1 00:00:01,147 --> 00:00:03,115 - تا حالا هم اتاقی داشتی ؟ - معلومه که داشتم 2 00:00:03,115 --> 00:00:05,669 البته چند دهه ای ازش گذشته 3 00:00:05,669 --> 00:00:07,291 خب , رفتار مناسب وقتی که اونا 4 00:00:07,291 --> 00:00:10,122 مثلا خواب بودن چی بود ؟ 5 00:00:10,122 --> 00:00:11,709 منظورت وقتی داشتن سکس میکردن هست ؟ 6 00:00:11,709 --> 00:00:13,125 -آره - آها 7 00:00:13,125 --> 00:00:14,850 تو فضاهای مشترک نباید لخت باشه 8 00:00:14,850 --> 00:00:17,025 داری پسره رو کمی بیشتر از چیزی که مایل هستی میبینی ؟ 9 00:00:17,025 --> 00:00:18,440 خیلی بیشتر 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,683 باید یه سری حد و مرزها تعیین کنی 11 00:00:19,683 --> 00:00:21,443 این کار رو مرتبا کردم 12 00:00:21,443 --> 00:00:24,860 و با این حال، امروز صبح بازم چشمم به سالار خان افتاد 13 00:00:24,860 --> 00:00:26,793 14 00:00:26,793 --> 00:00:28,795 کدوم گوری دارن میرن ؟ 15 00:00:28,795 --> 00:00:30,349 7-Adam-15 مرکز 16 00:00:30,349 --> 00:00:33,179 در موقعیت ما رویدادی با کد 3 اتفاق افتاده ؟ 17 00:00:33,179 --> 00:00:35,250 7-Adam-15 منفیه 18 00:00:35,250 --> 00:00:36,286 چرا انقدر عجله داشتن ؟ 19 00:00:36,286 --> 00:00:38,288 بریم بفهمیم 20 00:00:46,537 --> 00:00:48,815 اسمیتی برو روی کانال 9 21 00:00:48,815 --> 00:00:49,851 اسمیتی به گوشم 22 00:00:49,851 --> 00:00:51,163 ماشینت کجاست ؟ 23 00:00:51,163 --> 00:00:52,302 ماشینم کجاست ؟ 24 00:00:52,302 --> 00:00:54,131 ... همین بیرون پارکش کردم 25 00:00:54,131 --> 00:00:56,271 26 00:00:56,271 --> 00:00:57,893 ! به حق چیزای ندیده 27 00:00:57,893 --> 00:01:04,893 ♪ aliyaback ترجمه و تنظیم از ♪ ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.sub ♪♪ 28 00:01:04,917 --> 00:01:08,917 برای دریافت زیرنویس های این سریال با ترجمه بنده به پیج اینستاگرام مراجعه کنید 29 00:01:08,941 --> 00:01:12,941 برای دریافت زیرنویس های این سریال با ترجمه بنده به پیج اینستاگرام مراجعه کنید 30 00:01:12,965 --> 00:01:15,965 برای دریافت زیرنویس های این سریال با ترجمه بنده به پیج اینستاگرام مراجعه کنید 31 00:01:15,980 --> 00:01:17,396 چی شده ؟ 32 00:01:17,396 --> 00:01:19,156 منتظر بودم بیدار بشی 33 00:01:19,156 --> 00:01:22,435 فکر میکنیم ما باید یه بچه داشته باشیم 34 00:01:22,435 --> 00:01:23,678 ! جدی میفرمایید 35 00:01:23,678 --> 00:01:25,749 پایه ای ؟ 36 00:01:25,749 --> 00:01:26,784 ... من ... من 37 00:01:26,784 --> 00:01:28,200 نمیدونم 38 00:01:28,200 --> 00:01:30,754 من عاشق پدر بودن هستم 39 00:01:30,754 --> 00:01:34,930 اما فکر می‌کنم شاید روزهای پوشک عوض کردن 40 00:01:34,930 --> 00:01:36,173 و شب‌های بی‌خوابی من به پایان رسیده 41 00:01:36,173 --> 00:01:37,657 اما تو که میخواستی آنا رو بزرگ کنی 42 00:01:37,657 --> 00:01:38,658 نه , آره 43 00:01:38,658 --> 00:01:40,039 درسته, میخواستم 44 00:01:40,039 --> 00:01:42,386 اما اون کسی رو نداشت 45 00:01:42,386 --> 00:01:44,940 من فکر می کنم یه جورایی شبیه سرنوشت بود 46 00:01:44,940 --> 00:01:46,183 47 00:01:46,183 --> 00:01:47,909 پس جوابت نه هست ؟ 48 00:01:47,909 --> 00:01:50,636 ... نه فقط اینکه من هنوز 49 00:01:50,636 --> 00:01:51,740 یه فنجون قهوه هم نخوردم 50 00:01:51,740 --> 00:01:54,812 شاید بهتر باشه بعدا در موردش حرف بزنیم 51 00:01:54,812 --> 00:01:56,089 البته 52 00:01:56,089 --> 00:01:57,884 این یه موضوع مهمه 53 00:01:57,884 --> 00:01:59,334 پس بیا در موردش فکر کنیم 54 00:01:59,334 --> 00:02:00,853 و بعد از کار دوباره میتونیم در موردش حرف بزنیم 55 00:02:00,853 --> 00:02:01,923 درسته 56 00:02:01,923 --> 00:02:03,027 باشه 57 00:02:08,792 --> 00:02:10,414 بله ؟ 58 00:02:10,414 --> 00:02:12,416 از 1 تا 10 چقدر استرس داری ؟ 59 00:02:12,416 --> 00:02:14,004 - 19 - ! عجب 60 00:02:14,004 --> 00:02:15,005 تیم هنوز بهت بی محلی میکنه ؟ ( قال گذاشتن,قطع رابطه بدون توضیح) 61 00:02:15,005 --> 00:02:16,489 اون به من بی محلی نمیکنه 62 00:02:16,489 --> 00:02:18,181 ما فقط چند روزه که حرف نزدیم 63 00:02:18,181 --> 00:02:20,286 ...صحبت نکردن با شخصی که باهاش تو رابطه هستی 64 00:02:20,286 --> 00:02:22,495 معنی دقیق بی محلی کردنه 65 00:02:22,495 --> 00:02:23,531 خودم میدونم 66 00:02:23,531 --> 00:02:24,946 ممنون 67 00:02:24,946 --> 00:02:27,328 پس احتمالاً الان زمان خوبی 68 00:02:27,328 --> 00:02:30,123 برای اضافه شدن به استرس ت نیست 69 00:02:30,123 --> 00:02:31,090 چی شده ؟ 70 00:02:31,090 --> 00:02:33,610 هیچی 71 00:02:33,610 --> 00:02:36,164 فقط من یه گروه دوست تو مدرسه دارم 72 00:02:36,164 --> 00:02:37,545 که میخوان با هم یه جایی رو بگیرن 73 00:02:37,545 --> 00:02:39,788 و منم تو فکر پیوستن به اونا بودم 74 00:02:39,788 --> 00:02:40,962 تو داری میری ؟ 75 00:02:40,962 --> 00:02:42,550 یه جورایی 76 00:02:44,241 --> 00:02:45,725 این عالیه - واقعا ؟ 77 00:02:45,725 --> 00:02:47,175 آره 78 00:02:47,175 --> 00:02:49,212 تو باید با هم سن و سالای خودت زندگی کنی 79 00:02:49,212 --> 00:02:51,283 خب من دلم برات تنگ میشه 80 00:02:51,283 --> 00:02:54,527 اما اگه این تو رو خوشحال میکنه پس منم باهاش موافقم 81 00:02:54,527 --> 00:02:55,597 خوبه 82 00:02:55,597 --> 00:02:57,323 نگران بودم که ناراحت بشی 83 00:02:57,323 --> 00:02:58,842 خونه ای که گرفتن واقعا باحاله 84 00:02:58,842 --> 00:03:00,430 عکساشو بعد از مدرسه بهت نشون میدم 85 00:03:00,430 --> 00:03:01,603 بی صبرانه منتظرم 86 00:03:11,095 --> 00:03:12,165 سلام 87 00:03:12,165 --> 00:03:13,339 تو اخیرا با تیم صحبت نکردی ؟ 88 00:03:13,339 --> 00:03:14,651 نه 89 00:03:14,651 --> 00:03:16,135 شنیدم چند روزی مرخصی گرفته 90 00:03:16,135 --> 00:03:17,378 فکر میکنی تو دردسر افتاده ؟ - آره 91 00:03:17,378 --> 00:03:18,448 ... من 92 00:03:19,828 --> 00:03:21,830 بهم گفت اکه اگه به من بگه داره چی کار میکنه 93 00:03:21,830 --> 00:03:24,385 ممکنه شغل منو به خطر بندازه 94 00:03:24,385 --> 00:03:25,489 این هشدار دهنده هست 95 00:03:25,489 --> 00:03:26,559 میدونم 96 00:03:26,559 --> 00:03:28,596 باید به گری بگم ؟ 97 00:03:28,596 --> 00:03:29,942 نه 98 00:03:29,942 --> 00:03:31,564 هر چقدر هم که سخت باشه , باید بهش اعتماد کنی 99 00:03:31,564 --> 00:03:33,325 هر کاری که داره میکنه من مطمئنم که تیم از عهده ش بر میاد 100 00:03:33,325 --> 00:03:34,912 باشه 101 00:03:34,912 --> 00:03:37,467 پس من قراره هیچ کاری انجام ندم مثل معمول برم برای گشت زنی 102 00:03:37,467 --> 00:03:39,469 و وانمود کنم که نگران نیستم ؟ 103 00:03:39,469 --> 00:03:40,608 فعلا آره 104 00:03:43,196 --> 00:03:44,267 ممنون 105 00:03:46,924 --> 00:03:48,788 رادیو : قیمت دلار به 65 هزار تومن رسیده است 106 00:03:48,788 --> 00:03:50,687 و رئییس جمهور خاطر نشان کرده است 107 00:03:50,687 --> 00:03:54,311 که مردم نگران نباشند این قیمت ها همه ش الکی هستند و قطار پیشرفت به سرعت رو به جلو حرکت میکند 108 00:03:54,311 --> 00:03:55,485 سلام 109 00:03:55,485 --> 00:03:57,280 خدای من 110 00:03:57,280 --> 00:03:59,109 معلوم هست داری چیکار میکنی ؟ 111 00:03:59,109 --> 00:04:00,697 نقش یه دوست خوب رو بازی میکنم 112 00:04:00,697 --> 00:04:02,595 تو داری چیکار میکنی ؟ 113 00:04:02,595 --> 00:04:03,596 حرف بزن 114 00:04:03,596 --> 00:04:04,666 نمیتونم 115 00:04:04,666 --> 00:04:05,978 به نفع خودته 116 00:04:05,978 --> 00:04:07,600 درگیر یه عمل مجرمانه شدی ؟ 117 00:04:07,600 --> 00:04:08,981 یه لحظه هم نه 118 00:04:08,981 --> 00:04:10,638 پس بهم بگو 119 00:04:10,638 --> 00:04:14,366 آنجلا , این موضوع ممکنه به هر سمتی کشیده بشه 120 00:04:14,366 --> 00:04:15,677 و تو ممکنه اخراج بشی 121 00:04:15,677 --> 00:04:17,507 اگه لوسی اخراج بشه یه مشکل محسوب میشه 122 00:04:17,507 --> 00:04:20,095 اما من اگه اخراج بشم کنار شوهر پولدارم 123 00:04:20,095 --> 00:04:22,235 یه زندگی شاد و مفرح رو شروع میکنم 124 00:04:22,235 --> 00:04:24,479 پس بریز بیرون 125 00:04:24,479 --> 00:04:28,172 من دارم ری واتکینز یکی از هم خدمتی های قدیمیم تو ارتش رو تعقیب میکنم 126 00:04:28,172 --> 00:04:31,348 با محلی های عراقی ریخت رو هم 127 00:04:31,348 --> 00:04:33,833 دو نفر از افرادم کشته شدن 128 00:04:33,833 --> 00:04:36,940 تا همین چند روز پیش فکر میکردم اون مرده 129 00:04:36,940 --> 00:04:38,528 اما اون به نحوی تونسته زنده بمونه 130 00:04:38,528 --> 00:04:40,599 و الان با یه اسم جعلی یه مزدور اجاره ای شده 131 00:04:40,599 --> 00:04:41,738 خب چرا تعقیبش میکنی ؟ 132 00:04:41,738 --> 00:04:42,980 در ضمن اون یه فراری از خدمته 133 00:04:42,980 --> 00:04:45,051 چرا اونو دستگیر نمیکنی 134 00:04:45,051 --> 00:04:46,363 و به دژبانی ارتش تحویل نمیدی ؟ 135 00:04:46,363 --> 00:04:47,882 چون اون از من آتو داره 136 00:04:47,882 --> 00:04:52,369 اون میدونه من در مورد گزارش مرگش دروغ گفتم 137 00:04:52,369 --> 00:04:54,337 پس داری سعی میکنی 138 00:04:54,337 --> 00:04:56,131 اونو در حال ارتکاب یه جرم جدید دستگیر کنی ؟ 139 00:04:56,131 --> 00:04:57,892 دقیقا 140 00:04:57,892 --> 00:04:59,169 خوبه 141 00:04:59,169 --> 00:05:00,964 منم هستم 142 00:05:00,964 --> 00:05:03,138 تو مطمئنی ؟ 143 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 آره 144 00:05:04,139 --> 00:05:05,278 من هواتو دارم حاجی 145 00:05:07,729 --> 00:05:09,041 میخوایین بچه دار بشین ؟ 146 00:05:09,041 --> 00:05:10,042 این خیلی عالیه 147 00:05:10,042 --> 00:05:11,354 من همچین حرفی نزدم 148 00:05:11,354 --> 00:05:14,184 من گفتم بیلی میخواد بچه داشته باشه 149 00:05:14,184 --> 00:05:18,395 ! و تو نمیخوای, چون تو مسن تری 150 00:05:18,395 --> 00:05:21,778 و فکر میکنی که دیگه سال های بچه بزرگ کردن رو پشت سر گذاشتی؟ 151 00:05:21,778 --> 00:05:24,125 ببین، من عاشق بزرگ کردن هنری بودم 152 00:05:24,125 --> 00:05:25,713 تجربه فوق العاده ای بود 153 00:05:25,713 --> 00:05:28,371 اما چیزای زیادی هست که میخوام انجام بدم 154 00:05:28,371 --> 00:05:32,064 اما زمان زیادی برام باقی نمونده چون سنم بالاتر رفته 155 00:05:32,064 --> 00:05:35,895 باشه میفهمم اما تو بچه ها رو دیدی ؟ 156 00:05:35,895 --> 00:05:37,828 اونا خیلی با مزه ن 157 00:05:37,828 --> 00:05:39,140 و فکر کنم تو باید سه تا از اونا داشته باشی 158 00:05:39,140 --> 00:05:40,486 خیله خب حالا 159 00:05:40,486 --> 00:05:42,799 من شماره بیلی رو از تو گوشیت حذف میکنم 160 00:05:42,799 --> 00:05:44,835 CitySafe LA ما برای کمک به 161 00:05:44,835 --> 00:05:47,459 برای پاکسازی اردوگاه ساکنان بی خانمان ها 162 00:05:47,459 --> 00:05:49,219 فرا خونده شدیم 163 00:05:49,219 --> 00:05:53,085 کلانتری لس آنجلس گروهی از زندانی ها رو برای کمک میاره 164 00:05:54,189 --> 00:05:56,295 خانم ؟ 165 00:05:56,295 --> 00:05:57,434 ببخشید خانم ؟ ... نمیتونم بذارم شما 166 00:05:57,434 --> 00:05:58,642 - همه چی مرتبه ؟ - آره 167 00:05:58,642 --> 00:06:00,023 نه 168 00:06:00,023 --> 00:06:01,300 اون اجازه نمیده برای دخترم 169 00:06:01,300 --> 00:06:02,439 و دوستاش نوشیدنی بیارم 170 00:06:02,439 --> 00:06:03,923 بیخیال اونا دارن از گرما هلاک میشن 171 00:06:03,923 --> 00:06:05,408 خانم هوا 70 درجه هست 172 00:06:05,408 --> 00:06:06,857 دختر شما بی خانمانه ؟ 173 00:06:06,857 --> 00:06:08,721 نه , اون یکی از زندانی ها هست 174 00:06:08,721 --> 00:06:10,378 - مامان -عسلم 175 00:06:10,378 --> 00:06:12,276 176 00:06:12,276 --> 00:06:14,278 هی کارگر , برگرد اینجا 177 00:06:14,278 --> 00:06:15,279 178 00:06:15,279 --> 00:06:16,280 دلم برات تنگ شده بود 179 00:06:16,280 --> 00:06:17,281 منم همینطور 180 00:06:17,281 --> 00:06:18,662 بوی خوبی میدی 181 00:06:18,662 --> 00:06:19,732 برعکس تو اما من هنوز دوست دارم 182 00:06:19,732 --> 00:06:20,871 ارتباط برقرار نکن 183 00:06:20,871 --> 00:06:22,459 خیله خب , هی , مشکلش چیه ؟ 184 00:06:22,459 --> 00:06:23,943 همه جا توسط پلیس محاصره شده 185 00:06:23,943 --> 00:06:25,186 تو که نمیخوای بعدا اونو 186 00:06:25,186 --> 00:06:26,705 برای حمل کالای قاچاق بگردی , من باید بگردم 187 00:06:26,705 --> 00:06:28,120 تو , بزن به چاک 188 00:06:28,120 --> 00:06:30,225 و تو , برگرد سر کارت 189 00:06:30,225 --> 00:06:31,468 دو هفته دیگه میبینمت 190 00:06:31,468 --> 00:06:32,573 باشه 191 00:06:34,540 --> 00:06:37,681 امیدوارم روز وحشتناکی داشته باشی 192 00:06:37,681 --> 00:06:39,476 کیف رو بده من ولش کن 193 00:06:39,476 --> 00:06:41,271 ولش کن 194 00:06:41,271 --> 00:06:42,272 - هی - ... بده 195 00:06:42,272 --> 00:06:43,687 - هی -بده ش به من 196 00:06:43,687 --> 00:06:44,757 هی, چی شده ؟ 197 00:06:44,757 --> 00:06:45,827 اون سعی داره کیف منو بدزده 198 00:06:45,827 --> 00:06:47,277 آقا , اون نمیخواد اینکارو بکنه , باشه ؟ 199 00:06:47,277 --> 00:06:48,865 ما وسایل شما رو جمع می کنیم 200 00:06:48,865 --> 00:06:50,487 و به پناهگاه می فرستیم - آره آره 201 00:06:50,487 --> 00:06:52,282 این همون چیزیه که دفعه قبل هم گفتین 202 00:06:52,282 --> 00:06:53,939 وقتی چادرم رو پس گرفتم از سه جا پاره شده بود 203 00:06:53,939 --> 00:06:55,423 چطوره بذاریم کیف رو نگه داره ؟ 204 00:06:55,423 --> 00:06:57,460 205 00:06:57,460 --> 00:06:59,531 واوو صبر کن, صبر کن 206 00:06:59,531 --> 00:07:00,566 ممنون 207 00:07:00,566 --> 00:07:01,636 ... بده ش به من 208 00:07:01,636 --> 00:07:03,811 آقا , عقب وایستا 209 00:07:03,811 --> 00:07:04,846 افسر نولان ؟ 210 00:07:08,988 --> 00:07:11,197 پرونده کارینا لوئیس رو یادت هست؟ 211 00:07:11,197 --> 00:07:12,820 آره 212 00:07:12,820 --> 00:07:15,236 ورزشکار ژیمناستیک کالج، دوست پسرش چند سال پیش اونو به قتل رسوند 213 00:07:15,236 --> 00:07:16,617 اما جسد هیچوقت پیدا نشد 214 00:07:16,617 --> 00:07:17,618 آره 215 00:07:17,618 --> 00:07:18,653 این کیف اونه 216 00:07:18,653 --> 00:07:20,931 که همراه با اون ناپدید شد 217 00:07:20,931 --> 00:07:22,968 آقا , این کیف رو از کجا آوردی ؟ 218 00:07:22,968 --> 00:07:24,625 پیداش کردم 219 00:07:24,625 --> 00:07:26,316 قسم میخورم 220 00:07:26,316 --> 00:07:28,076 اینجا صحنه جرم هستش 221 00:07:28,076 --> 00:07:29,112 محوطه رو ببند 222 00:07:29,112 --> 00:07:30,596 افسر نولان ؟ 223 00:07:30,596 --> 00:07:32,253 دیگه چی شده ؟ 224 00:07:32,253 --> 00:07:34,427 اینو تو سطل زباله پیدا کردم 225 00:07:34,427 --> 00:07:36,188 یکی از زندانی ها فرار کرده 226 00:07:44,368 --> 00:07:45,991 - خب اینو از کجا آوردی ؟ - من ندزدیدمش 227 00:07:45,991 --> 00:07:47,475 ... شماها فرض میکنین چون ما بی خانمان هستیم 228 00:07:47,475 --> 00:07:49,166 من هیچی فرض نمیکنم 229 00:07:49,166 --> 00:07:50,892 اما دزدیدنش بهتر از اینه که 230 00:07:50,892 --> 00:07:53,101 مظنون به گرفتنش از یه قربانی قتل بشی 231 00:07:53,101 --> 00:07:54,517 خب هیچکدوم از اینایی که گفتی نیست , باشه ؟ 232 00:07:54,517 --> 00:07:58,003 من هفته قبل کیف رو تو پارک گریفیث پیدا کردم 233 00:07:58,003 --> 00:07:59,418 میتونم جاشو بهت نشون بدم باشه 234 00:07:59,418 --> 00:08:00,799 خوبه بریم 235 00:08:00,799 --> 00:08:01,938 تو با من میای 236 00:08:01,938 --> 00:08:03,111 بله قربان 237 00:08:06,011 --> 00:08:07,495 حق السکوت 238 00:08:07,495 --> 00:08:08,910 شاید داره چیزی به کشور قاچاق میکنه 239 00:08:08,910 --> 00:08:10,394 یا به خارج قاچاق میکنه 240 00:08:10,394 --> 00:08:12,086 یا شاید ری یه شرط بندی رو باخته و بی گناهه 241 00:08:12,086 --> 00:08:13,846 منظورم اینه که تو دو روزه این یارو رو تعقیب کردی 242 00:08:13,846 --> 00:08:15,641 و هیچ عمل مجرمانه ای ندیدی 243 00:08:15,641 --> 00:08:17,332 تا کی میخوای این کارو ادامه بدی؟ 244 00:08:17,332 --> 00:08:18,817 - تا هر وقت طول بکشه - واقعا ؟ 245 00:08:18,817 --> 00:08:20,612 تو فقط از کارت و رابطه ت با لوسی دور میشی 246 00:08:20,612 --> 00:08:22,648 اونم به خاطر دستگیری مردی که 247 00:08:22,648 --> 00:08:24,201 یه دهه هست اصلا تو یادت نبوده ؟ 248 00:08:24,201 --> 00:08:25,271 آره 249 00:08:27,584 --> 00:08:29,206 چیه ؟ 250 00:08:29,206 --> 00:08:32,278 اگه تو گزارش دروغ گفتی حتما یه دلیل خوبی داشته 251 00:08:32,278 --> 00:08:34,660 من سعی می کردم از خانواده ری محافظت کنم 252 00:08:34,660 --> 00:08:36,179 تا از مزایای مرگش برخوردار بشن - چه کار شرافتمندانه ای 253 00:08:36,179 --> 00:08:37,905 لوسی حتما درک میکنه 254 00:08:37,905 --> 00:08:39,354 آره , ولی اگه به امور داخلی در مورد تخلف من نگه 255 00:08:39,354 --> 00:08:40,977 میتونه توی دردسر بیفته 256 00:08:40,977 --> 00:08:42,081 درسته 257 00:08:44,463 --> 00:08:45,878 این موضوع خیلی آزاردهنده هست 258 00:08:45,878 --> 00:08:47,915 من فکر نمیکنم که داری از اون محافظت میکنی 259 00:08:47,915 --> 00:08:49,710 فکر میکنم که داری از خودت محافظت میکنی 260 00:08:49,710 --> 00:08:52,091 کار دیگه ای هم انجام دادی که نمی‌خوای اعتراف کنی 261 00:08:52,091 --> 00:08:53,645 و بر چه اساسی این حرفو میزنی ؟ 262 00:08:53,645 --> 00:08:54,646 من دوست صمیمیت هستم ( بهترین دوست) 263 00:08:54,646 --> 00:08:56,061 من تو رو میشناسم 264 00:08:56,061 --> 00:08:57,234 من یه مرد بزرگسالم 265 00:08:57,234 --> 00:08:58,684 من دوستای صمیمی ندارم 266 00:08:58,684 --> 00:08:59,961 از لحاظ فنی فقط میتونی یه دونه دوست صمیمی داشته باشی 267 00:09:05,449 --> 00:09:07,624 میرم از نزدیک یه نگاهی بندازم 268 00:09:07,624 --> 00:09:08,694 صبر کن 269 00:09:08,694 --> 00:09:11,110 بیخیال 270 00:09:38,344 --> 00:09:39,760 مرد مرموز پلاک دیپاماتیک داشت 271 00:09:39,760 --> 00:09:40,933 میریم دنبال اون یا ری ؟ 272 00:09:40,933 --> 00:09:42,625 ری 273 00:09:42,625 --> 00:09:45,075 میتونم از دوستم بخوای بازیگر جدید رو شناسایی کنه 274 00:09:45,075 --> 00:09:46,421 زندانی گمشده ترسا وان هست 275 00:09:46,421 --> 00:09:47,802 همون دختری که اجازه دادی 276 00:09:47,802 --> 00:09:49,597 با یه همدست احتمالی ارتباط برقرار کنه 277 00:09:49,597 --> 00:09:50,909 داری منو مقصر جلوه میدی چون تو کارت شکست خوردی ؟ 278 00:09:50,909 --> 00:09:51,979 چه زری زدی ؟ 279 00:09:51,979 --> 00:09:53,221 صلوات بفرستین 280 00:09:53,221 --> 00:09:54,671 بعدا هم میتونیم مقصر رو پیدا کنیم 281 00:09:54,671 --> 00:09:56,500 اما در حال حاضر ما یه فراری داریم که باید پیداش کنیم 282 00:09:56,500 --> 00:09:58,330 با این موافقم که به احتمال زیاد مادره بوده که به فرار اون کمک کرده 283 00:09:58,330 --> 00:09:59,607 این اولین سرنخ ماست 284 00:09:59,607 --> 00:10:01,436 ما میتونیم یه اعلان قرمز برای ترسا بذاریم 285 00:10:01,436 --> 00:10:03,162 جرم ترسا چی بود ؟ 286 00:10:03,162 --> 00:10:07,063 ضرب و شتم، اما فقط ده روز از محکومیتش باقی مونده بود 287 00:10:07,063 --> 00:10:08,616 این اصلا با عقل جور در نمیاد 288 00:10:08,616 --> 00:10:10,791 تلاش برای فرار حداقل یه سال به محکومیتش اضافه می کنه 289 00:10:10,791 --> 00:10:11,930 چرا باید ریسک کنه ؟ 290 00:10:14,415 --> 00:10:16,624 من داشتم جزئیات پرونده کارینا رو مرور می کردم 291 00:10:16,624 --> 00:10:18,902 اون 19 ماه پیش ناپدید شد 292 00:10:18,902 --> 00:10:20,697 دوست پسرش مظنون اصلی بود 293 00:10:20,697 --> 00:10:22,768 در نهایت اعتراف کرد که اونو تو آپارتمانش 294 00:10:22,768 --> 00:10:24,459 تو کالور سیتی خفه کرده 295 00:10:24,459 --> 00:10:26,876 بعدش ادعا کرده که بعد از قتل بی هوش شده 296 00:10:26,876 --> 00:10:28,532 و فراموش کرده که جسد رو کجا گذاشته 297 00:10:28,532 --> 00:10:31,190 اینجاها برات آشنا نیست ؟ 298 00:10:31,190 --> 00:10:32,778 آره , یه کوچولو 299 00:10:32,778 --> 00:10:34,746 میخواستم یه جا برای خواب پیدا کنم 300 00:10:34,746 --> 00:10:37,300 به خاطر طوفان همه جا خیس بود 301 00:10:37,300 --> 00:10:38,646 اما یه چیزی این اطراف بود 302 00:10:38,646 --> 00:10:40,441 یه سنگِ تختِ بزرگ 303 00:10:40,441 --> 00:10:41,442 اوناهاش 304 00:10:41,442 --> 00:10:42,443 همونجاست 305 00:10:42,443 --> 00:10:43,824 پشت اونجا 306 00:10:43,824 --> 00:10:45,688 وقتی رفتم اونجا همه جا گل آلود بود 307 00:10:45,688 --> 00:10:48,104 امیدوار بودم یخرده پول نقد یا یه مقدار غذا داخلش پیدا کنم 308 00:10:48,104 --> 00:10:50,002 اما فقط چند تا کتاب درسی توش بود 309 00:10:50,002 --> 00:10:51,763 بارون میتونسته کیف رو 310 00:10:51,763 --> 00:10:52,971 تا اینجا جا به جا کرده باشه 311 00:11:10,851 --> 00:11:13,301 کارینا لوئیس 312 00:11:13,301 --> 00:11:16,166 خب، حداقل حالا خانواده ش میتونن اونو دفن کنن 313 00:11:22,000 --> 00:11:24,278 گفتی دوست پسرش اعتراف کرده که اونو خفه کرده؟ 314 00:11:24,278 --> 00:11:25,762 آره 315 00:11:25,762 --> 00:11:27,902 پس چرا جای یه گلوله روی سرش هست ؟ 316 00:11:27,902 --> 00:11:30,974 کالیبر 22. یا 38. هست ------------------------------------- 0.22هست inch منظور 317 00:11:30,974 --> 00:11:33,494 چرا به قتل اعتراف کرده اما در مورد روش قتل دروغ گفته ؟ 318 00:11:33,494 --> 00:11:34,771 با عقل جور در نمیاد 319 00:11:34,771 --> 00:11:37,256 ترسا وان به دلیل تعرض به زنی که مدعی بود 320 00:11:37,256 --> 00:11:40,397 با دوست پسرش ارتباط برقرار کرده ، شش ماه تو زندان بود 321 00:11:40,397 --> 00:11:42,365 مطمئن نیستم این کسی باشه که من بهش حمله کنم 322 00:11:42,365 --> 00:11:44,125 نه اینکه خشونت جوابگو باشه 323 00:11:44,125 --> 00:11:47,784 7-Adam-15, 7-Adam-6 برای اعلان قرمز یه مطابقت پیدا شده 324 00:11:47,784 --> 00:11:49,579 برندا وان، مادر فراری در آدرس سوم و اوک ر.وئت شده 325 00:11:49,579 --> 00:11:50,580 دریافت شد 326 00:11:50,580 --> 00:11:52,340 ما رو در حال پاسخگویی نشون بده 327 00:12:00,693 --> 00:12:02,005 اثری از فراری نیست 328 00:12:02,005 --> 00:12:03,835 -بهت که گفتم - ممنون 329 00:12:03,835 --> 00:12:05,457 میشه بری خونه رو بگردی 330 00:12:05,457 --> 00:12:06,561 ببینی دختره اونجا هست یا نه ؟ 331 00:12:06,561 --> 00:12:08,805 اطاعت میشه 332 00:12:08,805 --> 00:12:11,428 میدونم چطور به نظر میرسه 333 00:12:11,428 --> 00:12:13,016 اما من هیچ ارتباطی به فرار دخترم ندارم 334 00:12:13,016 --> 00:12:14,500 نظری نداری که دخترت ممکنه کجا رفته باشه ؟ 335 00:12:14,500 --> 00:12:15,812 نه 336 00:12:15,812 --> 00:12:17,503 اما هر جایی بهتر از زندانه، مگه نه؟ 337 00:12:17,503 --> 00:12:19,367 نه وقتی که دو هفته تا آزادیت مونده باشه 338 00:12:19,367 --> 00:12:21,266 چرا باید آزادیش رو خراب کنه ؟ 339 00:12:21,266 --> 00:12:24,062 وقتی داشتی بغلش میکردی بهش چیزی گفتی، رازی بهش گفتی؟ 340 00:12:24,062 --> 00:12:25,753 نه 341 00:12:25,753 --> 00:12:27,548 پس تو انتظار داری باور کنم که اون 342 00:12:27,548 --> 00:12:30,102 بلافاصله بعد از حضور تو همینجوری اتفاقی فرار کرده ؟ 343 00:12:30,102 --> 00:12:33,416 من نمیتونم باورهای تو رو کنترل کنم اما این حقیقت داره 344 00:12:33,416 --> 00:12:34,866 تو بچه داری ؟ 345 00:12:34,866 --> 00:12:36,177 آره , یه دونه 346 00:12:36,177 --> 00:12:37,592 پس می فهمی که من برای کمک به دخترم 347 00:12:37,592 --> 00:12:39,871 هر کاری انجام میدم 348 00:12:39,871 --> 00:12:41,873 از جمله سخت گرفتن به دخترم، باشه؟ 349 00:12:41,873 --> 00:12:43,771 اگه ترسا از من می خواست که بهش کمک کنم تا فرار کنه 350 00:12:43,771 --> 00:12:46,429 بهش می گفتم که این احمقانه ترین ایده ای هست که تا حالا شنیدم 351 00:12:46,429 --> 00:12:48,293 و از اینکار منصرفش میکردم 352 00:12:48,293 --> 00:12:50,605 با وجود دونستن عواقب فرار 353 00:12:50,605 --> 00:12:52,193 کی ممکنه به دخترت کمک کرده باشه تا فرار کنه ؟ 354 00:12:52,193 --> 00:12:55,231 اون دوستای زیادی داشت 355 00:12:55,231 --> 00:12:56,957 اما من شک دارم که هیچکدوم از اونا بخوان همچین کاری برای ترسا بکنن 356 00:12:56,957 --> 00:12:58,717 - دوس پسر چی ؟ - مایک ؟ 357 00:12:58,717 --> 00:13:00,236 نه 358 00:13:00,236 --> 00:13:02,928 درست بعد از اینکه اون به دورین حمله کرد ازش جدا شد 359 00:13:02,928 --> 00:13:04,205 خودشه 360 00:13:04,205 --> 00:13:05,620 چی خودشه ؟ 361 00:13:05,620 --> 00:13:08,071 ترسا هنوز از این خیانت(رابطه) عصبانی هست 362 00:13:08,071 --> 00:13:13,249 بهم گفت وقتی بیرون بیاد 363 00:13:13,249 --> 00:13:15,768 قصد داره به دورین یه ضربه اساسی بزنه 364 00:13:15,768 --> 00:13:17,805 ... مرکز , من آدرس دورین 365 00:13:17,805 --> 00:13:19,255 - دیویس - دیویس رو نیاز دارم 366 00:13:19,255 --> 00:13:21,257 خونه و محل کار 367 00:13:26,296 --> 00:13:27,297 دورین ؟ 368 00:13:27,297 --> 00:13:28,298 بله 369 00:13:28,298 --> 00:13:30,611 چی شده ؟ 370 00:13:30,611 --> 00:13:32,820 ترسا وان امروز صبح از بازداشت فرار کرده 371 00:13:32,820 --> 00:13:34,304 فرار کرده ؟ 372 00:13:34,304 --> 00:13:36,065 آره , و ما خواستیم مطمئن بشیم که تو در امانی 373 00:13:36,065 --> 00:13:37,860 نیازی نبود 374 00:13:37,860 --> 00:13:39,585 ترسا تقریبا یه ساعت و نیم پیش اومد 375 00:13:39,585 --> 00:13:43,589 گفت که زودتر از موعد آزاد شده 376 00:13:43,589 --> 00:13:45,246 به خاطر همه چی معذرت خواهی کرد 377 00:13:45,246 --> 00:13:46,834 گفت وقتی که بهش گفتم با مایک رابطه نداشتم 378 00:13:46,834 --> 00:13:48,525 باید به حرفم گوش می داده - صبر کن ببینم 379 00:13:48,525 --> 00:13:49,699 پس خیانتی در کار نبوده ؟ 380 00:13:49,699 --> 00:13:51,528 نه من و مایک فقط دوست معمولی بودیم 381 00:13:51,528 --> 00:13:53,116 همین 382 00:13:53,116 --> 00:13:55,532 اما قطعا با یکی داشته به ترسا خیانت می کرده 383 00:13:55,532 --> 00:13:57,603 گفت میخواد بعدش کجا بره ؟ 384 00:13:57,603 --> 00:13:58,811 نه 385 00:13:58,811 --> 00:14:01,435 فقط بالاخره فهمید که چه کسی رو مقصر بدونه 386 00:14:04,231 --> 00:14:05,749 خیلی بهش نزدیک هستی 387 00:14:05,749 --> 00:14:07,510 نمیتونم فقط با یه ماشین اونو از دور تعقیبش کنم 388 00:14:07,510 --> 00:14:08,994 باید تو دیدم باشه - ممکنه لو بریم 389 00:14:08,994 --> 00:14:10,444 باید بذاری من برونم - خودم از عهده ش بر میام 390 00:14:26,356 --> 00:14:29,221 از در صلح وارد میشم 391 00:14:29,221 --> 00:14:30,636 دوستت کی هست ؟ 392 00:14:30,636 --> 00:14:31,637 اوه اوه 393 00:14:31,637 --> 00:14:33,294 سلام مامی 394 00:14:33,294 --> 00:14:34,709 فکر کردم گفتی این یارو آدم باهوشیه 395 00:14:34,709 --> 00:14:35,745 اما چیزی که من میبینم یه بچه فوفوله 396 00:14:35,745 --> 00:14:37,471 نقشه چیه گروهبان ؟ 397 00:14:37,471 --> 00:14:39,128 میخوای تمام هفته دنبالم بیای 398 00:14:39,128 --> 00:14:40,750 در حالی که من منتظرم مامانم ندای حق رو لبیک بگه ؟ 399 00:14:40,750 --> 00:14:44,236 ما هر دومون میدونیم که تو برای مادرت اینجا نیستی 400 00:14:44,236 --> 00:14:45,513 مارک قالت گذاشته , ها ؟ 401 00:14:45,513 --> 00:14:47,032 عقلشو از دست داده ؟ 402 00:14:47,032 --> 00:14:48,931 شاید تو عقلتو از دست دادی 403 00:14:48,931 --> 00:14:52,693 با هم دعوا کردین که سر من چه بلایی بیارین ؟ 404 00:14:52,693 --> 00:14:55,868 بذار حدس بزنم اون میخواست سر منو زیر آب بکنه 405 00:14:55,868 --> 00:14:59,010 ولی تو میخواستی عدالت برای من اجرا بشه 406 00:14:59,010 --> 00:15:04,739 میدونستی اسم مستعار این مرد تو ارتش "فرشته ی مرگ" بود 407 00:15:04,739 --> 00:15:07,570 چقدر غم انگیزه که اسطوره آدم وجدان درد بگیره 408 00:15:10,331 --> 00:15:11,677 من دیگه رفع زحمت میکنم 409 00:15:11,677 --> 00:15:14,611 اگه یدک کش خواستین تو یه شرکت آشنا دارم 410 00:15:14,611 --> 00:15:18,029 لازم نکرده , اما به زودی میبینمت 411 00:15:18,029 --> 00:15:20,203 بی صبرانه منتظرم 412 00:15:28,453 --> 00:15:29,419 ممنون که باهامون ملاقات کردی 413 00:15:29,419 --> 00:15:30,696 خواهش میکنم 414 00:15:30,696 --> 00:15:32,250 راستش شما میتونین در مورد یه چیزی بهم کمک کنین 415 00:15:32,250 --> 00:15:35,218 من باید یه عکس رو برای وب سایت کمپین م انتخاب کنم 416 00:15:35,218 --> 00:15:38,497 کدوم یکی از اینا بیشتر شبیه دادستان منطقه هست؟ 417 00:15:39,602 --> 00:15:41,121 سمت راستی 418 00:15:41,121 --> 00:15:44,055 موافقم 419 00:15:44,055 --> 00:15:48,473 ما باید در مورد یه پرونده صحبت کنیم که شما پارسال تحت پیگرد قرارش دادین 420 00:15:48,473 --> 00:15:49,577 کارینا لوئیس 421 00:15:49,577 --> 00:15:51,027 کارینا لوئیس؟ 422 00:15:51,027 --> 00:15:53,305 آها آره , دوس پسرش خفه ش کرده بود 423 00:15:53,305 --> 00:15:54,479 یه اعتراف کامل کرد 424 00:15:54,479 --> 00:15:55,790 به 20 سال حبس تو زندان سولداد محکوم شد 425 00:15:55,790 --> 00:15:56,964 درسته 426 00:15:56,964 --> 00:15:59,898 ما جسد دختره رو امروز پیدا کردیم 427 00:15:59,898 --> 00:16:01,210 خب این خبر خوبیه 428 00:16:01,210 --> 00:16:03,039 خانواده ش بالاخره میتونن اونو دفن کنن و روحشو به آرامش برسونن 429 00:16:03,039 --> 00:16:06,353 آره اما مشکل اینه که اون خفه نشده 430 00:16:06,353 --> 00:16:08,631 اون با یه کالیبر 22 به سرش شلیک شده 431 00:16:10,529 --> 00:16:11,875 دوس پسره تو اظهاریه ش دروغ گفته 432 00:16:11,875 --> 00:16:13,670 واضحه که تحت فشار این اعتراف رو کرده 433 00:16:13,670 --> 00:16:17,019 افسر تورسن داره زود نتیجه گیری میکنه 434 00:16:17,019 --> 00:16:20,608 اما این یه تناقض قابل توجه هست 435 00:16:20,608 --> 00:16:23,197 آیا احتمالش هست که اعتراف دروغ بوده باشه؟ 436 00:16:23,197 --> 00:16:24,198 نه 437 00:16:24,198 --> 00:16:25,303 جدی میفرمایید ؟ 438 00:16:25,303 --> 00:16:26,787 به همین سرعت نه میگین ؟ 439 00:16:26,787 --> 00:16:29,962 افسر تورسن لطفا بیرون منتظر من وایستا 440 00:16:29,962 --> 00:16:31,585 - قربان - برو بیرون 441 00:16:31,585 --> 00:16:32,689 همین حالا 442 00:16:39,075 --> 00:16:40,766 معذرت میخوام 443 00:16:40,766 --> 00:16:42,872 مشخصه که اون یه چیزایی از گذشته خودش رو تو این پرونده به یاد آورده 444 00:16:42,872 --> 00:16:44,425 445 00:16:44,425 --> 00:16:47,877 ببین کارآگاه تو اونجا نبودی اون هم اونجا نبود 446 00:16:47,877 --> 00:16:50,121 تحقیقات قوی و محکم بود 447 00:16:50,121 --> 00:16:51,984 دوست پسره سابقه خشونت داشت 448 00:16:51,984 --> 00:16:54,539 تار موهایی مطابق با قربانی تو صندوق عقب ماشینش پیدا شد 449 00:16:54,539 --> 00:16:56,230 شاهدا صدای مشاجره اونا رو شنیده بودن 450 00:16:56,230 --> 00:16:57,645 حتی بدون اینکه اعتراف کنه هم 451 00:16:57,645 --> 00:16:59,130 میتونستم محکومش کنم 452 00:16:59,130 --> 00:17:00,717 پس با مهربونی و حسن نیت 453 00:17:00,717 --> 00:17:02,857 این موضوع رو به افسر تورسن توضیح بده 454 00:17:02,857 --> 00:17:05,274 تا اونو آویزه ی گوشش کنه 455 00:17:05,274 --> 00:17:06,585 کارمون اینجا تموم شد ؟ 456 00:17:06,585 --> 00:17:07,690 بله قربان 457 00:17:12,902 --> 00:17:14,421 اون واقعا نمیخواد هیچکاری انجام بده ؟ 458 00:17:14,421 --> 00:17:16,388 تو نمیتونی با یه دادستان اونجوری صحبت کنی 459 00:17:16,388 --> 00:17:17,389 ... کارآگاه 460 00:17:17,389 --> 00:17:18,390 هیچوقت 461 00:17:18,390 --> 00:17:20,116 فهمیدی ؟ 462 00:17:20,116 --> 00:17:22,532 بله 463 00:17:22,532 --> 00:17:24,500 این یعنی ما تحقیقات رو رها می کنیم؟ 464 00:17:24,500 --> 00:17:26,778 هیچ مایی تو این قضیه وجود نداره افسر تورسن 465 00:17:26,778 --> 00:17:28,400 این تحقیقات ما نیست 466 00:17:28,400 --> 00:17:31,610 تحقیقات من هست و این یعنی خطر عصبانی کردن 467 00:17:31,610 --> 00:17:34,510 کسی که احتمالاً دادستان بعدی منطقه خواهد بود 468 00:17:34,510 --> 00:17:36,339 متوجه من هست 469 00:17:36,339 --> 00:17:37,892 باشه 470 00:17:37,892 --> 00:17:39,756 این یعنی شما تحقیقات رو رها می کنین؟ 471 00:17:39,756 --> 00:17:41,137 نه 472 00:17:41,137 --> 00:17:43,105 این یعنی قبل از اینکه ما حتی بخواییم به برگشتن به اینجا فکر کنیم 473 00:17:43,105 --> 00:17:45,037 باید شواهد غیرقابل انکاری پیدا کنیم 474 00:17:45,037 --> 00:17:46,522 که نشون بده کارینا لوئیس 475 00:17:46,522 --> 00:17:48,317 توسط فردی غیر از مردی که 476 00:17:48,317 --> 00:17:49,835 در حال حاضر تو زندان هسته کشته شده 477 00:17:52,183 --> 00:17:54,564 چرا نیشت بازه ؟ 478 00:17:54,564 --> 00:17:55,910 " چون گفتی "ما 479 00:18:03,849 --> 00:18:05,196 به جز دوس پسره 480 00:18:05,196 --> 00:18:06,783 مظنون دیگه ای هم وجود داشت ؟ 481 00:18:06,783 --> 00:18:08,302 آره 482 00:18:08,302 --> 00:18:09,786 یه پسره که با کارینا خارج از دانشگاه کار میکرد 483 00:18:09,786 --> 00:18:11,443 رایان جونز 484 00:18:11,443 --> 00:18:13,963 و واقعیت جالب اینکه کارآگاهی که با اون مصاحبه کرده بود 485 00:18:13,963 --> 00:18:15,344 گفته که رایان یه کلکسیونر اسلحه بوده 486 00:18:15,344 --> 00:18:17,139 پس این احتمال وجود داره که اون یه کالیبر 22 داشته باشه 487 00:18:17,139 --> 00:18:18,761 دقیقا 488 00:18:18,761 --> 00:18:21,177 از نظر حرفه ای من , عذر موجه اون خیلی متزلزل بوده 489 00:18:21,177 --> 00:18:23,283 لازمه بهت یادآوری کنم که 490 00:18:23,283 --> 00:18:28,391 نظر حرفه ای تو هنوز جای زیادی برای پیشرفت داره ؟ 491 00:18:28,391 --> 00:18:29,599 مفهومه 492 00:18:29,599 --> 00:18:31,222 اما رایان ادعا کرده که تو آپارتمان دوست دخترش 493 00:18:31,222 --> 00:18:33,293 در حال معاشرت بوده 494 00:18:33,293 --> 00:18:35,122 این یه کوچولو متزلزل هست 495 00:18:35,122 --> 00:18:38,021 اما به اندازه کافی برای گیر انداختنش کافی نیست 496 00:18:41,646 --> 00:18:42,647 بچه ها اینجان ؟ 497 00:18:42,647 --> 00:18:44,407 خونه ی مامانم هستن 498 00:18:44,407 --> 00:18:46,168 وس میخواد خونه برگشتنی اونا برداره 499 00:18:46,168 --> 00:18:47,410 و این باعث میشه زمان کافی داشته باشی 500 00:18:47,410 --> 00:18:49,136 که به من بگی چرا فکر میکنی اینا همه ش تقصیر توئه 501 00:18:49,136 --> 00:18:50,137 اینطور نیست 502 00:18:50,137 --> 00:18:51,380 بیخیال 503 00:18:51,380 --> 00:18:52,484 بشین 504 00:18:58,041 --> 00:19:01,113 امکان نداره که فقط به خاطر یه گزارش دروغ 505 00:19:01,113 --> 00:19:02,943 تو به یه آدم بازنده ای مثل ری 506 00:19:02,943 --> 00:19:04,945 اجازه بدی که روی اعصابت راه بره 507 00:19:04,945 --> 00:19:11,262 ببین من بیشتر دوران اعزام به خدمت دومم رو فرمانده جوخه بودم 508 00:19:11,262 --> 00:19:15,093 با رتبه های برتر عملکردی و مسیر سریع برای ترفیع 509 00:19:15,093 --> 00:19:17,716 مگه اینکه فرمانده گردان متوجه میشد 510 00:19:17,716 --> 00:19:20,029 که یه سرباز تو واحد من 511 00:19:20,029 --> 00:19:21,927 درگیر جرایم بی حد و حصر شده 512 00:19:21,927 --> 00:19:24,516 فکر کردم اگه بتونم ری رو به سمت خودم بکشونم 513 00:19:24,516 --> 00:19:26,725 میتونم اونو توی تیم نگه دارم 514 00:19:26,725 --> 00:19:30,039 و بدون اینکه کسی صدمه ببینه 515 00:19:30,039 --> 00:19:31,903 من میتونستم تو کمترین زمان ممکن گروهبان یکم بشم 516 00:19:31,903 --> 00:19:37,805 پس بدون مجوز دنبالش رفتیم و اونو زیر رادار خودمون قرار دادیم 517 00:19:40,014 --> 00:19:44,881 ما اونو تو یه روستا خارج از موصل پیدا کردیم 518 00:19:44,881 --> 00:19:46,711 به محض اینکه فهمید به دام افتاده 519 00:19:46,711 --> 00:19:51,957 درست بالای سر ما درخواست حمله هوایی کرد 520 00:19:51,957 --> 00:19:56,168 یه دفعه انگار دنیا سرمون منفجر شد 521 00:19:56,168 --> 00:19:59,827 من اشهدم رو خوندم آنجلا 522 00:19:59,827 --> 00:20:01,415 اما شانس آوردم 523 00:20:01,415 --> 00:20:04,142 ... یه جیپ که من و مارک پشتش بودیم جون ما رو نجات داد 524 00:20:08,526 --> 00:20:14,325 اما هندرسون و کویل تیکه پاره شدن 525 00:20:17,224 --> 00:20:18,915 من هنوز نمیدونم ری چطور جون سالم به در برد 526 00:20:18,915 --> 00:20:20,572 منظورم اینه , ساختمونی که اون داخلش بود 527 00:20:20,572 --> 00:20:22,712 کاملا با خاک یکسان شد 528 00:20:22,712 --> 00:20:26,820 ما پلاک های شکسته اونو تو اون خرابه پیدا کردیم 529 00:20:26,820 --> 00:20:28,339 ... اونجا 530 00:20:28,339 --> 00:20:31,549 اونجا خون خیلی زیادی ریخته شده بود 531 00:20:31,549 --> 00:20:35,898 ما کاملا مطمئن شدیم که اون مرده 532 00:20:35,898 --> 00:20:38,556 ...اون 533 00:20:38,556 --> 00:20:43,871 اون اتفاق یه شکست چشمگیر 534 00:20:43,871 --> 00:20:46,184 تو فرماندهی بود 535 00:20:46,184 --> 00:20:50,153 من موقعیت شغلی م رو بالاتر از سوگندم گذاشتم 536 00:20:50,153 --> 00:20:55,400 و اون شب دو سرباز، دو مرد شایسته, هیچوقت به خونه شون بر نگشتن 537 00:20:57,851 --> 00:20:59,231 و من باید تا آخر عمرم 538 00:20:59,231 --> 00:21:02,131 با عذاب وجدانش زندگی کنم 539 00:21:25,085 --> 00:21:27,915 این وقت شب اینجا چیکار میکنی ؟ 540 00:21:27,915 --> 00:21:29,917 من فقط دارم پرونده کارینا لوئیس رو بررسی می کنم 541 00:21:29,917 --> 00:21:31,471 صحیح شنیدم که اونا جسد رو پیدا کردن 542 00:21:34,232 --> 00:21:36,959 کارآگاه ها این پسره رو بیشتر از ده ساعت 543 00:21:36,959 --> 00:21:38,236 بدون حضور وکیلش بازجویی کردن,درسته؟ 544 00:21:38,236 --> 00:21:39,755 اون جوونه 545 00:21:39,755 --> 00:21:41,412 ترسیده بود 546 00:21:41,412 --> 00:21:43,448 این احتمال وجود داره که تحت فشار اعتراف کرده باشه 547 00:21:43,448 --> 00:21:44,449 باشه 548 00:21:44,449 --> 00:21:45,899 پس دوباره یه نگاهی به پرونده بنداز 549 00:21:45,899 --> 00:21:48,419 اگه تحت فشار اعتراف کرده, محکومیتش رو لغو کن 550 00:21:48,419 --> 00:21:49,937 به همین سادگی ها هم نیست 551 00:21:49,937 --> 00:21:51,422 چون تو میخوای دادستان منطقه ای بشی 552 00:21:51,422 --> 00:21:52,906 آره 553 00:21:52,906 --> 00:21:54,114 و وقتی معلوم بشه عجولانه یه مرد بی گناه رو زندانی کردی 554 00:21:54,114 --> 00:21:55,391 چطور ممکنه به نظر برسی ؟ 555 00:21:55,391 --> 00:21:56,530 هی من هیچکس رو عجولانه روانه زندان نکردم 556 00:21:56,530 --> 00:21:58,083 این یه پرونده خیلی محکم بود 557 00:21:58,083 --> 00:22:00,776 بر اساس یه اعتراف احتمالا مشکوک 558 00:22:00,776 --> 00:22:03,434 آره 559 00:22:05,712 --> 00:22:10,337 ♪ در انتظار مامان شدن♪ 560 00:22:10,337 --> 00:22:11,994 اوه , تو واقعا رفتی تو کارش 561 00:22:11,994 --> 00:22:14,893 آره , می خواستم آگاهانه تصمیم بگیرم 562 00:22:14,893 --> 00:22:15,963 و ؟ 563 00:22:15,963 --> 00:22:19,311 و بیشتر از همیشه مطمئن شدم 564 00:22:19,311 --> 00:22:20,692 من میخوام بچه داشته باشم 565 00:22:23,212 --> 00:22:24,800 و تو نمیخوای 566 00:22:24,800 --> 00:22:26,836 و من نمیدونم 567 00:22:26,836 --> 00:22:30,046 بعضی روزا , این شغلی که دارم تمام وقتم رو میگیره 568 00:22:30,046 --> 00:22:33,671 وقتی من هنری رو داشتم, یه رئیس بودم 569 00:22:33,671 --> 00:22:35,845 من هرگز مجبور نبودم یه نمایش مدرسه 570 00:22:35,845 --> 00:22:37,951 یا یه جلسه اولیا و معلمان رو از دست بدم 571 00:22:37,951 --> 00:22:40,022 من الان اون آزادی عمل رو ندارم 572 00:22:40,022 --> 00:22:43,266 یعنی من نمیتونم اون پدری که دوس دارم, باشم 573 00:22:43,266 --> 00:22:45,510 یا پلیسی که دوس دارم باشم 574 00:22:45,510 --> 00:22:46,822 پس جوابت نه هست 575 00:22:46,822 --> 00:22:48,789 این یه تصمیم خیلی بزرگ هست 576 00:22:48,789 --> 00:22:51,516 من فقط بیشتر از یه روز نیاز دارم تا در موردش فکر کنم 577 00:22:51,516 --> 00:22:53,587 خب اگه میخوای یه راهی پیدا کنی که 578 00:22:53,587 --> 00:22:55,969 به آسونی منو ناامید کنه, اینکارو نکن 579 00:22:55,969 --> 00:22:58,799 هر چی بیشتر بذاری که من امید داشته باشم 580 00:22:58,799 --> 00:23:01,871 برام دردناک تر میشه 581 00:23:01,871 --> 00:23:08,878 ♪ ♪ 582 00:23:10,259 --> 00:23:11,571 درست به موقع 583 00:23:11,571 --> 00:23:13,538 من پیتزا سفارش دادم 584 00:23:13,538 --> 00:23:15,264 اوه, ممنون 585 00:23:15,264 --> 00:23:18,094 اصلا حوصله آشپزی نداشتم 586 00:23:18,094 --> 00:23:19,613 از سمت تیم خبری نشد ؟ 587 00:23:19,613 --> 00:23:21,201 نه هنوز 588 00:23:21,201 --> 00:23:26,689 من فقط دارم اعتماد کردن و صبور بودن رو تمرین میکنم و از اینکار متفرم 589 00:23:28,277 --> 00:23:29,381 چقدر زود اومد 590 00:23:29,381 --> 00:23:30,452 من میرم لباسمو عوض کنم 591 00:23:34,076 --> 00:23:35,111 سلام 592 00:23:35,111 --> 00:23:36,596 من ری هستم 593 00:23:36,596 --> 00:23:38,494 دوست تیم 594 00:23:38,494 --> 00:23:40,220 اون اینجا نیست 595 00:23:40,220 --> 00:23:43,016 چه خوب 596 00:23:43,016 --> 00:23:44,914 لوسی ؟ 597 00:23:44,914 --> 00:23:46,053 بله ؟ 598 00:23:49,540 --> 00:23:50,851 میتونم کمکت کنم ؟ 599 00:23:50,851 --> 00:23:52,094 امیدوارم 600 00:23:52,094 --> 00:23:55,856 تو دوس دختر تیم هستی ؟ 601 00:23:55,856 --> 00:23:57,824 نیازی به اون نیست 602 00:23:57,824 --> 00:23:59,101 من اومدم اینجا بهت کمک کنم نه صدمه بزنم 603 00:23:59,101 --> 00:24:00,102 آره 604 00:24:00,102 --> 00:24:01,103 من کمکت رو نمیخوام 605 00:24:01,103 --> 00:24:03,001 تو باید بری 606 00:24:03,001 --> 00:24:04,175 تیم تا حالا در مورد من چیزی نگفته بود ؟ 607 00:24:04,175 --> 00:24:05,797 من اصلا نمیدونم تو کی هستی 608 00:24:05,797 --> 00:24:08,282 پس چطور میتونم بفهمم که اون در مورد تو چیزی گفته یا نه؟ 609 00:24:08,282 --> 00:24:09,870 چرا به تیم زنگ نمیزنی ؟ 610 00:24:09,870 --> 00:24:12,355 در مورد موصل ازش بپرس 611 00:24:12,355 --> 00:24:13,943 تنها زنگی که قراره بزنم 612 00:24:13,943 --> 00:24:15,911 به آمبولانس هست که بیاد تو رو از اینجا ببره 613 00:24:15,911 --> 00:24:19,362 مگه اینکه همین الان بری بیرون 614 00:24:20,363 --> 00:24:21,503 مشکلی نیست 615 00:24:21,503 --> 00:24:23,539 به تیم بگو بیخیال من بشه 616 00:24:23,539 --> 00:24:25,023 من تا چند روز دیگه میرم 617 00:24:25,023 --> 00:24:29,131 مگه اینکه اون دلیلی برای موندن تو این اطراف بهم بده 618 00:24:36,000 --> 00:24:37,242 این دیگه کدوم خری بود ؟ 619 00:24:41,937 --> 00:24:42,903 اوه 620 00:24:42,903 --> 00:24:45,354 چیه ؟ 621 00:24:45,354 --> 00:24:46,424 سلام , چی شده ؟ 622 00:24:46,424 --> 00:24:47,667 کجایی ؟ 623 00:24:47,667 --> 00:24:48,633 لوسی 624 00:24:48,633 --> 00:24:50,186 گدوم گوری هستی ؟ 625 00:24:51,602 --> 00:24:52,568 چی شده ؟ 626 00:24:52,568 --> 00:24:53,776 دوستت ری اومده بود خونه من 627 00:24:53,776 --> 00:24:54,777 تو خوبی ؟ 628 00:24:54,777 --> 00:24:56,434 به نظر خوب میرسم ؟ 629 00:24:56,434 --> 00:24:58,332 بیا بهشون یه دقیقه وقت بدیم 630 00:24:58,332 --> 00:25:00,058 اگه اون روانی میومد اونجا 631 00:25:00,058 --> 00:25:01,715 و تامارا خونه تنها بود , چی ؟ - من متاسفم 632 00:25:01,715 --> 00:25:03,061 من اصلا نمیدونستم - ! نه 633 00:25:03,061 --> 00:25:04,615 نه , دیگه بهونه آوردن کافیه تیم 634 00:25:04,615 --> 00:25:06,651 باید بهم بگی چه مشکلی برات پیش اومده 635 00:25:06,651 --> 00:25:07,859 همین حالا 636 00:25:07,859 --> 00:25:08,964 ! حالا 637 00:25:12,208 --> 00:25:13,347 اسم اون ری واتکینز هست 638 00:25:13,347 --> 00:25:14,832 اون توی عراث تحت فرماندهی من بود 639 00:25:14,832 --> 00:25:16,558 من فکر میکردم اون توی عملیات کشته شده اما اون برگشته 640 00:25:16,558 --> 00:25:17,766 و اگه من کاری انجام ندم 641 00:25:17,766 --> 00:25:20,044 اون قراره به کسی صدمه بزنه 642 00:25:20,044 --> 00:25:21,459 ... هیچکدوم از اونا 643 00:25:21,459 --> 00:25:23,150 هیچکدوم از اینا توضیح نمیده که چرا ارتباطت رو با من قطع کردی 644 00:25:23,150 --> 00:25:24,151 نه 645 00:25:24,151 --> 00:25:25,256 توضیح نمیده 646 00:25:25,256 --> 00:25:26,740 ! دست از تلاش برای محافظت از من بردار تیم 647 00:25:26,740 --> 00:25:28,155 متاسفم , نمیتونم , باشه ؟ 648 00:25:28,155 --> 00:25:29,432 اینکارو نمیکنم 649 00:25:29,432 --> 00:25:30,848 - تو لوپز رو وارد ماجرا کردی - اون فرق میکنه 650 00:25:30,848 --> 00:25:32,090 چه فرقی ؟ 651 00:25:32,090 --> 00:25:33,575 اون نسبت به تو چیزای کمتری برای از دست دادن داره 652 00:25:33,575 --> 00:25:36,612 خواهش میکنم , به خاطر منم که شده از این موضوع فاصله بگیر , باشه ؟ 653 00:25:36,612 --> 00:25:37,613 نمیتونم 654 00:25:37,613 --> 00:25:38,821 نمیخوام 655 00:25:38,821 --> 00:25:41,065 تو واضحه که به کمک نیاز داری 656 00:25:41,065 --> 00:25:42,514 و منم از یه دوس دختر خوب بودن خسته شدم , باشه ؟ 657 00:25:42,514 --> 00:25:43,654 تو مجبور نیستی همه چی رو به من بگی 658 00:25:43,654 --> 00:25:45,310 اما باید بذاری که منم وارد این قضیه بشم 659 00:25:50,695 --> 00:25:51,869 دخترت الان حدود یه سالشه , درسته ؟ 660 00:25:51,869 --> 00:25:53,042 آره 661 00:25:53,042 --> 00:25:54,147 پس اون خیلی خوب میخوابه ؟ 662 00:25:54,147 --> 00:25:55,666 تو واقعا یادت نمیاد 663 00:25:55,666 --> 00:25:57,391 بچه کوچولو داشتن چجوریه ؟ 664 00:25:57,391 --> 00:25:58,772 به گمونم نه 665 00:25:58,772 --> 00:26:01,050 بعضی وقتا به زور کافئین و آدرنالین انرژی لازم رو پیدا میکنم 666 00:26:01,050 --> 00:26:02,189 اما ارزشش رو داره 667 00:26:02,189 --> 00:26:03,777 که اینطور 668 00:26:03,777 --> 00:26:05,296 چطور , تو و بیلی دارین به بچه دار شدن فکر میکنین ؟ 669 00:26:05,296 --> 00:26:06,435 اون بهش فکر میکنه 670 00:26:06,435 --> 00:26:08,057 آها 671 00:26:08,057 --> 00:26:09,749 من فقط نمیدونم با وجود این کار میتونم از پس یه بچه بر بیام 672 00:26:09,749 --> 00:26:11,405 خب من که بر اومدم لوپز هم همینطور 673 00:26:11,405 --> 00:26:12,752 گری هم همینطور - درسته 674 00:26:12,752 --> 00:26:13,925 اما تو جوون تر از من هستی 675 00:26:13,925 --> 00:26:15,133 اون یکی ها هم همینطور 676 00:26:15,133 --> 00:26:16,514 شما تو کارتون جا افتاده بودین 677 00:26:16,514 --> 00:26:18,171 من یه خرده دیرتر به مهمونی اومدم 678 00:26:18,171 --> 00:26:21,484 من شاید فقط ده سال فرصت داشته باشم تا شغلم رو به یه جایی برسونم 679 00:26:21,484 --> 00:26:22,969 قبل از اینکه خدمتم تموم بشه 680 00:26:22,969 --> 00:26:25,523 ببین، این یه کلیشه هست، چون واقعیت داره 681 00:26:25,523 --> 00:26:27,594 واقعا هیچ وقت زمان خوبی برای بچه دار شدن نیست 682 00:26:27,594 --> 00:26:29,561 اما تو عملیش میکنی 683 00:26:29,561 --> 00:26:31,115 ممنون 684 00:26:31,115 --> 00:26:33,048 فهمیدم کی با دوس پسر ترسا میخوابیده 685 00:26:33,048 --> 00:26:35,809 این عکس اون و مایک سال گذشته قبل از دستگیری ش هست 686 00:26:35,809 --> 00:26:37,984 چیزی برات آشنا نمیاد ؟ 687 00:26:37,984 --> 00:26:40,262 مامان ترسا دیروز اون پیراهن رو پوشیده بود 688 00:26:40,262 --> 00:26:41,884 و ترسا گفت اون بوی خوبی میده 689 00:26:41,884 --> 00:26:43,368 آره , چون مامانش بوی دوس پسرشو میداده 690 00:26:43,368 --> 00:26:44,887 و اون تا قبل از این متوجه ش نشده بود 691 00:26:44,887 --> 00:26:46,924 و وقتی فهمید عقلش رو از دست داد 692 00:26:46,924 --> 00:26:48,580 و فرار کرد 693 00:26:48,580 --> 00:26:50,272 اما چرا به جای اینکه مستقیم بره سراغ مادرش 694 00:26:50,272 --> 00:26:51,894 رفت از دورین معذرت خواهی کنه ؟ 695 00:26:51,894 --> 00:26:53,551 خب، از وقتی که اون فرار کرد 696 00:26:53,551 --> 00:26:56,278 ما یه ماشین بیرون خونه مامانش پارک کردیم 697 00:26:56,278 --> 00:26:59,074 اما خونه مایک اینکارو نکردیم 698 00:26:59,074 --> 00:27:01,801 خانم مارکوس ممنون که به این زودی اومدین 699 00:27:01,801 --> 00:27:03,285 خواهش میکنم 700 00:27:03,285 --> 00:27:06,150 شما گفتین که این مربوط به 701 00:27:06,150 --> 00:27:09,774 قتل وحشتناک کارینا لوئیس میشه ؟ 702 00:27:09,774 --> 00:27:11,155 بله 703 00:27:11,155 --> 00:27:12,708 رایان جونز, دوست پسر شما در اون زمان 704 00:27:12,708 --> 00:27:14,503 قبلا با کارینا کار می کرد درسته ؟ 705 00:27:14,503 --> 00:27:15,711 آره 706 00:27:15,711 --> 00:27:17,471 و طبق اظهارات شما 707 00:27:17,471 --> 00:27:21,717 شب قتل, اون با شما داشت شام میخورد 708 00:27:21,717 --> 00:27:24,478 یادت هست اون چه ساعتی رسید؟ 709 00:27:24,478 --> 00:27:25,790 نمیدونم 710 00:27:25,790 --> 00:27:28,690 هرچی اون موقع گفتم باید درست باشه 711 00:27:28,690 --> 00:27:29,829 خب شما گفتی 6:00 بعد از ظهر 712 00:27:29,829 --> 00:27:30,830 اوکی 713 00:27:30,830 --> 00:27:33,487 پس حتما 6 بوده 714 00:27:33,487 --> 00:27:34,868 چرا من اینجام ؟ 715 00:27:34,868 --> 00:27:36,318 اونا که طرف رو گرفتن 716 00:27:36,318 --> 00:27:38,803 ما در واقع شواهد جدیدی به دست آوردیم که 717 00:27:38,803 --> 00:27:40,391 نشون میده اون ممکنه بی گناه باشه 718 00:27:40,391 --> 00:27:42,255 شواهد جدیدی که رایان رو درگیر این ماجرا میکنه 719 00:27:46,811 --> 00:27:49,849 ...اون گفت چیز مهمی نیستش 720 00:27:49,849 --> 00:27:52,955 اون گفت که اگه بگم ساعت 6 پیش من بوده 721 00:27:52,955 --> 00:27:55,855 فقط کار رو آسونتر میکنه 722 00:27:55,855 --> 00:27:59,134 تو دقیقا اون شب کی رایان رو دیدی ؟ 723 00:27:59,134 --> 00:28:01,826 نه تا ساعت 9 724 00:28:01,826 --> 00:28:03,034 افسر تورسن ؟ 725 00:28:03,034 --> 00:28:04,035 یه دقیقه بیا 726 00:28:04,035 --> 00:28:05,174 بله قربان 727 00:28:05,174 --> 00:28:06,279 معذرت میخوام 728 00:28:10,628 --> 00:28:11,905 اون همین الان عذر موجه رایان رو از اعتبار خارج کرد 729 00:28:11,905 --> 00:28:13,182 اون قاتل ما هست 730 00:28:13,182 --> 00:28:14,597 بدون حضور من چرا داری 731 00:28:14,597 --> 00:28:17,462 از یه شاهد بازجویی میکنی ؟ 732 00:28:17,462 --> 00:28:18,532 متاسفم 733 00:28:18,532 --> 00:28:20,017 باید بهتون اطلاع میدادم 734 00:28:20,017 --> 00:28:21,294 یعنی تو انقدر مصمم هستی که 735 00:28:21,294 --> 00:28:22,709 منو توی هچل بندازی ؟ 736 00:28:22,709 --> 00:28:24,262 نه , این مربوط به شما نمیشه 737 00:28:24,262 --> 00:28:26,126 این درباره مرد بی گناهی هست که توی زندانه 738 00:28:26,126 --> 00:28:29,267 باشه گوش کن من میدونم که این پرونده برای تو حالت شخصی داره 739 00:28:29,267 --> 00:28:31,787 اما اگه همینطوری به سرکشی ادامه بدی 740 00:28:31,787 --> 00:28:33,755 تو شانس اون مرد 741 00:28:33,755 --> 00:28:36,067 برای آزاد شدن رو از بین میبری فهمیدی ؟ 742 00:28:36,067 --> 00:28:39,657 مسیرهای یه محاکمه جدید فوق العاده باریک هست 743 00:28:39,657 --> 00:28:41,901 و تقریبا همه ی موارد باید طبق قانون و مقررات و پروسه ی خودش پیش بره 744 00:28:41,901 --> 00:28:44,455 شواهد جدید حتی شواهد قطعی 745 00:28:44,455 --> 00:28:46,008 آزادی اونو تضمین نمیکنن 746 00:28:46,008 --> 00:28:47,009 باشه 747 00:28:47,009 --> 00:28:48,770 خب این درست نیست 748 00:28:48,770 --> 00:28:50,806 نه نیست اما این سیستمی که ما توش کار میکنیم اینجوریه 749 00:28:50,806 --> 00:28:52,808 یعنی هر مرحله و هر قدم 750 00:28:52,808 --> 00:28:56,156 باید با دقت مورد توجه قرار بگیره 751 00:28:56,156 --> 00:28:57,744 باشه 752 00:28:57,744 --> 00:29:01,265 خب, دوس دختر رایان همین الان اعتراف کرد که به خاطر اون دروغ گفته 753 00:29:01,265 --> 00:29:04,647 اونشب اونو تا ساعت 9 ندیده بوده 754 00:29:04,647 --> 00:29:06,063 پس قدم بعدیمون چیه ؟ 755 00:29:09,652 --> 00:29:10,757 خیله خب 756 00:29:10,757 --> 00:29:12,448 ما به آلت قتاله نیاز داریم 757 00:29:12,448 --> 00:29:15,106 اگه بتونیم یکی از اسلحه های رایان رو 758 00:29:15,106 --> 00:29:18,385 با گلوله ای که پزشک قانونی تو جسد کارینا پیدا کرد مطابقت بدیم 759 00:29:18,385 --> 00:29:19,835 اونوقت ما یه پرونده کامل داریم 760 00:29:19,835 --> 00:29:22,596 اما برای پیدا کردن اسلحه 761 00:29:22,596 --> 00:29:23,908 ما به مدرک لازم برای گرفتن حکم نیاز داریم 762 00:29:23,908 --> 00:29:26,048 که در حال حاضر نداریمش 763 00:29:28,879 --> 00:29:30,018 برندا اینجاست 764 00:29:30,018 --> 00:29:31,329 765 00:29:31,329 --> 00:29:32,779 به نظر صدای ترسا هم از اینجا میاد 766 00:29:32,779 --> 00:29:33,815 تو دروغگویی 767 00:29:33,815 --> 00:29:34,850 تو مامان من هستی 768 00:29:34,850 --> 00:29:38,992 ! مامان لعنتی من 769 00:29:38,992 --> 00:29:41,443 7-Adam-15 مرکز 770 00:29:41,443 --> 00:29:44,549 ما یه موقعیت 4-15 خانوادگی 1331داریم Arlington به آدرس 771 00:29:44,549 --> 00:29:45,827 تو اونو حامله کردی ؟ 772 00:29:45,827 --> 00:29:47,449 فکر میکردم اصلا بچه دوست نداری 773 00:29:47,449 --> 00:29:49,382 خدایی من به ترسا حق میدم 774 00:29:49,382 --> 00:29:50,762 خب بیا اینکارو بکنیم 775 00:29:50,762 --> 00:29:51,763 از هم جدا بشیم 776 00:29:51,763 --> 00:29:52,764 من میرم پشت خونه 777 00:29:52,764 --> 00:29:53,765 اوه صبر کن 778 00:29:53,765 --> 00:29:54,766 به کمربندش نگاه کن 779 00:29:54,766 --> 00:29:56,320 دروغ گفتن کافیه 780 00:29:56,320 --> 00:29:57,666 خب این اوضاع رو تغییر میده 781 00:29:57,666 --> 00:29:59,081 اون عصبانیه 782 00:29:59,081 --> 00:30:00,600 آروم کردنش کار سختیه 783 00:30:00,600 --> 00:30:01,946 برو سمت ماشین 784 00:30:01,946 --> 00:30:03,223 ازت میخوام بعد از 30 ثانیه 785 00:30:03,223 --> 00:30:04,915 با آژیر بیای اینجا 786 00:30:04,915 --> 00:30:07,331 دریافت شد 787 00:30:27,454 --> 00:30:29,180 ! آخ ننه جان 788 00:30:29,180 --> 00:30:30,181 ! پلیس 789 00:30:30,181 --> 00:30:31,769 تو بازداشتی 790 00:30:31,769 --> 00:30:35,980 و محض اطلاع , واقعا مادر افتضاحی هستی 791 00:30:35,980 --> 00:30:37,913 هی , دوست من الان زنگ زد 792 00:30:37,913 --> 00:30:40,536 پلاک دیپلماتیکی که برایش فرستادیم متعلق به سفارت ترکیه هست 793 00:30:40,536 --> 00:30:42,297 اما مرد داخل ماشین ترک نبود 794 00:30:42,297 --> 00:30:43,850 ونزوئلایی بود 795 00:30:43,850 --> 00:30:46,025 گوستاو مارتینز از سازمان ضد جاسوسی نظامی 796 00:30:46,025 --> 00:30:47,992 متخصص سرکوب هر کسی که 797 00:30:47,992 --> 00:30:49,131 دشمن دولت محسوب میشه 798 00:30:49,131 --> 00:30:50,650 سرکرب مخالفای سیاست رسمی دولت 799 00:30:50,650 --> 00:30:52,824 اگه ری با گوستاو ملاقات کرده, باید برای انجام کاری(ماموریت) بوده باشه ( ! چشم بسته غیب گفت) 800 00:30:52,824 --> 00:30:54,102 با عقل جور در میاد 801 00:30:54,102 --> 00:30:55,862 گوستاو نمیتونه داخل کشور فعالیت کنه 802 00:30:55,862 --> 00:30:57,968 به خاطر همین ری رو استخدام میکنه تا هر کسی که اون میخواد رو 803 00:30:57,968 --> 00:30:59,624 توی کشور ما بدزده یا بکشه 804 00:30:59,624 --> 00:31:00,936 به گفته دوست من 805 00:31:00,936 --> 00:31:02,662 محتمل ترین فرد النا آکوستا هست 806 00:31:02,662 --> 00:31:03,870 فعال سیاسی 807 00:31:06,321 --> 00:31:07,736 الو ؟ 808 00:31:07,736 --> 00:31:09,358 گروهبان تیم بردفورد هستم از پلیس لس آنجلس 809 00:31:09,358 --> 00:31:12,810 ما اخیرا متوجه تهدیدات معتبری شدیم که نشون میده جون شما در خطره 810 00:31:12,810 --> 00:31:14,122 اونا اینجا هستن 811 00:31:14,122 --> 00:31:15,330 همین الان اسم ری واتکینز رو فریاد بزن 812 00:31:15,330 --> 00:31:17,125 انجامش بده - ری واتکینز 813 00:31:17,125 --> 00:31:20,818 ری واتکینز ری واتکینز 814 00:31:20,818 --> 00:31:22,682 نه 815 00:31:22,682 --> 00:31:25,167 ری واتکینز 816 00:31:25,167 --> 00:31:26,548 سلام تیم 817 00:31:26,548 --> 00:31:28,205 ما در مورد ونزوئلایی ها میدونیم، ری 818 00:31:28,205 --> 00:31:29,758 پس همسن الان بذار النا بره و من به دفتر دادستانی میگم 819 00:31:29,758 --> 00:31:31,518 که تو جرمت تخفیف قائل بشن 820 00:31:31,518 --> 00:31:34,314 شرمنده رفیق , من باید شهرتم رو حفظ کنم و کارم رو انجام بدم 821 00:31:34,314 --> 00:31:36,040 ما باید اجازه بدیم اوضاع طبق روال پیش بره 822 00:31:36,040 --> 00:31:38,215 اگه میتونی منو بگیر 823 00:31:44,221 --> 00:31:45,843 خیله خب , اونو ببرش داخل 824 00:31:45,843 --> 00:31:48,570 من به نیل میگم که کانتینر آماده بارگیری ئه 825 00:31:59,719 --> 00:32:00,685 ! روی زمین 826 00:32:00,685 --> 00:32:02,584 همین حالا 827 00:32:02,584 --> 00:32:04,517 - همه چی تموم شد ری - دست نگه دار 828 00:32:04,517 --> 00:32:06,105 همین الان دستاتو بهم نشون بده 829 00:32:06,105 --> 00:32:07,692 تمام آدمات دستگیر شدن 830 00:32:07,692 --> 00:32:09,591 باید بعد از اینکه متوجه شدی تعقیبت می کنم، نظرتو عوض میکردی 831 00:32:09,591 --> 00:32:12,042 آره , من بعضی وقتا کمی مغرور میشم 832 00:32:12,042 --> 00:32:14,734 نمیدونستم انقدر زود دستت به من میرسه 833 00:32:14,734 --> 00:32:18,634 میدونی کشتن من تنها گزینه تو هست 834 00:32:18,634 --> 00:32:21,430 من نمیخوام تو رو بکشم ری 835 00:32:21,430 --> 00:32:25,193 و الان دیگه هیچ حمله هوایی ای هم نمیتونی انجام بدی 836 00:32:27,091 --> 00:32:28,092 شوخیت گرفته ؟ 837 00:32:28,092 --> 00:32:31,268 من خودم حمله هوایی هستم 838 00:32:31,268 --> 00:32:34,340 من میخوام تمام زندگی تو رو منفجر کنم 839 00:32:34,340 --> 00:32:36,998 گروهبان بردفورد 840 00:32:36,998 --> 00:32:39,655 این یه تحقیقات آغاز شده توسط وزارت هست 841 00:32:39,655 --> 00:32:41,968 که میتونه منجر به برخورد انظباطی بشه 842 00:32:41,968 --> 00:32:44,764 ادامه همکاری شما با پلیس لس آنجلس 843 00:32:44,764 --> 00:32:48,112 منوط به پاسخ کامل و صادقانه شما 844 00:32:48,112 --> 00:32:49,665 به سوالات من هست 845 00:32:49,665 --> 00:32:50,666 متوجه م 846 00:32:50,666 --> 00:32:52,116 من میخوام صادق باشم 847 00:32:52,116 --> 00:32:53,635 کسای دیگه به جرایم شما رسیدگی میکنن 848 00:32:53,635 --> 00:32:55,740 من از شما به عنوان یه مظنون سؤال نمی کنم 849 00:32:55,740 --> 00:32:59,296 وظیفه من بررسی اتهامات 850 00:32:59,296 --> 00:33:01,056 شما علیه گروهبان بردفورد هست 851 00:33:01,056 --> 00:33:03,438 در اینصورت من کاملا باهاتون شفاف هستم 852 00:33:03,438 --> 00:33:07,890 از چه زمانی متوجه زنده بودن ری واتکینز شدی؟ 853 00:33:07,890 --> 00:33:08,995 از هفته گذشته 854 00:33:08,995 --> 00:33:10,479 دیدم که وارد فروشگاه افق کوروش شد 855 00:33:10,479 --> 00:33:14,311 بردفورد و مارک گریر رد منو گرفتن 856 00:33:14,311 --> 00:33:16,037 و تو خونه مادرم منو تهدید کردن 857 00:33:16,037 --> 00:33:17,866 مادرت اونجا به عنوان شاهد حضور داشت ؟ 858 00:33:17,866 --> 00:33:20,524 بله , اما اون توی بیمارستانه 859 00:33:20,524 --> 00:33:23,009 دکترا میگن فقط با معجزه اون میتونه به هوش بیاد 860 00:33:23,009 --> 00:33:24,045 متاسفم 861 00:33:24,045 --> 00:33:26,012 نباش 862 00:33:26,012 --> 00:33:27,427 اما مارک هم اونجا بود 863 00:33:27,427 --> 00:33:31,742 من یه دهه هست اصلا مارک گریر رو ندیدم 864 00:33:31,742 --> 00:33:33,537 هنوز بعضی وقتا برام کارت تبریک کریسمس میفرسته 865 00:33:33,537 --> 00:33:36,298 طبق گزارش اداره هوانوردی فدرال هیچ سابقه ای 866 00:33:36,298 --> 00:33:38,128 از پرواز مارک گریر به لس آنجلس وجود نداره 867 00:33:38,128 --> 00:33:40,544 بدون هیچ هزینه ای از کارت اعتباریش در اینجا 868 00:33:40,544 --> 00:33:43,167 تلفن همراه اون هرگز از آرلینگتون خارج نشده 869 00:33:43,167 --> 00:33:46,826 و ارتش حضور اونو به مدت دو هفته تو پایگاه تایید میکنه 870 00:33:46,826 --> 00:33:48,448 مرد باهوشیه 871 00:33:48,448 --> 00:33:50,312 اون نقشه کشیده بود منو بکشه پس رد خودشو پوشونده بود 872 00:33:50,312 --> 00:33:53,004 من برای انجام قتل با مردی که 873 00:33:53,004 --> 00:33:54,558 ده ساله ندیدهمش توطئه کردم؟ 874 00:33:54,558 --> 00:33:55,559 نه 875 00:33:55,559 --> 00:33:57,285 پس ری واتکینز داره دروغ میگه 876 00:33:57,285 --> 00:33:59,770 یه نکته کوچیک از ری بهتون بگم اگه لب هاش داره تکون میخوره 877 00:33:59,770 --> 00:34:01,116 پس داره دروغ میگه ( یعنی هر چی از دهنش در میاد دروغه) 878 00:34:01,116 --> 00:34:03,153 تیم در مورد گزارش عملیات دروغ گفته 879 00:34:03,153 --> 00:34:06,190 اون گفت من تو عملیات کشته شدم 880 00:34:06,190 --> 00:34:07,398 به نظر شما من شبیه یه آدم مرده هستم ؟ 881 00:34:07,398 --> 00:34:08,882 چرا باید دروغ بگم ؟ 882 00:34:08,882 --> 00:34:10,263 کل واحد من مورد اصابت آتش خودی قرار گرفتن 883 00:34:10,263 --> 00:34:11,506 من سه تا از افرادم رو از دست دادم 884 00:34:11,506 --> 00:34:13,094 از لحاظ فنی دو تا 885 00:34:13,094 --> 00:34:15,855 درسته ولی تا همین چند روز پیش اینو نمیدونستم 886 00:34:15,855 --> 00:34:16,925 و این منو شوکه کرد 887 00:34:16,925 --> 00:34:18,685 ری واتکینز یه فراری از خدمت بود 888 00:34:18,685 --> 00:34:22,344 چرا وقتی فهمیدی اون زنده هست با پلیس نظامی تماس نگرفتی؟ 889 00:34:22,344 --> 00:34:24,208 می خواستم قبل از اینکه زنگ خطر رو بزنم مطمئن بشم 890 00:34:24,208 --> 00:34:25,589 حقیقت اینه 891 00:34:25,589 --> 00:34:27,591 بردفورد میخواست از شغلش محافظت کنه 892 00:34:27,591 --> 00:34:29,869 پس اون در مورد اتفاقی که افتاد دروغ گفت 893 00:34:29,869 --> 00:34:33,769 اون پنهان کاری کرد 894 00:34:33,769 --> 00:34:35,875 و آگاهانه گزارش های رسمی رو جعل کرد 895 00:34:35,875 --> 00:34:37,704 اینا اتهامات جدی ای هستن 896 00:34:37,704 --> 00:34:40,673 هیچکدوم از گفته های ری ممکنه حقیقت داشته باشن ؟ 897 00:34:42,192 --> 00:34:43,262 نه 898 00:34:43,262 --> 00:34:44,297 هیچکدوم از حرفاش حقیقت نداره 899 00:34:56,102 --> 00:34:58,760 ♪ 900 00:34:58,760 --> 00:35:02,177 ♪ ♪ 901 00:35:02,177 --> 00:35:03,178 سلام 902 00:35:03,178 --> 00:35:04,938 عه, ببخشید ؟ 903 00:35:04,938 --> 00:35:06,492 سلام 904 00:35:06,492 --> 00:35:11,255 خیلی ببخشید که تیراندازیت رو قطع میکنم اما میشه بگی از چه اسلحه ای استفاده میکنی ؟ 905 00:35:11,255 --> 00:35:13,154 44 Magnum 906 00:35:13,154 --> 00:35:15,742 سلاح سنگینیه ؟ 907 00:35:15,742 --> 00:35:18,297 تو بهم بگو 908 00:35:18,297 --> 00:35:23,198 عه وا , باید خیلی آدم قوی ای باشی که بتونی نگه ش داری 909 00:35:23,198 --> 00:35:24,199 ما اینیم دیگه 910 00:35:24,199 --> 00:35:25,580 خیله خب 911 00:35:25,580 --> 00:35:27,547 من میخوام یه اسلحه بگیرم 912 00:35:27,547 --> 00:35:29,446 و میخوام یه چیز سبکی باشه 913 00:35:29,446 --> 00:35:31,448 و در عین حال دقیق هم باشه 914 00:35:31,448 --> 00:35:34,347 کالیبر .38 گزینه خوبیه 915 00:35:34,347 --> 00:35:36,177 آره در موردش یه چیزایی شنیدم 916 00:35:36,177 --> 00:35:41,527 اما یکی از دوستام یه روتگر کالیبر 0.22 داره و واقعا عاشقشه 917 00:35:41,527 --> 00:35:45,186 میگه انقدر سبکه که میتونه تو کیف دستیش نگه ش داره 918 00:35:45,186 --> 00:35:46,670 روگر 919 00:35:46,670 --> 00:35:49,845 یه روگر درسته 920 00:35:49,845 --> 00:35:51,364 آره 921 00:35:51,364 --> 00:35:54,816 کالیبر 22. انتخاب خوبی برای زن ظریفی مثل توئه 922 00:35:54,816 --> 00:35:56,058 بدون لگد 923 00:35:56,058 --> 00:35:58,337 اوه0ه , باشه 924 00:35:58,337 --> 00:36:00,580 یکی از اونا داری که بتونم امتحانش کنم ؟ 925 00:36:00,580 --> 00:36:04,619 تولو خدا !؟ 926 00:36:04,619 --> 00:36:05,620 آره البته 927 00:36:05,620 --> 00:36:06,655 یه چندتایی با خودم دارم 928 00:36:06,655 --> 00:36:08,347 باشه 929 00:36:13,214 --> 00:36:14,215 ممنون 930 00:36:14,215 --> 00:36:15,216 واوو 931 00:36:15,216 --> 00:36:16,286 چقدر سبکه 932 00:36:16,286 --> 00:36:17,287 میشه ؟ 933 00:36:17,287 --> 00:36:19,668 اوکی 934 00:36:38,308 --> 00:36:40,931 خب من این فرصت رو داشتم که گزارش اسلحه شناسی رو بررسی کنم 935 00:36:40,931 --> 00:36:43,347 گلوله هایی که جمع آوری کردی با گلوله ای که 936 00:36:43,347 --> 00:36:45,176 کارینا لوئیس رو کشته مطابقت داره 937 00:36:45,176 --> 00:36:46,937 حکم بازداشت صادر شده 938 00:36:46,937 --> 00:36:49,733 و من درخواست لغو محکومیت رو امضا میکنم 939 00:36:49,733 --> 00:36:51,010 واقعا ؟ 940 00:36:51,010 --> 00:36:52,322 آره، اگه اون موقع این شواهد رو داشتیم 941 00:36:52,322 --> 00:36:53,495 پیگرد قانونی نمی‌کردم 942 00:36:53,495 --> 00:36:54,531 خیلی عالیه 943 00:36:54,531 --> 00:36:56,015 بیخیال شو 944 00:36:56,015 --> 00:36:57,603 احتمالا نباید شما رو بغل کنم , درسته ؟ 945 00:36:57,603 --> 00:36:58,845 درسته 946 00:36:58,845 --> 00:36:59,950 اگه چیزی لازم داشتی خبرمون کن 947 00:36:59,950 --> 00:37:00,951 حتما 948 00:37:00,951 --> 00:37:02,435 و ازت ممنونم 949 00:37:02,435 --> 00:37:03,471 نه 950 00:37:03,471 --> 00:37:05,783 من ازت ممنونم که به وظیفه ت پایبند بودی 951 00:37:05,783 --> 00:37:06,957 کارتون خوب بود 952 00:37:09,822 --> 00:37:11,375 و کمپین ت چی میشه ؟ 953 00:37:11,375 --> 00:37:14,413 خب انجام دادن کار درست , هر چه قدر هم که مشکل باشه 954 00:37:14,413 --> 00:37:17,899 باید به عنوان یه نقطه قوت در نظر گرفته بشه نه نقطه ضعف 955 00:37:17,899 --> 00:37:19,210 احسنت 956 00:37:19,210 --> 00:37:20,695 هنوز این جمله حکیمانه رو به مشاورا انتقال ندادی ؟ 957 00:37:20,695 --> 00:37:21,937 معلومه که انتقال دادم , اونا عاشقش شدن 958 00:37:21,937 --> 00:37:22,973 شرط میندم که همینطوره 959 00:37:22,973 --> 00:37:24,561 آخر هفته برنامه خاصی داری ؟ 960 00:37:24,561 --> 00:37:28,565 قایم شدن تو اتاقم توی آشپزخونه چشم بند ببندم ( تا لخت پسره رو نبینه) 961 00:37:28,565 --> 00:37:30,049 باید جا به جا بشم , مگه نه ؟ 962 00:37:30,049 --> 00:37:31,361 قطعا 963 00:37:31,361 --> 00:37:32,914 تو چی ؟ 964 00:37:32,914 --> 00:37:34,364 با این قضیه بچه دار شدن میخوای چیکار کنی ؟ 965 00:37:34,364 --> 00:37:35,606 تقریبا تمام روز از فکر کردن بهش 966 00:37:35,606 --> 00:37:38,299 اجتناب کردم 967 00:37:38,299 --> 00:37:40,922 و حالا ؟ 968 00:37:40,922 --> 00:37:44,443 و حالا 969 00:37:44,443 --> 00:37:48,309 ... داشتن یه بچه 970 00:37:50,518 --> 00:37:53,521 بزرگترین لذت زندگی من بوده 971 00:37:56,317 --> 00:37:58,146 پس چرا باید این موضوع رو انکار بکنم ؟ 972 00:38:01,770 --> 00:38:03,979 با توجه به جرایم متعدد ری 973 00:38:03,979 --> 00:38:07,569 اظهارات اون علیه شما تلافی جویانه به نظر می رسه 974 00:38:07,569 --> 00:38:09,640 از اونجایی که گزارش های بعد از عملیات شما 975 00:38:09,640 --> 00:38:13,264 توسط مافوق نظامی ت به عنوان یه گزارش واقعی پذیرفته شده 976 00:38:13,264 --> 00:38:16,164 و هیچ مدرکی هم دال بر خلاف اون وجود نداره 977 00:38:16,164 --> 00:38:21,549 این تحقیقات به دلیل عدم وجود شواهد کافی بسته میشه 978 00:38:22,308 --> 00:38:24,862 ازتون ممنونم قربان 979 00:38:24,862 --> 00:38:26,657 - از دیدنت خوشحال شدم - منم همینطور 980 00:38:26,657 --> 00:38:28,487 ما باید خیلی زود زنامون رو دور هم جمع کنیم 981 00:38:28,487 --> 00:38:29,522 و یه شامی بخوریم 982 00:38:29,522 --> 00:38:30,696 با کمال میل 983 00:38:35,356 --> 00:38:37,116 تو که میدونی این قضیه تموم نشده 984 00:38:37,116 --> 00:38:38,462 میدونم 985 00:38:38,462 --> 00:38:40,361 تو در تعقیب مظنون قوانین رو نقض کردی 986 00:38:40,361 --> 00:38:42,259 و تو تا افسر دیگه رو هم درگیر ماجرا کردی ؟ 987 00:38:42,259 --> 00:38:45,227 اگه خانم آکوستا به دلیل استفاده نکردن 988 00:38:45,227 --> 00:38:48,507 از پشتیبانی مناسب کشته می شد، چی؟ 989 00:38:48,507 --> 00:38:49,508 کارم اشتباه بود 990 00:38:49,508 --> 00:38:50,888 میدونم 991 00:38:50,888 --> 00:38:53,891 من باید این موضوع رو به فرمانده مترو اطلاع بدم 992 00:38:53,891 --> 00:38:55,479 اینکه چه تصمیمی بگیره دیگه به خودش بستگی داره 993 00:38:55,479 --> 00:38:57,654 - ... قربان - مرخصی 994 00:39:10,632 --> 00:39:12,600 بیا اینجا 995 00:39:17,294 --> 00:39:19,261 با امور داخلی چطور پیش رفت ؟ 996 00:39:22,644 --> 00:39:25,923 من در مورد همه چی دروغ گفتم 997 00:39:27,511 --> 00:39:32,102 اما شغلم نجات پیدا کرد , درسته ؟ 998 00:39:32,102 --> 00:39:33,448 از تو و لوپز محافظت کردم 999 00:39:33,448 --> 00:39:36,727 این یه موقعیت غیرممکن بود 1000 00:39:36,727 --> 00:39:40,179 منم اگه جای تو بودم همینکارو میکردم 1001 00:39:40,179 --> 00:39:43,147 تو جای من نبودی 1002 00:39:43,147 --> 00:39:46,116 تو هرگز نفع شخصی ت رو به واحد خودت ترجیح نمی دادی 1003 00:39:46,116 --> 00:39:47,738 تو فکر کردی میتونی از پسش بر بیای 1004 00:39:47,738 --> 00:39:51,086 تو اشتباه کردی , اما اونو درست کردی , پس اشکالی نداره 1005 00:39:51,086 --> 00:39:55,021 آره , ایکاش به همین سادگی بود 1006 00:39:55,021 --> 00:39:59,509 لوسی، من همین الان به دو تا مرد که عمیقا به اونا احترام میذارم دروغ گفتم ,خب؟ 1007 00:39:59,509 --> 00:40:01,545 من به هر چیزی که 1008 00:40:01,545 --> 00:40:02,926 بهش اعتقاد داشتم خیانت کردم - تیم 1009 00:40:02,926 --> 00:40:03,961 نه نه 1010 00:40:03,961 --> 00:40:05,238 باید بهم اجازه بدی حرفمو تموم کنم، باشه؟ 1011 00:40:05,238 --> 00:40:06,239 گفتن این برای من خیلی سخته 1012 00:40:06,239 --> 00:40:08,138 باشه 1013 00:40:08,138 --> 00:40:12,349 لوسی، من مدتهاست که به خودم دروغ میگم 1014 00:40:13,454 --> 00:40:15,110 الان برام واضحه 1015 00:40:15,110 --> 00:40:19,874 من نمیتونم به همین سادگی به حالت قبل برگردم 1016 00:40:19,874 --> 00:40:22,877 نه در حال حاضر 1017 00:40:22,877 --> 00:40:25,086 شاید هیچوقت 1018 00:40:27,329 --> 00:40:30,540 صبر کن 1019 00:40:30,540 --> 00:40:32,576 داری باهام به هم میزنی ؟ 1020 00:40:35,924 --> 00:40:38,513 متاسفم 1021 00:40:38,513 --> 00:40:41,067 تو نمیتونی اینکارو بکنی 1022 00:40:41,067 --> 00:40:46,279 تو نمیتونی به من دروغ بگی 1023 00:40:46,279 --> 00:40:48,109 و بعد اونو بهانه ای برای ترک کردن من بکنی 1024 00:40:48,109 --> 00:40:50,421 این اصلا درست نیست - میدونم 1025 00:40:50,421 --> 00:40:52,147 میدونم - کاری که داری میکنی درست نیست 1026 00:40:52,147 --> 00:40:54,287 میدونم 1027 00:40:54,287 --> 00:40:57,774 تو یه آدم خارق العاده هستی 1028 00:40:57,774 --> 00:40:58,775 نه 1029 00:40:58,775 --> 00:41:01,225 چرا , تو خارق العاده ای , باشه ؟ 1030 00:41:01,225 --> 00:41:03,193 تو لیاقت بهتر از اینا رو داری 1031 00:41:03,193 --> 00:41:06,921 خدای من 1032 00:41:06,921 --> 00:41:07,991 بخاطر همین دارم میرم 1033 00:41:07,991 --> 00:41:08,992 اینکارو نکن 1034 00:41:08,992 --> 00:41:13,306 چرا داری اینکارو میکنی ؟ 1035 00:41:13,306 --> 00:41:14,342 متاسفم 1036 00:41:14,342 --> 00:41:16,551 ♪ 1037 00:41:16,551 --> 00:41:18,898 ♪ 1038 00:41:18,898 --> 00:41:23,351 ♪ 1039 00:41:23,351 --> 00:41:29,909 ♪ ♪ 1040 00:41:33,430 --> 00:41:35,397 داری زبان اشاره نوزادا رو یاد میگیری ؟ 1041 00:41:35,397 --> 00:41:36,467 شاید 1042 00:41:39,332 --> 00:41:41,611 نظرت چیه امشب همه چی رو فراموش کنیم 1043 00:41:41,611 --> 00:41:44,441 شام درست کنیم 1044 00:41:44,441 --> 00:41:46,857 و از با هم بودن لذت ببریم ؟ 1045 00:41:46,857 --> 00:41:50,136 فکر میکنم ایده خیلی خوبی هست 1046 00:41:50,136 --> 00:41:52,138 اما اگه بخوای امشب حامله ت کنم 1047 00:41:52,138 --> 00:41:53,381 باید شراب خوردن رو بذاری کنار 1048 00:41:55,901 --> 00:41:57,558 این کاریه که قراره بکنیم ؟ 1049 00:41:57,558 --> 00:42:01,147 آره , با کمال میل 1050 00:42:01,147 --> 00:42:04,116 تو مطمئنی ؟ 1051 00:42:04,116 --> 00:42:06,601 آبرسانی 1052 00:42:06,601 --> 00:42:08,810 باید تا بعد از شام صبر کنیم ؟ 1053 00:42:10,156 --> 00:42:11,502 نوچ 1054 00:42:14,333 --> 00:42:16,853 آب منو بردار 1055 00:42:16,853 --> 00:42:18,509 ممنون 1056 00:42:18,509 --> 00:42:19,959 ! تو دردسر بزرگی افتادی 1057 00:42:19,983 --> 00:42:23,983 ♪ aliyaback ترجمه و تنظیم از ♪ ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.sub ♪♪ 1058 00:42:24,007 --> 00:42:59,007 برای دریافت زیرنویس های این سریال با ترجمه بنده به پیج اینستاگرام مراجعه کنید --------------------------------------------------------- @aliyaback.sub آدرس اینستاگرام