1 00:00:02,070 --> 00:00:05,570 سابقًا في "The Rookie"... روزاليند: الناس سيموتون، ولا يمكنك إنقاذهم. 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,976 لقد أكلت آلامهم مثل وجبة خمس نجوم. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,148 ♪ 4 00:00:11,179 --> 00:00:12,209 هل تريد الدخول؟ 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,646 لم أكن أعلم أنك ستكون هنا. 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,752 تيم وأنا كنا جو... لا. 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,154 هل قررت ماذا ستفعل 8 00:00:18,186 --> 00:00:19,316 مع تذكرتك الذهبية؟ 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,263 لذا، في الأسبوع المقبل، ستذهب إلى مدرسة FTO. 10 00:00:21,289 --> 00:00:23,759 ستصبح رسميًا مسؤول تدريب ميداني. 11 00:00:23,791 --> 00:00:25,561 المحقق ميشا بورتر. أنا هنا لتجنيدك. 12 00:00:25,593 --> 00:00:27,733 متى تبدأ الدروس؟ الاثنين المقبل. 13 00:00:31,632 --> 00:00:32,602 ♪ ووو 14 00:00:32,633 --> 00:00:35,873 [تشغيل موسيقى الفانك] 15 00:00:35,903 --> 00:00:36,773 ♪ ووو 16 00:00:36,804 --> 00:00:39,414 ♪ 17 00:00:39,440 --> 00:00:40,770 ♪ ووو 18 00:00:40,808 --> 00:00:43,938 ♪ 19 00:00:43,977 --> 00:00:44,947 [عويل صفارة الإنذار] 20 00:00:44,978 --> 00:00:47,948 ♪ 21 00:00:47,981 --> 00:00:49,251 [الاطارات تتمزق] 22 00:00:49,283 --> 00:00:52,023 ♪ بريق على السقف، وذهبي تحت أحذيتنا ♪ 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,122 ♪ نعم، سنجعلك تشعر بذلك ♪ 24 00:00:54,155 --> 00:00:56,115 ♪ سنجعلك تتحرك 25 00:00:56,157 --> 00:00:58,527 ♪ آه، آه، آه، آه-آه-آه، آه ♪ 26 00:00:58,559 --> 00:01:00,429 ♪ أنا في مزاج جيد، نعم 27 00:01:00,461 --> 00:01:01,361 ♪ اه اه اه ... 28 00:01:01,395 --> 00:01:02,455 [تتوقف الموسيقى] 29 00:01:02,496 --> 00:01:03,956 أهلاً. هل هناك مشكلة حضرة الضابط؟ 30 00:01:03,997 --> 00:01:07,597 أهلاً. أم...أين السائق؟ 31 00:01:07,635 --> 00:01:09,735 من الواضح أنها سيارة بدون سائق. 32 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 والدي يصممهم 33 00:01:10,804 --> 00:01:12,974 لقد كان مشغولاً، فقال له أن يأخذني. 34 00:01:13,006 --> 00:01:18,106 تمام. حسنًا، هو... لقد تجاوز للتو إشارة التوقف. 35 00:01:18,146 --> 00:01:20,606 يجب ألا تكون الكاميرا قد رأت ذلك. 36 00:01:20,648 --> 00:01:24,948 يمين. لكن عليّ أن أكتب لك تذكرة. 37 00:01:24,985 --> 00:01:26,285 لماذا؟ لم أكن أقود. 38 00:01:26,320 --> 00:01:29,090 نعم، ليس... ليس أنت، ولكن، أم... 39 00:01:29,123 --> 00:01:32,333 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه * أم ... 40 00:01:32,360 --> 00:01:38,300 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 41 00:01:38,332 --> 00:01:40,072 كلاهما: مفاجأة! [ضحكة مكتومة] 42 00:01:40,100 --> 00:01:41,300 أوه! 43 00:01:41,335 --> 00:01:44,565 لقد عدت إلى المنزل من مدرسة سرية، لذا، كما تعلم، مم. 44 00:01:44,605 --> 00:01:46,905 أنا أحبه. 45 00:01:46,940 --> 00:01:48,940 [ضحكة خافتة] حسنًا، مم... 46 00:01:48,976 --> 00:01:50,276 سأتأخر عن الصف، 47 00:01:50,311 --> 00:01:51,781 لكني أريد أن أسمع كل شيء عنها الليلة. 48 00:01:51,812 --> 00:01:54,112 حسنا عظيم. 49 00:01:54,148 --> 00:01:55,118 اه انتظر. أنت على... 50 00:01:55,149 --> 00:01:56,679 [الباب يُغلق] لكن... نعم. 51 00:01:56,717 --> 00:02:00,147 [شخير] يا إلهي. 52 00:02:00,188 --> 00:02:01,458 [حشرجة المفاتيح] 53 00:02:01,489 --> 00:02:02,959 مم. [ضحكة مكتومة] 54 00:02:02,990 --> 00:02:04,330 آه. 55 00:02:04,358 --> 00:02:05,528 أهلاً. 56 00:02:05,559 --> 00:02:06,959 أنا سعيد جدًا لأنك في المنزل. 57 00:02:06,994 --> 00:02:07,964 كيف حالك؟ 58 00:02:07,995 --> 00:02:09,155 [ضحكة مكتومة] عظيم. مم؟ 59 00:02:09,197 --> 00:02:12,667 اه، الكتابة لا تزال تمثل تحديًا بعض الشيء. 60 00:02:12,700 --> 00:02:14,970 وننسى فتح الجرة. 61 00:02:15,002 --> 00:02:17,312 ألم يكن الأمر كثيرًا بالنسبة لك، العودة إلى العمل؟ 62 00:02:17,338 --> 00:02:18,538 هل أنت تمزح؟ 63 00:02:18,572 --> 00:02:20,472 لقد فقدت عقلي وأنا جالس على الأريكة طوال اليوم. 64 00:02:20,508 --> 00:02:23,478 هناك شيء آخر ساعدني أكثر. 65 00:02:23,511 --> 00:02:25,311 [يزفر بحدة] 66 00:02:26,847 --> 00:02:29,347 مجموعة على الإنترنت تطارد روزاليند. 67 00:02:29,383 --> 00:02:31,793 لقد اتصلوا بي منذ بضعة أسابيع. 68 00:02:31,819 --> 00:02:33,889 يطلقون على أنفسهم اسم "Dye-Hards". 69 00:02:33,921 --> 00:02:38,331 همم. دعني أخمن. "صبغ" كما في روزاليند "داير"؟ 70 00:02:38,359 --> 00:02:40,229 بالضبط. مم-هممم. 71 00:02:40,261 --> 00:02:42,531 في البداية اعتقدت أنهم مجموعة من المجانين 72 00:02:42,563 --> 00:02:44,163 الذي أراد فقط أن يسمع عن الهجوم. 73 00:02:44,198 --> 00:02:47,898 لكن، كما تعلمون، فإن أبحاثهم مثيرة للإعجاب حقًا. 74 00:02:47,935 --> 00:02:49,995 اه، أي نوع من الأبحاث؟ ماذا... 75 00:02:50,037 --> 00:02:51,467 إنهم... ينظفون لوحات الرسائل، 76 00:02:51,505 --> 00:02:54,165 subreddits ومنشورات وسائل التواصل الاجتماعي للحصول على النصائح، 77 00:02:54,208 --> 00:02:57,548 ثم قم بتجميع أكثرها مصداقية في ملف PDF مشفر 78 00:02:57,578 --> 00:02:59,148 يسمونه "الوثيقة الأم". 79 00:02:59,179 --> 00:03:01,149 و هم... 80 00:03:01,181 --> 00:03:04,321 حسنًا، كنت أتمنى أن تلقي نظرة. 81 00:03:04,352 --> 00:03:07,092 كريس، أنا ضابط دورية. 82 00:03:07,120 --> 00:03:10,160 II... أم، أنا لست جزءًا من التحقيق. 83 00:03:10,190 --> 00:03:12,390 لكنك لا تزال شرطيًا. 84 00:03:12,426 --> 00:03:13,756 انظر، أنا لن أسأل، 85 00:03:13,794 --> 00:03:15,734 لكن فرقة العمل كانت تخيفني. 86 00:03:15,763 --> 00:03:17,903 أنت لا تزال تتعافى. 87 00:03:17,931 --> 00:03:20,571 كما تعلمون، وهو... إنه ليس صحيًا 88 00:03:20,601 --> 00:03:23,871 لتنغمس في صيد روزاليند طوال اليوم. 89 00:03:23,904 --> 00:03:26,014 فقط الق نظرة. 90 00:03:26,039 --> 00:03:28,379 إذا كنت تعتقد أن الأمر يستحق المرور، فهذا رائع. 91 00:03:28,409 --> 00:03:31,009 إذا لم يكن الأمر كذلك، فلا بأس تمامًا. 92 00:03:31,044 --> 00:03:34,954 بخير. سوف ألقي نظرة على "الوثيقة الأم". 93 00:03:34,982 --> 00:03:37,592 [ضحكة مكتومة] شكرا. 94 00:03:37,618 --> 00:03:40,088 الرقيب. الرمادي: يومك الأول كمسؤول تدريب. 95 00:03:40,120 --> 00:03:41,690 كيف تشعر بها؟ 96 00:03:41,722 --> 00:03:43,792 حسنًا، بالنظر إلى ما حدث قبل ستة أسابيع، 97 00:03:43,824 --> 00:03:46,634 اعتقدت أنني يجب أن أنتظر آخر... عامين، 98 00:03:46,660 --> 00:03:48,230 رائع جدا. 99 00:03:48,262 --> 00:03:49,632 ماذا لديك هناك؟ 100 00:03:49,663 --> 00:03:51,773 لا شئ. فقط بعض الأشياء التي لم أرغب في نسيانها. 101 00:03:51,799 --> 00:03:53,499 دعني أرى، دعني أرى. 102 00:03:56,670 --> 00:03:59,770 "كيفية إنشاء متجر"؟ "معالجة السجين"؟ 103 00:03:59,807 --> 00:04:04,137 نولان، أتمنى مخلصًا بعد عامين في القسم 104 00:04:04,177 --> 00:04:06,747 وشهر في أكاديمية FTO للتدريب، 105 00:04:06,780 --> 00:04:08,580 لا تحتاج إلى ملاءة سرير. 106 00:04:08,616 --> 00:04:10,076 لا سيدي. لا، أنا فقط... 107 00:04:10,117 --> 00:04:13,217 لقد عملت على تحقيق هذا لفترة طويلة، 108 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 أنا فقط لم أرغب في إفساد أي شيء. 109 00:04:14,988 --> 00:04:16,818 أوه، ولكنك سوف. 110 00:04:16,857 --> 00:04:20,457 هذه هي المرة الأولى لك لتدريب ضابط مبتدئ من القفز، 111 00:04:20,494 --> 00:04:23,234 يجعلك مبتدئ نفسك. 112 00:04:23,263 --> 00:04:26,233 وأنا متأكد من أنك لن تضايقني على الإطلاق. 113 00:04:26,266 --> 00:04:28,496 سوف تتعثر. 114 00:04:28,536 --> 00:04:31,236 لكنك شرطي جيد وتعرف كيفية القيام بهذه المهمة. 115 00:04:31,271 --> 00:04:34,141 شكرا لك سيدي. كنت احتاج ذالك. 116 00:04:34,174 --> 00:04:36,914 جيد، لأنك لن تستعيد هذا. 117 00:04:36,944 --> 00:04:40,254 الآن، دعنا نذهب لمقابلة مبتدئك، يا بوت. 118 00:04:40,280 --> 00:04:41,920 [ضحكة مكتومة] 119 00:04:41,949 --> 00:04:44,949 إذن، حسنًا، أول الأشياء أولاً... 120 00:04:44,985 --> 00:04:47,615 لذا، أود أن أهنئ الضابطة لوسي تشين 121 00:04:47,655 --> 00:04:49,355 لاستكمال بنجاح 122 00:04:49,390 --> 00:04:53,530 أكاديمية تدريب العمليات السرية لإدارة مكافحة المخدرات, 123 00:04:53,561 --> 00:04:55,101 وهو ليس بالأمر الهين. [تصفيق] 124 00:04:55,128 --> 00:05:00,128 ♪ 125 00:05:00,167 --> 00:05:02,197 من الجيد عودتك، أيها الضابط تشين. 126 00:05:02,235 --> 00:05:03,665 سعيد بالعودة يا سيدي. 127 00:05:03,704 --> 00:05:06,444 كما يشرفني أن أقدم لكم 128 00:05:06,474 --> 00:05:10,714 أحدث مسؤول تدريب في ميد ويلشاير، جون نولان. 129 00:05:10,744 --> 00:05:12,154 [تصفيق] مهلا، مهلا، مهلا. 130 00:05:12,179 --> 00:05:13,979 ♪ 131 00:05:14,014 --> 00:05:15,554 عمل جيد. 132 00:05:15,583 --> 00:05:17,853 ومنذ أن قرر هاربر التخلي عن الدورية 133 00:05:17,885 --> 00:05:20,045 من أجل وظيفة مكتبية مريحة مع المحققين، 134 00:05:20,087 --> 00:05:22,517 اليوم سيتولى نولان المسؤولية 135 00:05:22,556 --> 00:05:24,056 لتدريب أول مبتدئ له. 136 00:05:24,091 --> 00:05:25,791 أيها الضابط، قف، 137 00:05:25,826 --> 00:05:27,726 اذكر اسمك ورقم الشارة. 138 00:05:27,761 --> 00:05:30,961 أنا سيلينا خواريز، الشارة رقم 53397. 139 00:05:30,998 --> 00:05:33,168 الضابط خواريز, 140 00:05:33,200 --> 00:05:34,640 لقد اكتسبت الحق في أن تكون في هذه الغرفة، 141 00:05:34,668 --> 00:05:36,798 ولكن عليك أن تثبت نفسك لتبقى. 142 00:05:36,837 --> 00:05:38,907 الطريقة التي نفعل بها الأشياء مهمة. 143 00:05:38,939 --> 00:05:41,509 البروتوكول والتقاليد هما المعدن 144 00:05:41,542 --> 00:05:44,882 ومنه يتم تزوير كل شرطي في هذه المدينة. 145 00:05:44,912 --> 00:05:46,652 هل لديك أي شيء تضيفه؟ 146 00:05:46,680 --> 00:05:48,650 أرى أنك حصلت على أعلى الدرجات في الأكاديمية. 147 00:05:48,682 --> 00:05:49,752 جيدة بالنسبة لك. 148 00:05:49,783 --> 00:05:51,053 لا شيء من هذا يهم عندما تنزل إلى الشارع، 149 00:05:51,084 --> 00:05:52,494 لذا افترض أنك لا تعرف شيئًا، 150 00:05:52,520 --> 00:05:54,020 ولن تكون مخطئًا أبدًا. 151 00:05:54,054 --> 00:05:55,594 فهمتها؟ نعم سيدي. 152 00:05:55,623 --> 00:05:58,233 هذا كل شيء. كن آمنا هناك. 153 00:05:59,793 --> 00:06:02,233 مرحبا انا سيلينا... 154 00:06:02,262 --> 00:06:04,602 مبتدئك الجديد الذي يبدو أنه لا يعرف شيئًا. 155 00:06:04,632 --> 00:06:06,272 أوه، لن أقول "لا شيء". 156 00:06:06,299 --> 00:06:08,039 قائمة العميد D3 لكرة القدم, 157 00:06:08,068 --> 00:06:09,868 دروس الدراسات العليا في العدالة الجنائية... 158 00:06:09,903 --> 00:06:11,103 مبهر للغايه. شكرًا لك. 159 00:06:11,138 --> 00:06:12,708 لكنني أدرك أن الأوساط الأكاديمية وذكاء الشوارع 160 00:06:12,740 --> 00:06:14,040 هما شيئان مختلفان. 161 00:06:14,074 --> 00:06:16,884 أحب أن أعتقد أن الفطرة السليمة البسيطة تتفوق على كليهما. 162 00:06:16,910 --> 00:06:18,850 ولكن إذا كان لديك أي أسئلة، يمكنك دائمًا أن تأتي وتسألني. 163 00:06:18,879 --> 00:06:20,879 نعم وأنا. أهلاً. أنا لوسي تشين. 164 00:06:20,914 --> 00:06:22,124 سعدت بلقائك يا سيدتي. 165 00:06:22,149 --> 00:06:24,019 ربما أنا؟ لو سمحت. 166 00:06:24,051 --> 00:06:25,121 الرقيب برادفورد على حق. 167 00:06:25,152 --> 00:06:27,292 الشيء الأكثر أهمية هو عدم التظاهر أبدا 168 00:06:27,320 --> 00:06:28,760 أنك تعرف شيئًا لا تعرفه. 169 00:06:28,789 --> 00:06:30,619 التظاهر هو ما يجعلك تقتل هناك. 170 00:06:30,658 --> 00:06:33,928 أنت محظوظ جدًا لأن يكون لديك الضابط نولان كمسؤول تنفيذي 171 00:06:33,961 --> 00:06:35,461 إنه مستمع عظيم. 172 00:06:35,496 --> 00:06:37,196 وإذا أردت التحدث مع امرأة أخرى 173 00:06:37,230 --> 00:06:40,770 الذي كان في مكانك منذ وقت ليس ببعيد، أنا هنا. 174 00:06:40,801 --> 00:06:42,571 شكرًا لك. هذا يعني الكثير. 175 00:06:42,603 --> 00:06:43,973 نعم بالطبع. 176 00:06:44,004 --> 00:06:46,114 يا رفاق لديكم التحول الأول عظيم. 177 00:06:46,139 --> 00:06:48,779 شكرا لك، الضابط تشين. 178 00:06:48,809 --> 00:06:50,409 هل أنت مستعد للبدء؟ 179 00:06:50,444 --> 00:06:51,954 نعم سيدي. 180 00:06:51,979 --> 00:06:54,109 مبروك على صنع P2. شكرًا لك. 181 00:06:54,147 --> 00:06:55,277 سمعت أنك تقوم بعمل عظيم 182 00:06:55,315 --> 00:06:57,245 الركوب مع تيم كمساعد رقيب له. 183 00:06:57,284 --> 00:06:58,894 شكرا، ولكن انظر، أنا على استعداد للتنحي جانبا 184 00:06:58,919 --> 00:07:00,319 الآن بعد أن عدت، س... 185 00:07:00,353 --> 00:07:02,323 انتظر، قال تيم أنني أقوم بعمل رائع؟ 186 00:07:02,355 --> 00:07:04,415 اه لا. آسف. أوه. 187 00:07:04,458 --> 00:07:05,658 لقد صنعت هذا الجزء الأخير. 188 00:07:05,693 --> 00:07:07,133 لكن، كما تعلم، فهو لم يستبدلك بعد، 189 00:07:07,160 --> 00:07:08,800 لذلك فهو سعيد. 190 00:07:08,829 --> 00:07:11,469 يجب عليك، أم، البقاء معه. 191 00:07:11,499 --> 00:07:12,929 حقًا؟ أنت متأكد؟ 192 00:07:12,966 --> 00:07:14,966 نعم. أعني، أستطيع... [رنين الهاتف المحمول] 193 00:07:15,002 --> 00:07:17,002 ...استخدم بعض الوقت الهادئ في الركوب بمفردك، 194 00:07:17,037 --> 00:07:20,667 أفكر في الخطوات التالية في مسيرتي المهنية. 195 00:07:20,708 --> 00:07:22,308 أنت لم تسمع كلمة مما قلته. 196 00:07:22,342 --> 00:07:25,152 لا آسف. أوه، نعم، لدي شيء يجب أن أعتني به. 197 00:07:25,178 --> 00:07:27,178 اعذرني. 198 00:07:27,214 --> 00:07:29,424 حديث جيد. 199 00:07:29,449 --> 00:07:31,249 صباح الخير. 200 00:07:31,284 --> 00:07:32,654 الحمد لله أنك عدت. 201 00:07:32,686 --> 00:07:34,516 لكن أول الأشياء أولاً.. 202 00:07:34,555 --> 00:07:37,115 أحتاج لرؤية صور ليا في أسرع وقت ممكن. 203 00:07:37,157 --> 00:07:38,457 [نقرات الهاتف المحمول] انظر. 204 00:07:40,127 --> 00:07:42,457 يا إلهي. إنها رائعة. 205 00:07:42,496 --> 00:07:44,326 لابد أنه كان من الصعب تركها هذا الصباح. 206 00:07:44,364 --> 00:07:45,434 نعم كانت. 207 00:07:45,465 --> 00:07:46,825 هل أنت مستعد للتفكير في الجريمة مرة أخرى؟ 208 00:07:46,867 --> 00:07:49,437 نعم. ما الذي يمكنني المساعدة فيه؟ 209 00:07:49,469 --> 00:07:51,639 [تنهدات] دعونا نرى. 210 00:07:51,672 --> 00:07:54,812 جيل باسكن. مفقود الآن لمدة ثلاثة أيام. 211 00:07:54,842 --> 00:07:56,812 اه، أي المشتبه بهم؟ 212 00:07:56,844 --> 00:07:59,454 زميلة السكن تقول أن صديق جيل السابق كان مزاجه سيئاً 213 00:07:59,479 --> 00:08:02,049 لكنني لم أتمكن من العثور على ما يكفي لإصدار أمر قضائي. 214 00:08:02,082 --> 00:08:03,982 أحب عيون جديدة. 215 00:08:04,017 --> 00:08:05,117 تايلر هارفين. 216 00:08:05,152 --> 00:08:06,622 حسنًا، سأقفز عليه. 217 00:08:06,654 --> 00:08:08,294 شكرًا. 218 00:08:08,321 --> 00:08:11,121 هذا هو متجرك. لا تسميها سيارة 219 00:08:11,158 --> 00:08:12,888 طراد، أو أبيض وأسود. 220 00:08:12,926 --> 00:08:13,786 إنه المكان الذي تعمل فيه. 221 00:08:13,827 --> 00:08:15,457 في أي وقت تغادر فيه المتجر، 222 00:08:15,495 --> 00:08:16,895 يجب أن تكون كاميرا جسمك قيد التشغيل. 223 00:08:19,499 --> 00:08:21,169 [نقرات كاميرا الجسم] 224 00:08:21,201 --> 00:08:23,801 ممتاز. 225 00:08:23,837 --> 00:08:26,867 أولاً، قم بفحص الجزء الخارجي من المحل للتأكد من عدم وجود أي ضرر. 226 00:08:26,907 --> 00:08:29,507 أنت تبحث عن الخدوش والضربات والخدوش. 227 00:08:29,543 --> 00:08:30,883 سوف نقوم بفحص المقعد الخلفي 228 00:08:30,911 --> 00:08:32,851 عن أي شيء ربما تركه المشتبه به وراءه... 229 00:08:32,880 --> 00:08:35,320 المال .. السلاح .. 230 00:08:35,348 --> 00:08:37,048 المخدرات. 231 00:08:37,084 --> 00:08:38,354 هل كان أحد يدخن الحشيش هنا؟ 232 00:08:38,385 --> 00:08:39,985 أعتقد أن هذا كان أنا. 233 00:08:40,020 --> 00:08:41,090 اعذرني؟ 234 00:08:41,121 --> 00:08:44,591 لا، انها ليست الماريجوانا. أنا حكيم المحل. 235 00:08:44,625 --> 00:08:47,755 أنت... هذا غير تقليدي. 236 00:08:47,795 --> 00:08:49,525 أنا آسف. لم أكن أعتقد أنك ستلاحظ. 237 00:08:49,563 --> 00:08:50,833 الأمر فقط أنه يومي الأول، 238 00:08:50,864 --> 00:08:53,234 واعتقدت أنه يمكنني استخدام كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها، أليس كذلك؟ 239 00:08:53,266 --> 00:08:56,766 بالتأكيد. في المرة القادمة، فقط تحقق معي أولا. 240 00:08:56,804 --> 00:09:01,514 تمام. الآن، أين كنت؟ كان... 241 00:09:01,541 --> 00:09:04,081 يقول My Rook Book أنك تقوم بفحص صندوق السيارة بحثًا عن المعدات. 242 00:09:04,111 --> 00:09:05,551 الجذع. 243 00:09:05,579 --> 00:09:08,249 سنحتاج إلى شريط الشرطة. سنحتاج إلى مشاعل الطريق. 244 00:09:08,281 --> 00:09:10,451 تحميل ما يصل. 245 00:09:10,483 --> 00:09:12,093 ♪ 246 00:09:12,119 --> 00:09:13,749 [رنين الهاتف المحمول] 247 00:09:13,787 --> 00:09:14,787 [نقرات الهاتف المحمول] 248 00:09:14,822 --> 00:09:16,962 مهلا، لقد عدت. كيف كانت مدرسة جامعة كاليفورنيا؟ 249 00:09:16,990 --> 00:09:19,230 التحدي. 250 00:09:19,259 --> 00:09:21,189 كيف تسير الحياة لصالح العدو؟ 251 00:09:21,228 --> 00:09:22,898 ليس غريبا كما اعتقدت أنه سيكون. 252 00:09:22,930 --> 00:09:23,900 إنها في الواقع مثيرة للاهتمام للغاية 253 00:09:23,931 --> 00:09:25,131 رؤية الأشياء من الجانب الآخر. 254 00:09:25,165 --> 00:09:28,565 ذلك رائع. أم، كيف حال كريس؟ 255 00:09:28,602 --> 00:09:29,802 نعم، يبدو بخير. 256 00:09:29,837 --> 00:09:31,437 كما تعلمون، إنهم يبدأونه ببطء، 257 00:09:31,471 --> 00:09:32,611 لا شيء مكثف للغاية. لماذا؟ 258 00:09:32,640 --> 00:09:35,210 هل تحدث معك عن هذا المجتمع عبر الإنترنت؟ 259 00:09:35,242 --> 00:09:37,082 هل انضم إلى فريق صيد روزاليند؟ 260 00:09:37,110 --> 00:09:40,310 لا، لكني أستطيع أن أرى لماذا قد يقلقك ذلك. 261 00:09:40,347 --> 00:09:41,917 هل تريد مني أن أراقبه؟ 262 00:09:41,949 --> 00:09:44,279 نعم، أنا حقا أفعل. 263 00:09:44,317 --> 00:09:45,417 نعم لا مشكلة. 264 00:09:45,452 --> 00:09:48,562 ولكن، لوسي، فقط أعطيه الوقت. 265 00:09:48,588 --> 00:09:50,258 لقد كنا على حد سواء حيث هو. 266 00:09:50,290 --> 00:09:52,190 وقال انه سوف تحصل من خلال ذلك. 267 00:09:55,763 --> 00:09:58,303 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 268 00:09:58,331 --> 00:09:59,901 ما اسم المتجر الذي مررنا به للتو؟ 269 00:09:59,933 --> 00:10:01,573 هاه؟ لقد كان، اه... 270 00:10:01,601 --> 00:10:03,841 ليس لديك أي فكرة لأن وجهك كان على هاتفك 271 00:10:03,871 --> 00:10:05,971 لمدة 10 دقائق الماضية. ضعه بعيدا. 272 00:10:06,006 --> 00:10:08,676 آسف يا سيدي. إنه مجرد، أم... [يزفر بحدة] 273 00:10:08,709 --> 00:10:10,579 هناك شيء ما يحدث ولا أعرف كيف أتعامل معه. 274 00:10:10,610 --> 00:10:11,810 أنت تعرف الصفقة. 275 00:10:11,845 --> 00:10:13,445 هذه منطقة حرة للحياة الشخصية. 276 00:10:13,480 --> 00:10:15,250 نعم سيدي. ولكن، اه، 277 00:10:15,282 --> 00:10:17,922 هذا شيء يمكن أن يعرقل مسيرتي المهنية. 278 00:10:17,951 --> 00:10:20,921 [تنهدات] 279 00:10:20,954 --> 00:10:22,524 على ما يرام. ما هذا؟ 280 00:10:22,555 --> 00:10:25,125 أنا أتعرض للابتزاز. 281 00:10:25,158 --> 00:10:26,328 نعم، إذن، أنا... 282 00:10:26,359 --> 00:10:28,459 لقد أرسلت هذه الصورة لهذه الفتاة على تطبيق المواعدة، 283 00:10:28,495 --> 00:10:30,455 كما تعلمون، فقط بدون قميص، لا شيء مصنف على أنه X. 284 00:10:30,497 --> 00:10:31,927 فخ العطش، هل تعلم؟ 285 00:10:31,965 --> 00:10:33,095 أتمنى لو لم أفعل ذلك. 286 00:10:33,133 --> 00:10:36,473 اتضح أنه كان رجلاً ما، وقد كنت مصدومًا. 287 00:10:36,503 --> 00:10:37,873 والآن هو يبتزني. 288 00:10:37,905 --> 00:10:39,965 بماذا؟ قلت أن الصورة لم تظهر أي شيء. 289 00:10:40,007 --> 00:10:41,467 يمين. ال... الأصل لم يفعل ذلك. 290 00:10:41,508 --> 00:10:43,678 ولكن بعد ذلك قام بتعديله بالفوتوشوب. 291 00:10:43,711 --> 00:10:45,311 قف. نعم. 292 00:10:45,345 --> 00:10:46,705 ماذا يريد؟ 293 00:10:46,747 --> 00:10:47,877 لم يقل. 294 00:10:47,915 --> 00:10:50,945 لقد أخبرني فقط أن أنتظر المزيد من التعليمات. 295 00:10:50,984 --> 00:10:54,294 حسنًا، أعني أنه يمكن أن يكون أسوأ. 296 00:10:54,321 --> 00:10:56,191 على الأقل كان كريما. 297 00:10:58,826 --> 00:11:00,486 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 298 00:11:05,165 --> 00:11:09,195 كونترول، 7-إل-19، ولدي 10-34 في ذا نوتيلوس 299 00:11:09,236 --> 00:11:11,296 بالقرب من زاوية فيرجيل والغرب الرابع. 300 00:11:11,338 --> 00:11:14,008 سأذهب 9-5-4 للبحث عن واضعي اليد. 301 00:11:16,409 --> 00:11:37,329 ♪ 302 00:11:37,364 --> 00:11:41,004 [تنهدات] 303 00:11:41,034 --> 00:11:44,604 كونترول، 7-إل-19، أنا الرمز 4. 304 00:11:45,973 --> 00:11:49,413 لا يوجد أحد هنا غيري وبعض العناكب. 305 00:11:49,442 --> 00:11:58,792 ♪ 306 00:11:58,819 --> 00:12:00,019 [انفجار] 307 00:12:00,053 --> 00:12:01,963 أوه... 308 00:12:01,989 --> 00:12:03,219 يا! 309 00:12:03,256 --> 00:12:06,456 التحكم، 7-إل-19، أحتاج إلى نسخة احتياطية حتى آخر مرة... 310 00:12:06,493 --> 00:12:07,633 [ثابتة] 311 00:12:07,660 --> 00:12:08,730 عليك اللعنة! 312 00:12:08,762 --> 00:12:10,402 يا! 313 00:12:10,430 --> 00:12:12,470 هل من أحد يسمعني؟ [قرع على الباب] 314 00:12:12,499 --> 00:12:13,669 [نقرات الهاتف المحمول] 315 00:12:15,335 --> 00:12:16,735 [آهات] 316 00:12:16,770 --> 00:12:17,970 ليس مضحكا. 317 00:12:18,005 --> 00:12:19,435 سيلينا: شكرا للسماح لي بالقيادة. 318 00:12:19,472 --> 00:12:20,712 كما تعلمون، في الأكاديمية، 319 00:12:20,740 --> 00:12:23,280 قالوا إن الأمر سيستغرق ستة أشهر قبل أن أحصل على الفرصة. 320 00:12:23,310 --> 00:12:25,280 [يتنفس بعمق] 321 00:12:25,312 --> 00:12:27,282 آسف. ال... سوف تمر الرائحة قريبا. 322 00:12:27,314 --> 00:12:28,554 لا هذا جيد. 323 00:12:28,581 --> 00:12:30,381 أنا، اه... أعرف الكثير من رجال الشرطة الذين يرتدون 324 00:12:30,417 --> 00:12:32,547 وسام القديس كريستوفر... اه الحماية. 325 00:12:32,585 --> 00:12:35,555 مم. الشرطة هي مجموعة الخرافات. 326 00:12:35,588 --> 00:12:37,118 ماذا عنك؟ 327 00:12:37,157 --> 00:12:38,457 هل تؤمن بهذا النوع من الأشياء أم...؟ 328 00:12:38,491 --> 00:12:39,631 خرافات؟ مم-هممم. 329 00:12:39,659 --> 00:12:41,129 لا لا. ليس حقيقيًا. 330 00:12:41,161 --> 00:12:44,301 في المدرسة الثانوية، لم أغسل قميص الهوكي الخاص بي لمدة عام 331 00:12:44,331 --> 00:12:45,401 بسبب سلسلة الانتصارات. 332 00:12:45,432 --> 00:12:46,572 أوه، ترى، هذا الإجمالي. 333 00:12:46,599 --> 00:12:49,139 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 334 00:12:49,169 --> 00:12:52,039 [عويل صفارة الإنذار] 335 00:12:54,174 --> 00:12:56,444 لم أرى هذه المركبة ترتكب مخالفة. 336 00:12:56,476 --> 00:12:57,906 لماذا نسحبهم؟ 337 00:12:57,945 --> 00:12:59,775 هناك خطأ ما في ذلك. 338 00:12:59,813 --> 00:13:01,453 سيتعين علينا أن نكون أكثر تحديدًا قليلاً. 339 00:13:01,481 --> 00:13:04,721 أيها الضابط خواريز، البروتوكول هو ما نسميه أولاً. 340 00:13:06,386 --> 00:13:07,956 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 341 00:13:10,557 --> 00:13:12,287 هل كنت أسير بسرعة كبيرة أيها الضابط؟ 342 00:13:12,325 --> 00:13:14,255 لا يا سيدتي. 343 00:13:14,294 --> 00:13:15,464 اطلب الهوية 344 00:13:15,495 --> 00:13:18,365 سيدتي، أود أن ألقي نظرة على صندوق سيارتك. 345 00:13:18,398 --> 00:13:20,168 أعتقد أن هذا ما يرام. 346 00:13:20,200 --> 00:13:21,630 [تنهدات] [يفتح الصندوق] 347 00:13:21,668 --> 00:13:23,538 اه، سيدتي، هذا لن يكون ضروريا. 348 00:13:23,570 --> 00:13:25,510 الضابط خواريز، تعال وتحدث معي. 349 00:13:28,675 --> 00:13:29,835 ما هو السبب المحتمل؟ 350 00:13:29,877 --> 00:13:32,307 هناك شيء مظلم قادم من هذا الجذع. 351 00:13:32,345 --> 00:13:33,845 مظلم؟ مثل هالة. 352 00:13:33,881 --> 00:13:36,451 أيها الضابط خواريز، نحن لا نوقف المركبات 353 00:13:36,483 --> 00:13:37,993 لأنهم يعطوننا الهيبي-جيبي. 354 00:13:38,018 --> 00:13:41,048 ونحن بالتأكيد لا نقوم بتفتيش الصناديق بدون سبب محتمل. 355 00:13:41,088 --> 00:13:43,358 هذا شكل من أشكال التنميط، ولن أقبله. 356 00:13:43,390 --> 00:13:45,560 لكنها وافقت، لذلك أنا... لا أهتم. 357 00:13:45,592 --> 00:13:46,792 إنها امرأة مسنة 358 00:13:46,826 --> 00:13:48,796 من الواضح أنه يتعرض للترهيب من قبل ضباط الشرطة. 359 00:13:48,828 --> 00:13:50,998 أنت تستغل هذا الخوف. 360 00:13:51,031 --> 00:13:51,971 فقط انظر. 361 00:13:51,999 --> 00:13:53,569 لا، انا... 362 00:13:53,600 --> 00:13:59,540 ♪ 363 00:13:59,572 --> 00:14:01,142 هذا دم. 364 00:14:01,174 --> 00:14:02,644 كنت أعرف. 365 00:14:02,675 --> 00:14:04,535 ♪ 366 00:14:07,915 --> 00:14:10,145 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 367 00:14:10,183 --> 00:14:11,353 حسنا سيدتي. شكرًا لك. 368 00:14:13,620 --> 00:14:14,850 كيف حالها؟ 369 00:14:14,888 --> 00:14:16,318 منزعج. 370 00:14:16,356 --> 00:14:17,486 حاولت نفض الغبار عنها. 371 00:14:17,524 --> 00:14:19,164 ولا تزال تريد تقديم شكوى رسمية. 372 00:14:19,192 --> 00:14:21,162 انظر، لم أضطر لقول هذا لمبتدئ من قبل، 373 00:14:21,194 --> 00:14:24,164 لكن لا يمكنك إيقاف شخص ما لأنه يمتلك هالة مظلمة ... 374 00:14:24,197 --> 00:14:26,067 أو أي نوع من الهالة. 375 00:14:26,099 --> 00:14:28,499 نولان، كيف يمكنك أن تترك حذائك يتوقف هكذا؟ 376 00:14:28,535 --> 00:14:30,495 انا اسف سيدي. الوضع ابتعد عني 377 00:14:30,537 --> 00:14:32,107 حسنًا، ولكن ماذا عن الدم الموجود في صندوق السيارة؟ 378 00:14:32,139 --> 00:14:34,339 وتقول إن لديها حفيدًا يستعير السيارة أحيانًا. 379 00:14:34,374 --> 00:14:35,944 هو... ربما سكب شيئا. 380 00:14:35,976 --> 00:14:36,936 انظر، سوف نقوم بجمع عينة. 381 00:14:36,977 --> 00:14:38,377 سنقوم باختبار لمعرفة ما إذا كان الإنسان. 382 00:14:38,411 --> 00:14:40,511 إذا كان الأمر كذلك، فلدينا مشكلة حقًا. 383 00:14:40,547 --> 00:14:42,277 حسنًا، لكن ألا يعني ذلك أنني كنت على حق؟ 384 00:14:42,315 --> 00:14:43,575 لقد ارتكبت الجريمة، لذا... 385 00:14:43,616 --> 00:14:45,116 نعم، على الأرجح. 386 00:14:45,152 --> 00:14:47,962 ولكن بما أنه تم العثور على الأدلة خلال توقف غير قانوني، 387 00:14:47,988 --> 00:14:49,718 إنه غير مقبول في المحكمة. 388 00:14:49,756 --> 00:14:51,456 إنها ثمرة شجرة سامة. 389 00:14:53,460 --> 00:14:56,530 نولان، هل تعتقد أنك قادر على التعامل مع أخذ هذا إلى المحطة؟ 390 00:14:56,563 --> 00:14:58,573 سيد. 391 00:14:58,598 --> 00:15:00,128 هل تفعل أي شيء مثل هذا مرة أخرى، 392 00:15:00,167 --> 00:15:01,467 لن تكون منضبطًا فحسب، 393 00:15:01,501 --> 00:15:03,141 عليك أن تكون خارج شرطة لوس أنجلوس. 394 00:15:03,170 --> 00:15:04,900 لك ذالك؟ نعم سيدي. 395 00:15:04,938 --> 00:15:07,268 اذهب الآن واعتذر لتلك المرأة وأخبرها أنها حرة في الذهاب. 396 00:15:10,077 --> 00:15:11,947 [رنين الهاتف المحمول] 397 00:15:11,979 --> 00:15:14,109 حسنًا، لقد أرسل لي سمك السلور رسالة للتو. 398 00:15:14,147 --> 00:15:16,917 قال أنه يريد جهاز PS5، أو أنه سينشر الصورة. 399 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 هذا كل شيء؟ 400 00:15:17,985 --> 00:15:19,315 أعني أنه من الصعب جدًا العثور عليهم. 401 00:15:19,352 --> 00:15:20,992 تمام. أين القطرة؟ 402 00:15:21,021 --> 00:15:22,121 يشبه شقته. 403 00:15:22,155 --> 00:15:23,285 إذن فهو غبي. عظيم. 404 00:15:23,323 --> 00:15:24,723 حسنًا، سنلتقط واحدًا في الطريق. 405 00:15:24,757 --> 00:15:26,587 اه اه ... 406 00:15:26,626 --> 00:15:28,096 اعتقدت أنه ليس من المفترض أن تتفاوض مع الإرهابيين. 407 00:15:28,128 --> 00:15:29,958 حسناً، إنه ليس إرهابياً. هو أحمق. 408 00:15:29,997 --> 00:15:31,797 لكن إذا ألقينا القبض عليه، فستصبح تلك الصورة دليلاً. 409 00:15:31,831 --> 00:15:33,771 الجميع في المحطة يراها. 410 00:15:33,800 --> 00:15:35,140 ♪ 411 00:15:35,168 --> 00:15:36,968 من الجيد أنني حصلت على اتصال بلاعب في K-Town. 412 00:15:37,004 --> 00:15:39,344 بالطبع تفعل. 413 00:15:39,372 --> 00:15:41,912 لوسي: كونترول، 7-إل-19. هل نسخت؟ 414 00:15:41,941 --> 00:15:43,181 [ثابتة] 415 00:15:43,210 --> 00:15:45,050 أوه! 416 00:15:48,148 --> 00:15:50,178 سيكون الأمر على ما يرام. هذا جيد. 417 00:15:50,217 --> 00:15:53,017 سوف يقومون بفحص الرعاية الاجتماعية عندما لا أبلغ، 418 00:15:53,053 --> 00:15:55,993 وهذا جيد. 419 00:15:58,358 --> 00:16:01,488 وحتى ذلك الحين سأقرأ 420 00:16:01,528 --> 00:16:04,798 لأنه لا يوجد شيء آخر للقيام به. 421 00:16:09,002 --> 00:16:10,172 ويسلي: صباح. 422 00:16:10,203 --> 00:16:12,773 يا. هل تحتاج إلى مساعدة مرة أخرى مع آلة التصوير؟ 423 00:16:12,805 --> 00:16:14,465 لا لا. 424 00:16:14,507 --> 00:16:16,177 لقد تصالحت مع حقيقة أنها ممسوسة. 425 00:16:16,209 --> 00:16:18,209 لقد كنت فقط مررت لأرى كيف حالك. 426 00:16:18,245 --> 00:16:20,105 لقد تحدثت إلى لوسي. 427 00:16:20,147 --> 00:16:21,877 نعم. 428 00:16:21,914 --> 00:16:24,284 أعتقد أن قضية Dye-Hards قد أخرجتها. 429 00:16:24,317 --> 00:16:25,647 نعم. 430 00:16:25,685 --> 00:16:28,215 ولهذا السبب لم أخبرها بذلك أثناء غيابها. 431 00:16:28,255 --> 00:16:30,815 نعم، أتمنى أن تصدقني أنني بخير. 432 00:16:30,857 --> 00:16:32,787 ربما لا تعرف هذا عني، 433 00:16:32,825 --> 00:16:35,955 لكنني طعنت قبل بضع سنوات في قاعة المحكمة. 434 00:16:35,995 --> 00:16:39,465 ماذا؟ لا، اه، لم أفعل. ذلك فظيع. 435 00:16:39,499 --> 00:16:41,469 أنا أقول لك هذا حتى تعرف 436 00:16:41,501 --> 00:16:44,471 أنني كنت حيث أنت. 437 00:16:44,504 --> 00:16:46,914 كل ما أردته هو أن يتوقف الناس عن رؤيتي كضحية. 438 00:16:46,939 --> 00:16:48,539 بالضبط. 439 00:16:48,575 --> 00:16:51,835 أصدقائي على لوحة الرسائل، لا يعاملونني بهذه الطريقة. 440 00:16:51,878 --> 00:16:55,218 إنهم يرونني كشخص لديه رؤية قيمة لروزاليند. 441 00:16:55,248 --> 00:16:57,248 وهذا يجب أن يشعر بالارتياح. 442 00:16:57,284 --> 00:17:00,824 يبدو الأمر كما لو أنك عدت للتحكم في روايتك مرة أخرى. 443 00:17:00,853 --> 00:17:04,163 لكن مجرد القول بأنك بخير لا يجعل الأمر كذلك. 444 00:17:04,191 --> 00:17:08,361 مجرد النظر في ذلك. 445 00:17:08,395 --> 00:17:10,055 أنا سوف. 446 00:17:10,097 --> 00:17:12,097 مهلا، إذا كنت تبحث عن مجتمع يفهم 447 00:17:12,132 --> 00:17:15,842 ما مررت به، لقد حصلت على لوسي وأنا. 448 00:17:15,868 --> 00:17:19,438 شكرًا. وأنا أقدر ذلك. 449 00:17:19,472 --> 00:17:22,582 الرجل بخير. 450 00:17:23,976 --> 00:17:26,776 الرقيب. جراي: إذن لماذا بحق الجحيم كان سائقك المبتدئ يقود سيارتك في المقام الأول؟ 451 00:17:26,813 --> 00:17:27,953 هكذا تعلمت. 452 00:17:27,980 --> 00:17:29,550 إنها ليست ممارسة قياسية. 453 00:17:29,582 --> 00:17:31,282 بمجرد أن تكون TO لبضع سنوات، 454 00:17:31,318 --> 00:17:33,688 ثم يمكنك الإبداع باستخدام الإرشادات. 455 00:17:33,720 --> 00:17:35,860 في يومك الأول، التزم بالنص اللعين. 456 00:17:35,888 --> 00:17:36,918 نعم سيدي. 457 00:17:36,956 --> 00:17:37,956 أين خواريز الآن؟ 458 00:17:37,990 --> 00:17:39,360 كتابة التقرير. 459 00:17:39,392 --> 00:17:40,962 أريدك أن تتحقق من ذلك ثلاث مرات. 460 00:17:40,993 --> 00:17:44,063 جميع الأوراق المحيطة بهذا يجب أن تكون نظيفة، 461 00:17:44,097 --> 00:17:46,567 لذا تأكد من أنها تحدد أنها غير قادرة 462 00:17:46,599 --> 00:17:48,969 لتوضيح سبب التوقف. 463 00:17:49,001 --> 00:17:51,241 نعم سيدي. سأقوم أيضًا بكتابة صفحة زرقاء عليها. 464 00:17:51,271 --> 00:17:54,141 فيه، تحتاج إلى تفصيل كيف، كما قال خواريز TO، 465 00:17:54,174 --> 00:17:57,044 كيف تخطط لتصحيح المضي قدما. 466 00:17:57,076 --> 00:17:58,606 ربما كان خطأها، 467 00:17:58,645 --> 00:18:02,045 ولكن كمشرف لها، فهي مسؤوليتك. 468 00:18:02,081 --> 00:18:07,121 ♪ 469 00:18:07,154 --> 00:18:09,124 [ضحكة مكتومة] 470 00:18:09,156 --> 00:18:11,986 هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. وسعها؟ أنا... 471 00:18:12,024 --> 00:18:15,404 ♪ 472 00:18:15,428 --> 00:18:19,568 الآن، أصبح هذا المستخدم منطقيًا... TruthHunter184. 473 00:18:19,599 --> 00:18:21,599 "لا تمنح روزاليند الرضا. 474 00:18:21,634 --> 00:18:24,174 إنها تأكل ألم ضحيتها كوجبة خمس نجوم." 475 00:18:24,204 --> 00:18:26,944 ♪ 476 00:18:26,973 --> 00:18:29,183 "مثل وجبة خمس نجوم." 477 00:18:30,777 --> 00:18:33,177 قالت روزاليند ذلك لنولان. 478 00:18:33,213 --> 00:18:34,613 يا! 479 00:18:34,647 --> 00:18:36,947 يا! هل يستطيع احد سماعي؟! 480 00:18:36,983 --> 00:18:38,153 [الهمهمات] 481 00:18:39,386 --> 00:18:41,346 يو، لقد حصلت على ما طلبت. 482 00:18:41,388 --> 00:18:42,618 بافي: اتركه واتركه. 483 00:18:42,655 --> 00:18:44,085 [أحاديث تلفزيونية مكتومة] 484 00:18:44,123 --> 00:18:45,263 [قفل النقرات] 485 00:18:45,292 --> 00:18:46,662 [يفتح الباب] 486 00:18:47,794 --> 00:18:48,964 مرحبًا. 487 00:18:48,995 --> 00:18:50,495 الرقيب برادفورد، شرطة لوس أنجلوس. 488 00:18:50,530 --> 00:18:53,470 مرحبًا أيها الضباط. ما أخبارك؟ 489 00:18:53,500 --> 00:18:54,970 أنت تبتزني. 490 00:18:55,001 --> 00:18:57,141 هل لديك أي فكرة عن مدى خطورة هذه الجريمة؟ 491 00:18:57,170 --> 00:18:58,510 يمكنني أن أتهمك بجريمة. 492 00:18:58,538 --> 00:19:01,138 إنتظر، كاي؟ لم أكن سأنشر... الصورة حقًا. 493 00:19:01,174 --> 00:19:03,014 أنا فقط... أردت فقط PS5. 494 00:19:03,042 --> 00:19:04,842 أمي لن تحصل لي على واحدة. 495 00:19:04,877 --> 00:19:06,677 والدة بافي: بافي، هل تتحدث معي؟ 496 00:19:06,713 --> 00:19:09,553 لا امي. إله! مجرد البقاء بعيدا عن ذلك. 497 00:19:09,582 --> 00:19:11,022 [يتنفس بشكل مرتعش] 498 00:19:11,050 --> 00:19:12,150 أوه، أعتقد أننا يجب أن نخرج أمي إلى هنا. 499 00:19:12,185 --> 00:19:13,945 لا، قف. هذا ليس ضروريا. لا. 500 00:19:13,986 --> 00:19:15,786 ثم احذف الصورة. الآن. 501 00:19:15,822 --> 00:19:17,022 تمام. على ما يرام. نعم. 502 00:19:17,056 --> 00:19:20,986 حذف الصورة. تمام. يرى؟ لقد ذهب. 503 00:19:21,027 --> 00:19:23,197 وتخلص من ملف المواعدة أيضًا، حسنًا؟ 504 00:19:23,230 --> 00:19:25,000 إنه أمر فوضوي، يصطاد الناس. 505 00:19:25,031 --> 00:19:26,671 نعم انتهيت. 506 00:19:26,699 --> 00:19:29,069 السلوك السيئ لا يحصل على مكافأة. 507 00:19:29,101 --> 00:19:31,741 إذا فعلت أي شيء كهذا مرة أخرى، سأتأكد من هاتفك 508 00:19:31,771 --> 00:19:33,811 ويتم جمع الكمبيوتر المحمول كدليل. 509 00:19:33,840 --> 00:19:35,070 لك ذالك؟ 510 00:19:35,107 --> 00:19:37,637 أنت تمتص. [يسخر] 511 00:19:37,677 --> 00:19:39,847 طفل حلو. 512 00:19:39,879 --> 00:19:41,249 اذا ما الأمر؟ سنأخذ هذا مرة أخرى أو... 513 00:19:41,281 --> 00:19:42,881 قطعا لا. أخذ هذا المنزل. 514 00:19:42,915 --> 00:19:44,415 هل تعلم مدى صعوبة العثور على واحد من هؤلاء؟ 515 00:19:44,451 --> 00:19:45,991 [نغمات الهاتف] 516 00:19:46,018 --> 00:19:48,148 هاربر. 517 00:19:48,187 --> 00:19:49,717 هل أنت متأكد؟ 518 00:19:49,756 --> 00:19:51,086 ماذا؟ 519 00:19:51,123 --> 00:19:52,393 تم مسح دم جيل 520 00:19:52,425 --> 00:19:54,255 من صندوق السيارة أثناء توقف حركة المرور. 521 00:19:54,294 --> 00:19:58,534 سيارته؟ 522 00:19:58,565 --> 00:20:00,925 انتظر. هم ماذا؟ 523 00:20:02,201 --> 00:20:04,171 هل تعرف كم أنت ميت بالنسبة لي؟ 524 00:20:04,203 --> 00:20:06,513 الدم الذي وجدته في السيارة يخص امرأة 525 00:20:06,539 --> 00:20:08,439 الذي كان مفقودا منذ ثلاثة أيام. 526 00:20:08,475 --> 00:20:10,205 إنها قيادتنا الوحيدة. 527 00:20:10,243 --> 00:20:12,353 و... والآن أسمع أنها محطة سيئة؟ 528 00:20:12,379 --> 00:20:13,609 أنا أعرف. أنا آسف. 529 00:20:13,646 --> 00:20:15,006 كانت غلطتي. أنا أكون... 530 00:20:15,047 --> 00:20:18,587 المبتدئ له. مما يعني أنك مسئوليته. 531 00:20:18,618 --> 00:20:21,548 نولان، لقد قمت بتدريبك أفضل من هذا. 532 00:20:21,588 --> 00:20:24,318 والآن كلاكما تجعلانني أبدو سيئًا. 533 00:20:26,225 --> 00:20:27,785 لوبيز: لقد أنهيت للتو المكالمة مع TID 534 00:20:27,827 --> 00:20:29,127 وعندما ذهبوا لحجز السيارة 535 00:20:29,161 --> 00:20:31,261 ألقوا نظرة أولية وقالوا إن الدم يبدو 536 00:20:31,298 --> 00:20:33,198 عمره من 10 إلى 12 ساعة فقط. 537 00:20:33,232 --> 00:20:34,432 من الممكن أن تكون جيل لا تزال على قيد الحياة. 538 00:20:34,467 --> 00:20:35,867 أوه، ثم علينا أن نتحرك بسرعة. 539 00:20:35,902 --> 00:20:37,242 ليس بهذه السرعة. 540 00:20:37,270 --> 00:20:38,640 أعتبر أنك الضابط خواريز؟ 541 00:20:38,671 --> 00:20:39,711 نعم سيدي. 542 00:20:39,739 --> 00:20:41,739 ويسلي إيفرز من مكتب المدعي العام. 543 00:20:41,774 --> 00:20:43,644 بما أن أدلة الدم التي وجدتها غير مقبولة، 544 00:20:43,676 --> 00:20:45,576 سيتعين على شرطة لوس أنجلوس اكتشاف طريقة أخرى 545 00:20:45,612 --> 00:20:47,282 لتوريط المشتبه به في هذه الجريمة. 546 00:20:47,314 --> 00:20:48,784 إذن لدينا مشتبه به؟ 547 00:20:48,815 --> 00:20:51,115 صديقنا السابق المفقود، تايلر هارفين. 548 00:20:51,150 --> 00:20:52,890 السيارة مملوكة لجدته. 549 00:20:52,919 --> 00:20:55,149 وأكدت أن لديه إمكانية الوصول إليها بشكل منتظم. 550 00:20:55,187 --> 00:20:57,717 لذا، لكي أتمكن من محاكمة هذا الرجل في المحكمة، أحتاج إلى شيء ملموس 551 00:20:57,757 --> 00:20:59,457 ربطه باختفاء جيل. 552 00:20:59,492 --> 00:21:01,492 بدون الكمبيوتر الشخصي، لن يسمح كارادين بذلك 553 00:21:01,528 --> 00:21:03,228 تفاصيل المراقبة على هارفين. 554 00:21:03,262 --> 00:21:05,602 لكنه وافق على السماح لي ولوبيز 555 00:21:05,632 --> 00:21:07,332 تشغيل مراقبة القدم بأنفسنا. 556 00:21:07,367 --> 00:21:10,137 إذا تمكنا من القبض على تايلر وهو متورط في نشاط مشبوه، 557 00:21:10,169 --> 00:21:11,669 قال كارادين أنه سيوافق على فريق كامل. 558 00:21:11,704 --> 00:21:14,144 هل ستحاول إجراء مراقبة على الأقدام مع ضابطين؟ 559 00:21:14,173 --> 00:21:17,013 لا، أربعة. أنت والمبتدئ الخاص بك سوف تبدأ 560 00:21:17,043 --> 00:21:19,413 حفر طريقك للخروج من بيت كلبي من خلال المساعدة. 561 00:21:19,446 --> 00:21:22,246 تذكر أن هارفين لديه تاريخ من العنف. 562 00:21:22,281 --> 00:21:24,651 لا نقلل من شأنه. 563 00:21:26,152 --> 00:21:28,862 لقد جعلت هارفين يتجه شمالًا إلى البحيرة. 564 00:21:28,888 --> 00:21:32,118 بنطال أسود، قبعة كرة زرقاء، قميص أزرق فاتح. 565 00:21:32,158 --> 00:21:33,828 نولان: روجر ذلك. مستعدون. 566 00:21:33,860 --> 00:21:36,760 على ما يرام. أريدك أن تركز على ما سأقوله 567 00:21:36,796 --> 00:21:38,496 كل ما تعلمته في الأكاديمية 568 00:21:38,531 --> 00:21:41,371 يخرج من النافذة في اللحظة التي يصل فيها الأدرينالين. 569 00:21:41,401 --> 00:21:43,171 عليك أن تستمر في التفكير، 570 00:21:43,202 --> 00:21:45,542 كن واعيًا بما يحيط بك في جميع الأوقات، 571 00:21:45,572 --> 00:21:47,712 وتجنب أي اتصال جسدي 572 00:21:47,740 --> 00:21:49,280 إلا إذا كانت حياة شخص ما مهددة. 573 00:21:49,308 --> 00:21:51,138 نعم سيدي. 574 00:21:51,177 --> 00:21:52,207 هاربر: لقد حصلت عليه. 575 00:21:52,244 --> 00:21:54,154 ♪ 576 00:21:54,180 --> 00:21:56,980 سأقلك في الزقاق. 577 00:21:57,016 --> 00:22:04,286 ♪ 578 00:22:04,323 --> 00:22:06,793 استمرار الغرب في الحادي عشر. 579 00:22:06,826 --> 00:22:15,796 ♪ 580 00:22:15,835 --> 00:22:17,735 لقد تحول للتو إلى Grandview. انه يتجه شمالا. 581 00:22:17,770 --> 00:22:18,810 هذا نحن. 582 00:22:18,838 --> 00:22:27,078 ♪ 583 00:22:27,113 --> 00:22:30,423 [مسرحيات "Get 'Em Ready" لفرقة The Wrecks] 584 00:22:30,450 --> 00:22:39,530 ♪ 585 00:22:39,559 --> 00:22:40,589 [يصدر بوق، صرير الإطارات] 586 00:22:40,627 --> 00:22:42,157 إنه يركض! 587 00:22:42,194 --> 00:22:43,504 أي طريق؟ 588 00:22:43,530 --> 00:22:45,730 نولان: شمال جراندفيو، الجانب الغربي من الشارع. 589 00:22:45,765 --> 00:22:48,395 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah-ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah, ah ♪ 590 00:22:48,435 --> 00:22:50,995 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah-ah 591 00:22:51,037 --> 00:22:53,067 ♪ جهزهم، جهزهم، هيا ♪ 592 00:22:53,105 --> 00:22:54,435 ♪ جهزهم، جهزهم 593 00:22:54,474 --> 00:22:55,944 ♪ هل أنت مستعد؟ تعال 594 00:22:55,975 --> 00:22:57,605 يا! 595 00:22:57,644 --> 00:22:59,454 [ضجيج القرن] 596 00:22:59,479 --> 00:23:01,449 ♪ هل أنت مستعد؟ تعال 597 00:23:01,481 --> 00:23:05,551 ♪ آه، آه، آه، آه، آه، آه، آه، آه، آه * * مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 598 00:23:09,589 --> 00:23:11,519 آرون: لا أستطيع أن أصدق أن مسيرتي المهنية قد دمرت على يد طفل 599 00:23:11,558 --> 00:23:12,788 الذي لا تزال والدته تغسل ملابسه. 600 00:23:12,825 --> 00:23:14,455 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 601 00:23:14,494 --> 00:23:17,304 متى كانت آخر مرة سمعت فيها تشين على الراديو؟ 602 00:23:18,831 --> 00:23:21,871 لا أستطيع أن أتذكر. كان ذلك منذ ساعة تقريبًا، وربما ساعتين. 603 00:23:21,901 --> 00:23:25,201 ♪ 604 00:23:25,237 --> 00:23:26,907 الإرسال، هذا 7-آدم-100. 605 00:23:26,939 --> 00:23:29,279 هل يمكنك إجراء فحص أمني على الضابط تشين؟ 606 00:23:29,308 --> 00:23:31,608 الإرسال: انتظر، 7-آدم-100. 607 00:23:31,644 --> 00:23:34,054 إنها لا تستجيب. 608 00:23:34,080 --> 00:23:35,620 متى كان آخر اتصال؟ 609 00:23:35,648 --> 00:23:39,718 وفقا للسجلات، كان ذلك منذ أكثر من ساعتين. 610 00:23:39,752 --> 00:23:41,622 حسنًا، هذه مشكلة سنتحدث عنها لاحقًا. 611 00:23:41,654 --> 00:23:43,494 الآن، أعطني آخر عنوان معروف لها. 612 00:23:49,462 --> 00:23:51,262 تشين؟ 613 00:23:53,866 --> 00:23:56,136 تشين! 614 00:23:56,168 --> 00:23:57,638 لوسي: نعم. [قرع على الباب] 615 00:23:57,670 --> 00:23:59,440 نعم، أنا هنا. 616 00:23:59,472 --> 00:24:03,482 [خشخيشات الباب] 617 00:24:03,510 --> 00:24:05,240 تشبث. الباب عالق. 618 00:24:05,277 --> 00:24:06,707 نعم، لا تمزح. 619 00:24:09,682 --> 00:24:10,582 هل انت بخير؟ 620 00:24:10,617 --> 00:24:12,277 أعتقد أن لدي دليلاً على روزاليند. 621 00:24:12,318 --> 00:24:13,488 - ماذا؟ - كيف؟ 622 00:24:13,520 --> 00:24:15,590 كان كريس يقضي وقتًا في لوحات الرسائل هذه 623 00:24:15,622 --> 00:24:17,262 مليئة بالمحققين على كرسي بذراعين 624 00:24:17,289 --> 00:24:18,489 التي تحاول تعقب روزاليند. 625 00:24:18,525 --> 00:24:19,625 هل تعتقد أن واحداً منهم وجدها؟ 626 00:24:19,659 --> 00:24:22,029 أعتقد أن واحدة منهم هي. 627 00:24:22,061 --> 00:24:24,601 وأود أن أضيف أنه كان خطأ في الحكم 628 00:24:24,631 --> 00:24:26,371 أنك لن تكرر. 629 00:24:26,398 --> 00:24:29,298 وهذه المذكرة ستذهب إلى قائد المراقبة؟ 630 00:24:29,335 --> 00:24:32,805 نعم. وبعد ذلك سوف يديره في سلسلة القيادة. 631 00:24:32,839 --> 00:24:35,469 هل سيغسلونني؟ 632 00:24:37,810 --> 00:24:39,850 انها ممكنة. 633 00:24:39,879 --> 00:24:41,709 يمكن أن يتم طردك من العمل بسبب أي شيء حرفيًا 634 00:24:41,748 --> 00:24:43,278 في فترة الاختبار الخاصة بك. 635 00:24:43,315 --> 00:24:46,285 لكن، من ناحية أخرى، هذا هو يومك الأول. 636 00:24:46,318 --> 00:24:48,618 فشلك هو أكثر من ذلك بالنسبة لي. 637 00:24:48,655 --> 00:24:50,455 هل سيجدون (جيل) في الوقت المحدد؟ 638 00:24:50,489 --> 00:24:51,889 أتمنى ذلك. 639 00:24:51,924 --> 00:24:53,664 ولكن يجب عليك الاستعداد للأسوأ. 640 00:24:53,693 --> 00:24:57,063 لا، إنها لا تزال على قيد الحياة. أستطيع ان اشعر به. 641 00:24:57,096 --> 00:24:59,226 الطريقة التي شعرت بها الهالة السيئة؟ 642 00:24:59,265 --> 00:25:01,365 نعم. 643 00:25:01,400 --> 00:25:05,640 انظر، أنا أعرف ذلك في الأفلام، 644 00:25:05,672 --> 00:25:07,742 يبدو أن الشرطة تعتمد على حدسهم 645 00:25:07,774 --> 00:25:10,214 في كل وقت عن المشتبه به. 646 00:25:10,242 --> 00:25:14,212 في الواقع. هذه ليست القضية. 647 00:25:14,246 --> 00:25:16,046 ما تراه الحدس 648 00:25:16,082 --> 00:25:20,322 هي في الواقع سنوات من المعرفة المكتسبة بشق الأنفس 649 00:25:20,352 --> 00:25:23,162 في كيفية تفسير أشياء مثل لغة الجسد. 650 00:25:23,189 --> 00:25:26,359 إنها ليست قوة صوفية. إنها الملاحظة. 651 00:25:26,392 --> 00:25:29,502 وحتى ذلك الحين، يخطئ رجال الشرطة في فهم الأمر طوال الوقت. 652 00:25:29,528 --> 00:25:31,858 مع كل الاحترام، 653 00:25:31,898 --> 00:25:34,168 قراءة أصوات لغة الجسد لشخص ما 654 00:25:34,200 --> 00:25:36,570 غامضة مثل مشاعري. 655 00:25:36,603 --> 00:25:38,913 هذا لأنه ليس لديك الخبرة لدعم ذلك. 656 00:25:38,938 --> 00:25:41,608 أنت تبدو تمامًا مثل مدرسي المدرسة القديمة 657 00:25:41,641 --> 00:25:44,111 في الأكاديمية، يدور حول التقليد 658 00:25:44,143 --> 00:25:47,783 مع ترك الجانب المظلم من هذا التقليد بشكل مريح. 659 00:25:47,814 --> 00:25:51,184 اعتقدت أنك تريد أن تكون نوعًا مختلفًا من TO 660 00:25:51,217 --> 00:25:53,287 لماذا لا أستطيع أن أكون شرطيًا من نوع مختلف؟ 661 00:25:53,319 --> 00:25:55,189 ربما في يوم من الأيام يمكنك أن تكون كذلك. 662 00:25:55,221 --> 00:25:58,191 لكن عليك أولاً أن تتعلم الأساسيات. 663 00:25:58,224 --> 00:26:00,094 لكنني كنت على حق بشأن السيارة. 664 00:26:00,126 --> 00:26:01,556 نعم كنت. 665 00:26:01,594 --> 00:26:04,034 وأراهن أنك تعتقد أنه من الظلم أن يكون هذا التوقف غير مقبول. 666 00:26:04,063 --> 00:26:05,563 لكني أريدك أن تفكر فيما سيحدث 667 00:26:05,598 --> 00:26:09,398 إذا كانت الشرطة قادرة على إيقاف الناس على أساس المشاعر وحدها. 668 00:26:09,435 --> 00:26:12,365 أين نرسم الخط الفاصل بين الهالة المظلمة 669 00:26:12,404 --> 00:26:14,374 والتحيز الصريح؟ 670 00:26:14,406 --> 00:26:18,576 ولهذا السبب توجد القاعدة. لحماية الناس. 671 00:26:18,611 --> 00:26:22,651 لا أرى كيف تحمي القواعد جيل باسكن. 672 00:26:23,983 --> 00:26:25,123 [تنهدات] 673 00:26:25,151 --> 00:26:32,121 ♪ 674 00:26:32,158 --> 00:26:33,588 يا. لوسي. 675 00:26:33,626 --> 00:26:34,926 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ لن يخبروني. 676 00:26:34,961 --> 00:26:36,101 اجلس. 677 00:26:36,128 --> 00:26:38,768 حسنًا، لقد مررت بـ "الوثيقة الأم" 678 00:26:38,798 --> 00:26:40,668 وأعتقد أنني وجدت روزاليند. 679 00:26:40,700 --> 00:26:43,740 ماذا؟ أين؟ تلك الرؤية في روما؟ 680 00:26:43,770 --> 00:26:45,170 ن-لا. أنا... 681 00:26:45,204 --> 00:26:48,684 هل أنت على دراية باسم المستخدم "TruthHunter184"؟ 682 00:26:48,708 --> 00:26:52,678 نعم. اه، يعيش في أتلانتا. 683 00:26:54,280 --> 00:26:55,780 لا يفعل ذلك؟ 684 00:26:55,815 --> 00:26:57,645 وجدت لوسي بعض المخالفات 685 00:26:57,684 --> 00:26:59,094 في أسلوب التواصل الخاص بـ TruthHunter، 686 00:26:59,118 --> 00:27:00,818 لذلك طلبت منا أن ننظر في الأمر. 687 00:27:00,853 --> 00:27:02,993 لقد قمت بمراجعة جميع رسائل TruthHunter، 688 00:27:03,022 --> 00:27:04,762 وأنا أتفق مع الضابط تشين. 689 00:27:04,791 --> 00:27:08,131 اللغويات الجنائية تتطابق مع روزاليند داير. 690 00:27:08,160 --> 00:27:10,930 لكن... لا، هذا ليس له أي معنى. 691 00:27:10,963 --> 00:27:13,503 هل تتذكر عندما كتب TruthHunter 692 00:27:13,532 --> 00:27:17,142 روزاليند "تأكل آلام ضحيتها كوجبة خمس نجوم"؟ 693 00:27:17,169 --> 00:27:18,839 نعم. 694 00:27:18,871 --> 00:27:20,871 سمعت روزاليند تستخدم تلك العبارة بالضبط 695 00:27:20,907 --> 00:27:23,007 لوصف المتعة التي حصلت عليها في محاكمتها 696 00:27:23,042 --> 00:27:25,612 عند مشاهدة معاناة أسر ضحاياها. 697 00:27:25,644 --> 00:27:28,824 ♪ 698 00:27:28,848 --> 00:27:31,548 أخبرتها بأشياء عني وعن التحقيق. 699 00:27:31,583 --> 00:27:33,153 لا بأس. أنت لم تعرف. 700 00:27:33,185 --> 00:27:34,545 اه، فماذا نفعل؟ 701 00:27:34,586 --> 00:27:37,156 يمكنني مراسلتها ومحاولة تحديد موعد للقاء. 702 00:27:37,189 --> 00:27:39,329 ن-لا. اه، روزاليند ستدرك ذلك. 703 00:27:39,358 --> 00:27:41,788 أنا موافق. بهذا المستوى من الذكاء النفسي، 704 00:27:41,828 --> 00:27:44,128 أنصح بالخطأ في جانب الحذر. 705 00:27:44,163 --> 00:27:45,403 لذلك نحن نعمل مع ما لدينا. 706 00:27:45,431 --> 00:27:46,871 نحن نتورط في جرائم إلكترونية، 707 00:27:46,899 --> 00:27:49,069 ونرى ما إذا كان بإمكاننا تتبعها باستخدام عنوان IP الخاص بها. 708 00:27:49,101 --> 00:27:50,241 وإذا وجدنا أي شيء، 709 00:27:50,269 --> 00:27:51,499 نحن نعد بإبقائك على اطلاع. 710 00:27:51,537 --> 00:27:53,137 شكرًا لك. 711 00:27:53,172 --> 00:27:54,472 نعم. اه، شكرا. 712 00:27:54,506 --> 00:27:58,336 ♪ 713 00:27:58,377 --> 00:28:00,177 يا. هل أنت بخير؟ 714 00:28:00,212 --> 00:28:02,882 رقم أنا حقا لا. 715 00:28:07,253 --> 00:28:09,423 ♪ أصبح الوجه يبدو مثل، "أوه، نعم" ♪ 716 00:28:09,455 --> 00:28:10,855 ♪ في المرآة، تبدو مثل "مم، نعم" ♪ 717 00:28:10,890 --> 00:28:13,390 ♪ أثناء الركض مثل الأحذية الرياضية، يمكنك الركض... ♪ 718 00:28:13,425 --> 00:28:17,595 الضابط نولان، أريد أن أعتذر عما حدث بالأمس. 719 00:28:17,629 --> 00:28:19,199 انظر، لقد كنت منزعجًا من خطأي 720 00:28:19,231 --> 00:28:20,731 ربما يكون قد وضع جيل في خطر أكبر، 721 00:28:20,767 --> 00:28:22,427 ولقد أخذتها عليك ظلما. 722 00:28:22,468 --> 00:28:23,998 أعدك أن نفعل ما هو أفضل. 723 00:28:24,036 --> 00:28:25,766 وأنا أقدر ذلك. 724 00:28:25,805 --> 00:28:27,765 فكرت أيضًا في محادثتنا. 725 00:28:27,807 --> 00:28:31,277 أريدك أن تثق بي بمشاعرك. 726 00:28:31,310 --> 00:28:34,350 لو كنت قد وثقت بي بالأمس قبل توقف السيارة، 727 00:28:34,380 --> 00:28:36,880 كان بإمكاننا تجنب هذه الفوضى برمتها. 728 00:28:36,916 --> 00:28:39,186 لذلك في المرة القادمة التي لديك فكرة، 729 00:28:39,218 --> 00:28:41,688 مهما كنت مجنونا، أخبرني عن ذلك. 730 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 يا الحمد لله. 731 00:28:42,755 --> 00:28:44,415 لأنه كان لدي حلم أعنف. 732 00:28:44,456 --> 00:28:47,786 حسنًا، هذا ليس بالضبط ما أريده... 733 00:28:47,827 --> 00:28:50,427 لا، أنت على حق. أنا آسف. قل لي حلمك. 734 00:28:50,462 --> 00:28:53,972 لقد كنت مستيقظًا نصف الليل لأقوم بالغوص العميق في تايلر هارفين. 735 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 وعندما نامت أخيرًا، 736 00:28:55,434 --> 00:28:57,444 حلمت أنني كنت على الشاطئ 737 00:28:57,469 --> 00:28:59,469 وجثة جرفتها الأمواج على الشاطئ. 738 00:28:59,505 --> 00:29:00,805 جيل باسكن؟ 739 00:29:00,840 --> 00:29:02,940 لا، لقد كان رجلاً. عملاق، في الواقع. 740 00:29:02,975 --> 00:29:05,375 يرتدي درعًا قديمًا، 741 00:29:05,411 --> 00:29:08,111 يحمل درعًا خشبيًا كبيرًا وعليه تاج. 742 00:29:08,147 --> 00:29:10,147 تمام. وأنت تعتقد أن هذا الفارس 743 00:29:10,182 --> 00:29:12,122 هل كان له علاقة باختطاف (جيل)؟ 744 00:29:12,151 --> 00:29:14,451 لا أعرف. لكنها كانت حية للغاية. 745 00:29:14,486 --> 00:29:17,456 واعتقدت ربما أن جيل محتجزة بالقرب من الشاطئ. 746 00:29:17,489 --> 00:29:20,059 نعم. حول... 747 00:29:20,092 --> 00:29:23,802 قلت أنك كنت تبحث عن تايلر عندما غفوت. 748 00:29:23,830 --> 00:29:25,130 ماذا وجدت بالضبط؟ 749 00:29:25,164 --> 00:29:26,804 كنت أبحث في تاريخ عمله. 750 00:29:26,833 --> 00:29:28,333 أعني أنه يقوم بالكثير من الأعمال الغريبة 751 00:29:28,367 --> 00:29:30,797 في جميع أنحاء المدينة... تنسيق حدائق، مقاولات. 752 00:29:30,837 --> 00:29:32,497 وفكرت في إحدى هذه الوظائف 753 00:29:32,538 --> 00:29:34,438 ربما أتاح له الوصول إلى مخبأ... 754 00:29:34,473 --> 00:29:36,113 ربما في مكان ما خارج المسار المطروق 755 00:29:36,142 --> 00:29:37,582 حيث قد يكون يحتجز جيل. 756 00:29:37,609 --> 00:29:41,279 تمام. اه، هل كانت أي من الوظائف قريبة من الشاطئ؟ 757 00:29:41,313 --> 00:29:42,413 هل كان لأي منهم أي علاقة 758 00:29:42,448 --> 00:29:43,948 اسم فارس أو درع؟ 759 00:29:43,983 --> 00:29:45,953 اسم الشركة؟ ربما عميل؟ 760 00:29:45,985 --> 00:29:49,115 حسنًا، لقد أنهى عمله قبل بضعة أسابيع للحصول على وظيفة 761 00:29:49,155 --> 00:29:53,455 في شركة تدعى A Royal Hand Construction. 762 00:29:53,492 --> 00:29:57,162 وكان المنزل يقع في شارع يسمى بيتشوود كانيون. 763 00:29:57,196 --> 00:29:59,126 أرني على التجوّل الافتراضي. 764 00:30:02,334 --> 00:30:04,544 انظر، كان من الممكن أن يرى تايلر هذا المنزل المدان 765 00:30:04,570 --> 00:30:06,540 بينما كان يعمل هنا لصالح رويال. 766 00:30:06,572 --> 00:30:08,342 حلمك لم يكن نذيراً 767 00:30:08,374 --> 00:30:10,884 لقد كانت مجرد معلومات معالجة اللاوعي الخاص بك. 768 00:30:10,910 --> 00:30:12,880 إذن أنت لا تعتقد أنني مجنون؟ 769 00:30:12,912 --> 00:30:15,212 أنا لا أقول ذلك. لكن أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك.. 770 00:30:15,247 --> 00:30:17,547 ألقي نظرة على ذلك المنزل قبل أن نتحدث إلى هاربر ولوبيز. 771 00:30:17,583 --> 00:30:18,993 هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ 772 00:30:19,018 --> 00:30:20,318 كان ذلك غارزا. 773 00:30:20,352 --> 00:30:21,822 الناس الجريمة السيبرانية 774 00:30:21,854 --> 00:30:24,494 تتبعت شبكة عناوين IP الخاصة بـ Rosalind 775 00:30:24,523 --> 00:30:26,233 إلى منزل خارج سياتل. 776 00:30:26,258 --> 00:30:27,988 إنهم يشكلون فريق مراقبة 777 00:30:28,027 --> 00:30:29,227 للذهاب إلى هناك الآن. 778 00:30:29,261 --> 00:30:31,131 لقد دعاك العميل Garza للانضمام. 779 00:30:31,163 --> 00:30:33,333 حقًا؟ ذلك... هذا مذهل. 780 00:30:33,365 --> 00:30:34,725 نعم، أنا في. 781 00:30:34,766 --> 00:30:35,966 جيت يغادر في غضون ساعة. 782 00:30:36,002 --> 00:30:37,042 سيد. 783 00:30:37,069 --> 00:30:38,139 ♪ 784 00:30:38,170 --> 00:30:39,140 بحق الجحيم؟ 785 00:30:39,171 --> 00:30:41,011 أوه، صباح الخير، أيها الشرطي كيك. 786 00:30:41,040 --> 00:30:44,380 هارون: يا رجل. 787 00:30:44,410 --> 00:30:46,550 نعم، أعتقد أننا بحاجة إلى زيارة سمك السلور الخاص بنا مرة أخرى. 788 00:30:46,578 --> 00:30:48,148 صحيح. 789 00:30:48,180 --> 00:30:51,350 على ما يرام. أنت تأخذ الجانب الشرقي. 790 00:30:51,383 --> 00:30:52,853 سآخذ الغرب. 791 00:30:52,885 --> 00:30:54,385 ومن ثم نلتقي في المنتصف. 792 00:30:54,420 --> 00:30:55,690 ينسخ. الراديو إذا رأيت أي شيء. 793 00:30:55,721 --> 00:30:56,891 سوف تفعل. 794 00:30:56,923 --> 00:31:19,783 ♪ 795 00:31:19,811 --> 00:31:21,451 نولان، لقد وجدتها. 796 00:31:21,480 --> 00:31:23,420 الجانب الشرقي من المنزل عند النافذة. 797 00:31:23,449 --> 00:31:31,519 ♪ 798 00:31:31,557 --> 00:31:33,127 ارجع للخلف. 799 00:31:33,159 --> 00:31:38,629 ♪ 800 00:31:44,170 --> 00:31:45,340 مسح. 801 00:31:48,975 --> 00:31:50,835 تحقق منها. 802 00:31:52,979 --> 00:31:54,709 انها على قيد الحياة. 803 00:31:54,746 --> 00:31:56,276 على ما يرام. البقاء معها. 804 00:31:56,315 --> 00:31:57,745 سأقوم بإخلاء المنزل. 805 00:32:00,019 --> 00:32:02,389 مهلا، جيل. اسمي سيلينا. 806 00:32:02,421 --> 00:32:03,761 كل شيء سيكون على ما يرام. 807 00:32:03,789 --> 00:32:05,219 دورية 7-آدم-15. 808 00:32:05,257 --> 00:32:07,457 أظهرنا في 6577 بيتشوود كانيون، 809 00:32:07,493 --> 00:32:08,793 منزل مهجور. 810 00:32:08,827 --> 00:32:11,627 تم العثور على ضحية مختطفة، ربما جيل باسكن. 811 00:32:11,663 --> 00:32:12,833 طعنات متعددة. 812 00:32:12,864 --> 00:32:14,774 طلب RA ووحدات إضافية. 813 00:32:14,800 --> 00:32:17,640 شرطة! 814 00:32:17,669 --> 00:32:18,799 هل يوجد أحد هنا؟ 815 00:32:18,837 --> 00:32:21,207 اخرج وارفع يديك الآن. 816 00:32:25,311 --> 00:32:26,411 يا! 817 00:32:26,445 --> 00:32:28,245 نولان، أنا أراه! 818 00:32:28,280 --> 00:32:29,650 قف! 819 00:32:29,681 --> 00:32:33,651 ♪ 820 00:32:33,685 --> 00:32:35,415 نولان: ماذا لديك؟ 821 00:32:35,454 --> 00:32:38,524 الضابط خواريز؟ 822 00:32:38,557 --> 00:32:39,957 ♪ 823 00:32:39,992 --> 00:32:41,892 أيها الضابط خواريز، قم بتسجيل الدخول. 824 00:32:43,395 --> 00:32:46,325 ضابط خواريز، يرجى الرد. 825 00:32:46,365 --> 00:32:50,535 ♪ 826 00:32:54,840 --> 00:32:57,010 [صفارة الإنذار تنتظر] 827 00:32:57,043 --> 00:33:00,283 ♪ 828 00:33:00,312 --> 00:33:01,482 الضحية في غرفة النوم. 829 00:33:01,513 --> 00:33:03,153 فقدان شديد للدم، لكن أعضائها الحيوية مستقرة. 830 00:33:03,182 --> 00:33:04,282 انسخ هذا. نحن على ذلك. 831 00:33:04,316 --> 00:33:06,316 أيها الضابط خواريز، هل تنسخ؟ 832 00:33:06,352 --> 00:33:08,352 ♪ 833 00:33:08,387 --> 00:33:10,487 سيلينا هل تسمعينني؟ 834 00:33:10,522 --> 00:33:13,962 ♪ 835 00:33:13,992 --> 00:33:14,992 [يبدأ المحرك] 836 00:33:15,027 --> 00:33:19,867 ♪ 837 00:33:19,898 --> 00:33:21,798 سيلينا: الشرطة! 838 00:33:21,833 --> 00:33:24,473 ♪ 839 00:33:24,503 --> 00:33:25,803 [الهمهمات] 840 00:33:25,837 --> 00:33:26,737 [يتنفس بشدة] 841 00:33:26,772 --> 00:33:40,152 ♪ 842 00:33:40,186 --> 00:33:42,846 [صفارة الإنذار] نولان: أيها الضابط خواريز، استجب. 843 00:33:42,888 --> 00:33:45,818 7-آدم، أنا خواريز. 844 00:33:45,857 --> 00:33:48,157 كان لدي عيون على المشتبه به. أنا في السعي. 845 00:33:48,194 --> 00:33:50,734 سيلينا، أنا قادمة إليك. أين أنت؟ 846 00:33:50,762 --> 00:33:52,332 لا أعرف. 847 00:33:52,364 --> 00:33:54,834 هل أنت على الطريق؟ 848 00:33:54,866 --> 00:33:56,566 رقم اه... 849 00:33:56,602 --> 00:34:00,112 أعتقد أننا كنا نتجه شرقا، لكننا استدرنا. 850 00:34:00,139 --> 00:34:01,909 [حفيف] 851 00:34:10,416 --> 00:34:11,546 رأيته. 852 00:34:11,583 --> 00:34:12,883 هل لديه سلاح؟ 853 00:34:12,918 --> 00:34:14,118 لا أستطيع أن أقول. 854 00:34:14,153 --> 00:34:16,793 سيلينا، أريدك أن تركزي حتى أتمكن من العثور عليك. 855 00:34:16,822 --> 00:34:19,792 انه على هذه الخطوة. انه على هذه الخطوة. 856 00:34:19,825 --> 00:34:22,525 7-آدم-15، مبتدئي يطارد المشتبه به، 857 00:34:22,561 --> 00:34:24,301 لكن الموقع المحدد غير معروف. 858 00:34:24,330 --> 00:34:26,430 أنا أتجه نحو الشمال الشرقي على طريق درب، 859 00:34:26,465 --> 00:34:28,965 طلب المنطاد وجميع الوحدات المتاحة 860 00:34:29,000 --> 00:34:31,640 للمساعدة في تحديد مكان المشتبه به والضابط خواريز. 861 00:34:31,670 --> 00:34:32,700 الكود 3. 862 00:34:32,738 --> 00:34:35,638 خواريز، تحدث معي. 863 00:34:37,609 --> 00:34:40,849 لقد فقدت البصر. لا أعرف أين ذهب. 864 00:34:43,315 --> 00:34:45,115 انظر حولك. ماذا ترى؟ 865 00:34:45,151 --> 00:34:47,291 فقط الأشجار وجسر للمشاة. 866 00:34:47,319 --> 00:34:49,089 لا المباني ولا علامات؟ 867 00:34:49,121 --> 00:34:51,461 أرى أحد تلك الصناديق الكهربائية. 868 00:34:51,490 --> 00:34:53,160 عظيم. هل لديها أي نوع من المعرف على ذلك؟ 869 00:34:53,192 --> 00:34:54,432 رقم تسلسلي؟ 870 00:34:54,460 --> 00:34:55,830 أوه... 871 00:35:01,933 --> 00:35:03,443 نعم. 872 00:35:03,469 --> 00:35:06,309 198962. 873 00:35:06,338 --> 00:35:09,338 التحكم، أريد موقع صندوق الكهرباء في مدينة لوس أنجلوس. 874 00:35:09,375 --> 00:35:13,145 الرقم التسلسلي 198962. 875 00:35:13,179 --> 00:35:14,809 الإرسال : نسخة، ٧ - آدم - ١٥. 876 00:35:14,846 --> 00:35:18,446 إرسال الموقع إلى المربع الخاص بك. 877 00:35:18,484 --> 00:35:21,354 حسنًا يا سيلينا، انتظري، لقد حصلت عليك. 878 00:35:21,387 --> 00:35:23,087 انسخ هذا. 879 00:35:23,121 --> 00:35:26,461 ♪ 880 00:35:26,492 --> 00:35:28,532 [كلا الشخير] 881 00:35:28,560 --> 00:35:31,100 سيلينا؟ سيلينا؟ 882 00:35:31,129 --> 00:35:32,929 اللعنة، أيها الإرسال، أين المنطاد الخاص بي؟ 883 00:35:32,964 --> 00:35:34,974 لدي ضابط بحاجة للمساعدة. 884 00:35:35,000 --> 00:36:08,500 ♪ 885 00:36:08,534 --> 00:36:09,974 [آهات] 886 00:36:10,001 --> 00:36:19,411 ♪ 887 00:36:19,445 --> 00:36:21,305 [القلب النابض] 888 00:36:21,347 --> 00:36:23,477 [الاختناق] 889 00:36:23,515 --> 00:36:35,585 ♪ 890 00:36:35,627 --> 00:36:37,857 [يسعل] 891 00:36:37,896 --> 00:36:39,826 ♪ 892 00:36:39,865 --> 00:36:43,735 [نقر الأصفاد] 893 00:36:43,769 --> 00:36:44,869 لا بأس. 894 00:36:44,903 --> 00:36:45,943 [يتنفس بشدة] 895 00:36:45,971 --> 00:36:47,941 ستكون بخير. 896 00:36:47,973 --> 00:36:49,713 [يتنفس بشدة] 897 00:36:56,548 --> 00:36:58,548 كيف حال الضابط خواريز؟ [يغلق الباب] 898 00:36:58,584 --> 00:37:00,124 اهتزت. كدمات قليلا. 899 00:37:00,151 --> 00:37:02,121 لا شيء خطير والحمد لله. 900 00:37:02,153 --> 00:37:04,393 ليست بداية رائعة. 901 00:37:04,423 --> 00:37:05,793 انها سوف ترتد مرة أخرى. 902 00:37:05,824 --> 00:37:06,934 اقصدك انت. 903 00:37:06,958 --> 00:37:08,688 أنا أعرف. 904 00:37:08,727 --> 00:37:12,227 إذا كان ذلك المشتبه به قد أخذ مسدسها منها... 905 00:37:12,264 --> 00:37:15,934 لقد كانت هذه الأيام القليلة الماضية متواضعة للغاية. 906 00:37:15,967 --> 00:37:18,237 كل شيء يتحرك بسرعة مائة ميل في الساعة. 907 00:37:18,270 --> 00:37:20,040 أشعر أنني بالكاد أملك الوقت لتعليمها 908 00:37:20,071 --> 00:37:23,041 أبسط الأشياء قبل أن يسير كل شيء بشكل جانبي. 909 00:37:23,074 --> 00:37:26,384 الترجمة... تشعر وكأنك مبتدئ مرة أخرى. 910 00:37:26,412 --> 00:37:28,112 نعم. 911 00:37:28,146 --> 00:37:31,116 حسنًا، يُحسب لها أن سيلينا تمكنت من القتال 912 00:37:31,149 --> 00:37:34,219 رجل ضعف حجمها بعد الركض في الوادي. 913 00:37:34,252 --> 00:37:37,792 لديها روح. ربما قليلا أكثر من اللازم. 914 00:37:37,823 --> 00:37:39,933 هل تعرف أي شيء عن الخيول يا نولان؟ 915 00:37:39,958 --> 00:37:41,558 أنا حقا لا أفعل ذلك يا سيدي. 916 00:37:41,593 --> 00:37:43,863 تفضل بالجلوس. 917 00:37:49,267 --> 00:37:54,467 خيول السباق الصغيرة متقلبة وسريعة الانفعال. 918 00:37:54,506 --> 00:37:59,136 لتهدئتهم، يقومون بمشاركة الخيول الأكبر سنًا معهم 919 00:37:59,177 --> 00:38:01,647 لتعليمهم كيفية التحقق من أنفسهم. 920 00:38:01,680 --> 00:38:04,080 في النهاية، يأتون. 921 00:38:04,115 --> 00:38:08,185 إنه النظام الطبيعي للأشياء. 922 00:38:08,219 --> 00:38:10,559 الضابط خواريز، كلمة واحدة؟ 923 00:38:14,059 --> 00:38:16,289 أتصور أن هذه كانت الحالة الأولى صعبة للغاية بالنسبة لك. 924 00:38:16,328 --> 00:38:18,458 [مسرحيات "خط البداية" لـ Luke Hemmings] سيدي. 925 00:38:18,497 --> 00:38:20,797 شيء ما لم يكن يضيف، 926 00:38:20,832 --> 00:38:24,172 لذلك طلبت ملفك الشخصي الكامل. 927 00:38:24,202 --> 00:38:26,002 قرأت عن أختي. 928 00:38:26,037 --> 00:38:27,807 نعم. 929 00:38:27,839 --> 00:38:30,679 اختطفت من حديقتك عندما كان عمرك 9 سنوات. 930 00:38:30,709 --> 00:38:33,849 لا أستطيع حتى أن أتخيل ما مررت به. 931 00:38:33,879 --> 00:38:35,609 كان من المفترض أن أراقبها 932 00:38:35,647 --> 00:38:38,147 ونظرت بعيدا لمدة دقيقة. 933 00:38:38,183 --> 00:38:41,193 وبعد ثلاثة أسابيع من عدم وجود أي دليل من الشرطة، 934 00:38:41,219 --> 00:38:42,889 استأجرت أمي وسيطة نفسية. 935 00:38:42,921 --> 00:38:44,961 هذا هو من وجدها، وليس رجال الشرطة. 936 00:38:44,990 --> 00:38:47,530 وهذا هو سبب اهتمامك الكبير بالحدس. 937 00:38:47,559 --> 00:38:48,559 مم-هممم. 938 00:38:48,594 --> 00:38:51,034 لقد كنت مخطئا في وقت سابق 939 00:38:51,062 --> 00:38:52,662 عندما قلت ليس لديك الخبرة 940 00:38:52,698 --> 00:38:54,998 لدعم غرائز القناة الهضمية الخاصة بك. 941 00:38:55,033 --> 00:38:58,303 انظر، أعتقد أنك ألومت نفسك 942 00:38:58,336 --> 00:38:59,636 بسبب ما حدث لأختك 943 00:38:59,671 --> 00:39:04,141 وهذا جعلك فتاة ملتزمة للغاية تبلغ من العمر 9 سنوات 944 00:39:04,175 --> 00:39:06,875 حتى لا تفوتك رؤية الخطر قادمًا مرة أخرى. 945 00:39:06,912 --> 00:39:10,482 وعلى مر السنين، قمت بتوجيه كل تلك المدخلات إلى أمعائك. 946 00:39:10,516 --> 00:39:13,316 كما ترى، أعتقد أنك رأيت الدم على مصد تلك السيارة، 947 00:39:13,351 --> 00:39:15,321 وقبل أن تفهم ما رأيت، 948 00:39:15,353 --> 00:39:20,233 لقد ترجمتها إلى هالة مظلمة. 949 00:39:20,258 --> 00:39:23,088 وحلمك الهاجس حول مكان وجود جيل، 950 00:39:23,128 --> 00:39:25,098 الذي جاء بعد ليلة طويلة 951 00:39:25,130 --> 00:39:28,700 من الأبحاث الدقيقة والمبنية على الأدلة. 952 00:39:28,734 --> 00:39:33,204 فهل هذا يعني أنك... لن تغسلني؟ 953 00:39:33,238 --> 00:39:34,738 صحيح. 954 00:39:34,773 --> 00:39:36,173 ولكن ليس لدي كرة بلورية. 955 00:39:36,207 --> 00:39:37,507 لا أعرف حتى الآن إذا كنت ستكون كذلك 956 00:39:37,543 --> 00:39:39,013 ضابط شرطة جيد. 957 00:39:39,044 --> 00:39:43,054 لكنني على استعداد للثقة في حدسي وإعطائه فرصة أخرى. 958 00:39:43,081 --> 00:39:47,791 شكرا لك سيدي. لن أخذلك. 959 00:39:47,819 --> 00:39:49,659 أراك غدا. 960 00:39:51,256 --> 00:39:52,616 كما تعلمون، إذا كنت في حاجة إلى كرة بلورية، 961 00:39:52,658 --> 00:39:54,458 يمكنك دائما استعارة الألغام. 962 00:39:54,493 --> 00:39:56,233 يمازج. 963 00:39:56,261 --> 00:39:57,961 ليلة سعيدة، أيها الضابط خواريز. 964 00:39:57,996 --> 00:39:59,696 طاب مساؤك. 965 00:39:59,731 --> 00:40:03,971 ♪ 966 00:40:04,002 --> 00:40:05,772 حسنًا، هذه هي الصفقة يا بافي. 967 00:40:05,804 --> 00:40:08,074 لقد ملأت الأوراق التي تتهمك بارتكاب جناية، 968 00:40:08,106 --> 00:40:09,976 وسأقدمه اليوم 969 00:40:10,008 --> 00:40:13,138 إلا إذا بدأت في استخدام مهاراتك لمساعدة الناس. 970 00:40:13,178 --> 00:40:16,248 وكم يدفع ذلك؟ 971 00:40:17,516 --> 00:40:18,916 لا شئ. 972 00:40:18,950 --> 00:40:20,620 ولكن مرة أخرى، لا السجن كذلك. 973 00:40:22,153 --> 00:40:23,963 أنا أستمع. 974 00:40:23,989 --> 00:40:26,629 حسنًا، لدينا صديق لديه مركز مجتمعي 975 00:40:26,658 --> 00:40:29,228 وهو يحتاج إلى متطوع للمساعدة في تدريس فصل محو الأمية الحاسوبية 976 00:40:29,260 --> 00:40:30,430 إلى الحي. 977 00:40:30,462 --> 00:40:32,632 تحافظ على نظافة أنفك، وتأتي مرتين في الأسبوع، 978 00:40:32,664 --> 00:40:34,134 سوف أمزق هذه. 979 00:40:34,165 --> 00:40:35,565 بخلاف ذلك، لدي ما يصل إلى 18 شهرًا 980 00:40:35,601 --> 00:40:37,971 لتقديم أوراق الجناية الخاصة بك إلى DA 981 00:40:38,003 --> 00:40:40,243 اعتقدت أنك ستأخذ كل أجهزتي الإلكترونية. 982 00:40:40,271 --> 00:40:41,771 انا كنت. 983 00:40:41,807 --> 00:40:44,837 من حسن حظك أن الضابط (ثورسن) يؤمن بالفرص الثانية. 984 00:40:44,876 --> 00:40:47,646 فقط خذ الصفقة يا فتى. 985 00:40:47,679 --> 00:40:50,149 والدة بافي: بافي، لماذا توجد سيارة شرطة متوقفة بالخارج؟ 986 00:40:50,181 --> 00:40:53,591 تمام. على ما يرام. لقد انضممت. فقط أرسل لي التفاصيل. 987 00:40:53,619 --> 00:40:55,649 ♪ ربما لم يكونوا لي أبدًا 988 00:40:55,687 --> 00:40:59,987 ♪ الجدران تغلق لقد قمنا بعمل جيد. 989 00:41:00,025 --> 00:41:06,995 ♪ 990 00:41:07,032 --> 00:41:10,872 ♪ الجدران مغلقة 991 00:41:10,902 --> 00:41:14,142 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 992 00:41:16,207 --> 00:41:18,537 الضابط تشين؟ أنا العميل ميلر من المكتب الميداني في سياتل. 993 00:41:18,577 --> 00:41:20,777 انه من الرائع رؤيتك سيدي. ما الذي نعرفه؟ 994 00:41:20,812 --> 00:41:23,152 المنزل ينتمي إلى فيليس وريموند هايمن. 995 00:41:23,181 --> 00:41:24,851 الأصدقاء والعائلة لم يسمعوا منهم منذ أكثر من أسبوع 996 00:41:24,883 --> 00:41:26,223 لكن سيارتهم في الممر. 997 00:41:26,251 --> 00:41:27,491 هل هناك أي حركة في الداخل؟ 998 00:41:27,519 --> 00:41:29,149 لا أحد. ونسمع هواتفهم ترن بالداخل 999 00:41:29,187 --> 00:41:31,057 لكن لا أحد يجيبهم أبدًا. 1000 00:41:31,089 --> 00:41:32,289 حسنًا، هناك شيء ليس على ما يرام. 1001 00:41:32,323 --> 00:41:33,663 كنا نفكر في نفس الشيء. 1002 00:41:33,692 --> 00:41:40,132 ♪ 1003 00:41:40,165 --> 00:41:42,025 مكتب التحقيقات الفدرالي! افتح! 1004 00:41:42,067 --> 00:41:44,667 لدينا مذكرة لتفتيش هذه المباني. 1005 00:41:44,703 --> 00:42:07,233 ♪ 1006 00:42:07,258 --> 00:42:08,028 أنظر إلى ذلك. 1007 00:42:08,059 --> 00:42:18,399 ♪ 1008 00:42:25,276 --> 00:42:50,396 ♪ 1009 00:42:55,573 --> 00:42:57,583 - التسميات التوضيحية بواسطة VITA ...