1 00:00:01,311 --> 00:00:02,381 "سابقاً في "المبتدئ""... 2 00:00:02,519 --> 00:00:04,069 إيزابيل. لقد كنت أحاول العثور عليك. 3 00:00:04,211 --> 00:00:05,071 هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 4 00:00:05,212 --> 00:00:06,212 تلك كانت زوجتي. 5 00:00:06,351 --> 00:00:07,391 - كنت ممرضة؟ - لا، شرطي. 6 00:00:07,524 --> 00:00:08,424 المخدرات. 7 00:00:08,560 --> 00:00:10,040 مرحبًا، أنا Skip Tracer Randy. 8 00:00:10,182 --> 00:00:11,672 أنا صائد جوائز الآن. 9 00:00:11,804 --> 00:00:14,434 وعد أنك ستتصل بي إذا واجهت أي مشكلة. 10 00:00:14,566 --> 00:00:15,426 بالطبع. 11 00:00:15,567 --> 00:00:16,777 - رجل غريب. - مم هم. 12 00:00:19,847 --> 00:00:20,807 [تنهدات] 13 00:00:20,951 --> 00:00:23,751 [يسعل] 14 00:00:23,885 --> 00:00:24,745 بيلي؟ 15 00:00:24,886 --> 00:00:27,916 [يسعل] 16 00:00:31,031 --> 00:00:33,411 [تنهد] 17 00:00:33,550 --> 00:00:34,970 [الشهقات] 18 00:00:35,104 --> 00:00:37,074 أوه. 19 00:00:37,209 --> 00:00:38,869 هل أنت بخير؟ 20 00:00:39,004 --> 00:00:40,734 لماذا الكحول؟ 21 00:00:40,868 --> 00:00:42,558 أنت وليبي مزقتا الأمر حقًا، أليس كذلك؟ 22 00:00:42,697 --> 00:00:43,937 لم أسمع حتى أنك تأتي الليلة الماضية. 23 00:00:44,078 --> 00:00:45,768 أنا رسميًا أكبر من أن أقوم بالتصوير. 24 00:00:45,907 --> 00:00:46,767 كم فعلت؟ 25 00:00:46,908 --> 00:00:49,188 - أي شريط؟ - نعم. 26 00:00:49,325 --> 00:00:50,905 حسنا، ربما يجب عليك التفكير 27 00:00:51,051 --> 00:00:52,741 لا تحاول أن تسترجع أيام دراستك الجامعية. 28 00:00:52,880 --> 00:00:54,880 هذا كل ما يريد ليبي أن يفعله. 29 00:00:55,020 --> 00:00:58,090 وتقول إنها تقضي 360 يومًا أخرى من تغيير الحفاضات 30 00:00:58,230 --> 00:00:59,090 أكثر احتمالا. 31 00:00:59,231 --> 00:01:00,541 مثل هذه الليلة، تريد أن تذهب 32 00:01:00,681 --> 00:01:01,721 إلى بعض الحفلات السرية 33 00:01:01,854 --> 00:01:03,934 حيث تقلك الشاحنة في زاوية الشارع 34 00:01:04,064 --> 00:01:05,134 ويعصب عينيك. 35 00:01:05,272 --> 00:01:06,202 نعم، هذه ليست حفلة. 36 00:01:06,342 --> 00:01:07,582 هذا...هذا اختطاف. 37 00:01:07,722 --> 00:01:08,762 فقط أخبرها أنك لا تريد الذهاب 38 00:01:08,896 --> 00:01:10,446 - لا أستطبع. - ولم لا؟ 39 00:01:10,587 --> 00:01:11,447 [يلهث] يا صاح. 40 00:01:11,588 --> 00:01:13,378 الليلة الماضية كانت ممتعة للغاية. 41 00:01:13,521 --> 00:01:15,521 أوه، شكرا مرة أخرى للسماح لي بالتحطم هنا. 42 00:01:15,661 --> 00:01:16,941 لكن لا تخبر روجر إذا اتصل. 43 00:01:17,077 --> 00:01:18,417 أنا أستخدم بدل الفندق 44 00:01:18,561 --> 00:01:20,531 للارتقاء بأعيادنا. 45 00:01:20,666 --> 00:01:21,626 لماذا أنت هناك؟ - أوه. 46 00:01:21,771 --> 00:01:23,741 أنا، أم...أنا أتظاهر فقط 47 00:01:23,876 --> 00:01:26,116 لمشروع التصوير الفوتوغرافي الذي أعمل عليه. 48 00:01:26,258 --> 00:01:27,568 إنه مثل ... إنه مثل قطع الاتصال 49 00:01:27,708 --> 00:01:29,328 بين الجمال و... 50 00:01:29,468 --> 00:01:31,158 شيخوخة. 51 00:01:31,298 --> 00:01:32,818 لا الشيخوخة. 52 00:01:32,954 --> 00:01:33,824 الاستهلاكية. 53 00:01:33,955 --> 00:01:35,295 هزار. 54 00:01:35,440 --> 00:01:36,860 حسنًا، سأذهب للركض. هل تريد أن تأتي؟ 55 00:01:36,993 --> 00:01:38,313 نعم بالطبع. 56 00:01:38,443 --> 00:01:39,933 فقط اسمحوا لي أن أرتدي ملابسي. سأكون هناك. 57 00:01:40,065 --> 00:01:41,885 ♪ ♪ 58 00:01:42,032 --> 00:01:43,762 أنت لست في حالة تسمح لك بالركض. 59 00:01:43,896 --> 00:01:45,036 لا أستطيع أن أسمح لها أن تهزمني. 60 00:01:45,174 --> 00:01:47,214 هذا موقف فائق النضج. 61 00:01:47,348 --> 00:01:48,658 [تنهدات] اصمت وأمسك بشعري. 62 00:01:48,798 --> 00:01:50,178 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 63 00:01:50,317 --> 00:01:51,177 [آهات] 64 00:01:51,318 --> 00:01:52,968 أوه. كان لديك المحار. 65 00:01:53,113 --> 00:01:56,393 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 66 00:01:56,530 --> 00:01:59,400 [الأزيز] 67 00:01:59,533 --> 00:02:00,913 يبدو ذلك جيدًا. 68 00:02:01,051 --> 00:02:02,021 مم، شكرا لك. 69 00:02:02,156 --> 00:02:03,046 مم-هممم. 70 00:02:03,192 --> 00:02:04,192 يا. 71 00:02:07,644 --> 00:02:08,854 [يمسح الحلق] 72 00:02:08,990 --> 00:02:11,170 هناك غرف أخرى في الشقة لذلك. 73 00:02:11,303 --> 00:02:14,033 اعتقدت أنك كنت نائما اليوم. 74 00:02:14,168 --> 00:02:15,788 لا توجد فصول دراسية. - انا كنت، 75 00:02:15,928 --> 00:02:18,138 ولكن بعد ذلك تم إخراجي من سباتي 76 00:02:18,276 --> 00:02:20,346 برائحة الفطائر. 77 00:02:20,485 --> 00:02:22,035 نعم؟ هل تريد قليلا؟ 78 00:02:22,176 --> 00:02:24,176 واحد او اثنين؟ - اه، ثلاثة، من فضلك. 79 00:02:25,352 --> 00:02:26,972 [يرن جرس الباب] - ثلاثة. 80 00:02:27,112 --> 00:02:29,432 لا إنتظار. أم، أطلق النار. 81 00:02:29,563 --> 00:02:30,603 نسيت تماما. 82 00:02:30,736 --> 00:02:32,316 واحد... 83 00:02:32,462 --> 00:02:34,192 إيزابيل، اه، أرسل لي رسالة نصية. 84 00:02:34,326 --> 00:02:36,156 إنها في المدينة وتحتاج إلى التحدث، 85 00:02:36,294 --> 00:02:37,264 لذلك أنا...لقد أخبرتها للتو أن تأتي إلى هنا. 86 00:02:37,398 --> 00:02:38,258 آمل أن يكون هذا على ما يرام. 87 00:02:38,399 --> 00:02:40,129 أوه، نعم، أم...[يضحك] 88 00:02:40,263 --> 00:02:41,473 بالطبع. - مهلا، أنا آسف. 89 00:02:41,609 --> 00:02:43,199 قصدت أن أخبرك بعد أن خرجت من الحمام، 90 00:02:43,335 --> 00:02:45,365 لكن كما تعلم، دخلت للاستحمام، و... 91 00:02:45,510 --> 00:02:46,370 قف. 92 00:02:46,511 --> 00:02:47,751 أوه، من فضلك، توقف. 93 00:02:47,891 --> 00:02:49,071 سأحصل عليه. 94 00:02:49,203 --> 00:02:50,723 - [بهدوء] آسف. - لا بأس. 95 00:02:52,068 --> 00:02:53,168 أهلاً. يجب أن تكون إيزابيل. 96 00:02:53,311 --> 00:02:54,861 أنا تمارا. - يا. 97 00:02:55,002 --> 00:02:56,352 يا. 98 00:02:56,486 --> 00:02:57,656 انظر لحالك. تبدو رائعا. 99 00:02:57,798 --> 00:02:59,318 شكرا. 100 00:02:59,455 --> 00:03:02,625 من المدهش ما تفعله بضع سنوات من الرصانة للبشرة. 101 00:03:02,768 --> 00:03:04,148 من الجميل رؤيتك مرة أخرى، لوسي. 102 00:03:04,287 --> 00:03:06,047 شكرا للسماح لي بتحطيم وجبة الإفطار الخاصة بك. 103 00:03:06,186 --> 00:03:07,386 لا، لا، على الإطلاق. 104 00:03:07,532 --> 00:03:09,052 أم، هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟ 105 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 لن أقول لا لبعض القهوة. 106 00:03:10,535 --> 00:03:11,395 تمام. 107 00:03:11,536 --> 00:03:12,496 تعال الى هنا. 108 00:03:12,640 --> 00:03:14,190 [تنهدات] 109 00:03:14,332 --> 00:03:15,922 - متى دخلت؟ - منذ ساعات قليلة. 110 00:03:16,057 --> 00:03:17,577 هل تلك إيزابيل؟ 111 00:03:17,714 --> 00:03:18,754 الزوجة السابقة إيزابيل؟ 112 00:03:18,888 --> 00:03:20,198 قف. أنت بصوت عال جدا. 113 00:03:20,338 --> 00:03:22,058 نعم. 114 00:03:22,685 --> 00:03:23,785 تيم دعاها إلى هنا؟ 115 00:03:23,927 --> 00:03:24,957 هذا غريب، أليس كذلك؟ 116 00:03:25,101 --> 00:03:27,311 لا، أعني أنه جيد تمامًا. 117 00:03:27,448 --> 00:03:28,448 إنه... 118 00:03:30,106 --> 00:03:31,516 انها غريبة بعض الشيء. 119 00:03:31,659 --> 00:03:32,969 سأقوم بالقليل من الحفر. 120 00:03:33,109 --> 00:03:34,659 - لا. - نعم أنا كذلك. 121 00:03:34,800 --> 00:03:36,250 تمارا، على محمل الجد، لا تفعل ذلك. 122 00:03:38,494 --> 00:03:39,504 فهل كل شيء على ما يرام؟ 123 00:03:39,633 --> 00:03:41,013 أوه، نعم، أنا بخير، 124 00:03:41,151 --> 00:03:43,221 لكني بحاجة لمساعدتكم. 125 00:03:43,361 --> 00:03:45,781 لقد عملت في مهمة بجامعة كاليفورنيا منذ ثماني سنوات، 126 00:03:45,915 --> 00:03:47,325 قبل أن أسقط من النعمة، 127 00:03:47,468 --> 00:03:48,918 التسلل إلى عائلة تيسكا. 128 00:03:49,056 --> 00:03:50,396 أوه، أنا أعرف كل شيء عنهم. 129 00:03:50,540 --> 00:03:52,400 نعم، إنهم يقضون وقتًا كبيرًا في سيلمار. 130 00:03:52,542 --> 00:03:53,962 أسلحة، مخدرات، دعارة. 131 00:03:54,095 --> 00:03:55,955 نعم، في الماضي، كانوا صاعدين، 132 00:03:56,097 --> 00:03:57,617 لكن كانت لديهم طموحات كبيرة. 133 00:03:57,754 --> 00:03:58,794 وكان الرئيس فرانك. 134 00:03:58,928 --> 00:04:00,378 وكان لديه ابنة تدعى دارا تبلغ من العمر 10 سنوات. 135 00:04:00,516 --> 00:04:02,096 طفل عظيم. سطوع رائع. 136 00:04:02,242 --> 00:04:03,422 أنا متأكد من أنك أخذتها تحت جناحك. 137 00:04:03,553 --> 00:04:04,973 نعم. أعني أنه كان على شخص ما أن يفعل ذلك. 138 00:04:05,106 --> 00:04:06,316 لقد كان أبًا أعزبًا. 139 00:04:06,453 --> 00:04:07,973 بالكاد اهتم بها. 140 00:04:08,109 --> 00:04:09,179 لقد كنت جزءاً من الطاقم، 141 00:04:09,318 --> 00:04:10,628 لذلك كنت في المنزل طوال الوقت، 142 00:04:10,767 --> 00:04:12,487 و أصبحنا قريبين... 143 00:04:12,631 --> 00:04:14,151 بهذه الطريقة الغريبة التي تفعلها 144 00:04:14,288 --> 00:04:15,698 عندما تتظاهر بأنك شخص آخر. 145 00:04:15,841 --> 00:04:17,531 لكن بعد أن اعتقلنا والدها، 146 00:04:17,671 --> 00:04:19,401 لقد تناثرت، كما تعلمون، 147 00:04:19,535 --> 00:04:22,465 ترك تلك الهوية وراءه، وانتقل إلى القضية التالية. 148 00:04:22,607 --> 00:04:24,327 لم أسمع منها منذ ثماني سنوات. 149 00:04:24,471 --> 00:04:25,401 الى الآن. 150 00:04:25,541 --> 00:04:27,301 نعم، كان لدي خدمة الرد 151 00:04:27,439 --> 00:04:29,169 من خلال القسم كجدار الحماية 152 00:04:29,303 --> 00:04:30,893 بين تلك الحياة وحياتي الحقيقية. 153 00:04:31,029 --> 00:04:34,649 الليلة الماضية، أرسلوا لي رسالة من دارا. 154 00:04:36,034 --> 00:04:37,794 نيكي، أنا دارا. 155 00:04:37,932 --> 00:04:39,212 أعلم أنه كان إلى الأبد. 156 00:04:39,348 --> 00:04:40,418 لا أعرف حتى إذا كنت لا تزال تتحقق من هذا، 157 00:04:40,556 --> 00:04:41,936 لكن انا خائف، 158 00:04:42,074 --> 00:04:43,494 ولم أكن أعرف بمن أتصل. 159 00:04:43,628 --> 00:04:44,558 آسف. كان هذا غبيا. لا ينبغي لي أن... 160 00:04:44,698 --> 00:04:45,528 [الاطارات تتمزق] 161 00:04:45,664 --> 00:04:46,704 يجب على أن أذهب. 162 00:04:46,838 --> 00:04:48,178 اتصلت بها مرة أخرى بعد بضع ساعات. 163 00:04:48,322 --> 00:04:49,192 لا اجابة. 164 00:04:49,323 --> 00:04:50,843 أجرى فحصًا سريعًا لوسائل التواصل الاجتماعي. 165 00:04:50,980 --> 00:04:52,020 تواصلت مع صديقاتها. 166 00:04:52,153 --> 00:04:53,153 لم يراها أحد. 167 00:04:53,293 --> 00:04:54,543 ولا يمكنك أن تطرق الأبواب 168 00:04:54,673 --> 00:04:56,193 في الحي القديم لأنك خارج الغطاء. 169 00:04:56,330 --> 00:04:57,500 بالضبط. 170 00:04:57,642 --> 00:04:58,822 لا، لماذا لا تنزل إلى المحطة؟ 171 00:04:58,953 --> 00:05:00,783 سأحصل على مذكرة لهاتفها. 172 00:05:00,921 --> 00:05:01,891 سوف نجدها. 173 00:05:02,025 --> 00:05:03,365 - شكرًا لك. - نعم. 174 00:05:05,719 --> 00:05:06,999 [قعقعة قلم] 175 00:05:07,134 --> 00:05:08,764 [رنين الهاتف] 176 00:05:10,102 --> 00:05:13,732 [الشخير] 177 00:05:13,865 --> 00:05:16,385 [تنهد] 178 00:05:16,523 --> 00:05:18,043 حسنًا، هذا هو المكان الذي يعيش فيه الآن. 179 00:05:18,179 --> 00:05:19,009 حصلت عليه. 180 00:05:19,146 --> 00:05:20,176 [يمسح الحلق] 181 00:05:21,148 --> 00:05:22,178 تباهى. 182 00:05:24,013 --> 00:05:26,263 يمكنك البدء بإجازة الأمومة في أي وقت. 183 00:05:26,395 --> 00:05:28,185 [تنهدات] الكثير من القضايا المفتوحة. 184 00:05:28,328 --> 00:05:29,538 سآخذ إجازتي في غضون بضعة أسابيع. 185 00:05:29,674 --> 00:05:30,574 حسنًا. 186 00:05:30,709 --> 00:05:32,159 [رنين الهاتف] 187 00:05:32,297 --> 00:05:33,297 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 188 00:05:33,436 --> 00:05:34,776 لا بد لي من التبول كل خمس دقائق، 189 00:05:34,920 --> 00:05:36,060 هناك ألم طعن في كلا الوركين، 190 00:05:36,197 --> 00:05:37,887 وأنا بالكاد أنام، 191 00:05:38,027 --> 00:05:39,547 لكني متوهج، أليس كذلك؟ 192 00:05:39,684 --> 00:05:41,554 مشع. 193 00:05:41,686 --> 00:05:43,136 تورسن. 194 00:05:44,447 --> 00:05:46,347 لقد تم تعيينك للمحقق لوبيز 195 00:05:46,484 --> 00:05:48,524 كمساعد شخصي لها حتى إشعار آخر. 196 00:05:49,452 --> 00:05:50,632 نعم سيدي. شكرًا لك. 197 00:05:51,489 --> 00:05:53,009 لا تشكرني بعد يا بني. 198 00:05:54,526 --> 00:05:56,526 الضابط تورسن، في خدمتك. 199 00:05:56,666 --> 00:05:58,186 ماذا تحتاج؟ 200 00:05:58,323 --> 00:05:59,363 بصدق؟ 201 00:05:59,497 --> 00:06:01,497 مضادات الحموضة. أحب كثيرا. 202 00:06:01,637 --> 00:06:03,667 اشتريت هذا في طريقي إلى العمل هذا الصباح. 203 00:06:03,811 --> 00:06:04,811 كما تعلمون، لا أعتقد 204 00:06:04,950 --> 00:06:07,300 من المفترض أن تأخذ هذا العدد الكبير. 205 00:06:07,436 --> 00:06:08,816 مضادات الحموضة هو. 206 00:06:08,954 --> 00:06:09,784 هل تحتاج إلى أي شيء آخر أثناء وجودي بالخارج؟ 207 00:06:09,921 --> 00:06:10,851 لا. 208 00:06:10,991 --> 00:06:12,721 اه نعم. 209 00:06:12,855 --> 00:06:14,925 تشيلوريو المعلب على طريقة سينالوا. 210 00:06:15,064 --> 00:06:16,274 لا أعتقد 211 00:06:16,410 --> 00:06:18,310 اللحوم المعلبة ستساعدك في علاج عسر الهضم. 212 00:06:18,447 --> 00:06:21,307 ♪ ♪ 213 00:06:21,450 --> 00:06:22,550 عليه. نعم. 214 00:06:22,692 --> 00:06:24,142 - وصودا الكرز. - فهمتها. 215 00:06:24,280 --> 00:06:26,630 ♪ ♪ 216 00:06:26,765 --> 00:06:27,895 ماذا؟ 217 00:06:29,147 --> 00:06:30,527 من الغريب أن أعود. 218 00:06:30,666 --> 00:06:32,316 نعم، حسناً، على الأقل في ظل ظروف أفضل. 219 00:06:32,461 --> 00:06:34,151 كثيراً. 220 00:06:34,290 --> 00:06:35,150 برادفورد. 221 00:06:35,291 --> 00:06:37,091 مرحبًا بعودتك. 222 00:06:37,224 --> 00:06:39,054 إيزابيل؟ - أهلا سميتي. 223 00:06:39,191 --> 00:06:40,781 كدت أن لا أتعرف عليك بدون، اه... 224 00:06:40,917 --> 00:06:42,087 شعر دهني وعلامات المسار؟ 225 00:06:42,229 --> 00:06:43,539 [ضحكة مكتومة] لا. 226 00:06:43,679 --> 00:06:45,029 كنت سأقول الشارة. 227 00:06:45,163 --> 00:06:47,063 تسرني رؤيتك. 228 00:06:47,993 --> 00:06:48,893 "مرحبًا بعودتك"؟ 229 00:06:49,029 --> 00:06:50,059 هل كنت في إجازة؟ 230 00:06:50,202 --> 00:06:51,552 لا، كنت في إجازة لإطلاق النار. 231 00:06:51,687 --> 00:06:52,687 لقد تم تطهيري للتو. 232 00:06:52,826 --> 00:06:54,026 - هل انت بخير؟ - نعم. 233 00:06:54,172 --> 00:06:56,352 حسنا، في الغالب. 234 00:06:56,485 --> 00:06:58,175 تعتقد لوسي أنني يجب أن أبدأ بالتأمل. 235 00:06:58,314 --> 00:07:00,354 - [يضحك] - أعرف، أليس كذلك؟ 236 00:07:03,112 --> 00:07:05,222 إيزابيل الشهيرة. 237 00:07:05,355 --> 00:07:06,975 نعم. 238 00:07:07,116 --> 00:07:08,356 هل سبق لك أن عملت معها؟ 239 00:07:08,497 --> 00:07:09,737 لا لكني عرفتها 240 00:07:09,877 --> 00:07:12,977 أولاً كنجم موسيقى الروك في جامعة كاليفورنيا، ثم كقصة تحذيرية. 241 00:07:13,122 --> 00:07:14,302 لماذا عادت؟ 242 00:07:14,434 --> 00:07:16,024 اه، والقضية القديمة. 243 00:07:17,989 --> 00:07:19,229 هل أنت بخير مع ذلك؟ 244 00:07:20,232 --> 00:07:21,542 لماذا لا أكون؟ 245 00:07:23,615 --> 00:07:25,125 لا مشكلة. 246 00:07:25,272 --> 00:07:27,342 أعني أنه...لقد تجاوزها. 247 00:07:27,481 --> 00:07:28,621 وأنا أعلم ذلك. 248 00:07:28,758 --> 00:07:31,068 فقط تأكد من أنك تفعل ذلك. 249 00:07:31,209 --> 00:07:33,519 تماما. أنا...أوقفه. 250 00:07:33,660 --> 00:07:35,490 لذلك قمت بالتعمق في إيزابيل. 251 00:07:35,627 --> 00:07:36,697 ♪ ♪ 252 00:07:36,835 --> 00:07:38,145 نعم... ما الغوص العميق؟ 253 00:07:38,285 --> 00:07:39,625 الذي تحدثنا عنه. 254 00:07:39,769 --> 00:07:41,839 أنا متأكد من أنها عازبة، وأنها تعمل مع 255 00:07:41,978 --> 00:07:44,668 شبكة دعم ضباط الشرطة في سانتا في 256 00:07:44,809 --> 00:07:46,259 بينما تحصل على شهادة في العمل الاجتماعي. 257 00:07:46,396 --> 00:07:47,536 يرى؟ أعني أنه يبدو مثل 258 00:07:47,674 --> 00:07:49,194 لقد بنت حياة جديدة تمامًا لنفسها. 259 00:07:49,330 --> 00:07:50,710 هذا مذهل. - بالتأكيد. 260 00:07:50,849 --> 00:07:52,679 أو تريد أن يرى تيم أنها في حالة جيدة. 261 00:07:52,817 --> 00:07:53,677 ♪ ♪ 262 00:07:53,818 --> 00:07:55,128 لقد قال أنها تبدو جيدة. 263 00:07:55,267 --> 00:07:56,297 انظروا، أنه...حسنا. 264 00:07:56,441 --> 00:07:58,341 لماذا إذن توافق على اللقاء؟ 265 00:07:58,478 --> 00:07:59,858 وشقة صديقته الجديدة؟ 266 00:07:59,996 --> 00:08:01,236 أبقِ أعدائك قريبين منك. 267 00:08:01,377 --> 00:08:02,477 أنا فقط أقول. 268 00:08:02,620 --> 00:08:03,830 تمارا...[تسخر] 269 00:08:03,966 --> 00:08:05,796 تشن، دعونا نتحرك. 270 00:08:05,933 --> 00:08:07,383 عم دارا في طريقه للدخول. 271 00:08:07,521 --> 00:08:08,831 مع السلامة. 272 00:08:11,905 --> 00:08:13,215 - يا. - أهلاً. 273 00:08:14,079 --> 00:08:15,049 - صباح الخير. - صباح. 274 00:08:15,184 --> 00:08:16,124 أين حذائك؟ - أوه. 275 00:08:16,254 --> 00:08:17,324 أعطاها جراي يومًا شخصيًا. 276 00:08:17,462 --> 00:08:19,082 الناشئون لا يحصلون على أيام شخصية. 277 00:08:19,222 --> 00:08:21,332 حسنًا، أعتقد أنه إذا كان أي شخص يستحق الاستثناء، 278 00:08:21,466 --> 00:08:22,986 إنه خواريز. [ضحكة مكتومة] 279 00:08:23,123 --> 00:08:24,713 ملاحظة جانبية...حصلت على شيء. 280 00:08:24,849 --> 00:08:27,269 بيلي لديها صديق من الكلية يزورنا الآن. 281 00:08:27,403 --> 00:08:28,403 أوه، اسمحوا لي أن أخمن. 282 00:08:28,542 --> 00:08:30,582 إنهم يحتفلون وكأننا في عام 1999. 283 00:08:30,717 --> 00:08:32,437 لم يسبق لي أن رأيت بيلي جائعة إلى هذه الدرجة. 284 00:08:32,581 --> 00:08:34,381 لدي صديق من هذا القبيل. 285 00:08:34,514 --> 00:08:36,624 إنها تراسلني كل ليلة جمعة عند منتصف الليل 286 00:08:36,757 --> 00:08:37,997 لتسألني عما أنا عليه 287 00:08:38,138 --> 00:08:40,618 كما لو أنه ليس لدي أطفال في المنزل. 288 00:08:40,761 --> 00:08:42,311 حسنًا، متى ستغادر الأميرة باد نيوز؟ 289 00:08:42,452 --> 00:08:43,732 غدا، وهو أمر جيد. [رنين الهاتف الخليوي] 290 00:08:43,868 --> 00:08:45,488 لا أعتقد أن كبد بيلي يمكن أن يستغرق يومًا آخر. 291 00:08:45,628 --> 00:08:47,938 أوه. [رنين الهاتف الخليوي] 292 00:08:48,079 --> 00:08:49,769 لا تجيب على ذلك. اه انت... 293 00:08:49,908 --> 00:08:52,148 راندي، هل هذا اتصال آخر؟ 294 00:08:52,290 --> 00:08:53,950 نيلا هاربر، أنت مهرج. 295 00:08:54,085 --> 00:08:56,225 لن أتصل بك أبدًا بأردافي. 296 00:08:56,363 --> 00:08:59,233 لا، في الواقع لديّ قطعة صغيرة جدًا لك. 297 00:08:59,366 --> 00:09:02,986 نظرياً، متى يكون التعدي على ممتلكات الغير جريمة؟ 298 00:09:03,128 --> 00:09:04,338 دائماً. 299 00:09:04,474 --> 00:09:05,754 ولكن ماذا لو كنت تحاول مساعدة شخص ما؟ 300 00:09:05,890 --> 00:09:07,930 راندي، لا أعرف كيف أجعل هذا أكثر وضوحًا. 301 00:09:08,064 --> 00:09:09,654 لا تتجاوز. 302 00:09:09,790 --> 00:09:10,830 أوكي-دوكيز. 303 00:09:10,964 --> 00:09:12,724 دانكي شوين، صديقي الأكثر حكمة. 304 00:09:13,207 --> 00:09:14,067 ماذا كان ذلك؟ 305 00:09:14,208 --> 00:09:15,968 آمل ألا أعرف ذلك أبدًا. 306 00:09:18,074 --> 00:09:19,284 شكرا لحضورك. 307 00:09:19,420 --> 00:09:20,730 أنا الرقيب برادفورد. 308 00:09:20,870 --> 00:09:24,290 لقد تلقينا مكالمة هذا الصباح بشأن ابنة أختك دارا. 309 00:09:24,425 --> 00:09:27,215 آه، إد كان يخيفني دائمًا. 310 00:09:27,359 --> 00:09:29,259 كان يتحدث مباشرة إلى صدري. 311 00:09:29,396 --> 00:09:30,666 - ما الذي فعلته؟ - لا شئ. 312 00:09:30,811 --> 00:09:32,681 كنت أحاول الحصول على موطئ قدم. 313 00:09:32,813 --> 00:09:34,163 كنت بحاجة له ​​أن يحبني. 314 00:09:34,297 --> 00:09:36,467 قالت أنها بدت في حالة من الضيق الليلة الماضية 315 00:09:36,610 --> 00:09:38,440 ولم أتمكن من الاتصال بها منذ ذلك الحين. 316 00:09:39,475 --> 00:09:41,995 لم أرها منذ صباح أمس. 317 00:09:42,133 --> 00:09:44,173 انها 18؛ تأتي وتذهب كما يحلو لها. 318 00:09:44,307 --> 00:09:45,547 أي صديق كان هذا؟ 319 00:09:45,688 --> 00:09:47,308 لقد كتبت اسمها على مكتبي. 320 00:09:47,448 --> 00:09:48,478 أم القائمة. 321 00:09:48,622 --> 00:09:49,492 ما أحاول معرفته هنا... 322 00:09:49,623 --> 00:09:50,663 يمكنك التفكير في أي مكان 323 00:09:50,797 --> 00:09:53,697 أن دارا قد ترغب في الخروج؟ 324 00:09:53,834 --> 00:09:55,184 منزل صديقها؟ 325 00:09:55,318 --> 00:09:56,768 ليس هذا ما أعلمه عن. 326 00:09:58,149 --> 00:10:01,359 أنت متأكد أن هذا ليس مجرد ذريعة لإزعاجي، 327 00:10:01,497 --> 00:10:02,357 الأعمال التي أنا فيها؟ 328 00:10:02,498 --> 00:10:03,708 لا سيدي. لا. 329 00:10:03,844 --> 00:10:05,234 هذا مجرد فحص رفاهية ابنة أختك. 330 00:10:05,363 --> 00:10:07,543 كما تعلم، سيخرج والدها من السجن غدًا. 331 00:10:07,676 --> 00:10:09,436 وكيف تبدو علاقته بها؟ 332 00:10:09,574 --> 00:10:10,684 هل هناك أي صراع بشأن عودته إلى المنزل؟ 333 00:10:10,817 --> 00:10:13,367 ناه، ناه. نحن متحمسون لعودته. 334 00:10:13,509 --> 00:10:14,649 سأقيم حفلة. 335 00:10:14,786 --> 00:10:15,646 ذلك رائع. 336 00:10:15,787 --> 00:10:16,687 لقد طرحت عملك. 337 00:10:16,823 --> 00:10:18,003 أعني، هل هناك أي فرصة 338 00:10:18,134 --> 00:10:20,034 التي يمكن أن تكون مرتبطة باختفائها؟ 339 00:10:20,171 --> 00:10:21,691 تبدو لك... 340 00:10:21,828 --> 00:10:23,828 تستمر بقول "اختفى" 341 00:10:23,968 --> 00:10:25,138 من المحتمل أنها تنام لمرة واحدة فقط 342 00:10:25,279 --> 00:10:26,319 في...في منزل أحد الأصدقاء. 343 00:10:26,453 --> 00:10:28,283 بالطبع. نعم. 344 00:10:28,420 --> 00:10:29,590 حسنًا، استمع، إذا سمعت منها، 345 00:10:29,732 --> 00:10:31,942 اه، من فضلك أعطني مكالمة. 346 00:10:32,079 --> 00:10:33,179 [موسيقى متوترة] 347 00:10:33,322 --> 00:10:34,392 تمام؟ 348 00:10:34,530 --> 00:10:35,880 ♪ ♪ 349 00:10:36,014 --> 00:10:37,154 بهذه الطريقة، السيد تيسكا. 350 00:10:37,291 --> 00:10:38,571 ♪ ♪ 351 00:10:38,707 --> 00:10:40,497 هل هناك فرصة للحصول على مذكرة تفتيش على هاتفه؟ 352 00:10:40,640 --> 00:10:42,020 لا يعتمد على ما لدينا حتى الآن. 353 00:10:42,158 --> 00:10:43,328 يجب أن تتحدث مع فرانك، 354 00:10:43,470 --> 00:10:45,920 لنرى ما إذا كان الأمر كله عبارة عن عائلة واحدة كبيرة وسعيدة كما قال إد. 355 00:10:46,059 --> 00:10:47,679 ♪ ♪ 356 00:10:49,303 --> 00:10:51,753 مهلا، أنا بحاجة إلى علاج مؤكد لمخلفات الكحول. 357 00:10:51,892 --> 00:10:53,312 اه، عصير مخلل. [رنين الهاتف الخليوي] 358 00:10:53,445 --> 00:10:54,685 يقول هاربر عصير مخلل. 359 00:10:54,826 --> 00:10:56,236 شكرًا لك. - ماذا الان؟ 360 00:10:56,379 --> 00:10:58,829 من الناحية النظرية، إذا انتهى الأمر بشخص ما بالتعدي على ممتلكات الغير 361 00:10:58,968 --> 00:11:00,558 ثم عثر على جثة هامدة.. 362 00:11:00,694 --> 00:11:03,084 قف. ميت أم مقتول؟ 363 00:11:03,214 --> 00:11:06,364 اه، قتل افتراضيا. 364 00:11:06,493 --> 00:11:07,363 ♪ ♪ 365 00:11:07,494 --> 00:11:08,394 حسنا، انظر. 366 00:11:08,529 --> 00:11:09,809 مهما فعلت، لا تلمسه. 367 00:11:09,945 --> 00:11:11,015 [الشهقات] 368 00:11:11,153 --> 00:11:12,223 في الواقع، لا تلمس أي شيء. 369 00:11:12,361 --> 00:11:13,261 أوه! 370 00:11:13,396 --> 00:11:14,256 خاصة إذا كان يبدو كذلك 371 00:11:14,397 --> 00:11:15,807 كان مرتبطا بالجريمة. 372 00:11:15,951 --> 00:11:16,811 [صرير] 373 00:11:16,952 --> 00:11:18,092 آه! [الشهقات] 374 00:11:18,229 --> 00:11:19,369 ♪ ♪ 375 00:11:19,506 --> 00:11:21,056 اه... 376 00:11:21,197 --> 00:11:22,267 ح- افتراضيا، 377 00:11:22,405 --> 00:11:25,505 إذا وقعت في دماء الرجل... 378 00:11:25,650 --> 00:11:27,200 حسنًا، جديًا، ما الذي يحدث؟ 379 00:11:27,341 --> 00:11:28,581 راندي اقتحم منزل شخص ما، 380 00:11:28,722 --> 00:11:30,692 وجدت رجلاً مقتولاً ثم سقطت في دمه. 381 00:11:30,828 --> 00:11:31,758 افتراضيا. 382 00:11:31,898 --> 00:11:32,798 [دقات الباب] - الشرطة! 383 00:11:32,933 --> 00:11:34,073 أرني يديك! 384 00:11:34,970 --> 00:11:37,280 - هناك مباشرة. - نيلا، يجب أن أذهب. 385 00:11:37,420 --> 00:11:38,870 .لا تتحرك 386 00:11:41,528 --> 00:11:42,458 [صفير الآلة] 387 00:11:42,598 --> 00:11:43,598 اقطعها. [صافرة الجرس] 388 00:11:44,842 --> 00:11:46,022 أوه، ها أنت ذا! 389 00:11:46,153 --> 00:11:47,503 أعز أصدقائي. 390 00:11:47,637 --> 00:11:48,977 - مهلا، راندي. - هل تعرف هذا المجنون؟ 391 00:11:49,122 --> 00:11:50,952 أفعل ذلك، ولهذا السبب أحتاج إلى طلب معروف. 392 00:11:51,089 --> 00:11:52,089 [صافرة الجرس] 393 00:11:52,228 --> 00:11:53,398 اسمحوا لي أن أتولى هذه القضية. 394 00:11:53,540 --> 00:11:54,400 يا ننسى ذلك. 395 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 أسهل حل واجهته على الإطلاق. 396 00:11:55,680 --> 00:11:56,610 أنا لن مجرد تسليمها لك. 397 00:11:56,750 --> 00:11:57,720 نعم، لم يفعل ذلك. 398 00:11:57,855 --> 00:11:59,025 مثل الجحيم، لم يفعل. 399 00:11:59,166 --> 00:12:00,546 لقد كنا نتواصل معه طوال اليوم. 400 00:12:00,685 --> 00:12:02,995 هذه مجرد حالة سيئة حقًا للمكان الخطأ والوقت الخطأ. 401 00:12:03,136 --> 00:12:03,996 أوه، لا، لا، لا. 402 00:12:04,137 --> 00:12:04,997 أنا ممتاز مع الوقت. 403 00:12:05,138 --> 00:12:06,168 انا الماني. - راندي. 404 00:12:06,311 --> 00:12:07,691 أنت لا تساعد. 405 00:12:07,830 --> 00:12:08,690 لو سمحت. 406 00:12:08,831 --> 00:12:10,111 انظر، في المقابل، سوف آخذ 407 00:12:10,246 --> 00:12:11,486 شيء آخر من طبقك. 408 00:12:11,627 --> 00:12:13,527 ماذا...ما هي الحالة التي سببت لك الحزن؟ 409 00:12:14,250 --> 00:12:15,460 [صافرة الجرس] 410 00:12:18,289 --> 00:12:19,529 نوهو دو 411 00:12:19,669 --> 00:12:20,529 - [يستنشق بحدة] - مم. 412 00:12:20,670 --> 00:12:22,050 أوه، هذا يبدو ممتعا. 413 00:12:22,189 --> 00:12:23,639 ما هو NoHo ظبية؟ 414 00:12:23,777 --> 00:12:25,987 تم العثور على جذع في قطعة أرض شاغرة 415 00:12:26,124 --> 00:12:27,824 مع عدم وجود سبب محدد للوفاة، 416 00:12:27,954 --> 00:12:31,204 لا شهود ولا طريقة للتعرف عليه. 417 00:12:31,336 --> 00:12:33,336 أنت تعطينا هذه الحالة، 418 00:12:33,476 --> 00:12:35,266 سوف آخذ NoHo Doe. 419 00:12:35,409 --> 00:12:37,519 [موسيقى مشوقة] 420 00:12:37,653 --> 00:12:38,693 اتفاق. 421 00:12:40,794 --> 00:12:42,214 ديتر هو كل شيء لك. 422 00:12:42,347 --> 00:12:43,307 إنه راندي. 423 00:12:43,452 --> 00:12:44,802 كان ديتر عمي. 424 00:12:44,936 --> 00:12:46,696 إنه ليس محققًا جيدًا جدًا. 425 00:12:46,835 --> 00:12:48,555 ما الأمر يا شباب؟ ما هي الحظوظ؟ 426 00:12:48,698 --> 00:12:50,148 راندي، نحتاج منك أن تخبرنا بكل شيء 427 00:12:50,286 --> 00:12:51,866 حول سبب وجودك في هذا المنزل. 428 00:12:52,012 --> 00:12:53,812 لا تجيب على ذلك. 429 00:12:53,945 --> 00:12:55,215 ما الذي تفعله هنا؟ 430 00:12:55,360 --> 00:12:56,780 تمثيل موكلي. 431 00:12:56,914 --> 00:12:58,434 مونيكا هي محاميتك؟ 432 00:12:58,570 --> 00:13:00,060 كيف تعرفان بعضكما البعض؟ 433 00:13:00,193 --> 00:13:02,753 لقد ساعدني في تعقب بعض... 434 00:13:02,885 --> 00:13:04,435 من الصعب العثور على الشهود. 435 00:13:04,576 --> 00:13:06,986 أوه، نعم، كان من الصعب العثور على هذا الرجل، 436 00:13:07,131 --> 00:13:08,171 ولكن لا أحد يخفي 437 00:13:08,304 --> 00:13:10,514 من أصابع Skip Tracer Randy. 438 00:13:10,651 --> 00:13:11,621 انظر، نحن نعالج راندي فقط 439 00:13:11,756 --> 00:13:12,996 كشاهد في هذه القضية، 440 00:13:13,137 --> 00:13:14,827 ليس كمشتبه به. 441 00:13:14,966 --> 00:13:17,516 نريد فقط أن يخبرنا بما يعرفه. 442 00:13:17,658 --> 00:13:19,828 هذا جيد، طالما أنا حاضر. 443 00:13:19,971 --> 00:13:21,491 [أصوات الجرس] - [تنهدات] 444 00:13:21,628 --> 00:13:23,078 لقد تم استعادة حريتي. 445 00:13:23,216 --> 00:13:25,286 ماذا علي أن أفعل بهذه الفرصة الثانية في الحياة؟ 446 00:13:25,425 --> 00:13:26,695 أكل الفلفل الشبح؟ 447 00:13:26,840 --> 00:13:29,500 أوه، أعلن حبي السري لصديق مطمئن؟ 448 00:13:29,636 --> 00:13:30,736 بالتأكيد ليست الأخيرة. 449 00:13:30,879 --> 00:13:32,709 أوه، فقط الفلفل الشبح، إذن. 450 00:13:32,846 --> 00:13:34,226 - حسنًا، وماذا بعد؟ - [تنهدات] 451 00:13:34,365 --> 00:13:35,745 اجتماع بين الإدارات. 452 00:13:35,884 --> 00:13:37,684 لقد كنت أتطلع إلى ذلك طوال الصباح. 453 00:13:39,163 --> 00:13:40,443 الكراسي مريحة للغاية، 454 00:13:40,578 --> 00:13:42,198 والكعك هي الجنة. 455 00:13:42,338 --> 00:13:44,238 أعني أنه يمكنك دائمًا شراء الكعك بنفسك. 456 00:13:44,375 --> 00:13:45,715 طعم الكعك المجاني أفضل. 457 00:13:45,859 --> 00:13:46,789 [رنين الهاتف، رنين] 458 00:13:46,929 --> 00:13:48,279 [يمسح الحلق] 459 00:13:49,449 --> 00:13:50,549 يا للحماقة. 460 00:13:50,691 --> 00:13:51,551 ماذا؟ 461 00:13:51,692 --> 00:13:53,422 لقد غيروا الموقع. 462 00:13:53,556 --> 00:13:55,206 إلى أين؟ 463 00:13:55,351 --> 00:13:57,181 ♪ ♪ 464 00:13:57,319 --> 00:13:58,489 - [تنهدات] - أوه. 465 00:13:58,630 --> 00:14:00,430 أستطيع أن أفعل ذلك. [تنهدات] 466 00:14:00,563 --> 00:14:01,943 - نعم، يمكنك أن تفعل هذا. - نعم. 467 00:14:02,082 --> 00:14:05,292 ♪ ♪ 468 00:14:05,430 --> 00:14:08,300 [أنين] 469 00:14:08,433 --> 00:14:10,683 ♪ ♪ 470 00:14:10,815 --> 00:14:12,195 لا أستطيع أن أفعل هذا. 471 00:14:12,334 --> 00:14:13,404 حسنا، هل تعرف ماذا؟ 472 00:14:13,542 --> 00:14:14,722 ما رأيك بأن أذهب وأحضر لك كعكة دونات؟ 473 00:14:14,854 --> 00:14:15,754 ويمكنني أن FaceTime لك في الاجتماع؟ 474 00:14:15,889 --> 00:14:16,819 اتفاق. 475 00:14:16,959 --> 00:14:17,859 نعم. 476 00:14:17,995 --> 00:14:21,025 ♪ ♪ 477 00:14:21,170 --> 00:14:24,040 [الشخير] 478 00:14:24,173 --> 00:14:25,623 [تنهدات] 479 00:14:25,761 --> 00:14:27,311 أتعلم؟ اه... لقد حصلت عليك. 480 00:14:27,452 --> 00:14:28,422 نعم. 481 00:14:28,557 --> 00:14:30,077 - التقيت بها في حانة. - التقى بمن؟ 482 00:14:30,214 --> 00:14:31,664 المرأة التي استأجرتني. 483 00:14:32,354 --> 00:14:33,564 لفعل ماذا؟ 484 00:14:33,700 --> 00:14:35,670 راندي، فقط تظاهر وكأننا لا نعرف أي شيء. 485 00:14:35,805 --> 00:14:37,075 يمين. تمام. 486 00:14:37,221 --> 00:14:39,911 إذن الحانة هي المكان الذي يجتمع فيه الناس... 487 00:14:40,051 --> 00:14:41,231 سأعيده إلى سكانلون. 488 00:14:41,363 --> 00:14:42,883 يتمسك. 489 00:14:43,020 --> 00:14:46,440 راندي، أعلم أن التفكير الخطي صعب، 490 00:14:46,575 --> 00:14:47,395 لكن حاول. 491 00:14:47,541 --> 00:14:49,891 إميلي جونسون. 492 00:14:50,027 --> 00:14:53,237 لقد قرأت على الإنترنت عن شهرتي كصائدة جوائز 493 00:14:53,375 --> 00:14:54,475 وطلب مقابلتي. 494 00:14:54,617 --> 00:14:56,477 - في حانة. - بالضبط. نعم. 495 00:14:56,619 --> 00:14:58,549 أخبرتني أن رجلاً يلاحقها 496 00:14:58,690 --> 00:15:00,000 اسمه نيلسون فريسك، 497 00:15:00,140 --> 00:15:01,830 وهل سأخيف المسيح منه؟ 498 00:15:01,970 --> 00:15:03,490 لا أعرف من هو "بي يسوع" هذا؟ 499 00:15:03,626 --> 00:15:04,896 ولكن هل هو، مثل، من تتمة؟ 500 00:15:05,042 --> 00:15:06,182 اه نعم. 501 00:15:06,319 --> 00:15:08,939 حسنًا، لقد أتيت إلى منزل نيلسون فريسك، 502 00:15:09,080 --> 00:15:10,220 وكان ميتا بالفعل؟ 503 00:15:10,357 --> 00:15:11,317 أوه، مثل الزغبة. 504 00:15:11,462 --> 00:15:12,882 من هو نيلسون فريسك بالضبط؟ 505 00:15:13,015 --> 00:15:14,425 تاجر يومي يبلغ من العمر 43 عامًا 506 00:15:14,568 --> 00:15:17,048 مع هواية جانبية غزيرة تتمثل في كونك متصيدًا على الإنترنت. 507 00:15:17,192 --> 00:15:19,572 أوه، من المحتمل أن يكون هناك العشرات من المشتبه بهم. 508 00:15:19,711 --> 00:15:21,371 نعم، ولهذا السبب علينا أن نجد 509 00:15:21,506 --> 00:15:22,676 هذه إميلي جونسون. 510 00:15:22,818 --> 00:15:24,228 هل لديك رقم هاتف لها؟ 511 00:15:24,371 --> 00:15:25,581 - نعم أستطيع أن أرسل لك. - عظيم. 512 00:15:25,717 --> 00:15:27,857 الآن تذهب إلى المنزل. - [همس] ولكن لماذا؟ 513 00:15:27,996 --> 00:15:30,166 أريد أن أكون معكم يا رفاق، شركائي. 514 00:15:30,308 --> 00:15:32,898 آسف يا راندي، أنت قريب جدًا من هذا. 515 00:15:33,035 --> 00:15:35,515 لذلك أعتقد، من الناحية القانونية، أنه الأفضل بالنسبة لك 516 00:15:35,658 --> 00:15:38,348 فقط للجلوس في المنزل وانتظار حل هذا اللغز. 517 00:15:38,489 --> 00:15:40,839 إنه على حق. اذهب للمنزل. ابقى بعيدا عن المشاكل. 518 00:15:40,974 --> 00:15:42,564 [تنهدات] بالطبع، 519 00:15:42,700 --> 00:15:44,530 لأن المشكلة ليست اسمي الأوسط. 520 00:15:44,667 --> 00:15:46,567 إنه في الواقع راندي. راندي راندي. 521 00:15:46,704 --> 00:15:47,984 نعم. إذا كان أي شخص يهتم. 522 00:15:48,119 --> 00:15:50,329 إذن منذ متى وأنت تواعدين لوسي؟ 523 00:15:51,674 --> 00:15:53,264 - بضعة أشهر. - مم. 524 00:15:54,539 --> 00:15:56,329 هل ترى أحدا؟ 525 00:15:56,472 --> 00:15:58,442 كنت، ثم لم أكن. 526 00:15:58,578 --> 00:16:00,718 وبعد ذلك أنا... أنت تعرف التدريبات. 527 00:16:00,856 --> 00:16:01,956 كانت لطيفة. 528 00:16:02,099 --> 00:16:04,239 إنه فقط... لقد قمت برفع المستوى عاليًا حقًا. 529 00:16:05,274 --> 00:16:07,834 [رنين مكالمة فيديو] 530 00:16:07,967 --> 00:16:09,067 ها نحن. 531 00:16:09,209 --> 00:16:10,449 - [ينظف الحلق] - فرانك تيسكا. 532 00:16:10,590 --> 00:16:11,830 أنا الرقيب تيم برادفورد. 533 00:16:11,971 --> 00:16:13,461 أنا المسؤول عن تحديد مكان ابنتك. 534 00:16:13,593 --> 00:16:15,393 إنها مفقودة. - ماذا تقصد، في عداد المفقودين؟ 535 00:16:15,526 --> 00:16:17,456 هل تتحدث مع أخي، إد؟ - فعلتُ. 536 00:16:17,597 --> 00:16:18,907 وقال أنه لم يرها منذ أمس. 537 00:16:19,047 --> 00:16:20,317 هل كانت على اتصال معك على الإطلاق؟ 538 00:16:20,462 --> 00:16:22,292 [تنهدات] ليس مؤخرًا. 539 00:16:23,465 --> 00:16:25,635 أحصل على بطاقة في عيد الميلاد. 540 00:16:25,777 --> 00:16:27,567 ليس لعيد الأب، رغم ذلك. 541 00:16:27,710 --> 00:16:28,820 لا أستطيع أن أقول أنني ألومها. 542 00:16:28,953 --> 00:16:30,303 هل يمكنك التفكير في أي مكان يمكن أن تذهب إليه 543 00:16:30,437 --> 00:16:31,847 عندما تكون مستاءة؟ 544 00:16:31,991 --> 00:16:33,681 لا أعرف. 545 00:16:33,820 --> 00:16:35,440 أعني، من سيلاحق دارا؟ 546 00:16:35,580 --> 00:16:36,890 انها لم تؤذي أحدا أبدا. 547 00:16:37,030 --> 00:16:38,510 نعم، أعني أنك صنعت الكثير من الأعداء الأقوياء. 548 00:16:38,652 --> 00:16:39,722 هل هناك أي فرصة 549 00:16:39,860 --> 00:16:42,170 شخص ما يحاول الوصول إليك من خلالها؟ 550 00:16:42,311 --> 00:16:43,521 لن يجرؤ أحد. 551 00:16:44,313 --> 00:16:45,943 تمام. حسنا، إذا كنت تفكر في أي شيء. 552 00:16:46,074 --> 00:16:47,354 إنها طفلة جيدة. 553 00:16:47,489 --> 00:16:48,349 [الشم] 554 00:16:48,490 --> 00:16:50,180 فهي تستحق أفضل من... 555 00:16:52,425 --> 00:16:53,455 جدها. 556 00:16:53,598 --> 00:16:54,878 نعم، نحن نفعل كل ما في وسعنا. 557 00:16:55,014 --> 00:16:56,464 نعم. شكرًا. 558 00:16:58,017 --> 00:16:59,707 كم من الوقت حتى يقوم بإجراء المكالمة؟ 559 00:16:59,846 --> 00:17:01,396 [صفير الراديو] - أيها الرقيب، لدي الصنبور 560 00:17:01,537 --> 00:17:03,567 على تلك المكالمة من السجن إلى إد تيسكا. 561 00:17:03,712 --> 00:17:05,202 التصحيح من خلال. 562 00:17:05,334 --> 00:17:06,544 أين بحق الجحيم ابنتي؟ 563 00:17:06,680 --> 00:17:07,850 الشرطة تخبرني أنها مفقودة. 564 00:17:07,992 --> 00:17:09,032 يستريح. 565 00:17:09,166 --> 00:17:10,676 إنها مراهقة. سوف تظهر. 566 00:17:10,822 --> 00:17:12,032 عندما أخرج من هنا غدا، 567 00:17:12,169 --> 00:17:13,619 أنت وأنا يجب أن نتحدث. 568 00:17:13,756 --> 00:17:15,686 أنا أسمع أشياء، وأنا لست سعيدا. 569 00:17:15,827 --> 00:17:17,167 التوقف عن الاستماع إلى الشائعات. 570 00:17:17,312 --> 00:17:18,312 الناس يحاولون أن يأتي بيننا. 571 00:17:18,451 --> 00:17:19,351 لا تدعهم. 572 00:17:19,486 --> 00:17:20,756 ابحث عن طفلي. 573 00:17:20,901 --> 00:17:21,971 [نقرات الخط] 574 00:17:22,110 --> 00:17:23,180 حسنًا، ربما (إد) يقول الحقيقة. 575 00:17:23,318 --> 00:17:24,488 ربما لا يعرف أين دارا. 576 00:17:24,629 --> 00:17:27,009 ربما، لكنه كاذب محترف. 577 00:17:27,149 --> 00:17:29,669 لقد أقنع فرانك ذات مرة شخصًا ما بإعطاء الضوء الأخضر لضربه. 578 00:17:29,807 --> 00:17:31,667 وجعله يهرب من ظله. 579 00:17:32,913 --> 00:17:33,783 الموتيل. 580 00:17:33,914 --> 00:17:35,024 ماذا؟ 581 00:17:35,157 --> 00:17:36,467 عندما اعتقد فرانك أنه حصل على الضوء الأخضر، 582 00:17:36,607 --> 00:17:37,987 أخبرني أن آخذ دارا إلى مكان آمن 583 00:17:38,126 --> 00:17:39,126 أثناء تعامله معها. 584 00:17:39,265 --> 00:17:40,915 أقمنا في فندق على الشاطئ. 585 00:17:41,060 --> 00:17:42,100 ربما هي هناك. 586 00:17:42,233 --> 00:17:43,683 تمام. 587 00:17:43,821 --> 00:17:46,621 لذا فإن الرقم الذي أعطانا إياه راندي لإيميلي كان مزيفًا. 588 00:17:46,755 --> 00:17:48,445 حسنًا، أعتقد أن اسمها مزيف أيضًا. 589 00:17:48,584 --> 00:17:50,594 حسناً، إذا كانت واحدة من ضحايا نيلسون، 590 00:17:50,724 --> 00:17:52,524 اسم مزيف سيكون له معنى. 591 00:17:52,657 --> 00:17:54,067 إنها لا تريد منا أن نتعقبها 592 00:17:54,211 --> 00:17:55,801 من خلال اتصالاتها عبر الإنترنت. 593 00:17:55,936 --> 00:17:57,796 ولكن لماذا إذن إشراك راندي؟ 594 00:17:57,938 --> 00:17:59,218 لخلق شك معقول؟ 595 00:17:59,354 --> 00:18:01,054 أعني أنه لن يكون من الضروري حتى أن تكون وظيفة إطارية جيدة 596 00:18:01,183 --> 00:18:02,123 لكي يعمل. 597 00:18:02,253 --> 00:18:03,533 كل ما يجب على محاميها فعله 598 00:18:03,668 --> 00:18:06,258 تشير إلى الرجل الألماني الذي يبلغ طوله 6'4 بوصات والذي تم العثور عليه في مسرح الجريمة 599 00:18:06,395 --> 00:18:08,085 مغطاة بدماء الضحية. [رنين الهاتف الخليوي] 600 00:18:08,225 --> 00:18:09,945 أوه، يتحدث عن. 601 00:18:10,089 --> 00:18:11,089 هاه. 602 00:18:11,987 --> 00:18:13,227 قل لي أنك في المنزل. 603 00:18:13,368 --> 00:18:15,438 هل أنت على دراية بكلاسيكية بريتني سبيرز؟ 604 00:18:15,577 --> 00:18:16,887 "أووه لقد فعلتها ثانية"؟ 605 00:18:17,026 --> 00:18:19,056 [صفارات الإنذار] 606 00:18:19,201 --> 00:18:20,441 اه، يجب أن أذهب. 607 00:18:20,582 --> 00:18:22,072 سوف أراك مرة أخرى في المحطة. 608 00:18:22,204 --> 00:18:23,524 دعني أرى يديك! 609 00:18:23,654 --> 00:18:25,034 مرة أخرى. 610 00:18:25,173 --> 00:18:26,173 اهلا يا اصدقاء. 611 00:18:29,280 --> 00:18:30,390 راندي، أنت تجعل الأمر صعبًا للغاية 612 00:18:30,523 --> 00:18:31,903 حتى لا نحاكمك. 613 00:18:32,041 --> 00:18:34,601 كنت أحاول فقط مساعدتكم يا رفاق في العثور على القاتل الحقيقي. 614 00:18:34,734 --> 00:18:37,434 إذا وجدت دليلا، فقط أرسل لنا رسالة نصية. 615 00:18:37,564 --> 00:18:40,744 الخبر السار هو أننا نعرف الاسم الحقيقي المزيف لإيميلي 616 00:18:40,878 --> 00:18:42,018 هو ارييل رايزر. 617 00:18:42,155 --> 00:18:44,255 تم العثور على الزي الرسمي بمبلغ 5000 دولار نقدًا 618 00:18:44,399 --> 00:18:46,019 في غرفة نومها، مع ملاحظة 619 00:18:46,159 --> 00:18:47,259 الذي كان رقم هاتفك عليه. 620 00:18:47,402 --> 00:18:49,472 مم، لذلك دفع لها شخص ما لتلفيق التهمة لموكلي 621 00:18:49,611 --> 00:18:51,031 ومن ثم قتلها لتغطية آثارهم؟ 622 00:18:51,164 --> 00:18:52,684 نعم، هذا ما يبدو عليه الأمر. 623 00:18:52,821 --> 00:18:54,691 لكن السؤال هو لماذا راندي؟ 624 00:18:54,823 --> 00:18:56,033 هل كان مجرد باتسي، 625 00:18:56,169 --> 00:18:57,689 أم أن قاتلنا يحمل ضغينة ضده أيضًا؟ 626 00:18:57,826 --> 00:18:59,066 لماذا أي شخص لديه ضغينة 627 00:18:59,207 --> 00:19:00,827 ضد تخطي الراسم راندي؟ 628 00:19:00,967 --> 00:19:02,487 الجميع يحبني. - يمين. 629 00:19:02,624 --> 00:19:04,494 ولكنهم يتظاهرون بأنهم لا يفعلون ذلك، 630 00:19:04,626 --> 00:19:06,626 لماذا لا تعطينا قائمة بجميع خيراتك 631 00:19:06,766 --> 00:19:08,456 وتخطي آثار من السنوات الخمس الماضية؟ 632 00:19:08,595 --> 00:19:09,935 نأمل أن يكون أحد الأسماء في تلك القائمة 633 00:19:10,079 --> 00:19:11,699 سيطابق أحد ضحايا نيلسون، 634 00:19:11,840 --> 00:19:13,080 وسيكون لدينا قاتلنا. 635 00:19:13,221 --> 00:19:14,771 عظيم، وسأبدأ في البحث 636 00:19:14,912 --> 00:19:16,262 على وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بنيلسون. 637 00:19:16,396 --> 00:19:17,256 لا لن تفعل. 638 00:19:17,397 --> 00:19:18,357 سوف تحصل لنا على تلك القائمة، 639 00:19:18,502 --> 00:19:19,742 وبعد ذلك سوف تعود إلى المنزل. 640 00:19:19,882 --> 00:19:23,652 راندي، كمحاميك، أتوسل إليك أن تبقى هناك. 641 00:19:23,783 --> 00:19:25,093 يا إلهي، أنت لست ممتعاً. 642 00:19:25,233 --> 00:19:26,653 أنت صفر مع المرح. 643 00:19:26,786 --> 00:19:29,266 أنت مثل القرد الذي يعاني من حساسية تجاه الموز. 644 00:19:30,065 --> 00:19:31,515 من فضلك ذكرني لماذا كان علينا القيادة 645 00:19:31,653 --> 00:19:33,553 على طول الطريق إلى عربة القهوة المحددة هذه 646 00:19:33,689 --> 00:19:35,519 بدلاً من الخمس دقائق من سريري. 647 00:19:35,657 --> 00:19:37,347 لأن لديهم رخصة الخمور، 648 00:19:37,486 --> 00:19:38,556 وهو... 649 00:19:38,694 --> 00:19:39,704 [بهدوء] مرحبا. 650 00:19:39,833 --> 00:19:41,153 أوه، انتظر. 651 00:19:41,283 --> 00:19:42,533 من فضلك أخبرني أننا لم نقطع كل هذه المسافة إلى هنا 652 00:19:42,664 --> 00:19:43,874 حتى تتمكن من مقابلة رجل ما. 653 00:19:44,010 --> 00:19:45,360 ماذا؟ لقد كنا نتحدث عبر الإنترنت، 654 00:19:45,494 --> 00:19:47,504 وسأل إذا كان بإمكاننا أن نلتقي. 655 00:19:47,634 --> 00:19:49,124 هل هذا سبب مجيئك إلى لوس أنجلوس؟ 656 00:19:49,257 --> 00:19:50,837 لا! 657 00:19:50,982 --> 00:19:51,952 أوه، هيا، الكفالات، من فضلك. 658 00:19:52,087 --> 00:19:53,157 أحتاج هذا. 659 00:19:53,295 --> 00:19:55,185 - ماذا عن زوجك؟ - اه، أيا كان. 660 00:19:55,332 --> 00:19:57,132 روجر واقع في حب معالجه الطبيعي. 661 00:19:57,265 --> 00:19:58,955 [تنهدات] 662 00:19:59,094 --> 00:20:00,964 حسنا جيد. - نعم. 663 00:20:01,096 --> 00:20:02,236 ولكنني سأبقى هنا معك. 664 00:20:02,373 --> 00:20:03,583 أنا لا أسمح لك أن تقتل 665 00:20:03,719 --> 00:20:05,689 من قبل رجل عشوائي تعرفت عليه عبر الإنترنت. 666 00:20:05,825 --> 00:20:07,645 [الصرير] أنت الأفضل. 667 00:20:07,792 --> 00:20:09,142 أحضر لنا بعض المارجريتا؟ 668 00:20:12,866 --> 00:20:14,246 دارا وأنا أقمنا هنا لمدة أسبوع. 669 00:20:14,385 --> 00:20:16,935 أكلنا الوجبات السريعة، وسبحنا في المحيط، 670 00:20:17,077 --> 00:20:18,557 رقصت على السرير. 671 00:20:18,700 --> 00:20:20,360 أعلم أن الأمر لا يبدو كثيرًا، 672 00:20:20,495 --> 00:20:23,045 ولكن عندما تقضي كل ثانية من اليوم 673 00:20:23,187 --> 00:20:25,807 في حالة تأهب قصوى، في انتظار أن يسير كل شيء جانبًا، 674 00:20:25,948 --> 00:20:29,088 إنه... إنه شعور جيد أن تتنفس. 675 00:20:29,228 --> 00:20:31,538 أحصل عليه... 676 00:20:31,678 --> 00:20:34,338 لأنني حبست أنفاسي 677 00:20:34,474 --> 00:20:37,274 في كل مرة غادرت فيها في مهمة طويلة الأمد. 678 00:20:37,408 --> 00:20:39,378 ومن ثم ستعود إلى المنزل، و... 679 00:20:39,514 --> 00:20:42,414 ومازلتُ في رأسي، 680 00:20:42,551 --> 00:20:45,111 بغض النظر عن مدى رغبتي في أن أكون هناك معك. 681 00:20:48,661 --> 00:20:51,151 على أية حال، كذلك هذا الهروب 682 00:20:51,284 --> 00:20:52,604 لماذا تعتقد أن دارا سيأتي إلى هنا؟ 683 00:20:52,734 --> 00:20:53,944 [تنهدات] لا أعرف. 684 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 يمكن أن أكون إسقاطًا. 685 00:20:55,219 --> 00:20:57,009 إنها فقط...كانت خائفة. 686 00:20:57,152 --> 00:21:00,362 لقد اتصلت بي لسبب ما. 687 00:21:00,500 --> 00:21:03,020 ربما لأن هذا هو المكان الذي شعرت فيه بالأمان. 688 00:21:03,158 --> 00:21:04,818 حسنًا، حسنًا، إذا جاءت إلى هنا، 689 00:21:04,953 --> 00:21:06,163 ستحتاج إلى نسخة احتياطية، حسنًا؟ 690 00:21:06,299 --> 00:21:07,159 أنت لم تعد شرطياً بعد الآن... 691 00:21:07,300 --> 00:21:08,470 لا سلاح ولا شارة... 692 00:21:08,612 --> 00:21:10,442 إذن لوسي في طريقها إلى هنا. 693 00:21:10,579 --> 00:21:12,999 لا أستطيع أن أصدق، بعد كل ما مررت به، 694 00:21:13,133 --> 00:21:14,893 أنت تواعد جامعة كاليفورنيا أخرى. 695 00:21:15,032 --> 00:21:15,902 أنا أعرف. 696 00:21:16,033 --> 00:21:17,593 [يضحك] 697 00:21:17,724 --> 00:21:19,244 لكن لوسي مختلفة. 698 00:21:19,381 --> 00:21:21,141 انها ليست مدمن في الانتظار؟ 699 00:21:22,177 --> 00:21:23,587 أنت تعلم أن هذا ليس ما أقصده. 700 00:21:23,730 --> 00:21:25,700 أعلم، أنا فقط... 701 00:21:25,836 --> 00:21:28,796 رؤيتك مرة أخرى تعيد كل شيء إلى طبيعته، هل تعلم؟ 702 00:21:28,942 --> 00:21:30,292 أفعل. 703 00:21:32,118 --> 00:21:33,598 ما زلت لم أتمكن من العثور عليها 704 00:21:33,740 --> 00:21:35,290 اتصال بين فريسك وراندي. 705 00:21:35,432 --> 00:21:36,302 ماذا عنك؟ 706 00:21:36,433 --> 00:21:38,093 اه، لا، لكنني قمت بعمل قائمة 707 00:21:38,227 --> 00:21:39,567 من بين جميع الأشخاص الذين كان فريسك يتصيدهم 708 00:21:39,712 --> 00:21:40,712 الذي يبدو أنه من المرجح أن يقتله. 709 00:21:40,851 --> 00:21:41,921 من هو في الأعلى؟ 710 00:21:42,059 --> 00:21:43,299 بريان كول. 711 00:21:43,440 --> 00:21:45,930 وهو محاسب من غليندال. 712 00:21:46,063 --> 00:21:48,273 اخترق فريسك حساب ClipTalk الخاص بزوجة كول المتوفاة 713 00:21:48,410 --> 00:21:50,170 لترسل له رسائل ساخرة. 714 00:21:50,309 --> 00:21:51,789 - هذا مريض. - نعم. 715 00:21:51,931 --> 00:21:53,521 ولكن لديه عذر محكم. 716 00:21:53,657 --> 00:21:54,927 التالي في القائمة هم 717 00:21:55,072 --> 00:21:56,872 طاهٍ في البندقية أُغلق مطعمه 718 00:21:57,005 --> 00:21:58,765 بعد أن نشر فريسكي موجة من التقييمات المزيفة 719 00:21:58,903 --> 00:22:01,183 وصاحب صالة ألعاب رياضية في هوليوود فقد زوجته 720 00:22:01,320 --> 00:22:03,910 بعد أن قام فريسكي بتسريب الرسائل المباشرة التي أرسلها إلى موظفة. 721 00:22:04,046 --> 00:22:05,496 - مم. - مهلا، نولان. 722 00:22:05,634 --> 00:22:06,914 أنت خطيبتك هنا. 723 00:22:07,049 --> 00:22:08,979 - اوه رائع. اه الاستقبال ؟ - تحتجز. 724 00:22:09,120 --> 00:22:11,120 لقد تم جلبك للتو لكونك في حالة سكر في الأماكن العامة. 725 00:22:11,260 --> 00:22:12,300 مم. 726 00:22:13,780 --> 00:22:14,780 اعذرني. 727 00:22:16,265 --> 00:22:17,715 اه، مهلا، لماذا لم تعتقل راندي بعد؟ 728 00:22:17,853 --> 00:22:19,273 لقد تم العثور عليه في موقعي جريمة قتل. 729 00:22:19,407 --> 00:22:21,027 حسنًا، أعرف من الخارج أن الأمر ليس له أي معنى.. 730 00:22:21,167 --> 00:22:22,377 إلى DA، يبدو 731 00:22:22,513 --> 00:22:23,933 لقد توليت قضية سكانلون لمساعدة صديق. 732 00:22:24,066 --> 00:22:25,896 أخبر المدعي العام أن يأتي ويقول ذلك في وجهي. 733 00:22:26,034 --> 00:22:28,314 انظر، أعلم أن هذا ليس ما يحدث هنا، 734 00:22:28,450 --> 00:22:31,350 لكن إذا لم تحرز بعض التقدم بشأن مشتبه به جديد قريبًا، 735 00:22:31,488 --> 00:22:33,078 يتحدث المدعي العام عن تجاوز رأسك. 736 00:22:33,213 --> 00:22:34,703 حسنًا. وذلك بفضل لرؤساء متابعة. 737 00:22:34,836 --> 00:22:36,556 بالطبع. أين أنجيلا؟ 738 00:22:36,700 --> 00:22:37,740 اه، الغداء. 739 00:22:37,873 --> 00:22:38,913 مرة أخرى. 740 00:22:40,289 --> 00:22:41,459 مرة أخرى. [ضحكة مكتومة] 741 00:22:41,601 --> 00:22:44,021 [أصوات الجرس] - شكرًا لك. 742 00:22:44,155 --> 00:22:45,045 يا. - [تنهدات] 743 00:22:45,191 --> 00:22:46,191 يا. - ماذا حدث؟ 744 00:22:46,330 --> 00:22:47,920 ليبي أخذتني في موعدها 745 00:22:48,056 --> 00:22:49,536 مع رجل تعرفت عليه عبر الإنترنت. 746 00:22:49,678 --> 00:22:51,088 اتضح أنه زحف. 747 00:22:51,231 --> 00:22:52,681 بدأت في رمي القبضات 748 00:22:52,819 --> 00:22:54,959 وهرب عندما ظهر رجال الشرطة. 749 00:22:55,097 --> 00:22:57,237 حسنًا، لقد بدأت أعتقد أنه ربما 750 00:22:57,376 --> 00:22:59,166 ليبي ليست أفضل صديق لديك. 751 00:22:59,308 --> 00:23:00,208 أنا أعرف. [رنين الهاتف الخليوي] 752 00:23:00,344 --> 00:23:01,524 أنا فقط متعبة جداً، 753 00:23:01,656 --> 00:23:02,826 وأريد حقًا العودة إلى المنزل والنوم. 754 00:23:02,967 --> 00:23:04,997 أنا آسف جدا. أم... 755 00:23:05,142 --> 00:23:06,392 راندي، هذا حقا ليس وقتا طيبا. 756 00:23:06,523 --> 00:23:08,423 جون، لقد وجدت القاتل! 757 00:23:08,559 --> 00:23:10,389 أنا في صندوق سيارته الآن! 758 00:23:13,599 --> 00:23:15,669 قام راندي بتمشيط حسابات فريسكي المتصيدة 759 00:23:15,808 --> 00:23:17,778 وتوصلت إلى نفس النتيجة التي توصلت إليها. 760 00:23:17,913 --> 00:23:19,673 بريان كول هو المشتبه به الرئيسي. 761 00:23:19,812 --> 00:23:22,542 باستثناء حقيقة أن كول لديه عذر غياب محكم. 762 00:23:22,677 --> 00:23:24,087 بالضبط، لكن راندي لم يكن يعلم ذلك. 763 00:23:24,230 --> 00:23:26,650 لذا ذهب إلى منزل بريان "لجمع الأدلة"، 764 00:23:26,784 --> 00:23:27,824 و...[يسخر] 765 00:23:27,958 --> 00:23:29,548 اختبأ في صندوق سيارة بريان 766 00:23:29,684 --> 00:23:31,104 عندما خرج براين لإخراج القمامة، 767 00:23:31,237 --> 00:23:32,097 والآن هو عالق هناك. 768 00:23:32,238 --> 00:23:33,408 كاي. 769 00:23:35,414 --> 00:23:37,314 هل هذه السيارة؟ - انه هو. 770 00:23:37,450 --> 00:23:38,930 [صفارة الانتظار] 771 00:23:39,072 --> 00:23:41,352 حسنًا، يجب أن نخرجه من هناك على DL. 772 00:23:41,489 --> 00:23:43,249 وإلا فإن DA سوف ينقلب، 773 00:23:43,387 --> 00:23:45,597 قم بإعادة تعيين القضية وإلقاء الكتاب على راندي. 774 00:23:45,734 --> 00:23:47,874 ربما لدي فكرة. 775 00:23:48,012 --> 00:23:50,952 [موسيقى مشوقة] 776 00:23:51,084 --> 00:23:58,134 ♪ ♪ 777 00:24:01,854 --> 00:24:02,724 كيف حالك يا سيدي؟ 778 00:24:02,855 --> 00:24:04,235 اه، مساء الخير أيها الضابط. 779 00:24:04,373 --> 00:24:06,553 الترخيص والتسجيل من فضلك. 780 00:24:06,686 --> 00:24:07,956 لذلك تلقينا مكالمة 781 00:24:08,101 --> 00:24:10,901 قائلًا إنك انحرفت فوق الخط الأصفر المزدوج. 782 00:24:11,035 --> 00:24:12,375 هل كنت تشرب اليوم يا سيدي؟ 783 00:24:12,520 --> 00:24:13,800 - بالطبع لا. - حسنا عظيم. 784 00:24:13,935 --> 00:24:15,515 هل يمكنك النزول من السيارة من فضلك؟ 785 00:24:15,661 --> 00:24:16,971 [يمسح الحلق] - بالتأكيد. 786 00:24:18,940 --> 00:24:20,530 أمام السيارة. 787 00:24:20,666 --> 00:24:23,116 سأعطيك اختبارًا ميدانيًا صغيرًا للرصانة. 788 00:24:23,254 --> 00:24:24,534 أوه، هذا ليس ضروريا. 789 00:24:24,670 --> 00:24:25,840 قف على قدمك اليسرى من فضلك. 790 00:24:25,981 --> 00:24:27,291 [موسيقى غريبة] 791 00:24:27,431 --> 00:24:28,331 Yep. Ah, ah, ah. 792 00:24:28,467 --> 00:24:30,257 عينك علي يا سيدي. 793 00:24:30,399 --> 00:24:32,439 هل يمكنك قراءة الحروف الأبجدية بالعكس؟ 794 00:24:32,574 --> 00:24:34,404 أقول فقط كل حرف آخر؟ 795 00:24:34,542 --> 00:24:35,782 ♪ ♪ 796 00:24:35,922 --> 00:24:38,062 اه...اه ز... 797 00:24:38,200 --> 00:24:39,960 - اه. - العاشر... 798 00:24:40,099 --> 00:24:41,269 [همس] واو، هذا مثير. 799 00:24:41,410 --> 00:24:42,410 صه. ابق هادئا. 800 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 ذُكر. 801 00:24:43,689 --> 00:24:45,589 ♪ ♪ 802 00:24:45,725 --> 00:24:47,105 [إسكات] 803 00:24:47,244 --> 00:24:48,594 - الخامس... - نعم. 804 00:24:48,728 --> 00:24:51,178 تي... 805 00:24:51,317 --> 00:24:52,837 - ارفعي ساقك من فضلك. - اه أعلى؟ 806 00:24:52,974 --> 00:24:53,874 نعم. ص... - نعم. 807 00:24:54,009 --> 00:24:55,419 - اه... - حسنًا. 808 00:24:55,563 --> 00:24:56,533 شكرًا لك. 809 00:24:56,667 --> 00:24:58,737 هل هذا... هل هذا يعني أنني أستطيع الذهاب؟ 810 00:24:58,876 --> 00:24:59,806 اه نعم. 811 00:24:59,946 --> 00:25:01,776 اه، قيادة آمنة هناك. - تمام. 812 00:25:01,914 --> 00:25:08,924 ♪ ♪ 813 00:25:12,959 --> 00:25:14,819 واو، كان ذلك مثيرا! 814 00:25:14,961 --> 00:25:17,551 شعرت وكأنني توماس كروز في فيلم "البعثات المستحيلة". 815 00:25:17,688 --> 00:25:19,968 هل لديك أي فكرة كم كان ذلك غبيا؟ 816 00:25:20,104 --> 00:25:21,004 - لا. - نحن بالفعل 817 00:25:21,140 --> 00:25:22,070 نظرت إلى هذا الرجل. 818 00:25:22,210 --> 00:25:23,350 ولم يكن له أي علاقة بجريمة القتل. 819 00:25:23,487 --> 00:25:24,487 حسنًا، أعلم أنك تريد المساعدة، 820 00:25:24,626 --> 00:25:26,006 ولكن إشراك نفسك في هذه القضية 821 00:25:26,145 --> 00:25:28,215 لن يؤدي إلا إلى إعطاء الإدعاء المزيد من الذخيرة 822 00:25:28,354 --> 00:25:29,914 ضدك في المحاكمة. 823 00:25:30,045 --> 00:25:31,385 انتظر، هل هذا يعني أنني يجب أن أعود للمنزل مرة أخرى؟ 824 00:25:31,530 --> 00:25:32,910 أوه، بالتأكيد لا. لا. 825 00:25:33,048 --> 00:25:34,808 من الواضح أنه لا يمكن الوثوق بك 826 00:25:34,947 --> 00:25:37,017 للبقاء بعيدا عن المشاكل، لذلك أنت قادم معنا. 827 00:25:37,156 --> 00:25:39,046 ووو هووو! لم شمل الشركاء! 828 00:25:39,192 --> 00:25:40,542 [الموسيقى متفائلا] 829 00:25:40,677 --> 00:25:42,057 اه، متى يتم إصدار سلاح الخدمة لي؟ 830 00:25:42,195 --> 00:25:43,085 يا إلهي. 831 00:25:43,231 --> 00:25:44,301 أوه، ها هي. 832 00:25:44,439 --> 00:25:46,059 حسنًا، كن حذرًا هناك، حسنًا؟ 833 00:25:46,199 --> 00:25:47,549 أنت لم ترى دارا منذ ثماني سنوات. 834 00:25:47,684 --> 00:25:48,824 أنت لا تعرف ما الذي ورطت نفسها فيه. 835 00:25:48,961 --> 00:25:50,171 انها ليست طفلة بعد الآن. 836 00:25:50,307 --> 00:25:51,687 لقد مرت دقيقة منذ أن قمت بذلك. 837 00:25:51,826 --> 00:25:53,926 نعم سيدي. الحامي دائما. 838 00:25:57,694 --> 00:25:58,564 - هل قمت بالتوصيل؟ - نعم. 839 00:25:58,695 --> 00:25:59,725 جهاز الاستقبال في سيارتي. 840 00:26:04,977 --> 00:26:06,147 يا. شكرا للمساعدة. 841 00:26:06,288 --> 00:26:07,498 نعم بالطبع. 842 00:26:08,152 --> 00:26:09,432 هل لديك تاريخ قد ينجح هنا؟ 843 00:26:09,568 --> 00:26:10,808 لدي خلفية درامية تضعني 844 00:26:10,948 --> 00:26:12,638 في تشوتشيلا لمدة عامين. 845 00:26:12,778 --> 00:26:14,328 دعنا نذهب مع ذلك إذا كان علينا ذلك، 846 00:26:14,469 --> 00:26:15,329 أقول التقينا هناك. 847 00:26:15,470 --> 00:26:16,510 منتهي. 848 00:26:20,958 --> 00:26:22,338 يجب أن أعترف، 849 00:26:22,477 --> 00:26:24,997 كنت آمل أن أختار عقلك قليلاً. 850 00:26:27,102 --> 00:26:28,622 [ضحكة مكتومة] 851 00:26:29,967 --> 00:26:33,557 [طقطقة ثابتة] 852 00:26:33,695 --> 00:26:35,455 هل تريد معرفة رموز الغش الخاصة بي لمواعدة تيم؟ 853 00:26:35,594 --> 00:26:36,704 [يضحك] ماذا؟ لا! 854 00:26:36,836 --> 00:26:37,836 - [يضحك] - لا. 855 00:26:37,975 --> 00:26:38,835 لقد فهمت كل شيء. 856 00:26:38,976 --> 00:26:40,596 [طقطقة ثابتة] 857 00:26:40,737 --> 00:26:45,017 لا، أردت أن أسألك عن الوقت الذي قضيته متخفيًا. 858 00:26:45,155 --> 00:26:47,535 يعني انت اسطوره - همم. 859 00:26:47,675 --> 00:26:50,775 القضايا التي أغلقتها، والأشخاص الذين طردتهم. 860 00:26:52,127 --> 00:26:54,507 أعلم أن الأمر لم ينته بالطريقة التي أردتها. 861 00:26:54,647 --> 00:26:56,577 لا، اه... لم يحدث ذلك. 862 00:26:56,718 --> 00:26:57,858 أنا آسف. 863 00:26:57,995 --> 00:26:59,065 أنا... 864 00:27:00,135 --> 00:27:02,235 أعتقد أن ما أحاول أن أسأله هو، 865 00:27:02,379 --> 00:27:06,759 مع كل الأشياء السيئة التي يمكن أن تحدث وتحدث، 866 00:27:06,901 --> 00:27:07,941 واحد... 867 00:27:08,074 --> 00:27:09,424 تريد أن تعرف إذا كان الأمر يستحق ذلك؟ 868 00:27:09,558 --> 00:27:10,698 [الموسيقى الهادئة] 869 00:27:10,836 --> 00:27:11,696 نعم. 870 00:27:11,837 --> 00:27:13,557 نعم أم... 871 00:27:13,701 --> 00:27:16,741 بصراحة، أنا... لا أستطيع الإجابة على ذلك. 872 00:27:16,876 --> 00:27:18,046 مم. 873 00:27:18,188 --> 00:27:21,158 كوني متخفيًا أخرج حياتي كلها عن مسارها. 874 00:27:21,294 --> 00:27:24,374 أنا...لقد فقدت زوجي، 875 00:27:24,504 --> 00:27:26,964 وظيفتي، احترامي لذاتي. 876 00:27:27,093 --> 00:27:29,823 فقدت حياتي تقريبا. 877 00:27:29,958 --> 00:27:32,578 لكنني... لا أستطيع أن أضع كل ذلك في كوني جامعة كاليفورنيا. 878 00:27:32,720 --> 00:27:33,860 الكثير من الناس ينجحون في ذلك 879 00:27:33,997 --> 00:27:36,617 دون أن تصبح مدمنًا كاملاً. 880 00:27:36,758 --> 00:27:37,758 كان هناك فقط... كانت هناك أشياء 881 00:27:37,897 --> 00:27:40,727 من الماضي الذي... على أية حال، أنا، أم... 882 00:27:40,866 --> 00:27:42,136 مما أخبرني به تيم، 883 00:27:42,281 --> 00:27:45,461 لديك آليات تكيف أكثر صحة. 884 00:27:45,594 --> 00:27:46,944 من الصعب أن تكون جامعة كاليفورنيا. 885 00:27:47,079 --> 00:27:48,149 عليك أن تحافظ على الأسرار 886 00:27:48,287 --> 00:27:50,217 من أقرب الناس إليك 887 00:27:50,358 --> 00:27:53,638 وأنت تعيش في هذه الحالة المستمرة من القتال أو الهروب. 888 00:27:53,775 --> 00:27:56,635 وهذا يؤثر على علاقاتك مهما حدث، 889 00:27:56,778 --> 00:27:59,188 ولكن إذا دخلت وعيناك مفتوحتان 890 00:27:59,332 --> 00:28:02,962 وأنت على استعداد لتقديم تلك التضحيات، 891 00:28:03,095 --> 00:28:04,605 قد تكون تجربتك مختلفة عن تجربتي. 892 00:28:04,752 --> 00:28:05,822 ♪ ♪ 893 00:28:05,960 --> 00:28:07,270 أتمنى ان تكون كذلك. 894 00:28:07,409 --> 00:28:10,479 ♪ ♪ 895 00:28:10,619 --> 00:28:12,309 نعم، القوات جلبت هذا الرجل. 896 00:28:12,449 --> 00:28:14,729 يشتبه في قيامه بمهاجمة رئيسه بمضرب. 897 00:28:14,865 --> 00:28:16,935 المشتبه به كان يرتدي قناع تزلج، بدون حمض نووي، 898 00:28:17,074 --> 00:28:18,734 لكن الرئيس مقتنع بأنه هو. 899 00:28:18,869 --> 00:28:19,969 لذلك نحن بحاجة إلى اعتراف. 900 00:28:20,112 --> 00:28:21,292 سيكون ذلك مثاليا. 901 00:28:21,423 --> 00:28:23,293 [تنهدات] 902 00:28:25,117 --> 00:28:26,497 [تنهدات] 903 00:28:28,292 --> 00:28:29,982 مساء الخير سيد هايدن. 904 00:28:30,122 --> 00:28:31,362 انا لدي فقط بعض الاسئلة القليلة، 905 00:28:31,502 --> 00:28:32,882 وسنقوم بإخراجك من هنا في أقرب وقت ممكن. 906 00:28:33,021 --> 00:28:34,951 لم أفعل أي شيء. 907 00:28:35,092 --> 00:28:36,612 احفظ هذه الفكرة. 908 00:28:37,888 --> 00:28:39,298 [الهمهمات] 909 00:28:43,445 --> 00:28:44,895 - ما هو الخطأ؟ - بول فلدي. 910 00:28:45,033 --> 00:28:48,073 [عزف "التحرر"] 911 00:28:48,209 --> 00:28:50,309 ♪ لدينا شيء جيد يحدث الليلة ♪ 912 00:28:50,452 --> 00:28:52,662 [يتنفس بعمق] 913 00:28:52,800 --> 00:28:54,320 أين كنت وقت الهجوم؟ 914 00:28:54,456 --> 00:28:56,076 اه الحمام. 915 00:28:57,839 --> 00:28:59,809 ♪ لقد جلبنا لهم مشاعر طيبة ♪ 916 00:28:59,945 --> 00:29:01,565 ♪ هكذا نختار أن نعيش ♪ 917 00:29:01,705 --> 00:29:03,015 ♪ نحن نسير على خط رفيع بين المناسب والاستفزازي ♪ 918 00:29:03,155 --> 00:29:04,915 مرة أخرى؟ 919 00:29:05,053 --> 00:29:08,643 ♪ كما يقول ابنك بوبي، هذا من صلاحياتي ♪ 920 00:29:08,781 --> 00:29:10,301 ♪ يا فتاة، ما هي فصيلة دمك ♪ 921 00:29:10,438 --> 00:29:11,748 ♪ دائمًا ب إيجابي ♪ 922 00:29:11,888 --> 00:29:14,168 ♪ اتحرر، استعد للصواب ♪ 923 00:29:14,304 --> 00:29:15,444 ♪ حصلنا على شيء جيد ♪ 924 00:29:15,581 --> 00:29:17,861 ♪ اتحرر، استعد للصواب ♪ 925 00:29:17,997 --> 00:29:19,407 هل رآك أحد؟ 926 00:29:19,550 --> 00:29:20,620 ♪ ♪ 927 00:29:20,759 --> 00:29:22,169 أم أنا لست... 928 00:29:22,312 --> 00:29:24,452 [التجشؤ] 929 00:29:24,590 --> 00:29:26,070 ♪ جسدي يتحدث ♪ 930 00:29:26,212 --> 00:29:27,522 آسف. لا تحملي أبدًا. 931 00:29:27,662 --> 00:29:29,772 أنا في الأساس مثير للاشمئزاز 24/7 الآن. 932 00:29:29,906 --> 00:29:31,316 ♪ لكنني أمارس رياضة عرض الأزياء ♪ 933 00:29:31,459 --> 00:29:33,079 ♪ أنا أضرب مثل البرق ♪ 934 00:29:33,219 --> 00:29:35,119 ♪ نيراني تكون مخيفة ♪ 935 00:29:35,256 --> 00:29:36,396 هل يجب أن أتصل بشخص ما ليتولى المهمة؟ 936 00:29:36,533 --> 00:29:38,093 لا، لقد حصلت عليه حيث أريده. 937 00:29:38,224 --> 00:29:39,364 ♪ اتحرر، استعد للصواب ♪ 938 00:29:39,501 --> 00:29:40,571 [يضحك] حسنًا. 939 00:29:40,709 --> 00:29:41,749 ♪ احصل على الحق ♪ 940 00:29:44,265 --> 00:29:46,295 [الشخير] 941 00:29:46,439 --> 00:29:47,269 ♪ أوه ♪ 942 00:29:47,406 --> 00:29:48,546 ♪ ♪ 943 00:29:48,683 --> 00:29:49,893 كيف ستتميز 944 00:29:50,029 --> 00:29:51,339 علاقتك مع رئيسك في العمل؟ 945 00:29:51,479 --> 00:29:52,579 ♪ ♪ 946 00:29:52,721 --> 00:29:55,071 اه... اه عادي. 947 00:29:55,207 --> 00:29:57,067 أعني، أنت تعرف كيف يمكن أن يكون الرؤساء. 948 00:29:57,209 --> 00:29:58,589 [تنهدات] أمسك بهذه الفكرة. 949 00:29:58,727 --> 00:30:00,317 لا بد لي من التبول مرة أخرى. 950 00:30:00,453 --> 00:30:02,803 لقد كان أنا! لقد هاجمته. 951 00:30:02,939 --> 00:30:04,559 لقد وصفني بالأحمق، لذا ذهبت وأحضرت مضربًا. 952 00:30:04,699 --> 00:30:06,629 فقط من فضلك دعني أخرج من هذه الغرفة! 953 00:30:06,770 --> 00:30:07,840 عظيم. اسمحوا لي أن أحصل على بعض الورق 954 00:30:07,978 --> 00:30:09,358 حتى نتمكن من كتابة البيان الخاص بك. 955 00:30:09,497 --> 00:30:10,387 مم. 956 00:30:10,532 --> 00:30:11,602 ماذا عن أن أحصل عليه؟ 957 00:30:14,088 --> 00:30:15,398 [تنهدات] 958 00:30:15,537 --> 00:30:17,567 ♪ ♪ 959 00:30:17,712 --> 00:30:19,372 ♪ لدينا شيء جيد يحدث الليلة ♪ 960 00:30:21,578 --> 00:30:24,028 مخطط فين للأشخاص الذين يعرفهم راندي 961 00:30:24,167 --> 00:30:26,027 والناس الذين يضايقهم هم دائرة. 962 00:30:26,169 --> 00:30:28,139 نعم، ولكن من الذي أزعجه بما فيه الكفاية ليريد موته؟ 963 00:30:28,274 --> 00:30:29,414 هذا هو الجزء الصعب. 964 00:30:29,551 --> 00:30:31,661 لماذا...مهلا، هل قلنا أنه يمكنك النهوض؟ 965 00:30:31,795 --> 00:30:33,445 إنه ممل جدا هناك. 966 00:30:33,590 --> 00:30:34,420 أعتقد أنني يمكن أن أكون أكثر فائدة هنا ... 967 00:30:34,556 --> 00:30:35,556 [رنين الهاتف] 968 00:30:35,695 --> 00:30:37,385 العمل على القضية مع شركائي. 969 00:30:37,525 --> 00:30:38,415 من اين نبدأ؟ 970 00:30:38,560 --> 00:30:39,600 راندي، من أرسل لك رسالة نصية للتو؟ 971 00:30:39,734 --> 00:30:41,534 أوه، إنها من صديقي كوبر. 972 00:30:41,667 --> 00:30:43,387 كوبر لوج؟ هل يملك صالة رياضية؟ 973 00:30:43,531 --> 00:30:44,531 جا! هل تعرف الكوبس؟ 974 00:30:44,670 --> 00:30:46,120 هل هذا هو الرجل الذي سخر منه نيلسون 975 00:30:46,258 --> 00:30:47,568 لإرسال رسائل جنسية لموظفيه؟ 976 00:30:47,707 --> 00:30:49,607 نعم. راندي، ماذا كتب لك؟ 977 00:30:49,744 --> 00:30:50,784 أوه. 978 00:30:50,918 --> 00:30:53,468 أوه، مجرد نكتة داخلية مضحكة. 979 00:30:53,610 --> 00:30:55,680 نعم، راندي، هذا هو رمز الموت. 980 00:30:55,819 --> 00:30:57,409 إنه في الواقع يهددك. 981 00:30:57,545 --> 00:30:59,055 أوه، لا، هذا أمر مثير للسخرية. 982 00:30:59,202 --> 00:31:00,722 نحن نلعب كرة المخلل معًا. 983 00:31:00,859 --> 00:31:02,449 يرسل لي هذا الرمز التعبيري ليخبرني 984 00:31:02,584 --> 00:31:04,214 أنني قتلته في المحكمة. 985 00:31:04,345 --> 00:31:05,615 إنها رياضة جيدة. 986 00:31:05,760 --> 00:31:08,560 لقد هزمته، على ما أعتقد، 21 مرة على التوالي، 987 00:31:08,694 --> 00:31:10,834 وهو لا يمانع على الإطلاق. 988 00:31:12,871 --> 00:31:13,841 [موسيقى غريبة] 989 00:31:13,975 --> 00:31:14,865 أوه. - مم. 990 00:31:15,011 --> 00:31:16,361 انا الان ارى. 991 00:31:16,495 --> 00:31:18,665 السياق مهم جدا. 992 00:31:18,807 --> 00:31:20,497 ♪ ♪ 993 00:31:20,637 --> 00:31:22,777 أعتقد أن كوبر لوج هو من يريد موتي. 994 00:31:22,915 --> 00:31:25,365 راندي، أعتقد أنك قد تكون على حق. 995 00:31:25,504 --> 00:31:26,684 هل تعرف أين يمكننا العثور عليه؟ 996 00:31:26,815 --> 00:31:27,955 - أفعل. - المشكلة الوحيدة هي، 997 00:31:28,093 --> 00:31:29,473 ليس لدينا أي أدلة دامغة 998 00:31:29,611 --> 00:31:30,991 ربطه إما بالقتل. 999 00:31:31,130 --> 00:31:33,410 ماذا لو حاول قتلي؟ 1000 00:31:33,546 --> 00:31:35,336 همم؟ وسوف أكون بطة شرك الخاص بك. 1001 00:31:35,479 --> 00:31:36,789 لا، راندي، لا يمكننا أن نفعل ذلك. 1002 00:31:36,929 --> 00:31:38,409 اووه تعال. فقط قل نعم. 1003 00:31:38,551 --> 00:31:40,621 سأذهب إلى هناك وأجعله يغضب 1004 00:31:40,760 --> 00:31:42,000 قول أشياء استفزازية، 1005 00:31:42,141 --> 00:31:43,971 الحصول على العصائر الغاضبة المتدفقة. 1006 00:31:44,109 --> 00:31:45,039 لا حاجة. 1007 00:31:45,179 --> 00:31:46,969 أعتقد أنه يمكنك أن تكون نفسك فقط. 1008 00:31:47,112 --> 00:31:49,252 أوه حقًا؟ هل تعتقد أن ذلك سيفعل ذلك؟ 1009 00:31:49,390 --> 00:31:51,290 لقد حصلت على شعور عظيم حول هذا الموضوع. 1010 00:31:51,426 --> 00:31:53,116 ♪ ♪ 1011 00:31:53,256 --> 00:31:54,426 ها هو. 1012 00:31:56,052 --> 00:31:57,992 لم أكن لأعتبره رجل كرة المخلل، 1013 00:31:58,123 --> 00:31:59,813 ولكن حسنا. - هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ 1014 00:32:00,919 --> 00:32:01,989 مستعد. 1015 00:32:09,479 --> 00:32:10,409 أعتقد حقا أنه سوف يأخذ الطعم؟ 1016 00:32:10,549 --> 00:32:11,789 مهلا، كوبر! 1017 00:32:11,930 --> 00:32:13,690 هل أنت مستعد لراندي ليسلمك خلفيتك مرة أخرى؟ 1018 00:32:13,828 --> 00:32:15,238 نعم! ماذا هنالك يا رجل؟ 1019 00:32:15,381 --> 00:32:16,731 سأعاملك مثل بسكويت البحر... 1020 00:32:16,865 --> 00:32:17,725 أوه. 1021 00:32:17,866 --> 00:32:19,076 حسنا، هناك إجابتك. 1022 00:32:19,213 --> 00:32:23,633 ♪ ♪ 1023 00:32:23,769 --> 00:32:25,459 مهلا، إسقاط الألمانية! 1024 00:32:25,598 --> 00:32:26,838 ضع الألماني جانباً! 1025 00:32:26,979 --> 00:32:29,399 [رنين الهاتف الخليوي] 1026 00:32:29,533 --> 00:32:31,713 مهلا، هل تم حل مشكلة السلك؟ 1027 00:32:31,846 --> 00:32:33,326 نعم، نحن جميعا جيدة. 1028 00:32:33,468 --> 00:32:35,188 لقد تم قطع الاتصال بطريقة ما. 1029 00:32:35,332 --> 00:32:36,472 [ضحكة مكتومة] - [يزيل الحلق] 1030 00:32:36,609 --> 00:32:38,399 - تحقق، واحد، اثنان. - حسنًا، فهمت. 1031 00:32:39,474 --> 00:32:40,484 هناك دارا. 1032 00:32:40,613 --> 00:32:41,863 عزيزتي، علينا أن نذهب. 1033 00:32:41,994 --> 00:32:43,484 حان الوقت لتعيد نيكي للعمل. 1034 00:32:43,616 --> 00:32:44,716 دعونا نرى ما إذا كنت لا أزال حصلت عليه. 1035 00:32:44,859 --> 00:32:46,029 [يمسح الحلق] 1036 00:32:46,171 --> 00:32:49,041 [موسيقى مشوقة] 1037 00:32:49,174 --> 00:32:56,184 ♪ ♪ 1038 00:33:01,151 --> 00:33:02,981 مهلا، أنا نيكي. 1039 00:33:03,119 --> 00:33:04,289 انظر لحالك. 1040 00:33:04,430 --> 00:33:05,400 لقد كبرت جميعًا. 1041 00:33:05,535 --> 00:33:06,635 لم أكن أعتقد أنك ستأتي فعلا. 1042 00:33:06,777 --> 00:33:08,637 حسنا أناهنا. هل ستسمح لنا بالدخول؟ 1043 00:33:09,401 --> 00:33:11,091 - من هي؟ - العنبر. 1044 00:33:11,230 --> 00:33:14,820 لقد أحضرني (نيك) من أجل الدعم العاطفي. 1045 00:33:14,958 --> 00:33:17,478 رسالتك جعلت الأمر يبدو وكأن الأمور قد توقفت. 1046 00:33:17,616 --> 00:33:19,066 اعتقدت أنه يمكننا استخدام بعض النسخ الاحتياطية. 1047 00:33:28,351 --> 00:33:30,771 إذًا كيف يا رفاق تعرفون بعضكم البعض؟ 1048 00:33:31,699 --> 00:33:33,529 لقد قمت بمهمة في Chowchilla. 1049 00:33:34,943 --> 00:33:36,053 هذا هو المكان الذي كنت فيه طوال هذه السنوات؟ 1050 00:33:36,186 --> 00:33:37,356 لجزء منه. 1051 00:33:37,498 --> 00:33:39,328 اسمع، أعلم أنني غادرت دون أن أقول وداعًا، 1052 00:33:39,465 --> 00:33:41,155 ولكن عندما تم القبض على رجلك العجوز، 1053 00:33:41,295 --> 00:33:43,395 كان علي أن أقفز، وإلا لكان قد تم التقاطي أيضًا. 1054 00:33:43,538 --> 00:33:44,538 لم يكن لدي خيار. 1055 00:33:44,677 --> 00:33:45,947 يمين. 1056 00:33:46,093 --> 00:33:48,303 الجميع يجب أن يغادروا، وأنا أترك وراءهم. 1057 00:33:49,130 --> 00:33:50,750 ماذا يحدث يا د؟ 1058 00:33:50,890 --> 00:33:52,100 لماذا اتصلت بالرقم القديم؟ 1059 00:33:55,516 --> 00:33:56,446 [تنهدات] 1060 00:33:56,586 --> 00:33:58,036 والدي سيخرج غدا 1061 00:33:58,174 --> 00:33:59,934 والليلة الماضية سمعت عمي 1062 00:34:00,072 --> 00:34:01,422 الحديث عن إخراجه 1063 00:34:01,556 --> 00:34:03,456 حتى لا يضطر إلى إعادة التاج. 1064 00:34:03,593 --> 00:34:04,903 [رنين الخط] 1065 00:34:05,043 --> 00:34:06,043 مهلا، إنه برادفورد. 1066 00:34:06,182 --> 00:34:07,492 - ما أخبارك؟ - لقد وجدنا الطفل. 1067 00:34:07,631 --> 00:34:09,531 تقول إن إد تيسكا أمر بضرب أخيه. 1068 00:34:09,668 --> 00:34:10,878 سأنبه السجن 1069 00:34:11,014 --> 00:34:13,024 ضعه في الحبس الانفرادي حتى يتم إطلاق سراحه. 1070 00:34:13,154 --> 00:34:14,784 مهلا، أربعة من مطلقي النار ظهروا للتو في الفندق. 1071 00:34:14,914 --> 00:34:16,334 أحتاج إلى نسخة احتياطية، رمز 3. 1072 00:34:16,468 --> 00:34:18,368 [رنين الخط] 1073 00:34:19,712 --> 00:34:20,852 - مرحبا، كيف حالك؟ - أربعة رماة هبطوا للتو. 1074 00:34:20,989 --> 00:34:21,849 لديك أقل من دقيقة. 1075 00:34:21,990 --> 00:34:22,990 اثنان يذهبان إلى الأمام، 1076 00:34:23,130 --> 00:34:23,990 اثنان يتجولان في الخلف. 1077 00:34:24,131 --> 00:34:24,991 انهم هنا. 1078 00:34:25,132 --> 00:34:26,172 - من؟ - كم عدد؟ 1079 00:34:26,305 --> 00:34:27,475 أربعة. يقول تيم أن لدينا 60 ثانية. 1080 00:34:27,617 --> 00:34:28,927 من هو تيم؟ 1081 00:34:29,067 --> 00:34:30,717 هل هناك نافذة خلفية، في مكان ما يمكنك الهروب إليه؟ 1082 00:34:30,861 --> 00:34:32,551 هناك شرفة، لكننا في الطابق الثاني. 1083 00:34:32,691 --> 00:34:33,801 ما يجري بحق الجحيم؟ 1084 00:34:33,933 --> 00:34:35,113 مع من انت تتكلم؟ 1085 00:34:35,245 --> 00:34:36,625 ضعني على مكبر الصوت ينظر. 1086 00:34:36,764 --> 00:34:38,014 إذا علقت هناك، فهذا قمع قاتل. 1087 00:34:38,145 --> 00:34:39,725 ماذا حصلت؟ - أقول أن نأخذ المدخل. 1088 00:34:39,870 --> 00:34:40,980 قم بالتراجع المصطنع إلى الجنوب. 1089 00:34:41,113 --> 00:34:42,773 دخول ديناميكي على الغرف المجاورة المتقابلة. 1090 00:34:42,908 --> 00:34:44,078 خذ زوايا طويلة. 1091 00:34:44,220 --> 00:34:46,050 قم بالخروج والنشر حتى وصول النسخة الاحتياطية. 1092 00:34:46,187 --> 00:34:47,217 لكنني سأحتاج إلى سلاح. 1093 00:34:47,361 --> 00:34:48,741 هذا ليس سيئا. لوسي؟ 1094 00:34:48,879 --> 00:34:49,849 نعم، أستطيع أن أفعل ذلك. 1095 00:34:49,984 --> 00:34:50,854 كم من الوقت حتى يصل النسخ الاحتياطي؟ 1096 00:34:50,985 --> 00:34:51,845 النسخ الاحتياطية في الطريق. 1097 00:34:51,986 --> 00:34:53,056 ما يجري بحق الجحيم؟ 1098 00:34:53,194 --> 00:34:54,374 من أنت بحق الجحيم يا هذا... 1099 00:34:54,506 --> 00:34:56,506 هذا "المدخل، إسفين، آخر" حماقة؟ 1100 00:34:56,646 --> 00:34:57,676 نحن رجال شرطة. 1101 00:34:57,819 --> 00:34:59,789 أنا متقاعد. إنها تيار نشط. 1102 00:34:59,925 --> 00:35:00,925 هل كنت متخفيا؟ 1103 00:35:01,064 --> 00:35:02,314 أعرف أن هذا كثير، لكني... 1104 00:35:02,445 --> 00:35:03,995 أنت السبب في إرسال والدي إلى السجن! 1105 00:35:04,136 --> 00:35:05,616 لقد كذبت علي! - دارا من فضلك. 1106 00:35:05,758 --> 00:35:07,518 أستطيع أن أشرح، ولكن الآن، نحن بحاجة إلى التركيز على الحصول على... 1107 00:35:07,657 --> 00:35:08,687 يا! 1108 00:35:08,830 --> 00:35:11,660 [موسيقى درامية] 1109 00:35:11,799 --> 00:35:13,389 [طلقات نارية] - عد! 1110 00:35:13,525 --> 00:35:20,525 ♪ ♪ 1111 00:35:29,506 --> 00:35:30,536 عد إلى هنا! 1112 00:35:30,680 --> 00:35:33,550 [صفارات الإنذار] 1113 00:35:33,683 --> 00:35:36,513 ♪ ♪ 1114 00:35:36,651 --> 00:35:38,481 [صراخ امرأة] 1115 00:35:38,619 --> 00:35:39,619 [طلق ناري] 1116 00:35:39,758 --> 00:35:41,138 [الشخير] 1117 00:35:41,277 --> 00:35:43,237 [صفارات الإنذار] 1118 00:35:43,382 --> 00:35:46,182 [يلهث] 1119 00:35:46,316 --> 00:35:47,796 ♪ ♪ 1120 00:35:47,938 --> 00:35:49,148 اثبت! 1121 00:35:49,285 --> 00:35:50,555 لا بأس، حسنًا؟ 1122 00:35:50,700 --> 00:35:52,080 وصلنا لك. أنت آمن الآن. 1123 00:35:52,219 --> 00:35:53,569 حسنًا؟ لا بأس. 1124 00:35:55,843 --> 00:35:58,093 مهلا، اعتقدت أنك لن تغادر حتى الغد. 1125 00:35:58,225 --> 00:35:59,185 لقد غيرت رحلتي. 1126 00:35:59,329 --> 00:36:00,429 سيارة سوف تكون هنا في أي لحظة. 1127 00:36:00,572 --> 00:36:02,062 أوه. سيارة؟ يمكنني فقط أن آخذك. 1128 00:36:02,194 --> 00:36:03,754 هذا ليس ضروريا. 1129 00:36:04,610 --> 00:36:06,270 هل هناك خطأ؟ 1130 00:36:06,405 --> 00:36:07,745 لدي شيء أريد أن أتحدث معك عنه، 1131 00:36:07,889 --> 00:36:09,929 لكني لا أعرف كيف. 1132 00:36:10,064 --> 00:36:11,174 منذ متى ونحن أصدقاء؟ 1133 00:36:11,307 --> 00:36:13,407 يمكنك أن تقول ما تريد لي. 1134 00:36:14,033 --> 00:36:15,763 أعتقد أنك قد تكون لديك مشكلة في الشرب. 1135 00:36:15,897 --> 00:36:17,517 [موسيقى الرقص المتفائلة] 1136 00:36:17,658 --> 00:36:20,178 ربما لدي مشكلة في الشرب؟ 1137 00:36:20,316 --> 00:36:22,006 اسمع، لقد بذلت قصارى جهدي 1138 00:36:22,145 --> 00:36:23,795 لمتابعة هذه الزيارات السنوية، 1139 00:36:23,940 --> 00:36:25,980 لكنني أم لطفلين الآن، 1140 00:36:26,114 --> 00:36:28,124 وأنا لم أعد أمتلكه بداخلي بعد الآن. 1141 00:36:28,255 --> 00:36:29,695 لا أعرف كيف تدير الأمر 1142 00:36:29,842 --> 00:36:33,542 بكل أعمالك وهواياتك 1143 00:36:33,674 --> 00:36:35,474 لكني أخشى أنك قد تكون مدمنًا على الكحول. 1144 00:36:35,607 --> 00:36:36,747 [رنين الهاتف] 1145 00:36:36,884 --> 00:36:38,274 أوه، هذه رحلتي. 1146 00:36:38,403 --> 00:36:39,613 أتمنى ألا تكون غاضبًا، 1147 00:36:39,749 --> 00:36:41,849 وآمل أن تأخذ ما قلته على محمل الجد. 1148 00:36:41,992 --> 00:36:45,312 أوه، سمعت كل كلمة. 1149 00:36:45,444 --> 00:36:48,384 لماذا لا نأخذ إجازة العام المقبل ونمنحني القليل من الوقت 1150 00:36:48,516 --> 00:36:50,236 لجمع حياتي معا والأشياء؟ 1151 00:36:50,380 --> 00:36:51,490 انا فخور بك. 1152 00:36:51,623 --> 00:36:53,143 نعم. 1153 00:36:59,562 --> 00:37:02,502 [موسيقى الرقص المتفائلة] 1154 00:37:02,634 --> 00:37:09,644 ♪ ♪ 1155 00:37:16,061 --> 00:37:17,301 يا شباب. 1156 00:37:17,442 --> 00:37:18,652 وكان هذا القدر من المتعة. 1157 00:37:18,788 --> 00:37:21,888 ليس حسب تعريفي، لكنك تفعل ذلك. 1158 00:37:22,999 --> 00:37:24,279 لا، في الواقع...نعم. 1159 00:37:24,414 --> 00:37:25,694 توقف...توقف عن فعلك. 1160 00:37:25,829 --> 00:37:28,039 والتوقف عن قبول الوظائف المخالفة للقانون 1161 00:37:28,176 --> 00:37:30,316 أو يعرضك للخطر، من فضلك، من أجلنا جميعا. 1162 00:37:30,455 --> 00:37:32,075 سأفعل...بمجرد أن أساعد 1163 00:37:32,215 --> 00:37:34,315 تكتشف هذه الأرملة الغامضة والساحرة 1164 00:37:34,459 --> 00:37:36,499 التي ألقت بجثة زوجها في الخزان. 1165 00:37:36,633 --> 00:37:38,573 [يضحك] واو، لقد أسعدتك جيدًا. 1166 00:37:38,704 --> 00:37:40,674 هذه هي حبكة الفيلم الكلاسيكي "الحي الصيني". 1167 00:37:40,810 --> 00:37:42,050 هل تريد المجيء الليلة ومشاهدته؟ 1168 00:37:42,190 --> 00:37:43,050 - لا. - لدي خطط. 1169 00:37:43,191 --> 00:37:44,371 حسنا، المطر التحقق من ذلك. 1170 00:37:44,503 --> 00:37:45,373 - [ينظف الحلق] - تتحسن قريبًا. 1171 00:37:45,504 --> 00:37:47,204 سأفعل. الوداع! 1172 00:37:47,334 --> 00:37:48,584 [قرع جرس المصعد] 1173 00:37:48,714 --> 00:37:50,994 مهلا، سارج. بحاجة الى شيء؟ 1174 00:37:51,130 --> 00:37:53,270 أنا هنا لمرافقتك إلى سيارتك. 1175 00:37:53,409 --> 00:37:55,199 أوه، لدي فقط بعض الأوراق لإنهاءها. 1176 00:37:55,342 --> 00:37:56,832 لا، أنت ذاهب إلى المنزل، 1177 00:37:56,964 --> 00:37:58,414 وسوف تبقى في المنزل. 1178 00:37:58,552 --> 00:38:00,692 لا أريد أن أراك مرة أخرى هنا 1179 00:38:00,830 --> 00:38:03,490 حتى تلد هذا الطفل. 1180 00:38:03,626 --> 00:38:04,486 مفهوم؟ 1181 00:38:04,627 --> 00:38:05,837 نعم سارج. 1182 00:38:05,973 --> 00:38:07,113 - جيد. - [ضحكة مكتومة] 1183 00:38:07,250 --> 00:38:09,630 يستريح. اركل قدميك للأعلى. 1184 00:38:09,770 --> 00:38:12,120 دع ويسلي شغوفًا بك. 1185 00:38:12,255 --> 00:38:13,115 تستحقها. 1186 00:38:13,256 --> 00:38:14,906 شكرًا لك. 1187 00:38:15,051 --> 00:38:16,221 ["مع الريح" اللعب] 1188 00:38:16,363 --> 00:38:17,573 اين انت ذاهب؟ 1189 00:38:17,709 --> 00:38:20,779 للتبول والحصول على وجبة خفيفة. 1190 00:38:20,919 --> 00:38:23,019 أنت تعيش على بعد خمس دقائق فقط. 1191 00:38:23,162 --> 00:38:24,722 هل تعتقد أنها ستكون بخير؟ 1192 00:38:24,854 --> 00:38:26,034 أتمنى ذلك. 1193 00:38:26,165 --> 00:38:27,405 ♪ يجب أن أصلح ذلك القلب المكسور ♪ 1194 00:38:27,546 --> 00:38:30,166 - وأنت؟ - نعم. 1195 00:38:30,308 --> 00:38:31,618 كما تعلمون، عندما تذهب متخفيًا، 1196 00:38:31,757 --> 00:38:34,827 يحذرك الناس دائمًا من الخوف والخطر، 1197 00:38:34,967 --> 00:38:37,517 لكن لا أحد يتحدث أبدًا عن مدى صعوبة الأمر 1198 00:38:37,660 --> 00:38:38,800 عندما تضطر إلى ترك شخص ما وراءك. 1199 00:38:38,937 --> 00:38:39,897 وليس الأمر وكأنك تستطيع العودة إلى المنزل 1200 00:38:40,041 --> 00:38:41,151 والتحدث معي حول هذا الموضوع. 1201 00:38:41,284 --> 00:38:42,604 من الواضح أن هذه الفتاة كانت مهمة بالنسبة لك، 1202 00:38:42,734 --> 00:38:45,054 ولم أسمع اسمها حتى هذا الصباح. 1203 00:38:45,184 --> 00:38:46,534 لقد عثرت الدورية للتو على إد تيسكا 1204 00:38:46,669 --> 00:38:48,499 قتل في زقاق في كورياتاون. 1205 00:38:48,636 --> 00:38:49,596 قام بالركض نحو الملك. 1206 00:38:49,741 --> 00:38:51,611 وابنته، وغاب. 1207 00:38:51,743 --> 00:38:53,613 هذا يجعلك تقتل عشر مرات من أصل عشرة. 1208 00:38:53,745 --> 00:38:54,915 ♪ ♪ 1209 00:38:55,056 --> 00:38:55,916 تريد مني أن أقول لها؟ 1210 00:38:56,057 --> 00:38:58,227 رقم حصلت عليه. 1211 00:38:58,370 --> 00:39:05,450 ♪ ♪ 1212 00:39:08,173 --> 00:39:10,523 أنا لا أعرف حتى اسمك الحقيقي. 1213 00:39:10,658 --> 00:39:12,488 إنها إيزابيل. 1214 00:39:12,626 --> 00:39:14,456 أعلم أنك تمر بالكثير الآن، 1215 00:39:14,593 --> 00:39:17,043 لكنه أمر حيوي 1216 00:39:17,182 --> 00:39:19,672 أن لا تخبر أحدا أنني كنت شرطيا. 1217 00:39:19,805 --> 00:39:21,285 لن يعرضني هذا للخطر فحسب، 1218 00:39:21,428 --> 00:39:23,908 ولكن كل من ساعدني 1219 00:39:24,051 --> 00:39:25,501 سواء كانوا يعرفون من أنا أم لا. 1220 00:39:25,639 --> 00:39:29,879 يعني أنني سأضع نفسي في خطر أيضًا. 1221 00:39:30,022 --> 00:39:31,132 أخبرني الحقيقة. 1222 00:39:31,265 --> 00:39:33,985 هل كنت مجرد وسيلة للوصول إلى والدي؟ 1223 00:39:34,130 --> 00:39:37,000 في البداية، ربما، 1224 00:39:37,133 --> 00:39:38,483 لكنك كنت بحاجة لشخص ما. 1225 00:39:38,617 --> 00:39:41,587 والدك بالكاد يتذكر أن يطعمك. 1226 00:39:41,724 --> 00:39:44,384 ورأيت كم كنت وحدك 1227 00:39:44,520 --> 00:39:49,530 في لحظة شعرت فيها بالوحدة. 1228 00:39:49,663 --> 00:39:51,423 لذلك بحثت عنك 1229 00:39:51,561 --> 00:39:54,501 واعتنيت بنفسي في هذه العملية. 1230 00:39:54,633 --> 00:39:57,023 ♪ ♪ 1231 00:39:57,153 --> 00:39:59,263 لدي شيء من الصعب أن أقول لك. 1232 00:39:59,397 --> 00:40:00,807 ♪ ♪ 1233 00:40:00,950 --> 00:40:03,300 عمك ميت. 1234 00:40:03,435 --> 00:40:04,915 ♪ أطعم هذا القلب المضطرب ♪ 1235 00:40:05,057 --> 00:40:06,957 جيد. 1236 00:40:07,094 --> 00:40:09,134 لقد حاول قتلي. 1237 00:40:09,268 --> 00:40:13,648 الشرطة على يقين تام أن والدك أمر بذلك. 1238 00:40:13,790 --> 00:40:15,030 ♪ أطعم هذا القلب المضطرب ♪ 1239 00:40:15,171 --> 00:40:16,861 وهل سيخرج من السجن غداً؟ 1240 00:40:17,000 --> 00:40:19,040 نعم. 1241 00:40:19,175 --> 00:40:20,655 هل ستكون هناك عندما يخرج؟ 1242 00:40:20,797 --> 00:40:22,797 لا. 1243 00:40:22,937 --> 00:40:25,457 لقد حصلت على المال مخبأة بعيدا. 1244 00:40:25,595 --> 00:40:28,245 سأختفي لبعض الوقت. 1245 00:40:28,391 --> 00:40:31,361 أحتاج إلى معرفة ما أريد أن تكون عليه حياتي بحق الجحيم 1246 00:40:31,498 --> 00:40:33,258 وما إذا كان والدي سيكون جزءًا منه. 1247 00:40:33,396 --> 00:40:35,156 ♪ ♪ 1248 00:40:35,294 --> 00:40:38,374 إذا كنت في حاجة لي من أي وقت مضى، فأنت تعرف الرقم. 1249 00:40:38,505 --> 00:40:39,535 ♪ ♪ 1250 00:40:39,678 --> 00:40:41,198 شكرا لحضوركم عندما اتصلت. 1251 00:40:41,335 --> 00:40:43,195 ♪ تلك الحياة التي لم يفكر فيها أحد ♪ 1252 00:40:43,337 --> 00:40:44,547 في أي وقت. 1253 00:40:44,683 --> 00:40:45,963 ♪ دعونا نعرف من نحن ♪ 1254 00:40:46,098 --> 00:40:47,888 أوه. 1255 00:40:48,031 --> 00:40:49,691 [جلجل المفاتيح] 1256 00:40:49,826 --> 00:40:52,416 ♪ في الخارج، داخل عالم داخل عالم ♪ 1257 00:40:52,553 --> 00:40:54,143 هل تريد جعه؟ 1258 00:40:54,279 --> 00:40:56,139 نعم. يبدو عظيما. 1259 00:40:56,281 --> 00:40:59,041 ♪ ♪ 1260 00:40:59,180 --> 00:41:01,150 تبدو جيدة. 1261 00:41:01,286 --> 00:41:03,216 سعيد. - إيزابيل؟ 1262 00:41:03,357 --> 00:41:05,077 - مم. - نعم. 1263 00:41:05,221 --> 00:41:07,401 نعم، إنها تستحق ذلك. 1264 00:41:07,534 --> 00:41:08,854 همم. 1265 00:41:08,983 --> 00:41:10,713 ♪ ♪ 1266 00:41:10,847 --> 00:41:14,197 ♪ أطعم هذا القلب المضطرب ♪ 1267 00:41:14,333 --> 00:41:17,373 ♪ إنها تحترق ♪ 1268 00:41:17,509 --> 00:41:19,929 كان من الجميل التعرف على الشخص الحقيقي 1269 00:41:20,063 --> 00:41:21,863 خلف كل قصصك 1270 00:41:21,996 --> 00:41:23,096 ♪ أطعم هذا القلب المضطرب ♪ 1271 00:41:23,239 --> 00:41:24,169 هل هذا ما كنت تفعله 1272 00:41:24,309 --> 00:41:25,999 عندما قمت بإيقاف تشغيل الميكروفون الخاص بك؟ 1273 00:41:26,138 --> 00:41:26,998 ♪ ♪ 1274 00:41:27,139 --> 00:41:28,309 لا. 1275 00:41:28,451 --> 00:41:30,631 كنا نتحدث عن القمامة عنك، بطبيعة الحال. 1276 00:41:30,764 --> 00:41:32,424 - مضحك. - مم. 1277 00:41:32,559 --> 00:41:35,529 ♪ ليس بمفردي ♪ 1278 00:41:35,665 --> 00:41:38,005 هل يمكنني مشاركة شيء ضعيف معك؟ 1279 00:41:38,150 --> 00:41:40,640 نعم. بالطبع. 1280 00:41:40,774 --> 00:41:43,674 ♪ ليس بمفردي، ليس بمفردي ♪ 1281 00:41:43,811 --> 00:41:46,161 أنا أحب العمل السري. 1282 00:41:46,296 --> 00:41:48,016 أنا أحب ذلك، ولكن، أم، 1283 00:41:48,160 --> 00:41:50,130 كما تعلمون، لم يسبق لي أن تعمقت كما فعلت إيزابيل. 1284 00:41:50,266 --> 00:41:52,746 ستة أشهر هنا وسنة هناك. 1285 00:41:52,889 --> 00:41:54,749 وأنت قلق أنك لن تكون قادرا على التعامل معها؟ 1286 00:41:54,891 --> 00:41:55,961 لا. 1287 00:41:56,099 --> 00:41:57,239 واحد... 1288 00:41:57,376 --> 00:41:59,516 ♪ ♪ 1289 00:41:59,655 --> 00:42:02,485 أنا قلق من أنك لن تفعل ذلك. 1290 00:42:02,623 --> 00:42:04,833 ♪ ♪ 1291 00:42:04,970 --> 00:42:06,010 سأكون بخير. 1292 00:42:06,144 --> 00:42:08,114 - نعم. - تمام؟ 1293 00:42:08,249 --> 00:42:09,149 أنا سوف. 1294 00:42:09,285 --> 00:42:10,765 ♪ ♪ 1295 00:42:10,907 --> 00:42:11,977 تعال الى هنا. 1296 00:42:12,115 --> 00:42:19,115 ♪ ♪ 1297 00:42:25,819 --> 00:42:28,679 [موسيقى درامية] 1298 00:42:28,822 --> 00:42:35,832 ♪ ♪ 1299 00:42:58,817 --> 00:42:59,817 عليك اللعنة.