00:30:46,162
لعنتی
درسته
663
00:30:46,162 --> 00:30:49,415
خیله خب
تو برو سمت شرق
664
00:30:49,415 --> 00:30:50,917
منم میرم غرب
665
00:30:50,917 --> 00:30:52,460
و بعد هم دیگه رو وسط میبینیم
666
00:30:52,460 --> 00:30:53,935
دریافت شد
اگه چیزی دید بیسیم بزن
667
00:30:53,960 --> 00:30:54,963
حتما
668
00:31:17,819 --> 00:31:19,487
نولان،
پیداش کردم
669
00:31:19,487 --> 00:31:21,447
ضلع شرقی خونه
دم پنجره
670
00:31:29,539 --> 00:31:31,165
عقب وایستا
671
00:31:42,218 --> 00:31:43,386
امنه
672
00:31:46,828 --> 00:31:48,419
چکش کن
673
00:31:51,060 --> 00:31:52,812
زندست
674
00:31:52,812 --> 00:31:54,397
خیلی خب
پیشش بمون
675
00:31:54,397 --> 00:31:55,815
من خونه رو چک میکنم
676
00:31:58,067 --> 00:32:00,361
هی، جیل
اسم من سلینا ست
677
00:32:00,361 --> 00:32:01,738
همه چی درست میشه
678
00:32:01,738 --> 00:32:03,197
گشتی، 7-آدم-15
679
00:32:03,197 --> 00:32:06,801
ما رو در 6577 بیچ وود کانیون
خونه متروکه نشون بده
680
00:32:06,826 --> 00:32:09,620
یه زن قربانی آدم ربایی
پیدا شده، احتمالاً جیل باسکین
681
00:32:09,620 --> 00:32:10,872
ضربات چاقو متعدد
682
00:32:10,872 --> 00:32:12,749
درخواست آمبولانس و واحدهای اضافی دارم
683
00:32:12,749 --> 00:32:15,031
پلیس!
684
00:32:15,407 --> 00:32:16,533
کسی اینجاست؟
685
00:32:16,794 --> 00:32:19,255
همین الان دستات رو ببر بالا بیا بیرون
686
00:32:23,140 --> 00:32:24,266
هی!
687
00:32:24,427 --> 00:32:26,262
نولان، من اونو میبینم!
688
00:32:26,262 --> 00:32:27,722
ایست!
689
00:32:31,768 --> 00:32:33,478
چی داری؟
690
00:32:33,478 --> 00:32:36,029
افسر خوارز؟
691
00:32:38,066 --> 00:32:39,901
افسر خوارز، جواب بده
692
00:32:41,402 --> 00:32:44,405
افسر خوارز، لطفا پاسخ بده
693
00:32:57,294 --> 00:32:58,504
قربانی توی اتاق خوابه
694
00:32:58,504 --> 00:33:00,172
خون زیادی از دست داده
علائم حیاتیش پایداره
695
00:33:00,172 --> 00:33:01,298
دریافت شد
ما داریمش
696
00:33:01,298 --> 00:33:03,300
افسر خوارز، دریافت می کنی؟
697
00:33:05,385 --> 00:33:07,471
سلینا، صدامو میشنوی؟
698
00:33:16,939 --> 00:33:18,816
پلیس!
699
00:33:37,126 --> 00:33:39,069
افسر خوارز، جواب بده
700
00:33:39,878 --> 00:33:42,840
7-آدام
اوم، خوارز هستم
701
00:33:42,840 --> 00:33:45,175
چشمام به مظنونه
دارم تعقیبش میکنم
702
00:33:45,175 --> 00:33:47,803
سلینا من دارم میام پیشت
تو کجایی؟
703
00:33:47,803 --> 00:33:49,346
نمی دانم
704
00:33:49,346 --> 00:33:51,890
توی مسیری؟
705
00:33:51,890 --> 00:33:53,642
نه اوه...
706
00:33:53,642 --> 00:33:57,187
فکر کنم به سمت شرق
رفتیم، اما چرخیدیم
707
00:34:07,364 --> 00:34:08,532
من می بینمش
708
00:34:08,532 --> 00:34:09,867
مسلحه؟
709
00:34:09,867 --> 00:34:11,160
نمیتونم بگم
710
00:34:11,160 --> 00:34:13,829
سلینا، باید تمرکز کنی
تا بتوانم پیدات کنم
711
00:34:13,829 --> 00:34:16,790
داره راه می افته
داره راه می افته
712
00:34:16,790 --> 00:34:19,501
7-آدام-15، آشخورم
در تعقیب مظنونه
713
00:34:19,501 --> 00:34:21,295
اما مکان خاص مشخص نیست
714
00:34:21,295 --> 00:34:23,463
من به سمت شمال شرق
جاده تریل حرکت می کنم
715
00:34:23,463 --> 00:34:28,694
پشتیبانی هوایی و تموم واحدهای
موجود رو واسه کمک و پیدا کردن
مظنون و افسر خوارز درخواست می کنم
716
00:34:28,719 --> 00:34:29,720
کد 3
717
00:34:29,720 --> 00:34:32,639
خوارز، با من حرف بزن
718
00:34:34,600 --> 00:34:37,853
دید بصری رو از دست دادم
نمیدونم کجا رفت
719
00:34:40,397 --> 00:34:42,232
به اطرافت نگاه کن
چی میبینی؟
720
00:34:42,232 --> 00:34:44,359
فقط درخت و پل
721
00:34:44,359 --> 00:34:46,111
بدون ساختمان
بدون تابلو؟
722
00:34:46,111 --> 00:34:48,488
من یه جعبه برق رو میبینم
723
00:34:48,488 --> 00:34:51,379
عالیه
ببین شماره شناسه یا سریال و هر چیزی داره؟
724
00:34:51,404 --> 00:34:52,822
...اوه
725
00:34:58,874 --> 00:35:00,011
آره
726
00:35:00,248 --> 00:35:02,882
198962
727
00:35:03,099 --> 00:35:06,227
کنترل، من به مکان یه جعبه
برق شهر لس انجلس نیاز دارم
728
00:35:06,381 --> 00:35:10,177
شماره سریال 198962
729
00:35:10,177 --> 00:35:11,845
دریافت شد، 7-آدم-15
730
00:35:11,845 --> 00:35:15,432
ارسال مکان به دستگاه شما
731
00:35:15,432 --> 00:35:18,435
اوکی سلینا
همونجا که هستی بمون پیدات کردم
732
00:35:18,435 --> 00:35:20,103
دریافت شد
733
00:35:25,609 --> 00:35:28,070
سلینا؟ سلینا؟
734
00:35:28,070 --> 00:35:29,905
لعنتی،
پشتیبانی هوایی من کدو گوریه؟
735
00:35:29,905 --> 00:35:31,949
من یه افسرِ نیاز به کمک دارم
736
00:36:40,767 --> 00:36:41,893
اشکالی نداره
737
00:36:43,020 --> 00:36:45,022
تو خوب میشی
738
00:36:52,530 --> 00:36:54,574
افسر خوارز چطوره؟
739
00:36:54,574 --> 00:36:56,159
کتک خورده
یکمی کبود شده
740
00:36:56,159 --> 00:36:58,119
چیز جدی ای نیست
خداروشکر
741
00:36:58,119 --> 00:37:00,330
شروع خوبی نیس
742
00:37:00,330 --> 00:37:01,789
اون بر میگرده
743
00:37:01,789 --> 00:37:02,874
منظورم خودت بود
744
00:37:02,874 --> 00:37:04,667
میدونم
745
00:37:04,667 --> 00:37:08,171
اگه اون مظنون اسلحش
رو ازش گرفته بود چی؟
746
00:37:08,171 --> 00:37:11,302
این چند روزه خیلی متواضع بود
747
00:37:11,924 --> 00:37:16,029
زمان داره مثل باد میگذره و احساس میکنم
به سختی وقت دارم تا
748
00:37:16,054 --> 00:37:19,057
ابتدایی ترین چیزها رو بهش یاد بدم
قبل از اینکه همه چیز خراب بشه
749
00:37:19,057 --> 00:37:22,393
ترجمه:
دوباره احساس
می کنی یه آشخوری
750
00:37:22,818 --> 00:37:24,187
آره
751
00:37:24,187 --> 00:37:27,190
خب، به اعتبار اون، سلینا
بعد از پریدن توی یه دره
752
00:37:27,190 --> 00:37:30,193
موفق شد با یه مرد دوبرابر خودش گلاویز بشه
753
00:37:30,193 --> 00:37:33,821
اون روحیه داره
شاید یکمی زیاد
(کله خره)
754
00:37:33,821 --> 00:37:35,907
نولان درباره اسب ها چیزی میدونی؟
755
00:37:35,907 --> 00:37:37,533
نه واقعا، قربان
756
00:37:37,533 --> 00:37:38,983
بشین
757
00:37:45,208 --> 00:37:50,463
اسبهای مسابقه جوون
پرخاشگر و جوگیرند
758
00:37:50,463 --> 00:37:55,176
واسه آروم کردن اون ها، اونها رو
با اسب های مسن همراه میکنن تا
759
00:37:55,176 --> 00:37:57,679
بهشون یاد بدن چطور خودشون رو بررسی کنن
760
00:37:57,679 --> 00:38:00,056
در آخر
سر عقل میان
761
00:38:00,056 --> 00:38:03,359
این نظم طبیعیه چیزهاست
762
00:38:03,825 --> 00:38:06,161
افسر خوارز، حرف بزنیم؟
763
00:38:09,686 --> 00:38:11,855
تصور میکنم اولین مورد واست خیلی سخت بوده
764
00:38:12,235 --> 00:38:14,404
قربان
765
00:38:14,404 --> 00:38:16,739
چیزی واسه جمع کردن نبود
..پس
766
00:38:16,739 --> 00:38:20,159
پرونده کاملت رو درخواست کردم
767
00:38:20,159 --> 00:38:21,994
شما در مورد خواهرم خوندی
768
00:38:21,994 --> 00:38:23,077
آره
769
00:38:23,746 --> 00:38:26,666
توی 9 سالگیت توی حیاط خونه دزدیده شده
770
00:38:26,666 --> 00:38:29,836
حتی نمینونم تصور کنم کخه چی کشیدی
771
00:38:29,836 --> 00:38:31,587
قرار بود که من واظبش باشم
772
00:38:31,587 --> 00:38:34,173
یه دقیقه نگاهم رو ازش برداشتم
773
00:38:34,173 --> 00:38:37,218
و بعد سه هفته بدون سرنخ پلیس،
774
00:38:37,218 --> 00:38:38,928
مامانم یه رمال استخدام کرد
775
00:38:38,928 --> 00:38:40,972
اون رو پیدا کرد نه پلیس
776
00:38:40,972 --> 00:38:43,558
واسه همینه که تو توجه زیادی روی نشانه ها داری
777
00:38:43,558 --> 00:38:44,600
اهوم
778
00:38:44,600 --> 00:38:51,040
من قبلاً اشتباه کردم که بهت گفتم
واسه فهمیدن احساس درونیت تجربه نداری
779
00:38:51,065 --> 00:38:54,318
ببین، فکر میکنم خودت رو به خاطر
اتفاقی که واسه خواهرت افتاد
780
00:38:54,318 --> 00:38:55,653
افتاد سرزنش کردی
781
00:38:55,653 --> 00:39:00,116
و این تو رو به یه دختره 9 ساله مراقب تبدیل میکنه
782
00:39:00,116 --> 00:39:02,827
به طوری که هیچوقت از دیدن خطر غافل نمیشی
783
00:39:02,827 --> 00:39:06,414
و طی این سالها،
تموم این ها رو داخل خودت کردی
784
00:39:06,414 --> 00:39:11,227
ببین
فکر کنم خون روی سپر اون ماشین رو قبل
از این که بفهمی دیدی
785
00:39:11,252 --> 00:39:15,735
و اون رو به یه هاله تشبیه کردی
786
00:39:16,215 --> 00:39:24,657
و رویای پیش بینی تو از جای جیل،
بعد از یه تحقیق شبانه دقیق روی شواهد رخ داد
787
00:39:24,682 --> 00:39:29,228
پس این به این معنیه که شما من رو بیرون نمی ندازید؟
788
00:39:29,228 --> 00:39:30,772
درسته
789
00:39:30,772 --> 00:39:32,190
اما من یه گوی شیشه ای ندارم
790
00:39:32,190 --> 00:39:34,959
من هنوز نمی دونم که تو یه افسر خوبی میشی یا نه
791
00:39:34,984 --> 00:39:39,030
اما حاضر دوباره به قلبم اعتماد کنم و
یه فرصت دیگه بهت بدم
792
00:39:39,030 --> 00:39:43,785
ممنونم قربان
ناامیدتون نمیکنم
793
00:39:43,785 --> 00:39:45,620
فردا می بینمت
794
00:39:47,205 --> 00:39:48,664
میدونی
اگه یه زمانی به گوی شیشه ای نیاز داشتید
795
00:39:48,664 --> 00:39:50,500
همیشه میتونی از من قرض بگیری
(بچه پرو)
796
00:39:50,500 --> 00:39:52,210
شوخی کردم
797
00:39:52,210 --> 00:39:54,003
شب بخیر
افسر خوارز
798
00:39:54,003 --> 00:39:55,671
شب بخیر
799
00:40:00,009 --> 00:40:01,803
خب، پس معامله اینه پاوی
800
00:40:01,803 --> 00:40:04,096
من مدارک مربوط
به اتهام جرمت رو پر کردم و
801
00:40:04,096 --> 00:40:06,015
امروز پرونده تشکیل میدم
802
00:40:06,015 --> 00:40:09,227
مگه اینکه با مهارتت شروع به کمک به مردم کنی
803
00:40:09,227 --> 00:40:12,015
حقوقش چقدره؟
804
00:40:13,223 --> 00:40:14,641
هیچی
805
00:40:14,782 --> 00:40:16,451
اما دیگه نمیری زندان
806
00:40:17,898 --> 00:40:19,733
گوش میدم
807
00:40:19,987 --> 00:40:22,698
خوب، ما یه دوستی داریم
که یه مرکز اجتماعی داره و به
808
00:40:22,698 --> 00:40:26,427
یه داوطلب واسه تدریس
کلاس سواد رایانه ای به محله نیاز داره
809
00:40:26,452 --> 00:40:28,663
سرت رو پایین میندازی و
هفته ای دوبار خودت رو نشون میدی
810
00:40:28,663 --> 00:40:30,164
بعدش من این ها رو پاره میکنم
811
00:40:30,164 --> 00:40:33,640
در غیر این صورت من تا 18 ماه
فرصت دارم تا مدارک جرمت رو به دادستانی بدم
812
00:40:34,001 --> 00:40:36,254
فکر کردم میخوای همه
وسایل الکترونیکی منو بگیری
813
00:40:36,254 --> 00:40:37,468
می خواستم
814
00:40:37,839 --> 00:40:40,925
اما خوش شانسی و سرکار تورسن
به فرصت دوم اعتقاد داره
815
00:40:40,925 --> 00:40:43,761
فقط معامله رو قبول کن بچه
816
00:40:43,761 --> 00:40:46,222
پاوی، چرا ماشین پلیس
بیرون پارک شده؟
817
00:40:46,222 --> 00:40:49,684
باشه
...خیلی خب. من هستم
فقط جزئیاتش رو پیام بده
818
00:40:53,558 --> 00:40:55,804
کارمون خوب بود
819
00:40:55,947 --> 00:40:58,894
سیاتل
820
00:41:12,206 --> 00:41:14,584
افسر چن؟ من مامور میلر
از دفتر میدانی سیاتل
821
00:41:14,584 --> 00:41:15,495
از دیدنتون خوشبختم
822
00:41:15,529 --> 00:41:16,117
چی میدونیم؟
823
00:41:16,142 --> 00:41:18,561
خونه متعلق به فیلیس
و ریموند هیمنه
824
00:41:18,561 --> 00:41:20,313
خانواده و دوستانشون یه هفته ست
که ازشون خبری ندارن
825
00:41:20,313 --> 00:41:21,690
اما ماشینشون توی خیابونه
826
00:41:21,690 --> 00:41:22,899
تحرکی توی خونه وجود داره؟
827
00:41:22,899 --> 00:41:24,567
هیچی
صدای زنگ تلفن از داخل خونه میاد
828
00:41:24,567 --> 00:41:26,528
اما کسی جواب نمیده
829
00:41:26,528 --> 00:41:27,696
یه چیزی درست نیست
830
00:41:27,696 --> 00:41:29,114
ما هم همین فکر رو میکردیم
831
00:41:35,620 --> 00:41:37,539
اف بی ای!
در رو باز کن!
832
00:41:37,539 --> 00:41:40,125
ما حکم بازرسی این خونه رو داریم
833
00:42:02,647 --> 00:42:03,440
اونو ببین
834
00:42:08,833 --> 00:42:11,740
نوشته دیوار: دفعه بعد موفق تری