1 00:00:02,690 --> 00:00:03,660 بیلی- جیسون- 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,000 تو کی هستی؟ 3 00:00:05,030 --> 00:00:06,320 جان نولانم، دوست پسرش 4 00:00:06,350 --> 00:00:07,730 و شما؟- همسرش- 5 00:00:07,760 --> 00:00:10,420 هشت ساله که جیسون زندانه 6 00:00:10,450 --> 00:00:11,800 گاندو منتظرمه 7 00:00:11,830 --> 00:00:13,290 یه آدم‌کش دنبالمه 8 00:00:13,320 --> 00:00:15,430 می‌خوام بدونم کی اونو فرستاده 9 00:00:15,460 --> 00:00:17,190 باتیستا پرستار بچه لازم داره 10 00:00:17,220 --> 00:00:19,020 ...و پرستار سابقش- پرستار فعلی ماست- 11 00:00:19,050 --> 00:00:20,810 و حاضره تو رو معرفی کنه 12 00:00:20,840 --> 00:00:22,440 اومدم کریستین باتیستا رو ببینم 13 00:00:22,470 --> 00:00:23,640 قرار ملاقات داشتم 14 00:00:23,670 --> 00:00:25,090 اگه به خاطر شنیدن شایعه‌های توی زندان اومدی 15 00:00:25,120 --> 00:00:26,340 برات هزینه داره 16 00:00:26,370 --> 00:00:29,100 اریک رمزی می‌خواد منو بکشه 17 00:00:29,130 --> 00:00:31,240 باید اونو از بین ببری- اینجاست که تو وارد ماجرا می‌شی- 18 00:00:31,270 --> 00:00:33,270 کلسو،‌ مرد خطرناکیه 19 00:00:33,300 --> 00:00:35,210 همچنین دست راست رمزی بوده 20 00:00:35,240 --> 00:00:36,930 ازت می‌خوام بهم کمک کنی از زندان فرار کنم 21 00:00:36,960 --> 00:00:38,070 قبوله 22 00:00:38,100 --> 00:00:39,900 افسر تحقیقات کی بود؟ 23 00:00:39,930 --> 00:00:41,490 پیرسون- اگه منو لو بده- 24 00:00:41,520 --> 00:00:44,250 جلسات ضبط شده مشاوره‌امون مستقیم میرسه به دست امور داخلی 25 00:00:45,390 --> 00:00:47,460 یه سوال ساده‌ست 26 00:00:47,490 --> 00:00:49,810 روان‌شناس رو کشوندن سمت خودشون یا نه؟ 27 00:00:49,840 --> 00:00:51,150 تو وکیل منی 28 00:00:51,180 --> 00:00:53,500 باید این چیزها رو بدونی 29 00:00:55,640 --> 00:00:57,710 صبح بخیر 30 00:00:59,430 --> 00:01:02,440 نه، نه، این درست نیست 31 00:01:02,470 --> 00:01:04,550 ...بهشون بگو 32 00:01:48,350 --> 00:01:53,000 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 33 00:01:53,030 --> 00:01:55,200 N3D :مترجم 34 00:01:55,350 --> 00:01:57,080 صبح بخیر- سلام- 35 00:01:57,110 --> 00:01:58,840 می‌خواستم منتظر بمونم تا بیدار بشی 36 00:01:58,870 --> 00:02:00,980 ...ولی بعدش فهمیدم که باید برم به خاطر همین 37 00:02:01,010 --> 00:02:02,850 چی شده؟- هیچی- 38 00:02:02,880 --> 00:02:06,160 خیلی فکر کردم 39 00:02:06,190 --> 00:02:11,000 و می‌دونم که گفتی دلت نمی‌خواد آی‌وی‌اف انجام بدی 40 00:02:11,090 --> 00:02:13,680 و کاملا ازت حمایت می‌کنم 41 00:02:13,710 --> 00:02:16,760 ولی چند هفته اخیر به کارات توجه کردم 42 00:02:16,790 --> 00:02:20,280 و خیلی سعی می‌کنی نقاب شجاعت بزنی 43 00:02:20,310 --> 00:02:21,760 اما ناراحتی 44 00:02:21,790 --> 00:02:25,730 و من مسئول خوشبختی تو...خوشبختی هردومون هستم 45 00:02:25,760 --> 00:02:29,460 و به نظرم یه راهی هست که می‌تونیم 46 00:02:29,490 --> 00:02:31,560 با استفاده از اون بچه بیاریم توی این خونه 47 00:02:31,590 --> 00:02:34,360 و هردو خوشبخت بشیم 48 00:02:34,390 --> 00:02:38,120 و به نظرم باید به فرزندخوندگی قبول کنیم 49 00:02:39,640 --> 00:02:41,230 فرزندخوندگی؟- آره- 50 00:02:41,260 --> 00:02:47,200 کلی بچه اون بیرون هست که به خونه خوب و خانواده‌ی دوست داشتنی نیاز دارن 51 00:02:47,270 --> 00:02:49,720 و بیلی، ما همچین چیزی هستیم 52 00:02:50,860 --> 00:02:52,280 خب نظرت چیه؟ 53 00:02:52,310 --> 00:02:56,210 به نظرم ایده خیلی قشنگیه 54 00:02:56,240 --> 00:02:58,320 و باید درموردش فکر کنم- البته- 55 00:02:58,350 --> 00:03:01,320 یکم درموردش تحقیق کردم 56 00:03:01,350 --> 00:03:03,320 یه ایمیل توی صندوق نامه‌هات منتظرته 57 00:03:03,350 --> 00:03:06,220 وقتی داری قهوه صبحت رو می‌نوشی 58 00:03:06,250 --> 00:03:09,080 یا صبحونه و احتمالا ناهار می‌خوری بخونش 59 00:03:09,110 --> 00:03:11,230 گفتم یکم، واژه مناسبی نبود 60 00:03:11,260 --> 00:03:13,160 اگه راستشو بخوای حسابی درموردش تحقیق کردم 61 00:03:13,190 --> 00:03:15,640 متوجه شدم 62 00:03:15,670 --> 00:03:18,820 احتمالا امشب خونه هستی که درموردش صحبت کنیم؟ 63 00:03:18,850 --> 00:03:21,680 اینو دیگه نمی‌دونم 64 00:03:21,710 --> 00:03:23,960 اوضاع پاسگاه حسابی بهم ریخته 65 00:03:23,990 --> 00:03:25,860 هنوز نمی‌دونیم چندتا از پلیس‌ها 66 00:03:25,890 --> 00:03:28,660 تحت کنترل بلیر لندن هستن و از چند نفر اخاذی می‌کنه 67 00:03:30,760 --> 00:03:32,830 متاسفم 68 00:03:32,860 --> 00:03:34,040 گری زنگ زده 69 00:03:34,070 --> 00:03:36,420 بله قربان چیشده؟ 70 00:03:36,450 --> 00:03:39,600 فعلا بی‌سر‌ و صدا تحقیق می‌کنیم 71 00:03:39,630 --> 00:03:41,080 چیزای ناشناخته زیادی هست 72 00:03:41,110 --> 00:03:42,570 من جمله اینکه چقدر توطئه‌شون عمیقه 73 00:03:42,600 --> 00:03:44,500 به خاطر همین یه اتاق جنگ مخفی توی 74 00:03:44,530 --> 00:03:46,470 پاسگاه تشکیل دادیم که فقط افسرانی که 75 00:03:46,500 --> 00:03:48,120 معتمد ما هستن در جریانن 76 00:03:48,150 --> 00:03:50,470 درمورد پیرسون شنیدی؟- نه، چیشده؟- 77 00:03:50,500 --> 00:03:53,060 ناپدید شده، همسرش گفت رفته آشغالا رو بذاره دم در 78 00:03:53,090 --> 00:03:54,650 و برنگشته- یعنی فرار کرده؟- 79 00:03:54,680 --> 00:03:56,860 به نظرم یا مرده یا قراره بمیره 80 00:03:56,890 --> 00:03:58,960 خب، چه کمکی از دست اف‌بی‌آی برمیاد؟ 81 00:03:58,990 --> 00:04:01,240 ساده‌ست...نمی‌تونیم به هیچکدوم از افراد خودمون اعتماد کنیم 82 00:04:01,270 --> 00:04:03,140 یعنی به منابع شما نیاز داریم 83 00:04:03,170 --> 00:04:05,350 تا بتونیم بدون سر و صدا تحقیق کنیم 84 00:04:05,380 --> 00:04:07,420 البته چجوری می‌خواین تعیین کنین 85 00:04:07,450 --> 00:04:09,520 که کی داره جاسوسی می‌کنه؟- جاسوس بلیر لندنه- 86 00:04:09,550 --> 00:04:11,700 روان‌شناس ماست که داره از همه پلیس‌ها اخاذی می‌کنه 87 00:04:11,730 --> 00:04:13,910 و اطلاعات پلیس رو به سازمان‌های جنایتکارانه 88 00:04:13,940 --> 00:04:15,290 می‌فروشه 89 00:04:15,320 --> 00:04:17,640 و الان کجاست؟ 90 00:04:17,670 --> 00:04:19,910 اومدم تا بهتون بگم این بهترین معامله‌ایه که 91 00:04:19,940 --> 00:04:21,330 موکل شما می‌تونه برای آینده‌دار بودن داشته باشه 92 00:04:21,360 --> 00:04:23,190 و این یعنی حداقل باید ۵ سال 93 00:04:23,220 --> 00:04:24,510 زندانی بشه 94 00:04:24,540 --> 00:04:27,090 نه، نه، نمی‌تونم برم زندان 95 00:04:27,120 --> 00:04:29,100 مصونیت کامل می‌خوام- همچین چیزی نداریم- 96 00:04:29,130 --> 00:04:30,300 تو مستقیما مسئول حمله‌ مرگبار به 97 00:04:30,330 --> 00:04:31,790 افسران پلیس بودی 98 00:04:31,820 --> 00:04:33,720 برای اینکه بتونی مصونیت کامل بگیری 99 00:04:33,750 --> 00:04:36,720 باید هانیبال لکتر یا پابلو اسکوبار رو لو بدی 100 00:04:36,750 --> 00:04:38,930 پس امروز صبح بهش فکر کن 101 00:04:38,960 --> 00:04:41,180 ولی نیمه‌شب باید بهم اطلاع بدی که این معامله رو 102 00:04:41,210 --> 00:04:42,590 قبول کردی یا نه 103 00:04:44,760 --> 00:04:46,320 وزلی دروغ نمی‌گه 104 00:04:46,350 --> 00:04:49,250 سه تا پنج سال با توجه به جرائمت خیلی معامله خوبیه 105 00:04:49,280 --> 00:04:50,500 مثل یه کابوسه 106 00:04:50,530 --> 00:04:52,710 متاسفانه خیلی واقعیه 107 00:04:52,740 --> 00:04:56,500 و باید بپذیری که روز جزا رسیده 108 00:05:20,760 --> 00:05:21,940 روان‌شناس داره نرم ‌می‌شه 109 00:05:21,970 --> 00:05:23,770 توی خونه‌ش با نماینده دادستانی ملاقات داشت 110 00:05:23,800 --> 00:05:26,120 و تیم نظارتی مراقبش هستن 111 00:05:26,150 --> 00:05:28,670 هر اقدامی خطرناکه 112 00:05:28,700 --> 00:05:31,990 متوجه شدم 113 00:05:32,020 --> 00:05:35,650 باید روان‌شناسه رو بکشیم 114 00:05:35,680 --> 00:05:39,270 می‌دونم ولی پولش خیلی زیاده 115 00:05:39,300 --> 00:05:41,650 می‌دونم اگه مرده باشیم یا توی زندان باشیم نمی‌تونیم خرجش کنیم 116 00:05:41,680 --> 00:05:43,580 ولی ما زیرک و سریعیم 117 00:05:43,610 --> 00:05:46,900 و مقدر شده که عمر طولانی و خفنی داشته باشیم 118 00:05:46,930 --> 00:05:48,310 پس خودتو جمع کن 119 00:05:48,340 --> 00:05:50,140 بیا بریم سراغش 120 00:05:57,040 --> 00:05:58,630 حداقل می‌تونی تظاهر کنی داری بهم کمک می‌کنی 121 00:05:58,660 --> 00:06:00,980 من بیش‌تر به خاطر نظارت اومدم اینجا 122 00:06:01,010 --> 00:06:02,400 آره 123 00:06:02,430 --> 00:06:04,190 اسمیتی بیا اینجا ببینم 124 00:06:04,220 --> 00:06:05,880 چشم خانم- اوضاع چطوره؟- 125 00:06:05,910 --> 00:06:07,920 ای کاش پلیس‌های بیش‌تری توی ستون «نه» داشتیم 126 00:06:07,950 --> 00:06:10,270 ولی بعد از مقایسه لیست بیمارهای بلیر 127 00:06:10,300 --> 00:06:12,160 با لیست افراد احتمالی تحقیقات پلیس که 128 00:06:12,190 --> 00:06:14,370 نل تهیه کرده بود مقایسه کردم 129 00:06:14,400 --> 00:06:17,170 ستون شایدها افزایش پیدا کرد 130 00:06:17,200 --> 00:06:19,380 خدای من، وقتی گفتی سر راه نیست جدی بودی 131 00:06:19,410 --> 00:06:21,690 فکر کنم آزبست‌های قدیمی رو اینجا نگه می‌داشتن 132 00:06:21,720 --> 00:06:23,140 چیه؟- مشکلی نیست- 133 00:06:23,170 --> 00:06:24,630 فقط سطحی نفس بکش 134 00:06:24,660 --> 00:06:26,700 به جایی نیاز داشتیم که هیشکی توش سرک نکشه 135 00:06:26,730 --> 00:06:29,530 و به اسمیتی اعتماد کردی که به کسی چیزی نگه؟ 136 00:06:29,560 --> 00:06:32,460 درمورد عواقب دهن‌لقی با همدیگه صحبت کردیم 137 00:06:32,490 --> 00:06:34,640 تهدیدم کرد که به نواحی خاصم آسیب میزنه 138 00:06:34,670 --> 00:06:37,050 و از کلمه «ترد شدن» استفاده کرد 139 00:06:37,080 --> 00:06:40,050 آروم باش،‌ من درمورد هیچی چیزی نمی‌گم 140 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 بچه‌ها، من میدونم بلیر برای کی کار می‌کنه 141 00:06:41,470 --> 00:06:42,780 و باور نمی‌کنین کیه 142 00:06:42,810 --> 00:06:44,300 بگو- حسابی تحقیق کردم- 143 00:06:44,330 --> 00:06:46,200 درحد عکس سالنامه مهدکودک 144 00:06:46,230 --> 00:06:48,440 ولی جوابمون در سال دبیرستانه 145 00:06:48,470 --> 00:06:51,410 جایی که بلیر لندن یک هیئت دانشجویی در مورد جنون 146 00:06:51,440 --> 00:06:52,960 رو به عنوان یک دفاع قانونی تعدیل می‌کنه 147 00:06:52,990 --> 00:06:54,480 و خیلی خوش شانسیم که 148 00:06:54,510 --> 00:06:56,350 یه متخصص در رابطه با سلامت ذهن و 149 00:06:56,380 --> 00:06:59,620 حقوق جزا به اسم مانیکا استونز رو در بینمون داریم 150 00:06:59,650 --> 00:07:01,830 حرومزاده- کاملا منطقیه- 151 00:07:01,860 --> 00:07:04,080 مانیکا نماینده نصف مجرمین این شهره 152 00:07:04,110 --> 00:07:05,980 فروش اطلاعات بلیر درمورد عملیات‌های پلیسی 153 00:07:06,010 --> 00:07:07,980 حسابی مانیکا رو پولدار می‌کنه 154 00:07:08,010 --> 00:07:09,600 چه مدرک دیگه‌ای داری؟ 155 00:07:09,630 --> 00:07:10,950 این کافی نیست؟ 156 00:07:10,980 --> 00:07:13,230 برای اثبات توطئه جنایی؟ اصلا 157 00:07:13,260 --> 00:07:15,370 در نظر یه قاضی این یعنی سه سال پیش همدیگه رو ملاقات کردن 158 00:07:15,400 --> 00:07:17,510 به یه مدرک قطعی نیاز داریم که ثابت کنه این رابطه‌شون ادامه داشته 159 00:07:17,540 --> 00:07:19,890 و درگیر فعالیت‌های مجرمانه هستن- معمولا باهات موافقت می‌کنم- 160 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 ولی با توجه به تحقیقات دیگه‌مون درمورد مانیکا 161 00:07:21,950 --> 00:07:23,720 به نظرم مدارک کافی برای اینکه 162 00:07:23,750 --> 00:07:25,930 اونو شنود کنیم داریم- شاید، شروع کن به نوشتن درخواست- 163 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 من میرم با گری صحبت کنم ببینم اجازه میده 164 00:07:27,550 --> 00:07:28,590 یه واحد نظارتی داشته باشیم یا نه 165 00:07:28,620 --> 00:07:30,100 باید به چن اطلاع بدی...بهش بگو عملیات مخفیانه‌ش 166 00:07:30,130 --> 00:07:31,800 الویت شماره یک ماست 167 00:07:31,830 --> 00:07:33,970 باشه، اسمیتی لباس مبدل بپوش 168 00:07:34,000 --> 00:07:35,700 تو رو به تیم پشتیبانی لوسی اضاف می‌کنم 169 00:07:35,730 --> 00:07:37,110 من بردم 170 00:07:46,430 --> 00:07:47,600 هی می‌تونین برین داخل؟ 171 00:07:47,630 --> 00:07:49,360 و بعدش زود میام تا با هم بازی کنیم 172 00:07:49,390 --> 00:07:50,370 حتما- آره- 173 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 خیلی‌خب، ممنونم 174 00:07:52,880 --> 00:07:54,300 الو؟ 175 00:07:54,330 --> 00:07:56,680 سلام مامان، یه لحظه 176 00:07:56,710 --> 00:07:58,060 مانیکا بلیر رو هدایت می‌کنه 177 00:07:58,090 --> 00:07:59,410 ولی باید مدرک جور کنیم 178 00:07:59,440 --> 00:08:00,820 حالا این دیگه ماموریت توعه 179 00:08:00,850 --> 00:08:03,450 متوجه شدم، اخیرا ندیدمش 180 00:08:03,480 --> 00:08:05,310 ولی حسابی مراقبم 181 00:08:05,340 --> 00:08:07,040 باید...باید برم 182 00:08:07,070 --> 00:08:09,870 ببخشید، مامانم یه سوال داشت 183 00:08:09,900 --> 00:08:11,770 موقع کار کردن نباید گوشی جواب بدی 184 00:08:11,800 --> 00:08:13,840 خودت می‌دونی- آره، دیگه تکرار نمی‌شه- 185 00:08:13,870 --> 00:08:14,910 ببخشید 186 00:08:20,840 --> 00:08:22,360 صبح بخیر 187 00:08:22,390 --> 00:08:24,780 مانیکا استیونز اومده اریک رمزی رو ببینه 188 00:08:24,810 --> 00:08:26,190 قرار ملاقات ندارم 189 00:08:26,220 --> 00:08:28,200 ولی موضوع خیلی مهمی پیش اومده 190 00:08:28,230 --> 00:08:30,330 و مطمئنم دلش می‌خواد منو ببینه 191 00:08:32,160 --> 00:08:34,790 سلام آقای رمزی ببخشید مزاحم می‌شم قربان 192 00:08:34,820 --> 00:08:37,550 می‌تونی همینجا منتظر بمونی- مشکلی پیش نمیاد- 193 00:08:37,580 --> 00:08:39,660 ترجیح میدم تا دم در اتاقش همراهیت کنم 194 00:08:39,690 --> 00:08:42,350 ممنونم ولی مشکلی پیش نمیاد 195 00:08:42,380 --> 00:08:45,770 بعد از این مشکل باید درمورد آینده‌ت صحبت کنیم 196 00:08:45,800 --> 00:08:48,180 تحت تاثیر قرار گرفتم- ممنونم خانم- 197 00:08:48,210 --> 00:08:50,180 ولی فکر کنم اینکه بخوام بلند مدت ازتون محافظت کنم 198 00:08:50,210 --> 00:08:51,500 باعث می‌شه سرم منفجر بشه 199 00:08:51,530 --> 00:08:54,150 البته قصد توهین ندارم- راحت باش- 200 00:08:54,180 --> 00:08:55,980 از صداقتت خوشم میاد 201 00:08:56,010 --> 00:08:57,990 خانم استیونز؟ 202 00:08:58,020 --> 00:08:59,060 از اینطرف 203 00:09:02,610 --> 00:09:05,270 صبح بخیر، اهل مقدمه چینی هستی یا نه؟ 204 00:09:05,300 --> 00:09:07,060 نه- خوبه- 205 00:09:07,090 --> 00:09:09,070 می‌دونم که سعی کردی منو بکشی 206 00:09:09,100 --> 00:09:11,900 ولی هنوز نمی‌دونم چه کاری کردم که باعث شده بخوای همچین کاری بکنی 207 00:09:11,930 --> 00:09:13,480 بحث این نیست که چیکار کردی 208 00:09:13,510 --> 00:09:16,000 بحث اینه که در آینده ممکنه چه کاری انجام بدی 209 00:09:16,030 --> 00:09:17,800 فکر کردی درمورد عملیاتتون 210 00:09:17,830 --> 00:09:21,180 چیزی فهمیدم که ممکنه شما رو تهدید کنه ولی اینطور نیست 211 00:09:21,210 --> 00:09:23,980 تا دیروز اسمت رو هم نشنیده بودم 212 00:09:24,010 --> 00:09:25,360 مهم نیست 213 00:09:25,390 --> 00:09:27,190 با توجه به رشد سریع شبکه اطلاعاتیت 214 00:09:27,220 --> 00:09:28,840 به زودی متوجه خواهی شد 215 00:09:28,870 --> 00:09:30,500 و اینجوری یه اهرم فشار درموردم پیدا می‌کنی 216 00:09:30,530 --> 00:09:31,980 و وقتی که بالاخره دستگیر بشی 217 00:09:32,010 --> 00:09:33,500 باهام معامله می‌کنی 218 00:09:33,530 --> 00:09:35,610 ببین، اگه درموردم تحقیق کرده باشی می‌دونی که 219 00:09:35,640 --> 00:09:37,440 من بی‌رحم اما مفید هستم 220 00:09:37,470 --> 00:09:39,100 و اومدم اینجا تا بهت بگم که 221 00:09:39,130 --> 00:09:48,030 البته بعد از اینکه بابت عذرخواهی بهم پول دادی،‌ می‌تونیم با همدیگه معامله کنیم 222 00:09:48,070 --> 00:09:51,660 می‌دونی چرا پیشنهادت رو رد می‌کنم خانم استیونز؟ 223 00:09:51,690 --> 00:09:54,840 نه، ولی دوست دارم علتش رو بدونم 224 00:09:54,870 --> 00:09:58,290 چون مشکل منابع داری 225 00:09:58,320 --> 00:09:59,700 به همه مجرمین این ایالت 226 00:09:59,730 --> 00:10:01,640 مشاوره و اطلاعات ارائه میدی 227 00:10:01,670 --> 00:10:03,080 ولی افراد خاصی نداری 228 00:10:03,110 --> 00:10:06,230 تا وقتی که به کسی پول ندی، پشتت نیست 229 00:10:06,260 --> 00:10:09,500 و من می‌تونم پول بیش‌تری بهشون بدم تا تو رو بکشن 230 00:10:09,530 --> 00:10:12,440 به خاطر همین قبول نمی‌کنم 231 00:10:12,470 --> 00:10:14,990 خدای من، خیلی احمقانه‌ست 232 00:10:15,020 --> 00:10:16,820 میدونی چرا؟ 233 00:10:16,850 --> 00:10:19,240 تخیلاتت مشکل داره 234 00:10:19,270 --> 00:10:22,310 داری سعی می‌کنی منو بذاری توی گروه رقبات 235 00:10:22,340 --> 00:10:24,590 چه رئیس کارتل باشه چه قاچاقچی مواد مخدر 236 00:10:24,620 --> 00:10:28,730 ولی من همچین آدمی نیستم 237 00:10:28,760 --> 00:10:31,010 و نمی‌تونی تصور کنی که 238 00:10:31,040 --> 00:10:34,180 چه کارهایی از دستم برمیاد 239 00:10:34,210 --> 00:10:38,780 ...یا اینکه چه کسایی رو می‌تونم برای نابود کردنت بسیج کنم 240 00:10:38,810 --> 00:10:42,880 نیروهایی که در همین لحظه توی بازی هستن 241 00:10:55,580 --> 00:10:57,730 جیسون، رفیق 242 00:10:57,760 --> 00:10:59,900 امروز حوصله کسشراتو ندارم، اسکار 243 00:10:59,930 --> 00:11:03,630 کسشرای امروزم کسشر نیست بلکه فرصتیه که 244 00:11:03,660 --> 00:11:05,010 می‌تونی باهاش زندگیت رو عوض کنی 245 00:11:05,040 --> 00:11:06,910 می‌دونم که از عروسی همسر سابقت با 246 00:11:06,940 --> 00:11:11,000 مردی که تو رو زندانی کرد، جان نولان، خبر داری 247 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 و می‌دونم که برات سخته 248 00:11:13,150 --> 00:11:14,600 مراقب باش 249 00:11:14,630 --> 00:11:17,570 نظرت چیه که بدون نظارت بقیه بهشون سر بزنی 250 00:11:17,600 --> 00:11:20,330 شاید نیمه شب با یه تیزر و 251 00:11:20,360 --> 00:11:23,860 دستبند پلاستیکی بری بالای سرشون؟ 252 00:11:23,890 --> 00:11:26,720 داری سربه‌سرم میذاری، متوجه شدم 253 00:11:26,750 --> 00:11:29,860 اصلا سر‌به‌سرت نمیذارم 254 00:11:29,890 --> 00:11:31,410 می‌تونم از اینجا ببرمت بیرون 255 00:11:31,440 --> 00:11:34,070 یه پکیج ویژه خروج دارم 256 00:11:34,100 --> 00:11:36,280 و حاضرم تو رو با خودم ببرم 257 00:11:36,310 --> 00:11:38,730 چرا؟ 258 00:11:44,320 --> 00:11:46,080 برای اینکه بتونم برم بیرون 259 00:11:46,110 --> 00:11:49,540 باید به یکی آسیب بزنم تا ازش اطلاعات بگیرم 260 00:11:49,570 --> 00:11:51,920 به کمکت نیاز دارم 261 00:11:51,950 --> 00:11:54,160 خب نظرت چیه؟ 262 00:11:54,190 --> 00:11:56,650 می‌خوای بقیه عمرت رو اینجا بمونی 263 00:11:56,680 --> 00:11:58,680 یا ۱۲ ساعت آینده برای من کار کنی 264 00:11:58,710 --> 00:12:00,790 و آزاد بشی و بری سراغ همسرت؟ 265 00:12:02,990 --> 00:12:05,030 خاله‌م هیمنا بچه به فرزندخوندگی قبول کرده 266 00:12:05,060 --> 00:12:06,040 واقعا؟- آره- 267 00:12:06,070 --> 00:12:07,380 دختر یا پسر؟- پسر...سموئل- 268 00:12:07,410 --> 00:12:08,490 خیلی بامزه‌ست 269 00:12:08,520 --> 00:12:10,110 اگه بخواین می‌تونم باهمدیگه آشناتون کنم 270 00:12:10,140 --> 00:12:11,660 می‌دونم که پروسه خسته کننده‌ایه 271 00:12:11,690 --> 00:12:13,280 آره، عالی می‌شه ممنونم 272 00:12:13,310 --> 00:12:14,940 هنوز هیلی موافقت نکرده؟ 273 00:12:14,970 --> 00:12:17,150 نه هنوز، ولی موافقت می‌کنه 274 00:12:17,180 --> 00:12:18,980 مطمئنم 275 00:12:19,010 --> 00:12:20,810 چیشده؟ 276 00:12:20,840 --> 00:12:23,020 قاضی حکم مانیکا رو امضا نمی‌کنه 277 00:12:23,050 --> 00:12:25,400 گفت برای غلبه بر عامل وکیل و موکل باید مدرک بیش‌تری داشته باشیم 278 00:12:25,430 --> 00:12:26,780 به خاطر همین ازت می‌خوام به بلیر فشار وارد کنی 279 00:12:26,810 --> 00:12:28,780 اون اومد سمت تو ممکنه حالا باهات صحبت کنه 280 00:12:28,810 --> 00:12:30,340 بگو درمورد مانیکا خبر داریم 281 00:12:30,370 --> 00:12:32,440 و اگه فورا نیاد اعتراف کنه 282 00:12:32,470 --> 00:12:34,100 می‌فرستیمش جن‌پاپ در برج‌های دوقلو 283 00:12:34,130 --> 00:12:35,790 و قبل از نیمه‌شب کشته می‌شه 284 00:12:35,820 --> 00:12:38,170 پس حسابی بترسونمش، حله 285 00:12:45,830 --> 00:12:47,350 حرفی برای گفتن ندارم 286 00:12:47,380 --> 00:12:49,220 خوبه،‌ چون ازت می‌خوام گوش کنی 287 00:12:49,250 --> 00:12:50,940 می‌دونیم که با مانیکا همکاری می‌کنی 288 00:12:53,420 --> 00:12:56,190 می‌خواستم به بقیه کمک کنم 289 00:12:56,220 --> 00:12:58,400 می‌خواستم یه کار معنادار با زندگیم انجام بدم 290 00:12:58,430 --> 00:13:00,710 و اون همه چیز رو تغییر داد 291 00:13:00,740 --> 00:13:04,470 حالا دوتا از بیمارام مردن و تقصیر منه 292 00:13:04,500 --> 00:13:07,820 باید جلوش می‌ایستادم ولی خیلی ترسیده بودم 293 00:13:07,850 --> 00:13:09,890 هنوزم می‌تونی جبران کنی 294 00:13:09,920 --> 00:13:11,580 فقط بر علیهش شهادت بده 295 00:13:11,610 --> 00:13:14,100 خیلی خطرناکه، همه جا جاسوس داره 296 00:13:14,130 --> 00:13:15,690 نه، دیگه اف‌بی‌آی وارد کار شده 297 00:13:15,720 --> 00:13:18,250 یعنی تحت بازداشت حفاظتی فدرال خواهی بود 298 00:13:18,280 --> 00:13:20,110 پس مهم نیست مانیکا چقدر به 299 00:13:20,140 --> 00:13:22,040 پاسگاه نفوذ کرده 300 00:13:22,070 --> 00:13:24,010 ولی به این معناعه که به کمکت نیاز دارم 301 00:13:24,040 --> 00:13:26,050 وگرنه ماشینت رو متوقف می‌کنن 302 00:13:26,080 --> 00:13:29,120 و با هیاهوی زیاد دستگیر می‌شی و توی بی‌سیم اعلام می‌کنن 303 00:13:29,150 --> 00:13:31,430 خب، باید چیکار کنم؟ 304 00:13:36,430 --> 00:13:37,990 بله؟- لوپزم- 305 00:13:38,020 --> 00:13:39,160 بلیر معامله رو قبول کرد 306 00:13:39,190 --> 00:13:40,750 داره میره سمت مقر فرماندهی اف‌بی‌آی 307 00:13:40,780 --> 00:13:42,060 پشت سر بلیر بمون 308 00:13:42,090 --> 00:13:44,790 من و هارپ اونجا می‌بینیمت 309 00:13:47,340 --> 00:13:51,830 دکتر لندن، ماشینت رو باز کن و بذار سوار شم 310 00:13:51,860 --> 00:13:55,450 فورا انجامش بده وگرنه بهت شلیک می‌کنم 311 00:14:01,940 --> 00:14:05,400 اگه بخوای کاری انجام بدی شلیک می‌کنم به ستون فقراتت 312 00:14:05,430 --> 00:14:07,540 مفهومه؟- آره- 313 00:14:09,980 --> 00:14:11,850 برو سمت چپ 314 00:14:11,880 --> 00:14:14,370 قراره بریم پیش مانیکا 315 00:14:25,960 --> 00:14:27,690 خودتون رو به کشتن دادین 316 00:14:27,720 --> 00:14:30,010 نمی‌تونین به من و افرادم حمله کنین و قسر در برین 317 00:14:30,040 --> 00:14:31,660 معلومه که می‌تونم می‌دونی چرا؟ 318 00:14:31,690 --> 00:14:32,910 چون قرار نیست انقدری اینجا بمونیم که 319 00:14:32,940 --> 00:14:35,430 بتونن ازمون انتقام بگیرن 320 00:14:48,950 --> 00:14:50,680 ببین ازت می‌خوام که 321 00:14:50,710 --> 00:14:53,130 برخلاف طبیعتت 322 00:14:53,160 --> 00:14:55,890 جواب سوالاتم درمورد رئیست اریک رمزی 323 00:14:55,920 --> 00:14:57,210 رو بهم بدی 324 00:14:57,240 --> 00:15:00,380 عمرا اگه حرفی بزنم من جاسوس نیستم 325 00:15:00,410 --> 00:15:03,380 ببین، این شرایط خیلی کریح و کثیفه 326 00:15:03,410 --> 00:15:05,010 به عنوان کسی که جاسوسی کرده 327 00:15:05,040 --> 00:15:07,870 چندنفر از دوستاش رو توی این سال‌ها به فنا داده 328 00:15:07,900 --> 00:15:09,800 می‌تونم بگم که جاسوسی کردن درد کمتری داره 329 00:15:09,830 --> 00:15:13,390 تا اینکه دوستم جیسون همه استخوون‌هات رو بشکونه 330 00:15:13,420 --> 00:15:17,160 دونه‌به‌دونه و با آرنجت هم شروع می‌کنه 331 00:15:20,430 --> 00:15:22,640 درمورد رمزی بگو 332 00:15:29,790 --> 00:15:31,590 بهتره خبر خوبی داشته باشی 333 00:15:31,620 --> 00:15:35,690 معلومه که دارم،‌ دشمنت یه اسپانسر پولدار داره 334 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 اون سوئیسیه و خیلی پولداره 335 00:15:37,790 --> 00:15:40,530 توی آمریکای جنوبی و شرق آسیا تجارت می‌کنه 336 00:15:40,560 --> 00:15:42,080 یاکوب اولمستد 337 00:15:42,110 --> 00:15:43,700 این چه کمکی به من می‌کنه 338 00:15:43,730 --> 00:15:46,390 آقای اولمستد یه شکارچی درجه یکه 339 00:15:46,420 --> 00:15:48,950 و به شنیدن اینکه همسرش با 340 00:15:48,980 --> 00:15:53,060 اریک رمزی رابطه داره واکنش خوبی نمیده 341 00:15:53,090 --> 00:15:55,160 ممنونم 342 00:15:55,190 --> 00:15:57,370 ماشین‌ همونجاییه که درخواست کرده بودی 343 00:15:57,400 --> 00:15:59,960 و منابع خروجت آماده هستن 344 00:15:59,990 --> 00:16:02,690 موفق باشی- همچنین- 345 00:16:02,720 --> 00:16:05,240 خبر خوبی بود؟ 346 00:16:05,270 --> 00:16:08,240 همچین حسی دارم 347 00:16:16,490 --> 00:16:18,360 وایسا 348 00:16:18,390 --> 00:16:20,430 نه، نه، نه 349 00:16:20,460 --> 00:16:22,190 چیزی نیست، چیزی نیست 350 00:16:22,220 --> 00:16:25,400 اگه می‌خواست منو بکشه تا الان مرده بودیم 351 00:16:25,430 --> 00:16:27,020 آروم باش 352 00:16:30,160 --> 00:16:31,780 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 353 00:16:31,810 --> 00:16:36,130 عالیه، نیم میلیون دلار بهم پیشنهاد دادن تا تو رو بکشم 354 00:16:36,160 --> 00:16:40,650 ولی اینجام تا بهت یه فرصت بدم 355 00:16:40,680 --> 00:16:44,760 دو میلیون و ۱۰درصد سودت 356 00:16:44,790 --> 00:16:46,420 خواسته زیادیه 357 00:16:46,450 --> 00:16:47,800 واقعا؟ 358 00:16:47,830 --> 00:16:50,460 چون به نظر می‌رسه چاره‌ای نداری 359 00:16:53,700 --> 00:16:56,150 تا شب طول می‌کشه تا پول رو آماده بکنم 360 00:16:58,360 --> 00:17:00,570 ساعت ۵ توی لاندرومت «لباس‌شویی» 361 00:17:02,050 --> 00:17:03,130 مشکلی نیست بچه‌ها 362 00:17:03,160 --> 00:17:06,060 بیاین بریم 363 00:17:06,090 --> 00:17:08,300 دیر نکن 364 00:17:18,760 --> 00:17:20,730 خب، حالا زنگ میزنم به پلیس 365 00:17:20,760 --> 00:17:22,520 نه، نزن 366 00:17:22,550 --> 00:17:25,010 بهت گفتم که دنبال سود من نیستن 367 00:17:25,040 --> 00:17:27,180 برای کشتنت توطئه نکردن 368 00:17:27,210 --> 00:17:28,840 این قابل مذاکره نیست 369 00:17:28,870 --> 00:17:31,190 خیلی‌خب، ببین درک می‌کنم که این روش 370 00:17:31,220 --> 00:17:32,710 خیلی برات سخته 371 00:17:32,740 --> 00:17:35,810 به خاطر همین یه پاداش به حقوقت اضافه می‌کنم 372 00:17:35,840 --> 00:17:37,400 ۱۰۰هزارتا خوبه؟ 373 00:17:39,540 --> 00:17:41,060 باشه، پلیسی درکار نخواهد بود 374 00:17:41,090 --> 00:17:42,650 ولی باید کمک خبر کنم 375 00:17:42,680 --> 00:17:44,510 میگم توی دفتر بهمون ملحق بشن 376 00:17:44,540 --> 00:17:46,790 نه، نمی‌تونیم الان بریم توی دفتر 377 00:17:46,820 --> 00:17:48,310 کجا داریم می‌ریم 378 00:18:04,080 --> 00:18:07,470 ببخشید 379 00:18:17,260 --> 00:18:18,300 هی 380 00:18:18,330 --> 00:18:20,370 بیرون هوا خیلی خوبه 381 00:18:20,400 --> 00:18:21,890 بریم بیرون بازی کنیم؟ 382 00:18:21,920 --> 00:18:24,100 آره- آره؟ بیاین بریم- 383 00:18:38,600 --> 00:18:39,700 از اینطرف 384 00:18:39,730 --> 00:18:40,840 نه 385 00:18:40,870 --> 00:18:42,780 بیاین از اون پشت بریم 386 00:18:42,810 --> 00:18:45,370 خیلی‌خب- آره، بیاین بریم، ببخشید- 387 00:18:53,060 --> 00:18:55,200 هی، انجلا بهت گفت که توی پاسگاه همدیگه رو دیدیم؟ 388 00:18:55,230 --> 00:18:57,620 گفت، به خاطر همین بهت زنگ زدم 389 00:18:57,650 --> 00:18:59,100 نگران اینم که ندونی 390 00:18:59,130 --> 00:19:00,590 داری برای کی کار می‌کنی 391 00:19:00,620 --> 00:19:02,660 درمورد مشتری‌هام با کسی صحبت نمی‌کنم 392 00:19:02,690 --> 00:19:04,830 به خصوص با مشتری‌های سابقم که مجری قانون هستن 393 00:19:04,860 --> 00:19:07,210 به این کارت احترام میذارم ولی ازت می‌خوام که مراقب خودت باشی 394 00:19:07,240 --> 00:19:09,630 مانیکا درگیر توطئه جنایی فعاله 395 00:19:09,660 --> 00:19:11,050 یه پلیس کشته شده و یکی ناپدید شده 396 00:19:11,080 --> 00:19:13,190 و روان‌شناس پلیس‌ رو به تازگی دزدیدن 397 00:19:13,220 --> 00:19:15,530 به نظرت مانیکا با کفشای پاشنه بلندش آدم میدزده؟ 398 00:19:15,560 --> 00:19:17,500 می‌دونم که خودش رو چجوری نشون میده 399 00:19:17,530 --> 00:19:19,640 ولی چند روزه که باهاش کار می‌کنی 400 00:19:19,670 --> 00:19:22,680 به نظرم کم‌کم داری حس می‌کنی که کارش اشتباهه 401 00:19:22,710 --> 00:19:24,680 چیزایی که حس بدی بهت میده 402 00:19:27,200 --> 00:19:29,170 به زودی برمی‌گرده باید برم 403 00:19:29,200 --> 00:19:31,760 چارلی‌،‌ بهش فکر کن نه به خاطر ما، بلکه به خاطر خودت 404 00:19:31,790 --> 00:19:33,790 ماجرا داره به آخر می‌رسه و وقتی به اونجا برسه 405 00:19:33,820 --> 00:19:36,800 دلت می‌خواد سمت درستی قرار بگیری 406 00:19:38,830 --> 00:19:41,490 اومدم بهت پیشنهادی بدم که نتونی رد کنی 407 00:19:41,520 --> 00:19:42,840 ادامه بده 408 00:19:42,870 --> 00:19:44,840 می‌دونم کی می‌خواد منو بکشه 409 00:19:44,870 --> 00:19:47,460 و می‌خوام کلی پول بهت بدم تا 410 00:19:47,490 --> 00:19:49,010 کمک کنی جوابش رو بدم 411 00:19:49,040 --> 00:19:52,090 به اندازه کافی پول دارم 412 00:19:52,120 --> 00:19:53,740 تو پول هالیوودی داری 413 00:19:53,770 --> 00:19:55,330 من بهت پول وال‌استریتی میدم 414 00:19:55,360 --> 00:19:58,440 با ۵درصد از سود کارم شروع می‌کنم 415 00:19:58,470 --> 00:20:00,650 و بعد تو رو به یه اسپانسر سوئیسی معرفی می‌کنم 416 00:20:00,680 --> 00:20:02,960 که کار پول‌شوییت رو 417 00:20:02,990 --> 00:20:05,000 بین‌المللی می‌کنه 418 00:20:05,030 --> 00:20:08,580 فقط لازمه که یه تیم قاتل به لباس‌شویی بفرستی 419 00:20:32,160 --> 00:20:34,650 خوشحالم که تونستیم توافق کنیم 420 00:20:34,680 --> 00:20:35,960 همچنین 421 00:20:35,990 --> 00:20:38,510 تماس می‌گیرم خیلی طول نمی‌کشه 422 00:20:54,420 --> 00:20:57,320 باید تمیزکاری کنین لباس‌شویی خیابون ۶ام 423 00:20:57,350 --> 00:20:59,260 دوتا تیم بی‌رحم 424 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 داری چیکار می‌کنی؟- ببخشید- 425 00:21:02,950 --> 00:21:07,130 داشتم دنبال هدبند مورد علاقه استر می‌گشتم 426 00:21:07,160 --> 00:21:08,850 وسایل بچه‌ها رو جمع کن 427 00:21:08,880 --> 00:21:11,370 ال‌ای خیلی گرمه، قراره بریم یه جای خنک‌تر 428 00:21:11,400 --> 00:21:13,130 برم خونه و وسایلم رو جمع کنم؟ 429 00:21:13,160 --> 00:21:14,510 لازم نیست، فقط اعضای خانواده 430 00:21:14,540 --> 00:21:16,100 وقتی برگشتیم ورا باهات تماس می‌گیره 431 00:21:16,130 --> 00:21:17,240 باشه 432 00:21:25,240 --> 00:21:27,250 هی مامان، خبر جدید دارم 433 00:21:27,280 --> 00:21:28,700 طوفان در راهه 434 00:21:28,730 --> 00:21:31,500 ولی ازت می‌خوام ببینی کی رو هدف گرفته 435 00:21:38,530 --> 00:21:40,570 حالا بریم دفتر؟- نه- 436 00:21:40,600 --> 00:21:43,160 فرودگاه، ترمینال خصوصی 437 00:21:43,190 --> 00:21:45,720 باید به پروازم برسم 438 00:21:47,090 --> 00:21:49,990 این لباس‌شویی مقر تجارت مواد گاندوعه 439 00:21:50,100 --> 00:21:51,930 صبر کن ببینم، مگه گان دیروز به مانیکا کمک نکرده بود؟ 440 00:21:51,960 --> 00:21:53,350 چیشده؟ 441 00:21:53,380 --> 00:21:54,970 خیلی آدم وفاداری نیست 442 00:21:55,000 --> 00:21:57,900 اگه بتونیم گاندو رو زنده نگه داریم،‌ می‌تونیم ازش سوال بپرسیم 443 00:21:57,930 --> 00:22:00,250 از نظر نقطه استراتژیک اینجا تله مرگه 444 00:22:00,280 --> 00:22:02,800 فقط دوتا خروجی داره یکی جلو و یکی پشت 445 00:22:02,830 --> 00:22:04,430 هی، شنیدم نیروی پشتیبانی نیاز دارین 446 00:22:04,460 --> 00:22:05,910 باتیستاها از شهر رفتن 447 00:22:05,940 --> 00:22:07,770 آره، اگه قرار بود گاندو رو بکشم از شهر فرار می‌کردم 448 00:22:07,800 --> 00:22:09,470 اف‌بی‌آی داره اونا رو دنبال می‌کنه 449 00:22:09,500 --> 00:22:11,610 پس وقتی که پرونده قطعی شد می‌تونیم دستگیرشون کنیم 450 00:22:11,640 --> 00:22:13,570 خوشحالم که برگشتی 451 00:22:13,600 --> 00:22:14,850 ممنونم 452 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 نقشه چیه؟ 453 00:22:32,790 --> 00:22:34,700 بهتره باهات بیام 454 00:22:34,730 --> 00:22:36,460 ممنونم ولی همه چیز تحت کنترله 455 00:22:42,080 --> 00:22:43,980 اینجایی- لطفا منو نکش- 456 00:22:44,010 --> 00:22:45,710 هیچی بهشون نگفتم 457 00:22:45,740 --> 00:22:48,440 بیست ساعت وقت داری منو متقاعد کنی که حقیقت داره 458 00:22:56,610 --> 00:22:58,720 چارلی 459 00:22:58,750 --> 00:23:00,340 چارلی؟ 460 00:23:00,370 --> 00:23:02,590 مانیکا داره از کشور خارج می‌شه 461 00:23:02,620 --> 00:23:04,280 اونو کنار هواپیما شخصیش پیاده کردم 462 00:23:04,310 --> 00:23:05,630 و تنها نیست 463 00:23:05,660 --> 00:23:07,010 محافظ شخصی و زنی همراهش بود 464 00:23:07,040 --> 00:23:09,010 که خیلی مشتاق رفتن نبود 465 00:23:09,040 --> 00:23:10,630 چه شکلی بود؟ 466 00:23:10,660 --> 00:23:12,980 اواخر بیست، سفید پوست و کوچولو بود 467 00:23:13,010 --> 00:23:15,050 موهای قهوه‌ایش تا شونه‌ش بود و خوشگل بود 468 00:23:15,080 --> 00:23:16,260 بلیر 469 00:23:16,290 --> 00:23:17,810 شماره پروازش رو داری؟ 470 00:23:17,840 --> 00:23:20,050 خودکار داری؟ 471 00:23:20,080 --> 00:23:21,400 راحت باش 472 00:23:21,430 --> 00:23:23,440 مانیکا داره میره آرژانتین 473 00:23:23,470 --> 00:23:25,440 این عالیه، چون خیلی خستمه 474 00:23:25,470 --> 00:23:26,720 می‌تونم بخوابم 475 00:23:26,750 --> 00:23:28,540 از موهات خوشم اومد- منم همینطور- 476 00:23:28,570 --> 00:23:29,790 این چیه؟ 477 00:23:29,820 --> 00:23:31,550 لباس صحرایی، برای اینکه پوشش درستی داشته باشی 478 00:23:31,580 --> 00:23:33,720 راهمون خاکیه- خوشگله؟- 479 00:23:33,750 --> 00:23:35,030 لطفا- هواتو دارم- 480 00:23:35,060 --> 00:23:36,280 خیلی شیکه 481 00:23:36,310 --> 00:23:37,970 خب، با چه کسایی در کشور کار می‌کنیم؟ 482 00:23:38,000 --> 00:23:40,040 پیمانکارهای محلی،‌ سی‌آی‌‌ای 483 00:23:40,070 --> 00:23:41,390 به خصوص مسئول‌های تور 484 00:23:41,420 --> 00:23:42,940 چرا مجریان قانون محلی نیستن؟ 485 00:23:42,970 --> 00:23:45,040 چون مدرکی نداریم که نشون بده بلیر رو ربودن 486 00:23:45,070 --> 00:23:47,530 چارلی دیده که با میل خودش سوار هواپیما شده 487 00:23:47,560 --> 00:23:49,460 پس مجریان قانون محلی دخالت نمی‌کنن؟ 488 00:23:49,490 --> 00:23:50,700 درسته 489 00:23:50,730 --> 00:23:52,290 رسما من میرم اونجا تا از یه منبع محلی محرمانه 490 00:23:52,320 --> 00:23:54,160 اطلاعات بگیرم 491 00:23:54,190 --> 00:23:55,990 خیلی‌خب، من چرا اونجام؟- نیستی- 492 00:23:56,020 --> 00:23:58,370 و اگه فهمیدیم که بلیر رو 493 00:23:58,400 --> 00:24:00,680 دزدیدن و برخلاف میل خودش نگه داشتن 494 00:24:00,710 --> 00:24:02,720 اونموقع باید چیکار کنیم؟- هیچی- 495 00:24:02,750 --> 00:24:04,270 برای مشاهده و گزارش اومدین 496 00:24:04,300 --> 00:24:06,380 هر مدرکی پیدا کردیم به مقرمون در اون ایالت تحویل میدیم 497 00:24:06,410 --> 00:24:08,070 و اونا هم مدارک رو میدن به مقامات محلی 498 00:24:08,100 --> 00:24:09,620 که تا اونموقع دو هفته می‌گذره 499 00:24:09,650 --> 00:24:11,520 تا اونموقع یا مرده یا ناپدید شده 500 00:24:11,550 --> 00:24:13,690 چیزی که به نظر ما نجاته 501 00:24:13,720 --> 00:24:15,560 از نظر اونا گروگان‌گیریه 502 00:24:15,590 --> 00:24:17,590 ممکنه با اسلحه‌های اتوماتیک بهمون حمله کنن 503 00:24:17,620 --> 00:24:19,490 از لحاظ قانونی حتی نمی‌تونیم تیرکمون بچگونه داشته باشیم 504 00:24:19,520 --> 00:24:21,320 پس باید مشاهده و گزارش کنیم 505 00:24:21,350 --> 00:24:24,350 اگه مشکلی داری پیشنهاد می‌کنم از هواپیما خارج بشی 506 00:24:26,010 --> 00:24:29,530 حداقل می‌تونیم هیچ ‌کاری نکنیم 507 00:24:46,620 --> 00:24:48,070 در خدمتم 508 00:24:48,100 --> 00:24:50,210 گری گفت شما مربی من هستین 509 00:24:50,240 --> 00:24:52,900 چون نولان جای دیگه درگیره 510 00:24:52,930 --> 00:24:54,080 پیشرفت رو تعریف کن 511 00:24:54,110 --> 00:24:56,050 توی این پرونده شامل 512 00:24:56,080 --> 00:24:58,120 نزدیک شدن به قربانی با سلاح مرگبار 513 00:24:58,150 --> 00:24:59,530 در تلاش برای مبارزه 514 00:24:59,560 --> 00:25:01,570 تا وقتی اینکار رو انجام ندن نمی‌تونن اتهام قتل رو 515 00:25:01,600 --> 00:25:03,430 تایید کنن- درسته- 516 00:25:03,460 --> 00:25:05,190 اگه افراد کریستین رو زودتر از موعد دستگیر کنیم 517 00:25:05,220 --> 00:25:06,990 به خاطر داشتن اسلحه دستگیر میشن 518 00:25:07,020 --> 00:25:08,260 یه ساعته آزاد میشن 519 00:25:08,290 --> 00:25:09,990 قبل از اینکه بفهمیم گاندو رو می‌کشن 520 00:25:10,020 --> 00:25:11,610 این تنها فرصت ماست، آماده‌ای؟ 521 00:25:11,640 --> 00:25:13,100 بله قربان 522 00:25:13,130 --> 00:25:15,130 در طول عملیات کنار ارون بمون 523 00:25:15,160 --> 00:25:16,550 خیلی‌خب، همگی گوش کنین 524 00:25:16,580 --> 00:25:18,380 کارآگاه لوپز نقطه قرمز ماست 525 00:25:18,410 --> 00:25:19,620 و لباس یه فرد بی‌خانمان رو پوشیده 526 00:25:19,650 --> 00:25:21,110 بهش نگاه کنین 527 00:25:21,140 --> 00:25:22,970 لطفا به زن دیوونه‌ای که 528 00:25:23,000 --> 00:25:25,560 کالسکه رو هل میده شلیک نکنین...ممنونم 529 00:25:25,590 --> 00:25:28,010 گوش کنین،‌قراره که تعداد نامشخصی مظنون 530 00:25:28,040 --> 00:25:30,390 از جلو حمله کنن 531 00:25:30,420 --> 00:25:32,670 گاندو داخله 532 00:25:32,700 --> 00:25:35,050 خیلی‌خب، حواستون باشه که مدرسه تازه تعطیل شده 533 00:25:35,080 --> 00:25:36,670 پس مراقب پوزه تفنگ و همکار و 534 00:25:36,700 --> 00:25:37,850 پشتیبان خودتون باشین 535 00:25:37,880 --> 00:25:39,640 روی جلو تمرکز کنین و اشتباه نکنین 536 00:25:39,670 --> 00:25:41,570 من و افسر چن پشت رو پوشش می‌دیم 537 00:25:41,600 --> 00:25:44,640 و پشتیبانی خبر می‌کنیم شاید از جانب دیگه‌ای بهمون حمله کنن 538 00:25:54,860 --> 00:25:57,070 به حرفت گوش دادم 539 00:25:57,100 --> 00:25:59,830 رفتم تراپی- و؟- 540 00:25:59,860 --> 00:26:01,420 و روان‌شناسم 541 00:26:01,450 --> 00:26:03,840 یه باج‌گیر دیوونه‌ست 542 00:26:03,870 --> 00:26:07,430 می‌دونی که این طبیعی نیست، مگه نه؟ 543 00:26:07,460 --> 00:26:10,840 یه تجربه بد نباید کامل تو رو تحت تاثیر قرار بده 544 00:26:10,870 --> 00:26:13,090 می‌خوای بدونی قسمت جالبش چیه؟ 545 00:26:13,120 --> 00:26:15,260 آره 546 00:26:15,290 --> 00:26:17,610 روان‌شناس خوبی بود 547 00:26:17,640 --> 00:26:18,850 در چیز‌هایی رو باز کرد 548 00:26:18,880 --> 00:26:20,820 که نمی‌دونستم وجود دارن 549 00:26:20,850 --> 00:26:24,030 و همه اون اعترافات توی فضای ابریه 550 00:26:24,060 --> 00:26:27,520 و منتظره تا تکنسین اف‌بی‌آی اونو رمزگشایی کنه 551 00:26:27,550 --> 00:26:30,900 تا بتونن ازشون برای ارزیابی استفاده کنن 552 00:26:30,930 --> 00:26:32,660 متاسفم 553 00:26:34,760 --> 00:26:39,010 چیزی درمورد من گفتی؟ 554 00:26:41,870 --> 00:26:46,050 فکر کنم از عبارت «دیوونه توی تخت» استفاده کردم 555 00:26:46,080 --> 00:26:48,500 خیلی بدی 556 00:26:48,530 --> 00:26:49,810 مظنون احتمالی در دیده 557 00:26:49,840 --> 00:26:53,580 ماشین چهاردر مشکی، چهارتا سرنشین داره 558 00:26:53,610 --> 00:26:55,030 افراد کریستین پیاده هستن 559 00:26:55,060 --> 00:26:58,200 هودی مشکی پوشیدن با کفش قرمز و ماسک مشکی 560 00:26:58,230 --> 00:27:00,650 لباس‌هاشون برآمدگی داره، احتمالا اسلحه‌ست 561 00:27:00,680 --> 00:27:02,310 تکرار می‌کنم احتمال داره اسلحه باشه 562 00:27:02,340 --> 00:27:04,620 تیم بازداشت برین نزدیک‌تر ولی پنهان بمونین 563 00:27:04,650 --> 00:27:05,970 تا وقتی اسلحه‌شون رو بیرون نیاوردن درگیر نشین 564 00:27:06,000 --> 00:27:09,590 دارن میان، ۱۵یارد فاصله دارن 565 00:27:09,620 --> 00:27:11,970 ۱۲یارد، اسلحه‌ای دیده نمی‌شه 566 00:27:13,700 --> 00:27:16,320 صبر کن، یکیشون وایساد دارن تماس می‌گیرن 567 00:27:33,680 --> 00:27:35,410 در پشتی رو مسدود کردن 568 00:27:36,930 --> 00:27:39,350 سه نفر جلویی باز دارن حرکت می‌کنن، ۱۰یارد فاصله دارن 569 00:27:42,310 --> 00:27:43,520 خیلی‌خب،‌ اونو بگیر 570 00:27:43,550 --> 00:27:45,280 در پشتی با من- باشه- 571 00:27:55,530 --> 00:27:57,230 ده ثانیه مونده، اسلحه‌ای دیده نمی‌شه 572 00:27:57,260 --> 00:28:00,160 صبر کن، بچه‌ها توی تیررس هستن !اسلحه 573 00:28:10,410 --> 00:28:12,450 برو به لوپز کمک کن 574 00:28:12,480 --> 00:28:14,140 هی، خوبی؟ 575 00:28:14,170 --> 00:28:18,900 کد۴، جلیقه نجاتم داد، ولی فردا درد می‌کشم 576 00:28:23,730 --> 00:28:25,050 باید زنده نگهش داریم 577 00:28:57,590 --> 00:28:58,870 وست، اینو بگیر 578 00:28:58,900 --> 00:29:00,670 تیم پشت اون ماشینه 579 00:29:56,550 --> 00:29:58,690 لوپز، فرمون رو بگیر 580 00:31:25,740 --> 00:31:29,160 ازت می‌خوام به حرفام گوش کنی این عملیات تایید نشده 581 00:31:29,190 --> 00:31:31,300 آروم باش، عملیات نیست 582 00:31:31,330 --> 00:31:32,890 یه ملاقات برای پیدا کردن حقیقته 583 00:31:32,920 --> 00:31:34,510 دلیلی نداره که وزارت امور خارجه 584 00:31:34,540 --> 00:31:35,960 بخواد نگران باشه 585 00:31:35,990 --> 00:31:38,100 درمورد کوه یخ تایتانیک هم همینو گفتن 586 00:31:38,130 --> 00:31:40,380 باید اینو ثبت کنین، که من بهتون گفتم سوار هواپیما بشین 587 00:31:40,410 --> 00:31:43,280 و برگردین خونه- حله- 588 00:31:43,310 --> 00:31:45,110 مامور ویژه مت گارزا- هی- 589 00:31:45,140 --> 00:31:47,660 لورا و برندون هستن با من در اف‌بی‌آی کار می‌کنن 590 00:31:47,690 --> 00:31:49,870 نایلا هارپر و جان نولان از پلیس ال‌ای 591 00:31:49,900 --> 00:31:52,360 شاون میلر، اونم لیه، از دیدنت همتون خوشحال شدم 592 00:31:52,390 --> 00:31:54,950 هواپیما مورد نظرتون تقریبا ۲۰ دقیقه پیش فرود اومد 593 00:31:54,980 --> 00:31:56,290 چهارنفر من جمله 594 00:31:56,320 --> 00:31:58,330 مانیکا استیونز و بلیر لندن داخلش بودن 595 00:31:58,360 --> 00:32:00,160 نمی‌دونم اون دو نفر دیگه کی هستن 596 00:32:00,190 --> 00:32:01,750 می‌تونم؟- البته- 597 00:32:01,780 --> 00:32:03,580 می‌خوام توی سیستم‌مون بگردم 598 00:32:03,610 --> 00:32:05,920 ببینم می‌تونم اسمشون رو پیدا کنم یا نه 599 00:32:05,950 --> 00:32:07,890 خیلی‌خب، خیلی‌خب حله، ممنونم 600 00:32:07,920 --> 00:32:09,750 نمی‌دونین مانیکا با کی قرار ملاقات داره؟ 601 00:32:09,780 --> 00:32:12,650 رسما نه ولی شایعه شده که یاکوب اولمستده 602 00:32:12,680 --> 00:32:14,040 اسمش رو نشنیدم 603 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 یه آدم پولدار سوئیسیه 604 00:32:15,860 --> 00:32:18,140 که درگیر هر کاری هست...قاچاق، اسلحه، دختر، مواد 605 00:32:18,170 --> 00:32:21,080 خیلی وقته که اف‌بی‌آی داره تلاش می‌کنه دستگیرش کنه 606 00:32:21,110 --> 00:32:24,600 تازه جالب شد- قطعا همینطوره- 607 00:32:24,630 --> 00:32:27,150 فکر می‌کردم قرار بود اسلحه‌ای نداشته باشیم 608 00:32:27,180 --> 00:32:29,740 شماها اسلحه‌ای ندارین، پس اون اسلحه‌ها توی کیفشون می‌مونن 609 00:32:29,770 --> 00:32:31,810 خیلی‌خب، بیاین بریم 610 00:32:46,410 --> 00:32:48,170 از این وضع خوشم نمیاد- سخته- 611 00:32:48,200 --> 00:32:50,520 اگه با اسلحه جنگی بریم اونجا 612 00:32:50,550 --> 00:32:52,590 خودمون رو درگیر جنگ می‌کنیم 613 00:32:52,620 --> 00:32:55,310 اسلحه‌ها توی ماشین می‌مونن- چشم خانم- 614 00:33:02,600 --> 00:33:06,230 خودتو جمع کن دنیا به آخر نرسیده 615 00:33:06,260 --> 00:33:08,300 جایگزینش خیلی بهتره 616 00:33:08,330 --> 00:33:10,470 نباید موافقت می‌کردم که بهت کمک کنم 617 00:33:10,500 --> 00:33:13,440 لطفا 618 00:33:13,470 --> 00:33:16,060 سه سال پیش که باهام تماس گرفتی تا گندکاری‌هات رو جمع کنم 619 00:33:16,090 --> 00:33:17,550 سرنوشتت به پایان رسیده بود 620 00:33:17,580 --> 00:33:20,410 مست و وحشت زده بودم 621 00:33:20,440 --> 00:33:23,900 و با یکی تصادف کرده بودی 622 00:33:23,930 --> 00:33:25,900 اگه اون جنازه رو ناپدید نمی‌کردم 623 00:33:25,930 --> 00:33:29,250 مدرک روان‌شناسیت رو از توی زندان می‌گرفتی 624 00:33:29,280 --> 00:33:32,670 یکم قدردان باش 625 00:33:32,700 --> 00:33:34,630 و قیافه‌ت رو درست کن 626 00:33:34,660 --> 00:33:37,700 برای دیدن اولسمتد به یه چهره زیبا نیاز دارم 627 00:33:48,300 --> 00:33:51,410 دختر خوب خودمه 628 00:34:08,870 --> 00:34:10,940 ممنونم 629 00:34:10,970 --> 00:34:14,090 فعلا اونو کنار خودت نگه‌دار 630 00:34:14,120 --> 00:34:16,810 آره، مهمونیه و چارلی درست می‌گفت 631 00:34:16,840 --> 00:34:20,610 بلیر از این وضعیت رضایت نداره 632 00:34:20,640 --> 00:34:22,200 خیلی‌خب، آره 633 00:34:22,230 --> 00:34:23,960 محافظین رو شناسایی کردیم 634 00:34:23,990 --> 00:34:26,310 اسامی زیادی توی این سال‌ها داشتن ولی اسم اصلیشون 635 00:34:26,340 --> 00:34:27,790 پیج بیکر و پاسکال موروعه 636 00:34:27,820 --> 00:34:29,170 دختره ایرلندیه و پسره فرانسوی 637 00:34:29,200 --> 00:34:31,550 فعلا تحت تعقیب نیستن ولی سابقه ضرب و شتم 638 00:34:31,580 --> 00:34:33,100 توی سه تا قاره داشتن- خیلی‌خب- 639 00:34:33,130 --> 00:34:35,520 آقای اولمستد ممنونم که با دیدن من موافقت کردین 640 00:34:35,550 --> 00:34:37,760 وقتی میگی اطلاعاتی داری که زندگی منو نجات میده 641 00:34:37,790 --> 00:34:39,180 نه گفتن سخت می‌شه 642 00:34:39,210 --> 00:34:41,040 کاش می‌تونستم بگم که دارم مبالغه می‌کنم 643 00:34:41,070 --> 00:34:42,670 ولی طی این سال‌ها که وکیل بودم 644 00:34:42,700 --> 00:34:45,390 متوجه شدم که برای مردای خطرناک 645 00:34:45,420 --> 00:34:48,910 بی‌احترامی اولین قدم به سوی خیانته 646 00:34:48,940 --> 00:34:51,850 و به نظرت کی داره به من بی‌احترامی می‌کنه؟ 647 00:34:51,880 --> 00:34:55,300 اریک رمزی و همسرتون 648 00:34:57,610 --> 00:34:58,820 مدرکی از این مسئله دارین؟ 649 00:34:58,850 --> 00:35:01,510 بله، فیلم هتل از سه تا سفر جداگونه 650 00:35:01,540 --> 00:35:03,720 که همسرتون پارسال به لس‌آنجلس داشته 651 00:35:03,750 --> 00:35:05,900 همچنین دارم فیلم‌ وقتی که 652 00:35:05,930 --> 00:35:09,350 به وگاس سفر می‌کرده رو هم آماده می‌کنم 653 00:35:09,380 --> 00:35:10,900 ماه اکتبر بود؟ 654 00:35:10,930 --> 00:35:12,450 سپتامبر بود 655 00:35:16,180 --> 00:35:20,220 انتظار دارین چه پاداشی در ازای این اطلاعات بهتون بدم؟ 656 00:35:20,250 --> 00:35:22,150 یه درخواست دارم 657 00:35:25,640 --> 00:35:30,060 مثل اینکه مانیکا داره بلیر رو میده به اولمستد 658 00:35:30,090 --> 00:35:33,200 قراره فقط تماشا کنیم؟- چاره‌ای نداریم- 659 00:35:33,230 --> 00:35:34,790 درست میگه 660 00:35:34,820 --> 00:35:37,000 پس می‌تونه همینجا بمونه 661 00:35:37,030 --> 00:35:40,620 نمی‌تونم بذارم همچین کاری بکنی 662 00:35:40,650 --> 00:35:42,380 لعنت بهت نولان 663 00:35:50,940 --> 00:35:54,460 بعد از اینکه آقای رمزی رو از معادله خارج کردین 664 00:35:54,490 --> 00:35:56,530 می‌خوام این فرصت رو داشته باشم که بهتون نشون بدم 665 00:35:56,560 --> 00:35:58,290 چرا من باید جای اونو پر کنم 666 00:35:58,320 --> 00:36:00,880 دستمزدی نمی‌خوام 667 00:36:00,910 --> 00:36:03,470 ارزشم رو ثابت می‌کنم 668 00:36:03,500 --> 00:36:05,780 منطقیه 669 00:36:05,810 --> 00:36:07,610 ایشون کی هستن؟ 670 00:36:07,640 --> 00:36:09,820 یه دوست جدید 671 00:36:09,850 --> 00:36:13,450 یه مشکل دیگه‌ست که می‌خواین حل کنین؟ 672 00:36:16,270 --> 00:36:18,490 خیلی‌خب نقشه‌ت چیه جان؟ 673 00:36:18,520 --> 00:36:20,420 این ماشین ضدگلوله‌ست درسته؟ 674 00:36:20,450 --> 00:36:22,320 این نقشه نیست 675 00:36:30,670 --> 00:36:33,470 برین کنار، برین کنار 676 00:37:00,700 --> 00:37:02,250 سوار ماشین شو 677 00:37:13,190 --> 00:37:14,270 نولان 678 00:37:18,890 --> 00:37:20,790 نولان بلند شو 679 00:37:24,270 --> 00:37:25,900 نولان 680 00:37:29,280 --> 00:37:30,900 نولان،‌ حرکت کن 681 00:37:34,490 --> 00:37:37,730 نولان، باید فورا بریم، زود باش 682 00:37:45,530 --> 00:37:47,510 چقدر اوضاع بده؟- بد نیست، درد می‌کنه- 683 00:37:47,540 --> 00:37:51,750 خورده به گوشت- می‌تونم جلوی خون‌ریزی رو بگیرم- 684 00:37:51,780 --> 00:37:53,270 هارپر توی دردسر افتادیم 685 00:38:01,650 --> 00:38:04,180 برو، برو،‌ برو 686 00:38:04,210 --> 00:38:05,390 چه خبره 687 00:38:05,420 --> 00:38:07,800 حال همه خوبه؟- نه، نولان تیر خورده- 688 00:38:07,830 --> 00:38:09,110 خیلی بد به نظر نمی‌رسه 689 00:38:09,140 --> 00:38:10,600 ولی محض اطمینان به هلی‌کوپتر امداد نیاز داریم 690 00:38:10,630 --> 00:38:11,910 حله 691 00:38:19,980 --> 00:38:21,920 متاسفم 692 00:38:21,950 --> 00:38:23,270 ولش کن 693 00:38:23,300 --> 00:38:24,370 می‌دونم بلاهایی که سر تو و بقیه آوردم رو 694 00:38:24,400 --> 00:38:26,170 جبران نمی‌کنه 695 00:38:26,200 --> 00:38:27,470 گفتم ول کن 696 00:38:28,960 --> 00:38:31,240 می‌دونی یه روان‌شناسی که فکر می‌کردم می‌تونم بهش اعتماد کنم 697 00:38:31,270 --> 00:38:33,760 یه بار بهم گفت که باید برای خودم حد و مرز داشته باشم 698 00:38:33,790 --> 00:38:36,560 و این کاریه که دارم انجام میدم 699 00:38:36,590 --> 00:38:38,350 هی، می‌شه کارهاش رو تموم کنی؟ 700 00:38:38,380 --> 00:38:39,770 حتما 701 00:38:42,420 --> 00:38:44,010 کل راه برگشت صحبت کرد؟ 702 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 کل ۱۶ ساعت 703 00:38:45,390 --> 00:38:47,840 مثل اینکه بار زیادی روی دوشش سنگینی می‌کرده 704 00:38:47,870 --> 00:38:49,020 نولان چطوره؟ 705 00:38:49,050 --> 00:38:50,570 توی پایگاه بخیه‌ش زدن 706 00:38:50,600 --> 00:38:52,360 گلوله رد شده بود 707 00:38:52,390 --> 00:38:54,570 وقتی فرود اومدیم اصرار داشت بره خونه 708 00:38:54,600 --> 00:38:58,370 و چون بیلی نیروی امداده گفتیم جاش امنه 709 00:38:58,400 --> 00:39:00,610 می‌دونین چه بلایی سر مانیکا اومده؟ 710 00:39:00,640 --> 00:39:02,270 نه، ولی فراریه 711 00:39:02,300 --> 00:39:04,510 گارزا براش حکم اینترپول گرفته 712 00:39:04,540 --> 00:39:05,830 پس چند وقت دیگه 713 00:39:05,860 --> 00:39:09,000 اونو پیدا می‌کنه و می‌فرسته خونه 714 00:39:09,030 --> 00:39:11,310 وقتی آوردنش من بهش دست‌بند میزنم 715 00:39:11,340 --> 00:39:13,350 باشه 716 00:39:19,080 --> 00:39:22,050 نصفه روز؟- منو می‌شناسی- 717 00:39:22,080 --> 00:39:24,430 فرار از خدمت کار همیشگیمه 718 00:39:27,260 --> 00:39:29,440 خانم‌ها مقدم هستن 719 00:39:39,340 --> 00:39:42,830 زندگی منو نجات دادی 720 00:39:42,860 --> 00:39:44,620 گرفته بودیش 721 00:39:44,650 --> 00:39:47,040 من وارونه شده بودم 722 00:39:47,070 --> 00:39:49,140 و می‌خواست چاقو بزنه توی صورتم 723 00:39:49,170 --> 00:39:51,420 نه، نگرفته بودمش 724 00:39:51,450 --> 00:39:53,320 پس ممنونم 725 00:39:54,840 --> 00:39:56,320 خواهش می‌کنم 726 00:40:02,670 --> 00:40:08,470 ببین...می‌دونم که همه چیز رو نابود کردم 727 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 و می‌دونم که پشت کردن به من 728 00:40:10,230 --> 00:40:12,310 چقدر برات راحت بوده- لازم نیست چیزی بگی- 729 00:40:12,340 --> 00:40:13,860 چرا لازمه 730 00:40:13,890 --> 00:40:16,280 هیچوقت نمی‌فهمی چقدر قدردان مهری که 731 00:40:16,310 --> 00:40:19,280 بهم نشون دادی هستم 732 00:40:19,310 --> 00:40:22,350 و بقیه زندگیم رو صرف این می‌کنم جبران کنم 733 00:40:22,380 --> 00:40:26,010 با هر مقدار کمی که اجازه بدی 734 00:40:35,700 --> 00:40:37,300 شب بخیر 735 00:40:54,860 --> 00:40:56,490 کار راحتی بود 736 00:40:56,520 --> 00:40:58,970 صدهزار دلار هزینه داشت بایدم راحت باشه 737 00:41:02,250 --> 00:41:04,810 کجا پیاده‌ت کنم 738 00:41:04,840 --> 00:41:07,400 ال‌ای، عزیزم 739 00:41:07,430 --> 00:41:09,740 درمورد تیر خوردن چی بهت گفتم؟ 740 00:41:09,770 --> 00:41:10,920 خیلی‌خب 741 00:41:12,290 --> 00:41:14,710 گفتی تیر نخور- دقیقا- 742 00:41:14,740 --> 00:41:17,370 یه کار ساده‌س- آره- 743 00:41:17,400 --> 00:41:20,510 و از همه بدتر تیر خورده توی کونت 744 00:41:20,540 --> 00:41:22,860 تیر از بغلم رد شده 745 00:41:22,890 --> 00:41:24,900 از بغل کونت 746 00:41:24,930 --> 00:41:27,210 منو نخندون، کونم درد می‌گیره 747 00:41:27,240 --> 00:41:28,590 خیلی‌خب، موضوع رو عوض می‌کنم 748 00:41:28,620 --> 00:41:30,690 اون اطلاعات فرزندخوندگی که برات فرستادم رو خوندی؟ 749 00:41:30,720 --> 00:41:32,420 آره- و؟- 750 00:41:32,450 --> 00:41:36,700 و یه پرسشنامه از مراحلی 751 00:41:36,730 --> 00:41:38,700 که باید بگذرونیم درست کردم که اگه ازمون پرسیدن 752 00:41:38,730 --> 00:41:40,360 هم‌نظر باشیم- باشه- 753 00:41:40,390 --> 00:41:41,910 با سوال اول شروع می‌کنم 754 00:41:41,940 --> 00:41:44,710 بچه اهل کجا باشه همین اطراف یا خارج؟ 755 00:41:46,670 --> 00:41:47,710 صبر کن 756 00:41:49,610 --> 00:41:51,440 خیلی‌خب 757 00:41:51,470 --> 00:41:52,790 گروهبان گری 758 00:41:52,820 --> 00:41:54,300 بله قربان؟ 759 00:41:56,610 --> 00:41:58,720 چیشده؟ 760 00:41:58,750 --> 00:42:01,930 اسکار و جیسون از زندان فرار کردن 761 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 N3D :مترجم 762 00:42:06,030 --> 00:42:11,000 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 763 00:42:11,030 --> 00:42:19,000 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez