1 00:00:00,390 --> 00:00:02,440 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,960 فکر‌ کنم یکی توی خونه‌ منه 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,210 فقط یه‌بار ازت می‌پرسم کی تو رو فرستاده؟ 4 00:00:08,230 --> 00:00:10,600 برو به جهنم- اونجا می‌بینمت- 5 00:00:14,030 --> 00:00:15,390 کار چارلی امروز شروع می‌شه 6 00:00:15,410 --> 00:00:18,540 بادیگارد شخصی‌ایه که استخدام کردم 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,570 آقای اورز، چارلی بریستو هستم از شرکت امنیتی اکس‌رینگ 8 00:00:21,590 --> 00:00:24,090 می‌خوای ازم جدا بشی؟- متاسفم- 9 00:00:24,110 --> 00:00:25,680 نولان گفت که 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,680 دنبال هم‌خونه می‌گردی 11 00:00:27,700 --> 00:00:30,340 وضعیت فعلی زندگیم خیلی مضخرفه 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,070 و اگه خیلی زوده، کاملا درک می‌کنم 13 00:00:32,090 --> 00:00:33,790 گفتم همین‌جوری بهت اطلاع بدم 14 00:00:33,810 --> 00:00:35,720 درواقع فکر می‌کنم ایده خیلی خوبیه 15 00:00:45,410 --> 00:00:46,870 این‌ بالا چه غلطی می‌کنی؟ 16 00:00:46,890 --> 00:00:48,390 قرار نبود این‌جوری بشه 17 00:00:48,410 --> 00:00:50,190 تو عملیات رو به خطر انداختی؟ به کی گفتی؟ 18 00:00:50,210 --> 00:00:52,090 نمی‌تونم بگم- چرا؟- 19 00:00:52,110 --> 00:00:53,780 چون همه رازهامو می‌دونه 20 00:00:53,800 --> 00:00:55,400 کی می‌دونه؟ 21 00:00:55,420 --> 00:00:57,040 متاسفم 22 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 « ارائه شده توسط وبسایت آوا مووی » [ AvaMovie.in ] 23 00:01:04,030 --> 00:01:07,000 N3D :مترجم 24 00:01:15,650 --> 00:01:17,320 هی 25 00:01:17,340 --> 00:01:19,110 چیشد؟ 26 00:01:19,130 --> 00:01:21,390 وقتی رسیدم اینجا حال مدداگ خوب نبود 27 00:01:21,410 --> 00:01:23,840 احساس گناه می‌کرد اعتراف کرد که فاسده 28 00:01:23,860 --> 00:01:25,570 گفت چون اسرارش رو می‌دونسته باهاشون همکاری کرده 29 00:01:25,590 --> 00:01:27,290 بعدشم پرید- اون کیه؟- 30 00:01:27,310 --> 00:01:29,260 بلیر لندن- اسمش رو گفت؟- 31 00:01:29,280 --> 00:01:31,260 نه، مشخص بود با کی حرف میزنه 32 00:01:31,280 --> 00:01:33,130 شاید برای تو مشخص باشه ولی باید خیلی مراقب باشی 33 00:01:33,150 --> 00:01:34,850 بدون مدرک اینجوری اتهام نزنی 34 00:01:34,870 --> 00:01:37,270 عجب وضعیه، نه؟ 35 00:01:37,290 --> 00:01:38,960 شنیدم وقتی که پریده کنارش بودی 36 00:01:38,980 --> 00:01:41,310 تو رو فرستادن؟- آره- 37 00:01:41,330 --> 00:01:42,650 فکر می‌کردم قراره شب آرومی داشته باشم 38 00:01:42,670 --> 00:01:44,000 ولی دنیا ازم متنفره 39 00:01:44,020 --> 00:01:45,520 گفتی مدداگ پریده؟ 40 00:01:45,540 --> 00:01:47,830 من چیزی نمی‌گم اتفاقیه که افتاده 41 00:01:47,850 --> 00:01:50,140 ببین نمی‌خوام بهت اتهامی بزنم بردفورد 42 00:01:50,160 --> 00:01:51,700 ولی باید این موضوع رو درست پیش ببریم 43 00:01:51,720 --> 00:01:53,870 رفیقت عملیاتی رو رهبری می‌کرد 44 00:01:53,890 --> 00:01:55,870 که باعث شد کل تیمش منفجر بشه 45 00:01:55,890 --> 00:01:58,150 آدمای زیادی به این موضوع توجه می‌کنن- متوجهم- 46 00:01:58,170 --> 00:02:01,190 و گروهبان بردفورد با کمال‌میل جواب همه ی سوالاتتون رو میده 47 00:02:01,310 --> 00:02:02,540 ولی اول باید بهم بگی 48 00:02:02,560 --> 00:02:04,540 خط پرسش‌هات به نظم‌و‌انضباط ختم می‌شه یا نه 49 00:02:04,560 --> 00:02:06,540 الان نمی‌تونم اینو از گزینه‌ها خط بزنم 50 00:02:06,560 --> 00:02:09,510 ولی تا وقتی مجبور نشم وارد اون حیطه نمی‌شم 51 00:02:09,530 --> 00:02:11,060 سوال پرسیدن نباید با پیش‌داوری همراه باشه 52 00:02:11,080 --> 00:02:12,370 هممون همچین کاری می‌کنیم 53 00:02:12,390 --> 00:02:14,170 و چون نمی‌تونین از قانون تخطی کنین 54 00:02:14,190 --> 00:02:15,960 گروهبان بردفورد باید 55 00:02:15,980 --> 00:02:17,900 با حضور نماینده اتحادیه و وکیل 56 00:02:17,920 --> 00:02:19,210 مورد بازجویی قرار بگیره 57 00:02:19,230 --> 00:02:20,350 خیلی‌خب،‌ اگه می‌خوای اینجوری بازی کنی 58 00:02:20,370 --> 00:02:21,520 تو پاسگاه می‌بینمت 59 00:02:21,540 --> 00:02:23,180 وقتی که همه چیز مرتب شد 60 00:02:23,200 --> 00:02:24,660 ولی اول ازت می‌خوام جواب این سوال رو بدی 61 00:02:24,680 --> 00:02:26,350 بهش دست زدی؟ اون بهت دست زد؟ 62 00:02:26,370 --> 00:02:28,800 دی‌ان‌ای‌ تو رو روی اون، یا دی‌ان‌ای اونو روی تو پیدا می‌کنم؟ 63 00:02:28,820 --> 00:02:30,390 همش چند فوت فاصله داشتیم 64 00:02:30,410 --> 00:02:32,880 خوبه، ممنونم 65 00:02:35,000 --> 00:02:37,020 وقتی پای اون درمیونه، مراقب خودت باش 66 00:02:37,040 --> 00:02:41,190 اگه فکر کنه با نابود ‌کردن تو می‌تونه پیشرفت کنه اینکار رو انجام ‌میده 67 00:02:53,880 --> 00:02:55,420 داشتم به این فکر می‌کردم که 68 00:02:55,440 --> 00:02:57,040 باید یه چیزایی رو می‌ذاشتم توی انبار 69 00:02:57,060 --> 00:02:58,730 بعد از شیفت می‌تونیم انجامش بدیم 70 00:02:58,750 --> 00:03:01,560 مطمئنم که توی زیرزمین یکم جا دارم 71 00:03:01,580 --> 00:03:03,250 تق‌تق هی 72 00:03:03,270 --> 00:03:04,840 هی! اینجا چیکار می‌کنی؟ 73 00:03:04,860 --> 00:03:06,430 گفتم بیام یه سر بزنم 74 00:03:06,450 --> 00:03:09,570 و از تازه‌کارم حمایت کنم که 75 00:03:09,590 --> 00:03:12,430 داره وارد یه خونه باثبات می‌شه 76 00:03:12,450 --> 00:03:14,610 اومدی تا مطمئن بشی واسه شیفت دیر نیام 77 00:03:14,630 --> 00:03:16,230 آره،‌ چون این نشون دهنده ضعف منه 78 00:03:16,250 --> 00:03:18,130 و بررسی عملکردها چند روز دیگه انجام می‌شه 79 00:03:18,150 --> 00:03:20,060 و تو چطوری؟ 80 00:03:20,080 --> 00:03:23,270 فکر کنم اکثر اوقات خوبم 81 00:03:23,290 --> 00:03:25,100 تغییرات خیلی زیادی اتفاق افتاده، میدونی؟ 82 00:03:25,120 --> 00:03:27,030 ولی شاید تغییرات بزرگ خوب باشه 83 00:03:27,050 --> 00:03:29,070 مشخصه که دارم تحول بزرگی رو پشت سر میذارم 84 00:03:29,090 --> 00:03:30,620 که برای روانت سخته 85 00:03:30,640 --> 00:03:32,520 ولی امیدوارم در نهایت 86 00:03:32,540 --> 00:03:35,280 دوره ضروری و مثبتی از رشد احساسی باشه 87 00:03:35,300 --> 00:03:39,980 پس آره...خوبم 88 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 عالیه 89 00:03:41,900 --> 00:03:43,080 لوپز داره زنگ میزنه 90 00:03:43,100 --> 00:03:44,360 سلام 91 00:03:44,380 --> 00:03:46,400 هی، دیشب یه اتفاقی برای تیم افتاد 92 00:03:46,420 --> 00:03:50,190 آسیب ندیده ولی انگار وقتی که مدداگ از روی پشت بوم پریده اونم حضور داشته 93 00:03:50,390 --> 00:03:52,960 خدای من- چیشده؟- 94 00:03:52,980 --> 00:03:55,060 الان تیم کجاست؟- توی راه پاسگاه- 95 00:03:55,080 --> 00:03:56,300 خودت می‌دونی چجوریه 96 00:03:56,320 --> 00:03:57,890 کلی ازش بازجویی می‌کنن 97 00:03:57,910 --> 00:03:59,620 و تا وقتی تموم نشده نمیذارن بهش نزدیک بشیم 98 00:03:59,640 --> 00:04:03,170 ولی فکر کردم با وجود همه اینا، دلت می‌خواد در جریان باشی 99 00:04:03,190 --> 00:04:04,280 آره، نه 100 00:04:04,300 --> 00:04:06,140 خیلی ممنونم که بهم گفتی 101 00:04:06,160 --> 00:04:07,660 اگه چیز دیگه‌ای شنیدی لطفا بهم خبر بده 102 00:04:07,680 --> 00:04:09,010 حتما 103 00:04:09,030 --> 00:04:10,970 چیشده؟ 104 00:04:10,990 --> 00:04:13,150 مدداگ جلوی تیم خودش رو کشته 105 00:04:13,170 --> 00:04:14,910 چرا؟ 106 00:04:14,930 --> 00:04:16,570 تیمه 107 00:04:16,590 --> 00:04:17,770 هی، تازه شنیدم چیشده 108 00:04:17,790 --> 00:04:19,090 حالت خوبه؟ 109 00:04:19,110 --> 00:04:20,670 خوبم ولی به نماینده اتحادیه نیاز دارم 110 00:04:20,690 --> 00:04:22,330 باشه، ۲۰ دقیقه دیگه اونجام 111 00:04:22,350 --> 00:04:23,990 به نماینده نیاز داره 112 00:04:24,010 --> 00:04:26,160 صبر کن جان صداش چجوری بود؟ 113 00:04:26,180 --> 00:04:27,400 تحت فشار 114 00:04:30,320 --> 00:04:31,510 مشخصه که به خطر افتادی 115 00:04:31,530 --> 00:04:33,170 ازت نمی‌خوام توی کمد پنهان بشی 116 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 فقط می‌گم که امنیت 117 00:04:34,670 --> 00:04:36,000 نگرانی اولیه‌ست 118 00:04:36,020 --> 00:04:37,760 همینطوره، به خاطر همین تو رو استخدام کردم 119 00:04:37,780 --> 00:04:40,870 ولی زندگی شلوغی دارم و نمی‌تونم با ترس زندگی کنم 120 00:04:40,890 --> 00:04:43,940 پس وظیفه‌ت اینه که وقتی دارم به کارهام رسیدگی می‌کنم، ازم محافظت کنی 121 00:04:43,960 --> 00:04:46,220 بله خانم کی با پلیس ال‌ای هماهنگ می‌کنه؟ 122 00:04:46,240 --> 00:04:47,770 کی روی پرونده شما کار می‌کنه؟ 123 00:04:47,790 --> 00:04:49,870 پلیس ال‌ای رو فراموش کن 124 00:04:49,890 --> 00:04:51,430 اصلا فکر نمی‌کنم که 125 00:04:51,450 --> 00:04:53,020 دنبال امنیت من باشن 126 00:04:53,040 --> 00:04:54,520 این کارم رو سخت‌تر می‌کنه 127 00:04:56,380 --> 00:04:58,470 ولی این مشکل منه 128 00:04:58,490 --> 00:05:01,160 خیلی‌خب، با بررسی محیط و 129 00:05:01,180 --> 00:05:03,480 شنود دفاتر شروع می‌کنیم 130 00:05:03,500 --> 00:05:06,690 با دستیارتون برنامه‌ریزی می‌کنم 131 00:05:21,200 --> 00:05:23,080 این گوشی فقط برای مواقع اضطراریه 132 00:05:23,100 --> 00:05:24,360 اخبار رو دیدی؟ 133 00:05:24,380 --> 00:05:26,150 دیشب مدداگ خودش رو کشته 134 00:05:26,170 --> 00:05:27,880 یه کار از لیستمون خط خورد 135 00:05:27,900 --> 00:05:30,090 وحشتناک و اشتباهه 136 00:05:30,110 --> 00:05:32,260 تیم بردفورد موقع پریدن کنارش بوده 137 00:05:32,280 --> 00:05:33,680 یعنی باید نگران این باشیم که 138 00:05:33,700 --> 00:05:35,060 مدداگ چیزی درمورد ما بهش گفته یا نه 139 00:05:35,080 --> 00:05:38,480 چیزی درمورد ما نمی‌دونه، فقط تو رو می‌شناسه 140 00:05:38,500 --> 00:05:40,100 مگه اینکه بهم خیانت کرده باشی 141 00:05:40,120 --> 00:05:41,860 نه، چیزی درمورد اینکه این اطلاعات 142 00:05:41,880 --> 00:05:43,170 به کی می‌رسه نگفتم 143 00:05:43,190 --> 00:05:44,520 ولی من لو رفتم 144 00:05:44,540 --> 00:05:46,210 و گفتی که ازم محافظت می‌کنی 145 00:05:46,230 --> 00:05:47,930 و خواهم کرد 146 00:05:47,950 --> 00:05:50,830 ولی خودم یه مشکل دارم 147 00:05:50,850 --> 00:05:53,250 هنوز نمی‌دونم کی می‌خواست منو بکشه 148 00:05:53,270 --> 00:05:55,350 و هارپر و لوپز دارن سعی می‌کنن مرگ اون رو 149 00:05:55,370 --> 00:05:56,870 بندازن گردن من 150 00:05:56,890 --> 00:05:58,430 پس باید بری سر کارت 151 00:05:58,450 --> 00:06:00,430 از پلیس‌هایی که تحت کنترل ما هستن استفاده کن 152 00:06:00,450 --> 00:06:04,540 اطلاعات واقعی درمورد اینکه تحقیقات پلیس ال‌ای به کجا رسیده، نیاز داریم 153 00:06:04,630 --> 00:06:08,300 خیلی‌خب،‌ می‌تونم اینکار رو بکنم 154 00:06:08,320 --> 00:06:10,750 قول بده که درست می‌شه 155 00:06:10,770 --> 00:06:12,230 قول میدم 156 00:06:12,250 --> 00:06:13,790 خودتو جمع کن 157 00:06:20,810 --> 00:06:23,310 آره، ازت می‌خوام بیای تراپی 158 00:06:23,330 --> 00:06:24,590 آره، الان 159 00:06:24,610 --> 00:06:25,730 قاتل مانیکاعه 160 00:06:25,750 --> 00:06:27,460 می‌تونین ثابت کنین توی اتاقش بوده؟ 161 00:06:27,480 --> 00:06:29,320 نه- و کالبد شکافی؟- 162 00:06:29,340 --> 00:06:31,530 علت اولیه مرگ سکته مغزیه 163 00:06:31,550 --> 00:06:32,940 ولی اگه هوا وارد سرنگش کرده باشه 164 00:06:32,960 --> 00:06:34,320 همچین نتیجه‌ای خواهد داشت 165 00:06:34,340 --> 00:06:35,640 اثرانگشتش رو سرنگه؟ 166 00:06:35,660 --> 00:06:36,950 نه 167 00:06:36,970 --> 00:06:38,050 می‌دونم که هنوز باید کار کنیم 168 00:06:38,070 --> 00:06:39,740 ولی به لحظه هم باور نمی‌کنم که 169 00:06:39,760 --> 00:06:40,880 وسط همهمه‌های بیمارستان 170 00:06:40,900 --> 00:06:42,260 یهویی حالش بد شده 171 00:06:42,280 --> 00:06:44,230 از این فرصت استفاده کرد تا اونو بکشه 172 00:06:44,250 --> 00:06:46,440 لازم نیست منو متقاعد کنین 173 00:06:46,460 --> 00:06:50,310 باید دادستانی و قاضی رو متقاعد کنین 174 00:06:50,330 --> 00:06:52,410 اون یکی پرونده پیشرفتی نداشت؟ 175 00:06:52,430 --> 00:06:54,790 همونی که مانیکا قربانیه؟ 176 00:06:54,810 --> 00:06:56,620 منظورتون اینه که، می‌دونیم کی سعی کرده اونو بکشه؟ 177 00:06:56,640 --> 00:06:57,930 نمی‌دونیم 178 00:06:57,950 --> 00:06:59,140 حتی نمی‌دونیم به قصد کشت رفته بوده 179 00:06:59,160 --> 00:07:00,320 یا می‌خواسته از خونه‌ش دزدی کنه 180 00:07:00,340 --> 00:07:01,460 به قصد کشت بوده 181 00:07:01,480 --> 00:07:02,840 اگه یه دزدی ساده بود 182 00:07:02,860 --> 00:07:04,730 مانیکا اونو نمی‌کشت 183 00:07:04,750 --> 00:07:06,460 پیدا کردن انگیزه بدون اینکه شناساییش کنیم سخته 184 00:07:06,480 --> 00:07:07,940 و توی پایگاه داده‌های ما نیست 185 00:07:07,960 --> 00:07:09,460 بازم بگردین 186 00:07:09,480 --> 00:07:11,430 وقتی فهمیدیم کی به مانیکا حمله کرده 187 00:07:11,450 --> 00:07:13,570 می‌تونیم انگیزه قتل اونو پیدا کنیم 188 00:07:13,590 --> 00:07:15,780 تیم چطوره؟ 189 00:07:15,800 --> 00:07:17,940 داره تیم بازی درمیاره 190 00:07:23,390 --> 00:07:25,650 خیلی خب، نماینده اتحادیه آماده‌ست 191 00:07:25,670 --> 00:07:26,930 بگو چیشده 192 00:07:26,950 --> 00:07:28,480 افسر پرونده کیه؟ 193 00:07:28,500 --> 00:07:29,620 پیرسون 194 00:07:29,640 --> 00:07:31,450 بهترین نیست، ولی خیلی بدم نیست 195 00:07:31,470 --> 00:07:33,690 سعی می‌کنه اینو بندازه گردن من 196 00:07:33,710 --> 00:07:36,140 وزارتخونه برای اتفاقی که دیروز افتاد دنبال طعمه می‌گرده 197 00:07:36,160 --> 00:07:37,970 و حالا کاندید اصلیشون مرده 198 00:07:37,990 --> 00:07:39,840 در بهترین حالت منو میزنن کنار 199 00:07:39,860 --> 00:07:42,500 به خاطر همین ازت می‌خواد تحقیقات رو به عهده بگیری 200 00:07:42,520 --> 00:07:45,500 تحقیقات درمورد چی؟- چی نه، کی- 201 00:07:45,520 --> 00:07:46,780 خب 202 00:07:46,800 --> 00:07:49,400 بلیر لندن...تراپیست تازه کار 203 00:07:49,420 --> 00:07:51,120 من باهاش صحبت کردم، ارون هم همینطور 204 00:07:51,140 --> 00:07:53,330 باور دارم که از مدداگ آتو داشت 205 00:07:53,350 --> 00:07:55,160 و به خاطر همین به ماموریتمون خیانت کرد 206 00:07:55,180 --> 00:07:56,890 و به خاطر همین پرید 207 00:07:56,910 --> 00:07:58,960 در رو ببند 208 00:07:58,980 --> 00:08:00,550 نمی‌تونم بمونم پرونده دارم 209 00:08:00,570 --> 00:08:03,210 میدونم خودکشی مدداگ 210 00:08:03,230 --> 00:08:05,070 ازت می‌خوام خونه رو بگردی تا 211 00:08:05,090 --> 00:08:06,990 مطمئن بشی هیچ مدرک مجرمانه‌ای از من وجود نداره 212 00:08:06,990 --> 00:08:09,660 مدداگ به تو گزارش می‌داد؟ چه آتویی ازش داشتی؟ 213 00:08:09,680 --> 00:08:11,350 دیگه مهم نیست 214 00:08:11,370 --> 00:08:13,220 باید مطمئن بشم که قبل از پریدن اسم منو نبرده 215 00:08:13,240 --> 00:08:14,530 بردفورد وکیل گرفته 216 00:08:14,550 --> 00:08:16,250 ممکنه به این معنا باشه که یه چیزی می‌دونه 217 00:08:16,270 --> 00:08:17,740 و نمی‌دونه به کی اعتماد کنه 218 00:08:17,760 --> 00:08:20,400 پس باید اونو خنثی کنیم 219 00:08:20,420 --> 00:08:22,670 اگه منو لو بده 220 00:08:22,690 --> 00:08:26,020 جلسات ضبط شده‌ت رو می‌فرستم برای امور داخلی 221 00:08:26,040 --> 00:08:27,370 جهش بزرگی انجام دادی 222 00:08:27,390 --> 00:08:29,230 باید مدارک رو دنبال کنم 223 00:08:29,250 --> 00:08:31,440 بقیه شنیدن که روی پشت بوم دعوا می‌کنن 224 00:08:31,460 --> 00:08:34,200 مدداگ هیچ‌کدوم از نشونه‌های کلاسیک پیش از خودکشی رو نداشت 225 00:08:34,220 --> 00:08:36,380 و تیم از مترو اخراج شده 226 00:08:36,400 --> 00:08:37,930 برای اینکه کسی عصبانی بشه و حسادت کنه کافیه 227 00:08:37,950 --> 00:08:40,420 دارین وضعیت روحیش رو حدس میزنین 228 00:08:43,750 --> 00:08:45,280 نه متاسفانه 229 00:08:45,300 --> 00:08:47,220 چیزی که گفتی رو به من بگو 230 00:08:47,240 --> 00:08:49,220 ترجیح میدم نگم 231 00:08:49,240 --> 00:08:52,530 آدما توی جلسات مشاوره حرفایی میزنن که هیچوقت انجامش نمیدن 232 00:08:52,550 --> 00:08:54,570 ...احساسات تشدید می‌شن و 233 00:08:54,590 --> 00:08:56,090 تو برای شهر کار می‌کنی 234 00:08:56,110 --> 00:08:57,610 تعهد قانونی و اخلاقی داری که 235 00:08:57,630 --> 00:08:59,300 هر چیز خطرناکی رو گزارش کنی 236 00:08:59,320 --> 00:09:00,880 می‌دونم 237 00:09:00,900 --> 00:09:04,360 چند هفته‌ست که با گروهبان بردفورد تراپی دارم 238 00:09:04,600 --> 00:09:06,480 به خاطر مشکلات خشمش اومد پیش من 239 00:09:06,500 --> 00:09:10,070 کینه زیادی به خاطر ترک مترو داشت 240 00:09:10,090 --> 00:09:12,620 به این معنا نیست که قاتله- نه، البته که نه- 241 00:09:12,640 --> 00:09:14,860 ولی دیروز صبح من شاهد تعامل شدید 242 00:09:14,880 --> 00:09:17,380 گروهبان بردفورد و مدداگ...مت 243 00:09:17,400 --> 00:09:19,420 توی پارکینگ بودم 244 00:09:19,440 --> 00:09:22,800 حس می‌کنم اگه اونجا نبودم اوضاع بهم می‌ریخت 245 00:09:22,820 --> 00:09:25,960 نشونه‌ای از اینکه مدداگ افسرده باشه ندیدی؟ 246 00:09:27,280 --> 00:09:29,600 نه 247 00:09:29,620 --> 00:09:31,810 بردفورد باید فورا تعلیق بشه 248 00:09:31,830 --> 00:09:33,300 تا بررسی‌های بیش‌تر صورت بگیره 249 00:09:33,320 --> 00:09:35,990 ...پرونده‌های مهمی داره- اون خطرناکه- 250 00:09:36,010 --> 00:09:38,230 ولی تو همیشه اینو نادیده گرفتی، مگه نه؟ 251 00:09:38,250 --> 00:09:40,790 ماه پیش امور داخلی درموردش تحقیق می‌کرد 252 00:09:40,810 --> 00:09:42,170 و از مترو اخراج شد 253 00:09:42,190 --> 00:09:44,070 و ازش استقبال کردی، انگار اتفاقی نیوفتاده 254 00:09:44,090 --> 00:09:45,790 به خاطر عدم نظارته 255 00:09:45,810 --> 00:09:47,790 و اینکه نتونستی شهرت رو نسبت به دوستت 256 00:09:47,810 --> 00:09:49,730 در الویت قرار بدی 257 00:09:49,750 --> 00:09:52,590 اگه ادامه بدی متهم می‌شی 258 00:10:02,000 --> 00:10:04,330 کارآگاه پیرسون جان نولان 259 00:10:04,350 --> 00:10:07,020 ...مطمئنم که می‌دونین، من- نماینده اتحادیه‌ای متوجهم- 260 00:10:07,040 --> 00:10:09,020 می‌خوای توی مصاحبه بردفورد شرکت کنی؟ 261 00:10:09,040 --> 00:10:10,300 بله 262 00:10:10,320 --> 00:10:12,300 پس قبل از اینکه شروع کنیم 263 00:10:12,320 --> 00:10:13,540 می‌خوام صادقانه صحبت کنیم 264 00:10:13,560 --> 00:10:15,370 سه ساعته که منو برای این پرونده انتخاب کردن 265 00:10:15,390 --> 00:10:17,550 و حسابی بابت چیزی که کشف کردم حسابی توی دردسر افتادم 266 00:10:17,570 --> 00:10:19,310 می‌خوام ببینم چه حرفی برای گفتن داری 267 00:10:19,330 --> 00:10:21,860 ولی هر جوابی که بدی 268 00:10:21,880 --> 00:10:25,380 فورا تعلیق می‌شی 269 00:10:25,400 --> 00:10:28,110 هی شنیدی که به تیم مرخصی اجباری دادن؟ 270 00:10:28,130 --> 00:10:30,170 نه، کی بهت گفت؟- اسمیتی- 271 00:10:34,070 --> 00:10:35,880 این چیه؟ 272 00:10:35,900 --> 00:10:37,190 صبر کن 273 00:10:37,210 --> 00:10:40,230 هی 274 00:10:40,250 --> 00:10:41,640 اگه بهش اتهام زدین 275 00:10:41,660 --> 00:10:43,570 باید بهم خبر می‌دادی 276 00:10:43,590 --> 00:10:45,780 اگه می‌خواستم اتهام بزنم آخرین کاری که می‌کردم 277 00:10:45,800 --> 00:10:48,470 این بود که پرونده رو با نشونه‌های نادرست به خطر بندازم 278 00:10:48,490 --> 00:10:51,060 من هزاردرصد پشتشم- می‌دونم- 279 00:10:51,080 --> 00:10:52,380 ببین، من حتی هنوز نرفتم توی دفترم 280 00:10:52,400 --> 00:10:54,140 می‌شه بعدا صحبت کنیم؟- اون خانواده منه- 281 00:10:54,160 --> 00:10:58,140 می‌دونم بعدا بهت زنگ می‌زنم،‌باشه؟ 282 00:10:58,160 --> 00:11:00,970 سر کار به مشکل برخوردی؟- یه همچین چیزی- 283 00:11:05,680 --> 00:11:07,670 کمکی از دستم برمیاد؟ 284 00:11:07,690 --> 00:11:10,260 دنبال سیدنی می‌گردم 285 00:11:10,280 --> 00:11:11,190 داری چه گوهی می‌خوری؟ 286 00:11:11,210 --> 00:11:12,400 نمی‌تونی تماس‌هاش رو نادیده بگیری 287 00:11:12,420 --> 00:11:13,910 صبر کن، برو عقب 288 00:11:13,930 --> 00:11:15,400 تو رو دعوت نکردم که بیای داخل 289 00:11:15,420 --> 00:11:18,020 برای رئیسش کار می‌کنم- من رئیسشم- 290 00:11:18,040 --> 00:11:20,770 نه، تو فقط مانعی 291 00:11:22,390 --> 00:11:24,440 باید برگردی وسایلات رو جمع کن 292 00:11:24,460 --> 00:11:26,260 اون هیچ‌جا نمیره 293 00:11:27,780 --> 00:11:29,380 به تو ربطی نداره 294 00:11:31,640 --> 00:11:33,900 نقشه‌ت چیه باهوش؟ 295 00:11:33,920 --> 00:11:36,450 می‌خوای با اسلحه راهت رو باز کنی و توی روز روشن اونو بدزدی؟ 296 00:11:36,470 --> 00:11:40,490 فیلم دوربین‌های امنیتی‌مون در فضای ابری ذخیره می‌شه 297 00:11:40,750 --> 00:11:42,910 فکر کردی چقدر می‌تونی جلو بری؟ 298 00:11:42,930 --> 00:11:46,600 یه مایل؟ شاید دو 299 00:11:46,620 --> 00:11:48,740 ارزش حبس ابد داره؟ 300 00:11:51,660 --> 00:11:54,060 رئیس از این وضعیت خوشش نمیاد 301 00:12:02,780 --> 00:12:04,120 این دیگه چی بود؟ 302 00:12:10,610 --> 00:12:12,730 خیلی متاسفم- متاسف بودن اصلا تاثیری نداره- 303 00:12:12,750 --> 00:12:15,630 یه مرد مسلح توی خونه‌م بوده باید دلیلش رو بهم بگی 304 00:12:15,650 --> 00:12:18,810 نمی‌تونم، پیمان‌نامه‌عدم افشا امضا کردم 305 00:12:18,830 --> 00:12:21,910 خب بذار برات توضیح بدم که چجوری به نظر می‌رسه، باشه؟ 306 00:12:21,930 --> 00:12:25,090 مشخصه که رئیس قبلیت مجرم بوده 307 00:12:25,110 --> 00:12:29,270 اونو ول کردی و دنبال کار برای دوتا پلیس بودی 308 00:12:29,290 --> 00:12:32,580 جایی که ممکنه با کامپیوترهامون در ارتباط باشی 309 00:12:32,600 --> 00:12:34,650 شغلی که ممکنه توش حرف‌هایی درمورد 310 00:12:34,670 --> 00:12:36,440 کارهای روزانه‌مون بشنوی 311 00:12:36,460 --> 00:12:39,240 اصلا اینطور نیست، قسم ‌می‌خورم 312 00:12:39,260 --> 00:12:41,930 وقتی کار رو قبول کردم اصلا نمی‌دونستم کیه 313 00:12:41,950 --> 00:12:43,590 واقعا نمی‌دونستم 314 00:12:43,610 --> 00:12:45,320 هنوزم نمی‌دونم 315 00:12:45,340 --> 00:12:48,490 کارش توی امور مالیه 316 00:12:48,510 --> 00:12:49,910 اسمش؟ 317 00:12:49,930 --> 00:12:52,120 کریستین باتیستا 318 00:12:52,140 --> 00:12:54,530 به کسی که اومده بود خونه شما میگن هدشات 319 00:12:54,550 --> 00:12:55,910 فکر کردی کسی که توی امور مالی کار می‌کنه 320 00:12:55,930 --> 00:12:57,910 بادیگاردی به اسم هدشات داره؟ 321 00:12:57,930 --> 00:12:59,710 لس‌آنجلس جای عجیبیه 322 00:12:59,730 --> 00:13:01,640 من اهل اوهایو هستم 323 00:13:01,660 --> 00:13:06,820 ساده بودم...الان می‌فهمم 324 00:13:06,840 --> 00:13:08,030 ولی بچه‌هاش خیلی خوب بودن 325 00:13:08,050 --> 00:13:10,820 نمی‌خواستم ترکشون کنم 326 00:13:10,840 --> 00:13:13,930 حتی بعد از اینکه فهمیدم آدمای خوبی نیستن اونجا موندم 327 00:13:13,950 --> 00:13:16,140 کریستین باتیستا مرد بدی نیست 328 00:13:16,160 --> 00:13:18,000 پولشوی حرفه‌ایه 329 00:13:18,020 --> 00:13:20,700 نصف سازمان‌های جنایتکارانه شهر از خدماتش استفاده می‌کنن 330 00:13:20,720 --> 00:13:22,970 از دو سال پیش که نفر شماره یک شده 331 00:13:22,990 --> 00:13:25,380 یه قدم از همه جلوتر بوده 332 00:13:27,380 --> 00:13:29,360 حاضری دوباره براش کار کنی؟ 333 00:13:29,380 --> 00:13:31,290 به عنوان جاسوس؟ 334 00:13:31,310 --> 00:13:33,120 لازم نیست کار خطرناکی انجام بدی 335 00:13:33,140 --> 00:13:35,750 فقط به کسایی که میان و میرن توجه کن 336 00:13:35,770 --> 00:13:36,880 ببین چی می‌شنوی 337 00:13:36,900 --> 00:13:39,160 امکان نداره نمی‌تونم برگردم اونجا 338 00:13:39,180 --> 00:13:42,370 خیلی بد و ظالم و عجیبه 339 00:13:42,390 --> 00:13:44,820 کارم به جایی رسیده بود که توی راه خونه‌شون 340 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 حمله ی پانیک بهم دست می‌داد 341 00:13:46,260 --> 00:13:48,590 واقعا متاسفم ولی نمی‌تونم 342 00:13:48,610 --> 00:13:51,240 نمی‌تونم این‌کار رو بکنم 343 00:13:51,260 --> 00:13:54,420 باشه، پس باید پرستار جدید رو 344 00:13:54,440 --> 00:13:55,990 بهش معرفی کنی 345 00:14:11,080 --> 00:14:12,730 داری چیکار می‌کنی؟ 346 00:14:14,420 --> 00:14:17,680 محض اطلاعت هنوز از دستت عصبانیم،‌ باشه؟ 347 00:14:17,700 --> 00:14:19,340 این چیزی رو تغییر نمیده 348 00:14:19,360 --> 00:14:20,640 چی نمیده؟ 349 00:14:26,710 --> 00:14:28,630 خوبی؟ 350 00:14:28,650 --> 00:14:30,460 الان خوبم 351 00:14:43,660 --> 00:14:46,130 هی- هی- 352 00:14:46,150 --> 00:14:48,250 برای یه پرونده بهت نیاز داریم- البته- 353 00:14:53,050 --> 00:14:55,070 فقط کافیه لب‌ تر کنی تا با جت شخصی بفرستمت توی کشوری که 354 00:14:55,090 --> 00:14:56,900 غیراسترداده 355 00:14:56,920 --> 00:14:58,030 به اونجاها نمی‌رسه 356 00:14:58,050 --> 00:14:59,450 هیچ مدرکی دال بر تخلف وجود نداره 357 00:14:59,470 --> 00:15:00,730 چون تخلفی صورت نگرفته 358 00:15:00,750 --> 00:15:03,560 ...اگه کاری از دستم میاد- ممنونم- 359 00:15:03,580 --> 00:15:05,280 دفعه قبل پشتم بودی 360 00:15:05,300 --> 00:15:07,490 آدمای زیادی رو وارد ماجرا کردم 361 00:15:07,510 --> 00:15:10,740 برای من فرقی نداره 362 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 بعدا می‌بینمت 363 00:15:19,590 --> 00:15:21,920 بردفورد داشت پنهان‌کاری می‌کرد 364 00:15:21,940 --> 00:15:23,650 سوالت تهاجمی بود 365 00:15:23,670 --> 00:15:24,920 داشت محتاطانه صحبت می‌کرد 366 00:15:24,940 --> 00:15:27,010 البته که همچین چیزی می‌گی 367 00:15:29,470 --> 00:15:32,790 مشخصه که می‌خواد همه چیز رو بندازه گردن تیم 368 00:15:32,810 --> 00:15:35,690 از همه می‌خوایم به پروسه کاریمون اعتماد کنن 369 00:15:35,710 --> 00:15:37,180 خودمون هم باید همین‌کار رو انجام بدیم 370 00:15:37,200 --> 00:15:38,700 قربان قبل از اینکه بیاین 371 00:15:38,720 --> 00:15:41,940 تیم ازم خواست یه چیزی رو بررسی کنم 372 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 ...فکر می‌کنه 373 00:15:43,380 --> 00:15:44,770 می‌دونم چه فکری می‌کنه- مطمئنین؟- 374 00:15:44,790 --> 00:15:46,980 ...چون حرفی که زد- احمقانه بود؟- 375 00:15:47,000 --> 00:15:50,160 و اگه واقعیت داشته باشه فاجعه بزرگیه؟ 376 00:15:50,180 --> 00:15:51,950 مطمئنم 377 00:15:51,970 --> 00:15:53,160 با اجازه شما 378 00:15:53,180 --> 00:15:54,540 می‌خوام امروز گشت رو رها کنم 379 00:15:54,560 --> 00:15:55,610 و تحقیقات انجام بدم 380 00:15:55,630 --> 00:15:57,160 نه 381 00:15:57,180 --> 00:15:58,990 تو و افسر هوارز 382 00:15:59,010 --> 00:16:01,550 دوست دارین امروز توسعه حرفه‌ای داشته باشین 383 00:16:01,570 --> 00:16:04,380 و درخواستتون رو می‌پذیرم 384 00:16:04,400 --> 00:16:07,450 ولی تا وقتی که مدرک محکمی پیدا نکردین برنگرد 385 00:16:07,470 --> 00:16:09,380 نمی‌دونیم باید به کی اعتماد کنیم 386 00:16:09,400 --> 00:16:12,040 و اگه ازم سوال بپرسن مجبورم پاسخ بدم 387 00:16:12,060 --> 00:16:13,800 پس هر چی کم‌تر بدونم بهتره 388 00:16:13,820 --> 00:16:16,320 متوجه شدم 389 00:16:16,340 --> 00:16:19,290 یادت باشه، تو مسئول اونی 390 00:16:19,310 --> 00:16:21,700 قبل از اینکه شروع کنه کارش رو به خطر ننداز 391 00:16:21,720 --> 00:16:23,070 چشم قربان 392 00:16:24,900 --> 00:16:27,470 هوارز 393 00:16:27,490 --> 00:16:29,820 مسخره‌ست. چطور ممکنه به تیم مظنون باشن؟ 394 00:16:29,840 --> 00:16:32,160 بیا خصوصی صحبت کنیم 395 00:16:32,180 --> 00:16:33,540 توسعه حرفه‌ای چیه؟ 396 00:16:33,560 --> 00:16:35,030 چرت و پرته 397 00:16:35,050 --> 00:16:37,060 باید بدون اطلاع بقیه درمورد یه چیزی تحقیق کنم 398 00:16:37,080 --> 00:16:38,550 مجبور نیستی بهم کمک کنی 399 00:16:38,570 --> 00:16:40,410 موقعیت خطرناکیه 400 00:16:40,430 --> 00:16:42,550 و اگه نخوای درگیر بشی کاملا درک می‌کنم 401 00:16:42,570 --> 00:16:44,550 و قبل از اینکه تصمیم بگیرم نمی‌تونی بهم بگی درمورد چیه؟ 402 00:16:44,570 --> 00:16:46,350 نمی‌تونم 403 00:16:46,370 --> 00:16:49,420 خیلی خفنه، من هستم چه خبره؟ 404 00:16:49,440 --> 00:16:51,700 تیم فکر می‌کنه دکتر لندن از مدداگ اخاذی می‌کرده 405 00:16:51,720 --> 00:16:53,700 به خاطر همین به ماموریت مترو خیانت کرد 406 00:16:53,720 --> 00:16:55,260 روان‌شناس ارون؟ نه، امکان نداره 407 00:16:55,280 --> 00:16:56,700 ارون خیلی ازش تعریف می‌کنه 408 00:16:56,720 --> 00:16:58,430 میدونم- ولی تیم مطمئنه- 409 00:16:58,450 --> 00:17:00,570 و اگه از یه پلیس اخاذی می‌‌کرده ممکنه بیش‌تر هم باشن 410 00:17:00,590 --> 00:17:03,330 ...فکر نمی‌کنی که ارون- نمی‌دونم- 411 00:17:03,350 --> 00:17:05,090 فکر نمی‌کنم به ما خیانت کنه 412 00:17:05,110 --> 00:17:06,750 ولی نمی‌تونیم هیچکس رو خط بزنیم 413 00:17:06,770 --> 00:17:10,100 هر کسی که باهاش جلسه تراپی داره ممکنه دردسرساز باشه 414 00:17:10,120 --> 00:17:12,440 خب، یه لیست از بیمارهاش لازم داریم 415 00:17:12,460 --> 00:17:14,100 نه، محرمانه‌س 416 00:17:14,120 --> 00:17:16,620 هیچ قاضی‌ای راضی نمی‌شه بدون مدرک واضح از 417 00:17:16,640 --> 00:17:20,450 توطئه جنایت‌کارانه بهمون حکم بده 418 00:17:20,470 --> 00:17:23,520 صبر کن، اسمیتی می‌تونه مشکل‌مون رو حل کنه 419 00:17:23,540 --> 00:17:25,040 عذر می‌خوام ولی حس کردم گفتی 420 00:17:25,060 --> 00:17:26,660 اسمیتی مشکل‌مون رو حل ‌می‌کنه 421 00:17:27,930 --> 00:17:29,700 چه خبر رفقا؟ 422 00:17:29,720 --> 00:17:31,640 ارون میگه که همش توی اتاق انتظار 423 00:17:31,660 --> 00:17:33,600 بخش روان‌شناسی می‌چرخی 424 00:17:33,620 --> 00:17:35,880 اینکه وقت استراحتم کجا هستم به خودم مربوطه 425 00:17:35,900 --> 00:17:39,390 نه، موافقم ولی کسایی که برای تراپی میان رو می‌بینی 426 00:17:39,420 --> 00:17:40,090 قطعا 427 00:17:40,110 --> 00:17:42,610 چند وقت یکبار میری اونجا؟- بذار ببینم- 428 00:17:42,630 --> 00:17:46,720 دستگاه‌های فروش خودکار روزهای دوشنبه‌ها و پنج‌شنبه‌ها پر می‌شن 429 00:17:46,740 --> 00:17:50,720 دکتر مندلسون سه‌شنبه‌ها کیک فنجونی میاره 430 00:17:50,740 --> 00:17:53,240 قرمز مخملی، به‌به 431 00:17:53,260 --> 00:17:56,830 چهارشنبه‌ها روان‌شناس‌ها 432 00:17:56,850 --> 00:17:59,600 جلسه بین اداری می‌گیرن و همیشه خوراکی باقی می‌مونه 433 00:17:59,620 --> 00:18:00,630 از دوشنبه تا پنجشنبه اونجایی؟ 434 00:18:00,650 --> 00:18:02,250 و جمعه 435 00:18:02,270 --> 00:18:04,980 دفتر پرسنل بغلی یه میکسر داره 436 00:18:05,000 --> 00:18:06,840 با پیش‌غذای مونده 437 00:18:06,860 --> 00:18:08,740 اسمیتی، این می‌شه هر روز...مهم نیست 438 00:18:08,760 --> 00:18:11,470 ...من فقط 439 00:18:11,490 --> 00:18:13,750 نظرت چیه که امروز وقت استراحتت طولانی‌تر باشه؟ 440 00:18:13,770 --> 00:18:16,990 فقط کافیه بهمون بگی کی با دکتر لندن جلسه تراپی داره 441 00:18:17,010 --> 00:18:18,440 حتما 442 00:18:18,460 --> 00:18:21,930 ولی باید بهت بگم که لیست خیلی طولانی‌ایه 443 00:18:21,950 --> 00:18:24,140 پلیس‌های سراسر شهر میان 444 00:18:24,160 --> 00:18:26,240 هر اسمی که به یاد بیاری رو لازم داریم 445 00:18:26,260 --> 00:18:28,520 به علاوه همه کسایی که امروز می‌بینه 446 00:18:28,540 --> 00:18:30,490 مثل اینکه کار خیلی سنگینیه 447 00:18:30,510 --> 00:18:32,010 واسه چی هست؟ 448 00:18:32,030 --> 00:18:33,180 تنها چیزی که لازمه بدونی اینه که 449 00:18:33,200 --> 00:18:35,110 به تیم کمک می‌کنه و روت حساب کرده 450 00:18:35,130 --> 00:18:37,010 بهمون گفت اسمیتی تنها کسیه که 451 00:18:37,030 --> 00:18:38,630 می‌تونیم توی این مورد بهش اعتماد کنیم 452 00:18:38,650 --> 00:18:40,000 نمی‌خواد ادامه بدی 453 00:18:45,140 --> 00:18:46,330 چیه؟ 454 00:18:46,350 --> 00:18:47,710 دکتر لندن شش ماهه که با پلیس‌های 455 00:18:47,730 --> 00:18:49,780 سراسر شهر صحبت می‌کنه 456 00:18:49,800 --> 00:18:52,340 نمی‌تونیم بفهمیم چندتا پرونده رو به خطر انداخته 457 00:18:52,360 --> 00:18:54,680 ولی یکی باید تا الان متوجه شده باشه 458 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 اینجاست هی 459 00:18:59,500 --> 00:19:01,520 سلام 460 00:19:01,540 --> 00:19:03,380 می‌دونی این ماست برای چند وقت پیشه؟ 461 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 فکر کنم واسه دولت ریگانه 462 00:19:05,820 --> 00:19:07,350 به کمکت نیاز داریم 463 00:19:07,370 --> 00:19:09,040 می‌تونم به در لگد بزنم؟ 464 00:19:09,060 --> 00:19:10,800 سخته؟ سخته نه؟ 465 00:19:10,820 --> 00:19:12,810 راحت نیست ولی اونجا نیست 466 00:19:12,830 --> 00:19:14,530 ببین به عنوان اعزام کننده 467 00:19:14,550 --> 00:19:17,050 تو رابط همه فعالیت‌های پلیس‌هایی 468 00:19:17,070 --> 00:19:19,300 اخیرا متوجه نشدی که توی پرونده‌های پلیس 469 00:19:19,320 --> 00:19:21,500 اقدامات نافرجام افزایش پیدا کردن؟ 470 00:19:21,520 --> 00:19:25,720 هر چیزی مثل تلاشی که بیهوده بوده 471 00:19:25,740 --> 00:19:27,650 انگار یکی به مجرمین هشدار می‌داده 472 00:19:27,670 --> 00:19:29,510 یا حکمی که بلااستفاده واقع شده؟ 473 00:19:29,530 --> 00:19:31,100 آره 474 00:19:31,120 --> 00:19:32,760 فکر می‌کردم توهم زدم 475 00:19:32,780 --> 00:19:34,660 ولی نرخ شکست در سراسر شهر افزایش پیدا کرده 476 00:19:34,680 --> 00:19:36,660 چقدر؟- نامحسوسه- 477 00:19:36,680 --> 00:19:38,830 بیش‌تر آدما متوجه نمی‌شن ولی من متوجه شدم 478 00:19:38,850 --> 00:19:40,040 البته که متوجه شدی 479 00:19:40,060 --> 00:19:41,900 می‌تونی یه لیست از همه چیزایی 480 00:19:41,920 --> 00:19:43,390 در ۶ ماه اخیر به نتیجه نرسیده 481 00:19:43,410 --> 00:19:44,730 و افسرهایی که 482 00:19:44,750 --> 00:19:46,770 به محل اعزام شدن 483 00:19:46,790 --> 00:19:48,220 برام تهیه کنی؟ 484 00:19:48,240 --> 00:19:51,260 قطعا فورا میرم سراغش 485 00:19:51,280 --> 00:19:54,610 می‌تونم اینا رو به‌خاطر پادکستم ضبط کنم؟ 486 00:19:57,600 --> 00:19:58,850 باز بیاین- باشه- 487 00:19:58,870 --> 00:20:00,230 باشه- آره- 488 00:20:00,250 --> 00:20:02,060 پادکست داره؟- خوبه- 489 00:20:04,290 --> 00:20:07,270 لوپز،‌ وقت داری؟- نه خیلی- 490 00:20:07,290 --> 00:20:09,280 ببین،‌ می‌دونم با بردفورد صمیمی هستی 491 00:20:09,300 --> 00:20:11,240 و می‌خواستم بگم هیچکدوم از اینا شخصی نیست 492 00:20:11,260 --> 00:20:12,420 به خاطر شغلمه 493 00:20:12,440 --> 00:20:14,040 اینجوریه؟ باید برم اونجا 494 00:20:14,060 --> 00:20:16,350 سرنخی درمورد قاتل ناشناس پیدا کردین؟ 495 00:20:16,370 --> 00:20:18,350 نه، امروز خیلی سرمون شلوغه 496 00:20:18,370 --> 00:20:19,530 تا حالا روی پرونده‌ای در ارتباط با 497 00:20:19,550 --> 00:20:21,050 کریستین باتیستا کار کردی؟ 498 00:20:21,070 --> 00:20:23,260 همونی که پولشویی می‌کنه؟- نه، راهی برای ورود پیدا کردی؟- 499 00:20:23,280 --> 00:20:25,210 هنوز برای گفتنش زوده ممنونم 500 00:20:29,070 --> 00:20:31,060 خیلی‌خب، رابطه‌ت با بچه‌ها چطوره؟ 501 00:20:31,080 --> 00:20:33,270 دو سال پرستار بچه بودم- عالیه- 502 00:20:33,290 --> 00:20:36,060 ...باتیستا پرستار لازم داره و پرستار قبلیش 503 00:20:36,080 --> 00:20:37,240 پرستار فعلی ماست 504 00:20:37,260 --> 00:20:39,060 حاضره بهت کمک کنه 505 00:20:39,080 --> 00:20:40,890 خب، خیلی سنگینه 506 00:20:40,910 --> 00:20:43,070 ولی باید اون کار رو بدست بیارم، درسته؟ 507 00:20:43,090 --> 00:20:45,070 می‌تونیم ارجاعات جعلی درست کنیم 508 00:20:45,090 --> 00:20:47,070 باید کار توی شبکه اجتماعی رو شروع کنی 509 00:20:47,090 --> 00:20:48,450 یه زندگی جدید بساز- لازم نیست- 510 00:20:48,470 --> 00:20:50,460 درواقع هشت‌تا هویت مخفی دارم 511 00:20:50,480 --> 00:20:51,840 که مرتب به روزشون می‌کنم 512 00:20:51,860 --> 00:20:54,290 دوازده ساعت طول میکشه 513 00:20:54,310 --> 00:20:56,810 ...ولی فکر می‌کردم قراره کاراگاه بشم و 514 00:20:56,830 --> 00:20:58,600 هیچکدوم از اونا تجربه پرستاری دارن؟ 515 00:20:58,620 --> 00:21:01,290 نه، ولی یکی از اونا ممکنه به‌درد بخوره 516 00:21:01,310 --> 00:21:03,400 هیچ سابقه جنایی نداره و از دانشگاه فارغ‌التحصیل شده 517 00:21:03,420 --> 00:21:05,130 یکم توی زندگی گم‌راه شده 518 00:21:05,150 --> 00:21:07,510 ولی مدارکش خوب به نظر می‌رسه 519 00:21:07,530 --> 00:21:09,580 هی، مزاحم شدم؟- یکم، چی لازم داری؟- 520 00:21:09,600 --> 00:21:11,580 آخرین پلاک خودروهایی که 521 00:21:11,600 --> 00:21:12,930 توی شعاع ۴ بلوکی خونه مانیکا هستن رو 522 00:21:12,950 --> 00:21:14,790 بررسی کردم 523 00:21:14,810 --> 00:21:17,340 همشون به اسم همسایه‌ها و کارکنانشون ثبت شده 524 00:21:17,360 --> 00:21:19,350 پس کسی که به مانیکا حمله کرده بوده با ماشین نرفته بوده 525 00:21:19,370 --> 00:21:22,590 و اسنپ گرفتن تا صحنه جرم هوشمندانه نیست 526 00:21:22,610 --> 00:21:24,180 پس فکر می‌کنی شریک جرم داشته؟ 527 00:21:24,200 --> 00:21:26,110 آره،‌ و وقتی صدای آژیر شنیده فرار کرده 528 00:21:26,130 --> 00:21:28,360 عالیه 529 00:21:28,380 --> 00:21:30,880 مانیکا اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 530 00:21:30,900 --> 00:21:33,840 آماده‌سازی رو ادامه بده باز برمی‌گردیم 531 00:21:36,040 --> 00:21:38,330 انجلا، جک کوچولو چطوره؟ 532 00:21:38,350 --> 00:21:40,370 دیگه دردسرساز نیست- اینجا چیکار می‌کنی؟- 533 00:21:40,390 --> 00:21:41,850 ببخشید شماها چجوری همدیگه رو می‌شناسین؟ 534 00:21:41,870 --> 00:21:44,510 سال پیش برای انجلا و وزلی کار می‌کردم 535 00:21:46,010 --> 00:21:48,240 این بهم یاد میده که ارجاع‌ها رو بیش‌تر بررسی کنم 536 00:21:48,260 --> 00:21:50,170 الان برای مانیکا کار می‌کنی؟ 537 00:21:50,190 --> 00:21:52,520 تازه شروع کردم- میدونی، شاید دیوونه باشم- 538 00:21:52,540 --> 00:21:54,380 ولی استخدام کردن بادیگارد نشون‌دهنده اینه که 539 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 نگرانی در معرض خطر ناگهانی قرار بگیری 540 00:21:55,920 --> 00:21:57,490 که به این معنیه که مانیکا فکر ‌می‌کنه 541 00:21:57,510 --> 00:21:59,250 عمدا مورد تهاجم قرار گرفته تا اینکه 542 00:21:59,270 --> 00:22:00,870 یه دزدی معمولی باشه 543 00:22:00,890 --> 00:22:03,980 باز دارین مشکلم رو میندازین گردن من 544 00:22:04,000 --> 00:22:05,670 ولی من قربانیم 545 00:22:05,690 --> 00:22:08,190 و به این ترتیب حق دارم بدونم 546 00:22:08,210 --> 00:22:09,980 تحقیقات حمله به من چطور پیش میره 547 00:22:10,000 --> 00:22:11,470 طبق منشور حقوق قربانیان 548 00:22:11,490 --> 00:22:13,370 باید جزئیات پرونده رو باهام درمیون بذارین 549 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 پس بگین 550 00:22:21,290 --> 00:22:22,580 بلیر زندگی پاکی داره 551 00:22:22,600 --> 00:22:24,380 آپارتمان ساده، ماشین معمولی داره 552 00:22:24,400 --> 00:22:25,650 اگه به خاطر پولش این‌کار رو می‌کنه 553 00:22:25,670 --> 00:22:26,860 نمی‌دونیم کجا میره 554 00:22:26,880 --> 00:22:28,420 سابقه ی مجرمانه‌ای نداره؟ 555 00:22:28,440 --> 00:22:30,730 فقط یه دعوای دونفره توی دبیرستان 556 00:22:30,750 --> 00:22:33,390 و هیچ خانواده‌ای نداره که با باریو روزا در ارتباط باشن 557 00:22:33,410 --> 00:22:34,700 اگه بخوایم اطلاعات بیش‌تری پیدا کنیم 558 00:22:34,720 --> 00:22:37,110 باید با کسایی که می‌شناختنش صحبت کنیم 559 00:22:37,130 --> 00:22:39,220 آره، ولی نمی‌خوایم کاری کنیم که باخبر بشه 560 00:22:39,240 --> 00:22:41,220 می‌دونی هنوز یه نفر هست که 561 00:22:41,240 --> 00:22:44,120 درموردش تحقیق نکردیم...مدداگ 562 00:22:44,140 --> 00:22:46,230 احضار روح خوشم میاد 563 00:22:46,250 --> 00:22:48,400 یا می‌تونیم آپارتمانش رو بگردیم 564 00:22:48,420 --> 00:22:50,960 درسته، آره، آره، احتمالا راحت‌تره 565 00:22:50,980 --> 00:22:52,270 ولی یکی از این روزا 566 00:22:52,290 --> 00:22:54,510 احضار روح رو می‌پذیری 567 00:22:54,530 --> 00:22:55,750 یه مشکل پیش اومده 568 00:22:55,770 --> 00:22:59,210 مانیکا اینجاست و می‌خواداز حقش به عنوان قربانی استفاده کنه 569 00:22:59,260 --> 00:23:00,970 دقیقا باید چی بهش بگیم؟ 570 00:23:00,990 --> 00:23:02,520 نمی‌تونم جوابی بدم 571 00:23:02,540 --> 00:23:04,040 فقط به خاطر اینکه بهم زنگ زدی 572 00:23:04,060 --> 00:23:05,420 مانیکا می‌تونه ادعای تبانی کنه 573 00:23:05,440 --> 00:23:07,320 قطع می‌کنم ولی دوستت دارم 574 00:23:07,340 --> 00:23:08,390 خدافظ 575 00:23:08,410 --> 00:23:11,040 فقط خودمونیم 576 00:23:11,060 --> 00:23:13,100 دیگه چه خبره؟ 577 00:23:15,930 --> 00:23:17,780 کسی که بهم حمله کرد رو شناسایی کردین؟ 578 00:23:17,800 --> 00:23:19,220 نه- چرا نه؟- 579 00:23:19,240 --> 00:23:20,470 توی سیستم نیست 580 00:23:20,490 --> 00:23:21,990 می‌دونین چرا منو هدف گرفته بود؟ 581 00:23:22,010 --> 00:23:23,330 نمی‌دونیم 582 00:23:23,350 --> 00:23:24,890 تنهایی کار می‌کرده؟ 583 00:23:24,910 --> 00:23:27,300 اینطور فکر نمی‌کنیم 584 00:23:27,320 --> 00:23:28,610 چرا؟ 585 00:23:28,630 --> 00:23:30,240 فعلا اجازه اینو نداریم که بگیم 586 00:23:30,260 --> 00:23:31,750 باید از منابع و ابزارهامون محافظت کنیم 587 00:23:31,770 --> 00:23:33,720 ازتون شکایت می‌کنم 588 00:23:33,740 --> 00:23:35,480 این کار رو بکن...مطمئنم سال دیگه پیگیری می‌کنن 589 00:23:35,500 --> 00:23:37,070 دارین درموردم تحقیق می‌کنین؟ 590 00:23:37,090 --> 00:23:41,210 این اطلاعات در حیطه حقوقت به عنوان قربانی نیست 591 00:23:41,370 --> 00:23:43,800 این یعنی آره- به تو مربوط نمی‌شه- 592 00:23:43,820 --> 00:23:45,250 ببخشید، کی قراره صندوق قربانیان دولتی 593 00:23:45,270 --> 00:23:46,840 برام پول واریز کنه؟ 594 00:23:46,860 --> 00:23:48,630 در اسرع وقت کارای اداریش رو انجام میدیم 595 00:23:48,650 --> 00:23:50,460 عالیه 596 00:23:50,480 --> 00:23:52,570 انتظار دارم در جریان پیشرفت پرونده قرار بگیرم 597 00:23:52,590 --> 00:23:54,280 البته 598 00:23:57,520 --> 00:24:00,960 باید همدست اون ناشناس رو قبل از این پیدا کنیم 599 00:24:00,980 --> 00:24:02,750 خیلی سمیه 600 00:24:02,770 --> 00:24:05,370 توی ۱۲ ماه اخیر قبل از اینکه منو استخدام کنن 601 00:24:05,390 --> 00:24:07,510 هشت تا پرستار عوض کردن 602 00:24:07,530 --> 00:24:09,210 دلم می‌خواست تاابد با خانواده قبلی بمونم 603 00:24:09,230 --> 00:24:11,450 ولی بچه‌هاشون بزرگ شدن 604 00:24:11,470 --> 00:24:13,450 به خاطر همین اینجام 605 00:24:13,470 --> 00:24:16,390 آقای باتیستا معمولا خشنه 606 00:24:16,410 --> 00:24:19,800 و خانم باتیستا خیلی مشروب می‌خوره تا تحملش کنه 607 00:24:19,820 --> 00:24:22,150 ولی عاشق بچه‌هاست 608 00:24:22,170 --> 00:24:24,640 درک می‌کنم که والدین بودن چقدر استرس‌زاعه 609 00:24:24,660 --> 00:24:27,150 و به نظرم نقش من اینه که تا جایی که می‌تونم 610 00:24:27,170 --> 00:24:28,640 اینو کم کنم 611 00:24:28,660 --> 00:24:30,780 سابقه رانندگی فوق‌العاده‌ای دارم 612 00:24:30,800 --> 00:24:31,810 کارم با تکالیف خوبه 613 00:24:31,830 --> 00:24:33,300 کانتونی صحبت می‌کنم 614 00:24:33,320 --> 00:24:34,710 یکمم اسپانیایی بلدم 615 00:24:34,730 --> 00:24:38,170 و با اینکه میدونم نظم خیلی مهمه 616 00:24:38,190 --> 00:24:42,510 اما بازی کردن به مقدار لازم برای رشد بچه مفیده 617 00:24:42,710 --> 00:24:45,540 جاشوا، استر، بیاین اینجا 618 00:24:48,160 --> 00:24:49,520 درمورد جاسوسی کردن چی بهتون گفتم؟ 619 00:24:49,540 --> 00:24:50,730 چی باید بگین؟ 620 00:24:50,750 --> 00:24:52,150 متاسفم 621 00:24:52,170 --> 00:24:54,390 آدم‌های تنبل متاسفن 622 00:24:54,410 --> 00:24:57,880 یه مرد وقتی اشتباه می‌کنه عذرخواهی می‌کنه 623 00:24:57,900 --> 00:25:00,150 بله آقا بابت جاسوسی کردن عذر می‌خوایم 624 00:25:00,170 --> 00:25:02,400 عذر می‌خوام 625 00:25:02,420 --> 00:25:05,280 برین تکالیفتون رو انجام بدین- چشم پدر- 626 00:25:08,080 --> 00:25:11,270 خب،‌ خوب به نظر می‌رسی و الان به یکی نیاز داریم 627 00:25:11,290 --> 00:25:13,580 ولی نمی‌تونی هرکاری می‌خوای انجام بدی 628 00:25:13,600 --> 00:25:15,170 وقتی داری میری بیرون با مدیر خونه صحبت کن 629 00:25:15,190 --> 00:25:16,860 چشم آقا، مشتاقم که زودتر کارم رو شروع کنم 630 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 ممنونم 631 00:25:26,440 --> 00:25:28,460 رسید ملک پیرسون رو داریم 632 00:25:28,480 --> 00:25:29,870 چی برده؟ 633 00:25:29,890 --> 00:25:33,220 چندتا اسلحه گرم و لپ‌تاپ و چیز خاص دیگه‌ای نبوده 634 00:25:33,240 --> 00:25:35,460 دقیقا داریم دنبال چی می‌گردیم؟ 635 00:25:35,480 --> 00:25:38,610 دفتر خاطرات عزیزم امروز بلیر شروع کرد به اخاذی از من؟ 636 00:25:38,630 --> 00:25:40,610 باید خیلی شانس بیاریم 637 00:25:40,630 --> 00:25:42,680 خیلی‌خب،‌ بیا همه جا رو بگردیم 638 00:25:57,750 --> 00:25:59,940 کنار ماشین بمون- نمی‌تونم این‌کار رو بکنم- 639 00:25:59,960 --> 00:26:01,490 خب نمی‌تونی بیای داخل 640 00:26:01,510 --> 00:26:03,320 می‌خوام گفت‌و‌گوی موثری داشته باشم 641 00:26:03,340 --> 00:26:04,320 پس تا دم در باهات میام 642 00:26:04,340 --> 00:26:06,500 قابل مذاکره نیست 643 00:26:06,520 --> 00:26:07,970 باشه 644 00:26:10,900 --> 00:26:12,110 گاندو منتظرمه 645 00:26:13,760 --> 00:26:15,640 من وکیلم 646 00:26:15,660 --> 00:26:16,920 آره 647 00:26:16,940 --> 00:26:18,150 خیلی‌خب 648 00:26:36,300 --> 00:26:38,490 ممنونم که باهام ملاقات کردی 649 00:26:41,310 --> 00:26:43,670 نذاشتی برادرزاده‌‌م بره زندان 650 00:26:43,690 --> 00:26:45,470 کمترین کاریه که از دستم برمیاد 651 00:26:45,490 --> 00:26:47,920 نظرت چیه؟ 652 00:26:47,940 --> 00:26:49,540 راستش رو بگم؟ 653 00:26:51,840 --> 00:26:55,540 ...درواقع 654 00:26:55,560 --> 00:26:57,750 برای فشار خونم خوبه 655 00:26:57,770 --> 00:26:59,790 سریع تمومش می‌کنم 656 00:26:59,810 --> 00:27:02,030 یه آدم‌کش دنبالمه 657 00:27:02,050 --> 00:27:04,140 پلیس‌ها نمی‌تونن شناساییش کنن منم نمی‌تونم 658 00:27:04,160 --> 00:27:06,350 یعنی اهل اینجا نیست 659 00:27:06,370 --> 00:27:08,870 باید بدونم کی اونو فرستاده 660 00:27:08,890 --> 00:27:12,150 اینکه اومدی اینجا خیلی ریسکی بوده 661 00:27:12,170 --> 00:27:16,500 برای سرت جایزه گذاشتن شاید بهتره بکشمت 662 00:27:16,520 --> 00:27:19,880 قول میدم که وقتی زنده‌م ارزش بیش‌تری برات دارم 663 00:27:19,900 --> 00:27:23,370 حرفای زیادی درموردت شنیدم 664 00:27:23,390 --> 00:27:27,330 یه جاسوس توی پلیس ال‌ای داری 665 00:27:27,350 --> 00:27:30,650 و اطلاعات رو به بالاترین قیمت می‌فروشی 666 00:27:32,390 --> 00:27:35,170 یه جوری رفتار می‌کنی انگار صاحب این شهری 667 00:27:35,190 --> 00:27:36,830 نه، نه، نه 668 00:27:36,850 --> 00:27:38,860 توهمی درمورد اینکه 669 00:27:38,880 --> 00:27:42,590 کی خیابون‌ها رو رهبری می‌کنه ندارم 670 00:27:42,610 --> 00:27:44,800 فقط دلال اطلاعاتم 671 00:27:44,820 --> 00:27:46,530 چیز بیش‌تری نیست 672 00:27:46,550 --> 00:27:49,320 فقط یه اسم می‌خوام 673 00:27:49,340 --> 00:27:51,880 و حاضرم بهای پیدا کردنش رو بپردازم 674 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 بیا بریم 675 00:27:59,250 --> 00:28:02,290 همه چیز مرتبه؟- هنوز نه- 676 00:28:06,840 --> 00:28:08,200 چیزی نمونده 677 00:28:08,220 --> 00:28:10,720 پیرسون چیز زیادی نبرده، چون چیز زیادی نبوده 678 00:28:10,740 --> 00:28:12,730 این چیه؟ 679 00:28:12,750 --> 00:28:16,000 ...یادداشت‌های مفصلی روی 680 00:28:16,020 --> 00:28:17,520 پیش‌نویس فانتزی‌های فوتبالشه 681 00:28:17,540 --> 00:28:21,220 پس تفتیش‌مون هیچ نتیجه‌ای نداشت 682 00:28:21,240 --> 00:28:22,480 شاید نه 683 00:28:27,660 --> 00:28:29,470 اومدی تا منو مرخص کنی؟ خدارو شکر 684 00:28:29,490 --> 00:28:30,950 بیش‌از حد کافئین خوردم 685 00:28:30,970 --> 00:28:32,570 نه، اومدم تا دکتر بلیر رو ببینم 686 00:28:32,590 --> 00:28:34,470 بیمار داره؟- آره، داره با کوپر از وایس صحبت می‌کنه- «پلیس مبارزه با فحشا و قمار و پورنوگرافی» 687 00:28:34,490 --> 00:28:36,060 چند دقیقه دیگه تموم می‌شه 688 00:28:36,080 --> 00:28:37,890 دیگه تمومه 689 00:28:37,910 --> 00:28:40,440 بیمار دارم- آره- 690 00:28:40,460 --> 00:28:41,890 دان، هی متاسفم 691 00:28:41,910 --> 00:28:43,930 باید با دکتر صحبت کنم، خیلی حیاتیه 692 00:28:43,950 --> 00:28:45,210 خیلی ممنونم که درک می‌کنی 693 00:28:45,230 --> 00:28:46,760 سلامم رو به هلن برسون 694 00:28:46,780 --> 00:28:48,620 فکر کردی داری چه غلطی می‌کنی؟ 695 00:28:48,640 --> 00:28:50,940 مدداگ مستقیما اطلاعات ماموریت رو به باریو روزا نداده بود 696 00:28:50,960 --> 00:28:53,420 یه واسطه داشت...تو 697 00:28:53,440 --> 00:28:54,870 نمی‌دونم چی داری میگی 698 00:28:54,890 --> 00:28:58,430 نش دیگه حرف نمیزنه مدداگ مرده 699 00:28:58,450 --> 00:28:59,600 فکر نمی‌کنم به خواسته تو این 700 00:28:59,620 --> 00:29:01,390 بلاها سرشون اومده باشه 701 00:29:01,410 --> 00:29:03,330 به نظرم می‌خوای کار درست رو انجام بدی 702 00:29:03,350 --> 00:29:04,740 ولی ترسیدی 703 00:29:04,760 --> 00:29:06,880 با ما معامله کن می‌تونیم ازت محافظت کنیم 704 00:29:06,900 --> 00:29:09,090 نمی‌دونم بر چه اساسی این حرفا رو میزنی 705 00:29:09,110 --> 00:29:11,580 اینو توی آپارتمان مدداگ پیدا کردم 706 00:29:11,600 --> 00:29:14,340 همه چیز رو لو میده 707 00:29:14,360 --> 00:29:16,750 هر چیزی که توی این دفتره دروغه 708 00:29:16,770 --> 00:29:18,580 مت عمیقا مشکل داشت 709 00:29:18,600 --> 00:29:20,930 فقط میگم ای کاش قبل از مرگش می‌دونستم چقدر عمیق بوده 710 00:29:20,950 --> 00:29:22,140 حالا یه بیمار دیگه دارم 711 00:29:22,160 --> 00:29:23,590 باید بری 712 00:29:23,610 --> 00:29:25,690 فکر نمی‌کنم تنهایی اینو مدیریت کنی بلیر 713 00:29:25,710 --> 00:29:27,800 شش ماه پیش کارت رو شروع کردی 714 00:29:27,820 --> 00:29:30,530 امکان نداره خودت تنهایی برای پلیس‌ها پاپوش دوخته باشی 715 00:29:30,550 --> 00:29:34,810 و با کارتل و باندها ارتباط برقرار کرده باشی 716 00:29:34,970 --> 00:29:37,260 و این یعنی یه رابط بالقوه ضعیفی 717 00:29:37,280 --> 00:29:40,430 رابط‌های ضعیف همیشه جا‌به‌جا میشن 718 00:29:40,450 --> 00:29:43,190 من کسی نیستم که باید ازش بترسی 719 00:29:43,210 --> 00:29:46,510 من بهترین شانست برای زنده خارج شدن از این مخمصه هستم 720 00:29:52,710 --> 00:29:55,380 چجوری باهاش کنار اومد؟- به زودی می‌فهمیم- 721 00:29:55,400 --> 00:29:59,220 اثرانگشت کسی که باه مانیکا حمله کرده بود با یه نفر تطابق داشته 722 00:29:59,540 --> 00:30:01,110 سموئل دستا 723 00:30:01,130 --> 00:30:02,970 با پاسپورت پرتغالی اومده 724 00:30:02,990 --> 00:30:04,940 با آندری گوارزو سفر کرده 725 00:30:04,960 --> 00:30:06,360 فیلم‌شون رو پیدا کردم که با ماشین اجاره‌ایشون 726 00:30:06,380 --> 00:30:08,840 از فرودگاه خارج میشن- ماشین جدید- 727 00:30:08,860 --> 00:30:10,530 احتمالا رادیوی ماهواره‌ای داره و می‌تونیم اونو ردیابی کنیم 728 00:30:10,550 --> 00:30:12,530 از نظر فنی حالا که مهاجم و شریکش رو پیدا کردیم 729 00:30:12,550 --> 00:30:14,880 یه تماس به مانیکا بدهکاریم 730 00:30:14,900 --> 00:30:16,120 از نظر فنی اون تماس باید 731 00:30:16,140 --> 00:30:17,850 از طریق رابطی گرفته بشه 732 00:30:17,870 --> 00:30:20,300 که رفته خونه 733 00:30:20,320 --> 00:30:23,030 به نظرت عجیبه که همش استرس دارم و منتظرم ببینم 734 00:30:23,050 --> 00:30:24,300 کدوم پلیس به بحثت با بلیر 735 00:30:24,320 --> 00:30:26,130 واکنش نشون میده؟ 736 00:30:26,150 --> 00:30:28,170 نه، منم یکم مضطربم 737 00:30:28,190 --> 00:30:30,170 خب، اگه اتفاقی نیوفته چی؟ 738 00:30:30,190 --> 00:30:32,210 توی آپارتمان مدداگ چیکار می‌کردی؟ 739 00:30:32,230 --> 00:30:34,310 اون صحنه جرم منه 740 00:30:34,330 --> 00:30:36,210 پرونده منه- حکم داشتم- 741 00:30:36,230 --> 00:30:38,560 اگه حتی خاک یه قسمت رو تمیز کرده باشی 742 00:30:38,580 --> 00:30:39,980 به خاطر ممانعت از اجرای عدالت ازت شکایت می‌کنم 743 00:30:40,000 --> 00:30:42,050 هی، هی، هی چرا داری سر مامورای من داد میزنی؟ 744 00:30:42,070 --> 00:30:45,570 توی پرونده‌ام دخالت کردن- پس بیا با من صحبت کن- 745 00:30:45,590 --> 00:30:48,850 اگه لازم باشه کسی ادب بشه، خودم انجامش میدم 746 00:30:48,870 --> 00:30:50,610 از حدت خارج نشو 747 00:30:54,910 --> 00:30:56,680 بابت این ممنونم 748 00:30:56,700 --> 00:30:58,880 لازمه بدونم؟- هنوز نه- 749 00:31:01,780 --> 00:31:05,240 خب پس با بلیر صحبت کردی و اون با پیرسون تماس گرفته 750 00:31:05,260 --> 00:31:07,620 و مسئول پرونده مدداگه 751 00:31:07,640 --> 00:31:09,630 توجیه کننده اینه که چرا انقدر دلش می‌خواد تیم رو مقصر جلوه بده 752 00:31:09,650 --> 00:31:11,390 خب، حرکت بعدیمون چیه؟ 753 00:31:11,410 --> 00:31:13,390 باید ببینیم چقدر فاسد شدن 754 00:31:13,410 --> 00:31:14,560 اسمیتی لیست بیمارهای بلیر رو بهت داد؟ 755 00:31:14,580 --> 00:31:16,010 آره 756 00:31:16,030 --> 00:31:17,220 بیا حسابی بترسونیم‌شون 757 00:31:17,240 --> 00:31:19,390 هی مایک، یه لحظه 758 00:31:19,410 --> 00:31:22,390 به عنوان نماینده اتحادیه، می‌خواستم درمورد تراپیست بخش بهت هشدار بدم 759 00:31:22,900 --> 00:31:24,020 شنیدم که دارن درمورد دکتر لندن 760 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 تحقیق می‌کنن 761 00:31:25,420 --> 00:31:27,090 دلم نمی‌خواد تو هم قربانی بشی 762 00:31:27,110 --> 00:31:29,200 اگه دنبال تغییر هستین یه تراپیست خیلی خوب سراغ دارم 763 00:31:29,220 --> 00:31:31,030 فعلا نگران نیستم 764 00:31:31,050 --> 00:31:33,410 احتمالا چیز خاصی نیست 765 00:31:33,430 --> 00:31:35,960 ولی به عنوان نماینده اتحادیه می‌خواستم بهت بگم که 766 00:31:35,980 --> 00:31:37,930 مراقبتم 767 00:31:37,950 --> 00:31:39,410 و سال ۲۰۲۵ به نولان رای بده 768 00:31:43,090 --> 00:31:44,900 فکر می‌کنی تاثیر داشته؟ 769 00:31:44,920 --> 00:31:47,080 فکر کنم تماس‌های زیادی با بلیر می‌گیرن 770 00:31:47,100 --> 00:31:49,390 امیدوارم اونو بترسونه تا باهاشون تماس بگیره 771 00:31:54,660 --> 00:31:56,690 مثل همیشه فوق‌العاده‌ای 772 00:32:00,080 --> 00:32:03,090 یه کار جدید کردی رژلبت جدیده؟ 773 00:32:03,110 --> 00:32:04,940 دشمن جدید پیدا کردم 774 00:32:06,980 --> 00:32:10,620 یکی می‌خواد منو بکشه و باید بدونم کیه 775 00:32:10,640 --> 00:32:12,480 و توی موقعیت خاصی قرار داری 776 00:32:12,500 --> 00:32:13,860 و همه اعضای سازمان‌های جنایی کالیفرنیا 777 00:32:13,880 --> 00:32:16,240 در اطرافت هستن 778 00:32:16,260 --> 00:32:19,660 اگه دنبال شایعات درون زندانی 779 00:32:19,680 --> 00:32:21,010 باید هزینه‌شو پرداخت کنی 780 00:32:21,030 --> 00:32:23,460 چی می‌دونی؟ احساس سخاوتمندی می‌کنم 781 00:32:23,480 --> 00:32:24,630 از این خوشم اومد 782 00:32:24,650 --> 00:32:26,080 قضیه چی بوده؟ 783 00:32:26,100 --> 00:32:27,980 دو نفر اومدن سراغم 784 00:32:28,000 --> 00:32:31,120 یکی توی خونه‌ام بهم حمله کرد اون یکی هم فرار کرده 785 00:32:31,140 --> 00:32:33,470 چه بلایی سرش اومد؟ 786 00:32:33,490 --> 00:32:36,510 به دلایل مرموزی کشته شده 787 00:32:36,530 --> 00:32:38,890 خوبه 788 00:32:38,910 --> 00:32:40,790 دیگه چی می‌دونی؟ 789 00:32:40,810 --> 00:32:43,960 حرفه‌ای بودن، اهل اینجا نبودن 790 00:32:43,980 --> 00:32:45,380 پول رو دنبال کن 791 00:32:45,400 --> 00:32:47,690 به حساب‌هاشون دسترسی ندارم 792 00:32:47,710 --> 00:32:50,620 آره، ولی می‌دونی کسی که اونا رو اجیر کرده خلافکاره 793 00:32:50,640 --> 00:32:53,650 و برای اینکه دستمزد آدم‌کش رو بده باید پولشویی می‌کرده 794 00:32:53,680 --> 00:32:57,460 هشتاد درصد پولشویی‌های این شهر تحت کنترله یه نفره 795 00:32:57,480 --> 00:32:59,360 کریستین باتیستا 796 00:32:59,380 --> 00:33:01,050 خب،‌ این جواب‌ها درستن 797 00:33:01,070 --> 00:33:03,910 ولی این بهترین دست‌خط توعه؟ 798 00:33:03,930 --> 00:33:05,530 پاک‌کن در کار نیست 799 00:33:05,550 --> 00:33:08,120 نمی‌تونی به این سادگیا از زیرش قسر در بری 800 00:33:08,140 --> 00:33:09,940 یکی دیگه برات میارم، همینجا بمون،‌ باشه؟ 801 00:33:15,840 --> 00:33:18,080 دارم میام 802 00:33:21,850 --> 00:33:23,590 کمکی از دستم برمیاد؟ 803 00:33:23,610 --> 00:33:25,550 اومدم تا کریستین باتیستا رو ببینم 804 00:33:25,570 --> 00:33:26,730 باهاشون قرار داشتم 805 00:33:42,260 --> 00:33:44,020 رادیو ماهواره‌ای هنوز جوابت رو نداده؟ 806 00:33:44,050 --> 00:33:45,680 بهم گفت وقتی شماره حکم دادگاه رو داشتم تماس بگیرم 807 00:33:45,710 --> 00:33:47,060 ...بهش گفتم ۱۵ دقیقه طول می‌کشه تا یه نفر بتونه 808 00:33:47,090 --> 00:33:48,680 آره،‌ هنوز هستم 809 00:33:48,710 --> 00:33:50,410 همکارم داره با کارمند دادگاه از طریق تلفن صحبت می‌کنه 810 00:33:50,440 --> 00:33:51,790 نه، توی ایمیلم نیست 811 00:33:51,820 --> 00:33:53,440 به معنای واقعی دو ثانیه دیگه شماره به دستم می‌رسه 812 00:33:53,470 --> 00:33:54,550 هنوز داره اونو می‌خونه؟ 813 00:33:54,580 --> 00:33:55,790 می‌شه بهش بگی که 814 00:33:55,820 --> 00:33:57,410 مسئله مرگ و زندگیه؟ 815 00:33:57,440 --> 00:33:59,970 شاید ۵ ثانیه- بله، شرایط ضروریه- 816 00:34:00,000 --> 00:34:01,350 بله،‌ منتظرمی‌مونم 817 00:34:01,380 --> 00:34:02,900 وضعیت اضطراریه 818 00:34:02,930 --> 00:34:04,460 نمی‌تونین اینو نادیده بگیرین؟ 819 00:34:04,490 --> 00:34:07,530 نه،‌ با شرکت تماس نگیرین، با خودم تماس بگیرین 820 00:34:07,560 --> 00:34:09,740 داره ثبت می‌شه پنج ثانیه دیگه تمومه 821 00:34:09,770 --> 00:34:13,390 بله، قاضی والتر گنزالس، تاریخ امروز 822 00:34:13,420 --> 00:34:18,090 مجوز دادگاه به شماره۱۲۲-۴-۶۹ 823 00:34:18,120 --> 00:34:19,710 خیلی‌خب،‌ متوجه شدم قاضی والتر گانزالس 824 00:34:19,740 --> 00:34:22,780 تاریخ امروز، مجوز دادگاه به شماره ۱۲۲-۴-۶۹ 825 00:34:22,810 --> 00:34:24,720 ردیابی جی‌پی‌اس با ماهواره رادیویی 826 00:34:24,750 --> 00:34:26,790 وسیله نقلیه مشکوک، ماشین اجاره‌ای 827 00:34:26,820 --> 00:34:28,790 با پلاک ال‌ای-۵۹۲بی-بوی 828 00:34:28,820 --> 00:34:30,140 ممنونم 829 00:34:30,170 --> 00:34:32,900 بله 830 00:34:32,930 --> 00:34:35,110 من موقعیت ماشین گوارزو رو پیدا می‌کنم 831 00:34:35,140 --> 00:34:36,620 و منم با اعزام تماس می‌گیرم و بهشون می‌گم 832 00:34:36,650 --> 00:34:39,660 برن اونجا، موقعیت ۱۰-۳۶عه و نباید اعلام کنن 833 00:34:39,690 --> 00:34:42,600 داری حسابی مشهور می‌شی 834 00:34:42,630 --> 00:34:46,980 شنیدم گزارشات پلیس و اطلاعات رو به نصف مجرمای این شهر می‌فروشی 835 00:34:47,150 --> 00:34:48,470 هوشمندانه‌ست 836 00:34:48,500 --> 00:34:50,640 اطلاعات ارز آینده‌ست 837 00:34:50,670 --> 00:34:53,750 همچنین شنیدم اخیرا یه تجربه نزدیک به مرگ داشتی 838 00:34:53,780 --> 00:34:57,450 حدس میزنم اومدی اینجا تا ببینی می‌تونم بهت بگم کی اونا رو فرستاده یا نه 839 00:34:57,470 --> 00:34:59,130 حدست درسته 840 00:34:59,160 --> 00:35:00,750 نمی‌دونم چی بهت بگم 841 00:35:00,780 --> 00:35:02,620 کار من نبوده 842 00:35:02,650 --> 00:35:05,790 تو پولشویی- همه از خدماتت استفاده می‌کنن- 843 00:35:05,820 --> 00:35:10,100 تنها کسی که توی این شهر ارتباطات بهتری داره، منم 844 00:35:11,730 --> 00:35:14,490 از بقیه بپرس، کاری می‌کنم ارزشش رو داشته باشه 845 00:35:14,520 --> 00:35:16,700 ببینم چه کاری از دستم برمیاد 846 00:35:16,730 --> 00:35:18,940 از ملاقات باهات خوشبختم 847 00:35:18,970 --> 00:35:20,980 همچنین 848 00:35:21,010 --> 00:35:22,630 ورا راه خروج رو بهت نشون میده 849 00:35:57,770 --> 00:36:02,190 ۷۷۶۹ویندز یا کورت اتاق ۲۱۶، متل کینگز کورت 850 00:36:02,220 --> 00:36:04,060 بهتره عجله کنین دارن حرکت می‌کنن 851 00:36:04,090 --> 00:36:06,540 حداکثر ۱۵ دقیقه وقت دارین 852 00:36:06,570 --> 00:36:09,030 هی، بابت کمکت ممنونم 853 00:36:09,060 --> 00:36:10,580 البته چیزی لازم دارین؟ 854 00:36:10,610 --> 00:36:13,580 دنبال این میگردیم اندره گوارزو 855 00:36:13,610 --> 00:36:16,000 آخرین عکسیه که ازش داریم سابقه جناییش نامشخصه 856 00:36:16,030 --> 00:36:18,420 مسلحه؟- آره، به احتمال زیاد- 857 00:36:20,790 --> 00:36:22,350 باید برین 858 00:36:24,280 --> 00:36:26,220 هی، باید فورا از اینجا برین 859 00:36:28,800 --> 00:36:30,040 این اسکلو بازداشت کنین 860 00:36:42,610 --> 00:36:45,380 برین دنبال تیرانداز ما میریم سراغ اتاق 861 00:37:04,080 --> 00:37:06,050 پلیس باز کنین 862 00:37:13,090 --> 00:37:14,430 امنه 863 00:37:16,440 --> 00:37:17,990 مرکز، ۲۳۳۱ 864 00:37:18,020 --> 00:37:20,410 اندری گوارزو فرار کرده 865 00:37:31,170 --> 00:37:32,970 افراد من روی حرفشون موندن 866 00:37:33,000 --> 00:37:34,730 آره، هیچ‌وقت زیر قولم نمیزنم 867 00:37:35,760 --> 00:37:39,950 از امروز به صورت رایگان وکیل اون دو نفری که دستگیر شدن، خواهم بود 868 00:37:40,180 --> 00:37:42,260 می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 869 00:37:42,290 --> 00:37:44,050 قراره بهم بگه کی اونو فرستاده 870 00:37:45,950 --> 00:37:49,580 زیادی خطر می‌کنی 871 00:37:49,610 --> 00:37:52,170 اینجا هیچکس قدیسه نیست 872 00:37:52,200 --> 00:37:55,130 دنبال اسمی، خودت پیداش کن 873 00:37:57,170 --> 00:37:59,170 مشکلی نیست 874 00:37:59,200 --> 00:38:02,690 ولی چند دقیقه دیگه یه چیز تیزتر لازمم می‌شه 875 00:38:09,520 --> 00:38:11,010 سلام 876 00:38:11,040 --> 00:38:13,430 خدای من، حتما خیلی حس بدی داری 877 00:38:13,460 --> 00:38:15,150 من هدف بودم، ولی تو کسی هستی که 878 00:38:15,180 --> 00:38:16,780 قراره تیکه تیکه بشه 879 00:38:16,810 --> 00:38:17,810 صبر کن- نه- 880 00:38:17,840 --> 00:38:19,190 وقت سوال و جواب نیست 881 00:38:19,220 --> 00:38:21,470 هنوز نه 882 00:38:21,500 --> 00:38:23,440 ازت می‌خوام بدونی وقتی باهات صحبت می‌کنم 883 00:38:23,470 --> 00:38:24,960 درمورد کاره 884 00:38:24,990 --> 00:38:27,200 و باید مطمئن بشم که حقیقت رو می‌گی 885 00:38:29,230 --> 00:38:31,650 کفش‌هاش رو بیرون بیارین- نه، نه- 886 00:38:31,680 --> 00:38:33,000 نه 887 00:38:36,100 --> 00:38:37,350 مانیکا بود، حتما کار خودشه 888 00:38:37,380 --> 00:38:40,250 قبل از ما پیداش کرده- آره، ولی چجوری؟- 889 00:38:40,280 --> 00:38:42,980 روزت چطور بود؟- طولانی- 890 00:38:43,010 --> 00:38:45,460 سر و کله زدن با بچه‌ها خیلی سخته- نه، این بچه خیلی خوب بود- 891 00:38:45,490 --> 00:38:47,810 مشکل این بود که مانیکا یه سر اومد اونجا 892 00:38:47,840 --> 00:38:49,670 چی؟ باتیستا از موکل‌هاشه؟ 893 00:38:49,700 --> 00:38:51,360 به نظر می‌رسید تازه همدیگه رو دیدن 894 00:38:51,390 --> 00:38:53,230 انگار یکی دنبالشه 895 00:38:53,260 --> 00:38:54,810 و ازش می‌خواست اونو پیدا کنه 896 00:38:54,840 --> 00:38:56,470 به خاطر همین اونجا اندری رو نکشت 897 00:38:56,500 --> 00:38:58,370 میخواسته با شکنجه اسمش رو از زیر زبونش بکشه بیرون 898 00:38:58,400 --> 00:39:00,230 فردا سر کاری؟- نمی‌دونم- 899 00:39:00,260 --> 00:39:01,370 ولی چون مانیکا اومده اونجا 900 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 پوششم مدت طولانی‌ای باقی نمی‌مونه 901 00:39:03,030 --> 00:39:04,690 برات نیروی پشتیبانی اضافی می‌فرستیم 902 00:39:04,720 --> 00:39:06,000 باید بدونیم مانیکا می‌خواد چیکار کنه 903 00:39:06,030 --> 00:39:07,310 باشه 904 00:39:18,590 --> 00:39:21,390 سه‌تا پلیس به خاطر جلسه اورژانسی اومدن 905 00:39:21,420 --> 00:39:23,770 ایموجی چتر ساحلی، ببخشید اشتباه شد 906 00:39:23,800 --> 00:39:25,540 ایموجی دیسک فلاپی 907 00:39:25,570 --> 00:39:27,400 ایموجی میله آرایشگری این گوشی چه مرگشه؟ 908 00:39:27,430 --> 00:39:29,090 خیلی‌خب، نمی‌تونم درست اس‌ام‌اس بدم 909 00:39:29,120 --> 00:39:30,510 ولی کارم بهتر از اینه 910 00:39:30,540 --> 00:39:31,880 خیلی 911 00:39:39,480 --> 00:39:42,310 کل روز اینجا بودی، جاسوسی منو می‌کردی 912 00:39:42,340 --> 00:39:45,800 نه، فقط از خوراکی‌ها خوشم میاد 913 00:39:45,830 --> 00:39:47,110 هی 914 00:39:50,830 --> 00:39:54,530 نولان،‌ باید صحبت کنیم 915 00:39:54,560 --> 00:39:57,290 کارآگاه، وقت داری؟- سرم شلوغه- 916 00:39:57,320 --> 00:39:59,050 خیلی مهمه 917 00:40:04,500 --> 00:40:07,160 بشین 918 00:40:07,190 --> 00:40:09,340 چه خبره؟- بشین- 919 00:40:13,340 --> 00:40:16,450 می‌خوای بهمون بگی که چرا اطلاعات اندری گوارزو رو بررسی کردی؟ 920 00:40:16,510 --> 00:40:17,790 نمی‌خوام بهتون جواب بدم 921 00:40:17,820 --> 00:40:19,590 نه، نمی‌خوای به بلیر لندن جواب میدی 922 00:40:19,620 --> 00:40:21,250 به خاطر همین وقتی نولان درمورد مدداگ تحقیق می‌کرد 923 00:40:21,280 --> 00:40:22,450 بهش گیر دادی 924 00:40:22,480 --> 00:40:23,730 تا از بلیر محافظت کنی 925 00:40:23,760 --> 00:40:26,560 به همون دلیلی که دست از سر تیم برنمی‌داشتی 926 00:40:26,590 --> 00:40:28,560 خط پرسش‌هاتون به نظم‌و‌انضباط ختم می‌شه یا نه؟ 927 00:40:28,590 --> 00:40:30,630 کاملا 928 00:40:30,660 --> 00:40:33,330 پس بدون حضور وکیلم صحبت نمی‌کنم 929 00:40:33,360 --> 00:40:35,810 پس فورا تعلیق می‌شی 930 00:40:35,840 --> 00:40:38,640 تا تحقیقات بیش‌تری صورت بگیره 931 00:40:42,330 --> 00:40:44,170 می‌خواستم بیام توی دفترت 932 00:40:44,200 --> 00:40:45,680 یه دوربین مخفی اونجاست 933 00:40:45,710 --> 00:40:47,310 اینجوری از مدداگ اخاذی کردی 934 00:40:47,340 --> 00:40:49,860 با ضبط‌کردن جلسات مشاوره‌تون 935 00:40:49,890 --> 00:40:51,310 فکر نمی‌کردم کسی آسیب ببینه 936 00:40:51,340 --> 00:40:53,280 تحقیقات رو به خطر انداختی 937 00:40:53,310 --> 00:40:54,930 می‌دونم ولی اگه یه موادفروش دیگه توی خیابون باشه 938 00:40:54,960 --> 00:40:56,520 چه فرقی داره؟ 939 00:40:56,550 --> 00:41:00,320 دلم نمی‌خواست مدداگ بمیره یا نش فلج بشه 940 00:41:00,350 --> 00:41:02,180 گفتن کسی آسیب نمی‌بینه 941 00:41:02,210 --> 00:41:04,940 کی اینو گفت؟- نمی‌تونم برم زندان- 942 00:41:04,970 --> 00:41:06,360 همه چیز رو بهت می‌گم 943 00:41:06,390 --> 00:41:08,190 ولی مصونیت و زندگی جدید می‌خوام 944 00:41:08,220 --> 00:41:10,990 اگه قول بدی کاملا همکاری کنی 945 00:41:11,020 --> 00:41:12,610 می‌تونیم انجامش بدیم 946 00:41:12,640 --> 00:41:14,680 ولی باید بگی به کی گزارش می‌کنی 947 00:41:14,710 --> 00:41:18,340 وقتی قرارمون ثبت شد بهت می‌گم 948 00:41:20,400 --> 00:41:23,620 اریک رمزی دنبال منه 949 00:41:23,650 --> 00:41:25,140 آخی 950 00:41:25,170 --> 00:41:28,380 قبلا موکلت بوده؟- نه- 951 00:41:28,410 --> 00:41:30,520 نمی‌دونم چرا می‌خواد منو بکشه 952 00:41:30,550 --> 00:41:33,080 خب هر روز داری قدرتمندتر می‌شی 953 00:41:33,110 --> 00:41:34,390 هر لحظه ممکن بود یکی بیاد 954 00:41:34,420 --> 00:41:36,420 و بخواد تو رو بکشه 955 00:41:36,450 --> 00:41:38,880 باید قبل از اینکه دوباره امتحان کنه، اونو از پا دربیاری 956 00:41:38,910 --> 00:41:41,670 اینجاست که تو وارد می‌شی 957 00:41:41,700 --> 00:41:45,400 رمزی دست‌نیافتنیه حسابی تحت حفاظته 958 00:41:45,430 --> 00:41:49,230 خونه‌ش یه قلعه‌س و باید یه جوری وارد بشم 959 00:41:49,260 --> 00:41:52,370 کلسو، مرد خطرناکیه 960 00:41:52,400 --> 00:41:54,820 دست راست رمزی بوده 961 00:41:54,850 --> 00:41:58,030 تا اینکه به خاطر مواد مخدر دستگیر می‌شه 962 00:41:58,060 --> 00:42:02,040 فکر می‌کنی نقطه ضعف رمزی رو میدونه و 963 00:42:02,070 --> 00:42:04,660 ازم می‌خوای با شکنجه از زیر زبونش بکشم بیرون 964 00:42:04,690 --> 00:42:06,450 چه سودی برای من داره 965 00:42:06,480 --> 00:42:08,280 قیمتت رو بگو 966 00:42:12,250 --> 00:42:14,910 ازت می‌خوام بهم کمک کنی از زندان فرار کنم 967 00:42:16,490 --> 00:42:17,490 قبوله 968 00:42:17,520 --> 00:42:48,000 « آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ AvaMovie.in ]