1 00:00:05,483 --> 00:00:07,181 ♪ أوه، حبنا جميل جدا 2 00:00:07,224 --> 00:00:08,182 ♪ أوه-إي-أوه-أوه 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,401 ♪ وأنا أفعل ذلك بشكل صحيح 4 00:00:10,445 --> 00:00:13,361 ♪ تنميل في الوجه من الكيمياء ♪ 5 00:00:13,404 --> 00:00:16,581 ♪ لا يوجد شيء أفضل من الذكرى الحلوة ♪ 6 00:00:16,625 --> 00:00:17,930 ♪ إنها رئيسة اللجنة 7 00:00:17,974 --> 00:00:20,498 اه. 8 00:00:20,542 --> 00:00:23,719 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 9 00:00:23,762 --> 00:00:29,377 ♪ 10 00:00:29,420 --> 00:00:31,814 الرجل : مهلا . أوه. 11 00:00:31,857 --> 00:00:34,338 [ضحكة مكتومة] مهلا. 12 00:00:34,382 --> 00:00:36,079 [التنفس بشدة] 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,907 [لكنة روسية] تعال وانظر إلى هذا. 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,822 لم يرى شيء مثله. 15 00:00:39,865 --> 00:00:42,390 ♪ 16 00:00:42,433 --> 00:00:45,175 واحد... 17 00:00:45,219 --> 00:00:47,221 ًلا شكرا. تعال. 18 00:00:47,264 --> 00:00:48,787 ♪ 19 00:00:48,831 --> 00:00:50,615 لا أعرف ما هو هذا بحق الجحيم. 20 00:00:50,659 --> 00:00:51,790 [ هدير الكلب ] 21 00:00:51,834 --> 00:00:53,575 واو، شكرا على الانتظار. 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,446 [ينبح] مهلا، مهلا، مهلا. 23 00:00:55,490 --> 00:00:57,448 لوثر، اهدأ. آسف. 24 00:00:57,492 --> 00:00:58,928 هو عادة مثل هذا الحبيب. 25 00:00:58,971 --> 00:01:01,061 - يا دعنا نذهب. - انتظر، وصلنا للتو هنا. 26 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 آه! ما الذي يجري؟ 27 00:01:02,149 --> 00:01:03,802 هذا الرجل هو القاتل المتسلسل زاحف. 28 00:01:03,846 --> 00:01:06,588 كأنه حاول أن يجعلني أدخل معه. 29 00:01:06,631 --> 00:01:08,242 أنا أتصل بالرقم 911. 30 00:01:08,285 --> 00:01:11,636 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 31 00:01:13,160 --> 00:01:14,683 إنه أسبوع احتياطي جيش بيلي. 32 00:01:14,726 --> 00:01:15,901 كيف يجري العازبة؟ 33 00:01:15,945 --> 00:01:17,207 أوه، أنا أكره ذلك. 34 00:01:17,251 --> 00:01:19,079 المنزل هادئ جداً. 35 00:01:19,122 --> 00:01:21,211 استمر في إعداد كوب إضافي من القهوة لها دون تفكير. 36 00:01:21,255 --> 00:01:23,213 لقد قمت بغسل الملابس الليلة الماضية -- 37 00:01:23,257 --> 00:01:25,259 ليس شيئًا واحدًا غريبًا ومزخرفًا 38 00:01:25,302 --> 00:01:27,043 أنني لا أعرف كيفية طيها على أي حال. 39 00:01:27,087 --> 00:01:28,566 كيندا يبدو وكأنكم تعيشون معًا. 40 00:01:28,610 --> 00:01:29,828 قف! لا! 41 00:01:29,872 --> 00:01:31,134 لا، نحن لسنا مستعدين لذلك. 42 00:01:31,178 --> 00:01:32,918 إنها تبقى في بعض الأحيان. 43 00:01:32,962 --> 00:01:34,572 أ- في كثير من الأحيان. 44 00:01:34,616 --> 00:01:36,139 ♪ 45 00:01:36,183 --> 00:01:38,228 يا إلهي. هل انتقلنا للعيش معًا عن طريق الخطأ؟ 46 00:01:38,272 --> 00:01:39,708 الإرسال: 7-آدم-15 لدينا تقارير 47 00:01:39,751 --> 00:01:41,666 لنشاط مشبوه في جريفيث بارك، 48 00:01:41,710 --> 00:01:43,407 بالقرب من محطة ترحيل DWP. 49 00:01:43,451 --> 00:01:45,017 7-آدم-15، أرنا الرد. 50 00:01:45,061 --> 00:01:47,672 [عويل صفارة الإنذار] 51 00:01:47,716 --> 00:01:50,110 لوسي: إنه لأمر رائع أنكم يا رفاق سعداء للغاية مرة أخرى. 52 00:01:50,153 --> 00:01:51,415 نولان: ماذا يقولون؟ 53 00:01:51,459 --> 00:01:52,851 إذا تمكنت من النجاة من زواج سري، 54 00:01:52,895 --> 00:01:54,244 يمكنك البقاء على قيد الحياة أي شيء؟ 55 00:01:54,288 --> 00:01:55,245 قف. 56 00:01:55,289 --> 00:01:58,509 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 57 00:01:58,553 --> 00:02:01,469 7-آدم-15 بالموقع. علامات الدخول القسري 58 00:02:01,512 --> 00:02:02,687 سوف ندخل ونتحقق من ذلك. 59 00:02:02,731 --> 00:02:24,709 ♪ 60 00:02:24,753 --> 00:02:28,670 [ التصفير ] 61 00:02:28,713 --> 00:02:30,498 لوسي. 62 00:02:30,541 --> 00:02:31,499 يتحرك! 63 00:02:31,542 --> 00:02:38,636 ♪ 64 00:02:45,948 --> 00:02:49,473 [ انفجار ] 65 00:02:51,432 --> 00:02:54,652 ♪ 66 00:02:54,696 --> 00:02:57,481 -التسميات التوضيحية بواسطة VITAC-- 67 00:02:59,396 --> 00:03:01,964 [ صفارات الإنذار تنوح، أحاديث الشرطة اللاسلكية ] 68 00:03:02,007 --> 00:03:03,226 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 69 00:03:03,270 --> 00:03:04,706 نعم سيدي. فقط خبطت قليلا. 70 00:03:04,749 --> 00:03:06,490 أدى هذا الانفجار إلى انقطاع التيار الكهربائي عن معظم أنحاء الوادي. 71 00:03:06,534 --> 00:03:08,927 سيستغرق الأمر 12 ساعة على الأقل لاستعادته. 72 00:03:08,971 --> 00:03:10,668 هنا يأتي الفيدراليون. 73 00:03:10,712 --> 00:03:12,540 [ صفارة الإنذار النقيق ] 74 00:03:16,935 --> 00:03:18,241 مات، كيف حالك؟ 75 00:03:18,285 --> 00:03:20,069 أنا؟ قلق. 76 00:03:20,112 --> 00:03:21,679 لقد سمعنا شائعات عن هجوم إرهابي محتمل 77 00:03:21,723 --> 00:03:23,551 لأسابيع، والآن حدث ما حدث. 78 00:03:23,594 --> 00:03:24,987 هل قابلت العميل فوكس؟ 79 00:03:25,030 --> 00:03:26,641 - الرقيب. الرمادي: رقم وايد جراي. - كيسي فوكس. 80 00:03:26,684 --> 00:03:29,034 هؤلاء هم الرقيب برادفورد والضابطان نولان وتشين. 81 00:03:29,078 --> 00:03:30,862 من الواضح أنكم أنتم من عثروا على القنبلة. 82 00:03:30,906 --> 00:03:32,429 هل تستطيع وصفه؟ 83 00:03:32,473 --> 00:03:34,126 ليس حقيقيًا. كل ما رأيته هو جهاز توقيت، 84 00:03:34,170 --> 00:03:36,041 بعض الأسلاك، ثم كنت أركض للنجاة بحياتي. 85 00:03:36,085 --> 00:03:38,696 نفس الشيء، لكن انطباعي كان أنه كان بدائيًا إلى حد ما. 86 00:03:38,740 --> 00:03:40,220 حسنًا، رجال القنابل سيدخلون إلى هناك. 87 00:03:40,263 --> 00:03:41,264 سوف يلقون نظرة بمجرد أن يصبح الوضع آمنًا، 88 00:03:41,308 --> 00:03:42,613 ونأمل أن يكون هناك شيء متبقي 89 00:03:42,657 --> 00:03:44,441 يمكننا تعقبه إلى المصدر. 90 00:03:44,485 --> 00:03:46,835 من بين جميع الأهداف في المدينة، لماذا ضرب هذا المكان؟ 91 00:03:46,878 --> 00:03:48,880 أعني أنه ليس هناك احتمال لسقوط ضحايا. 92 00:03:48,924 --> 00:03:50,839 كل ما يمكنهم فعله هو قطع الكهرباء عن الوادي. 93 00:03:50,882 --> 00:03:52,275 أنا لا أعرف حتى الآن، 94 00:03:52,319 --> 00:03:53,842 ولكن هناك احتمال أن هذا الهجوم 95 00:03:53,885 --> 00:03:55,278 هي البداية فقط، 96 00:03:55,322 --> 00:03:56,888 وهذا هو سبب تولي مكتب التحقيقات الفيدرالي المسؤولية. 97 00:03:56,932 --> 00:03:58,586 مات، هذا الرجل كاد أن يقتل اثنين من ضباطي. 98 00:03:58,629 --> 00:04:00,283 نحن لن نقف فقط على الهامش. 99 00:04:00,327 --> 00:04:03,417 ♪ 100 00:04:03,460 --> 00:04:05,114 تمام. 101 00:04:05,157 --> 00:04:06,550 دعونا "الأصدقاء الخارقين" التحقيق -- 102 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 فرقة عمل مشتركة. أول شيء يتعين علينا القيام به 103 00:04:08,596 --> 00:04:11,163 هو التحدث إلى جميع الشهود الذين اتصلوا برقم 911. 104 00:04:11,207 --> 00:04:12,295 شكرا للركوب معي اليوم. 105 00:04:12,339 --> 00:04:13,688 نعم بالطبع. 106 00:04:13,731 --> 00:04:15,472 يسعدني الاستمرار في ملء الجانب البوليسي. 107 00:04:15,516 --> 00:04:16,865 لأنه يبقيك خارج الزي الرسمي. 108 00:04:16,908 --> 00:04:18,301 الله نعم. 109 00:04:18,345 --> 00:04:20,260 أشعر وكأنني حامل في الشهر التسعين بالفعل. 110 00:04:21,652 --> 00:04:23,306 ماذا؟! 111 00:04:23,350 --> 00:04:26,614 اه، أستاذ ميدوز، أنا المحقق هاربر. 112 00:04:26,657 --> 00:04:28,311 هذا هو المحقق لوبيز. 113 00:04:28,355 --> 00:04:29,747 لقد اتصلت بشأن دخيل. 114 00:04:29,791 --> 00:04:32,228 نعم. نعم. شكرا لقدومك. 115 00:04:32,272 --> 00:04:35,536 [ حديث غامض في التلفاز ] 116 00:04:35,579 --> 00:04:38,365 لقد استيقظت في منتصف الليل، 117 00:04:38,408 --> 00:04:39,540 وكان هناك شخص ما في غرفة نومي. 118 00:04:39,583 --> 00:04:40,889 هل يمكنك أن تصف له؟ 119 00:04:40,932 --> 00:04:42,847 يمكنني أن أفعل أفضل. لقد رسمت له. 120 00:04:44,893 --> 00:04:47,504 الآن، أين وضعت تلك الرسمة؟ 121 00:04:47,548 --> 00:04:49,201 اه، لقد كان أجنبيا. 122 00:04:49,245 --> 00:04:52,466 أستطيع أن أقول لك الكثير لتبدأ. 123 00:04:52,509 --> 00:04:54,424 يمكنك أن تقول أنه كان غير موثق 124 00:04:54,468 --> 00:04:55,947 فقط من خلال النظر إليه؟ 125 00:04:55,991 --> 00:04:58,298 لا، لا، لا، لا، ليس هذا النوع من الأجانب. 126 00:04:58,341 --> 00:04:59,908 لا، لقد كان، اه... 127 00:04:59,951 --> 00:05:01,910 أوه. 128 00:05:01,953 --> 00:05:04,347 لقد كان سباعي الأرجل. 129 00:05:04,391 --> 00:05:06,175 مع التنفس الكوني فظيعة. 130 00:05:06,218 --> 00:05:07,568 ♪ 131 00:05:07,611 --> 00:05:10,832 أوه، أم، كيف عرفت أنه كان؟ 132 00:05:10,875 --> 00:05:13,791 حسنًا، لقد كان أكثر من شعور حصلت عليه. 133 00:05:13,835 --> 00:05:16,794 بالتأكيد لم أرى أي أعضاء تناسلية خارجية، 134 00:05:16,838 --> 00:05:18,753 أو كنت سأضعه في الرسم. 135 00:05:18,796 --> 00:05:20,711 سيد ميدوز، هل تتناول أي أدوية؟ 136 00:05:20,755 --> 00:05:22,670 لماذا يسألني الجميع دائمًا ذلك؟ 137 00:05:22,713 --> 00:05:24,802 استمع لي. 138 00:05:24,846 --> 00:05:28,806 كائن فضائي اقتحم منزلي وسرق مخطوطتي -- 139 00:05:28,850 --> 00:05:32,157 الأطروحة النهائية حول أنماط حركة المرور في لوس أنجلوس. 140 00:05:32,201 --> 00:05:35,639 لماذا يسافر كائن فضائي عبر المجرة؟ 141 00:05:35,683 --> 00:05:38,207 للحصول على كتاب عن المرور؟ 142 00:05:38,250 --> 00:05:41,558 فهم حركة المرور هو مفتاح الاستعمار البشري. 143 00:05:41,602 --> 00:05:43,386 يمين. بالطبع. 144 00:05:43,430 --> 00:05:47,216 أنت - تعتقد أنني مجنون، لكن يمكنني إثبات حدوث ذلك. 145 00:05:47,259 --> 00:05:50,175 لقد هاجمني الكائن الفضائي. 146 00:05:50,219 --> 00:05:52,569 لقد نجوت فقط لأنني تمكنت من حبس نفسي 147 00:05:52,613 --> 00:05:53,788 في الحمام. 148 00:05:57,052 --> 00:05:59,359 إنه أبيض، ذو شعر داكن، في الثلاثينيات من عمره. 149 00:05:59,402 --> 00:06:00,621 مع ندبة تحت عينه اليسرى. 150 00:06:00,664 --> 00:06:01,665 وكان لديه لهجة. 151 00:06:01,709 --> 00:06:03,580 أم... لم أتمكن من وضعه تماما. 152 00:06:03,624 --> 00:06:05,016 حسناً، لقد كان روسياً. 153 00:06:05,060 --> 00:06:06,844 نعم، لقد بدا مثل فلاديسلاف إيفانوف تمامًا. 154 00:06:06,888 --> 00:06:08,455 - من؟ - ليلوش. 155 00:06:10,544 --> 00:06:12,154 النموذج الساخن للغاية الذي كان محاصرا 156 00:06:12,197 --> 00:06:14,635 في برنامج الواقع الغنائي الصيني هذا. أعني... 157 00:06:14,678 --> 00:06:17,159 هل يمكن أن يكون هذا صحيحا؟ أوه، نعم، ليلوش لطيف للغاية. 158 00:06:17,202 --> 00:06:18,900 لا، أعني، --[يفتح الباب] 159 00:06:18,943 --> 00:06:21,293 نحن بحاجة لسحبهم. 160 00:06:21,337 --> 00:06:23,774 حصلت إدارة البحث الجنائي على قطعة جزئية من العبوة الناسفة. 161 00:06:23,818 --> 00:06:26,298 عادت المطبوعات من أجل حزقيال فريمونت. 162 00:06:26,342 --> 00:06:28,039 هذا ليس روسيًا ذو وجه ندبة. 163 00:06:28,083 --> 00:06:30,041 لذا من الممكن أن نتعامل مع خلية إرهابية. 164 00:06:30,085 --> 00:06:31,695 [مسرحيات "بغيضة"] 165 00:06:31,739 --> 00:06:42,140 ♪ 166 00:06:42,184 --> 00:06:43,577 ♪ كنت سأنتظر حتى وقت لاحق، لكنني سأخبرك الآن ♪ 167 00:06:43,620 --> 00:06:45,535 شرطة! 168 00:06:45,579 --> 00:06:47,842 ♪ كما ترى، يجب عليك تحسين مستوى لعبتك إذا كنت تريد النزول ♪ 169 00:06:47,885 --> 00:06:50,105 ♪ لا يهم حقًا ما جئت من أجله يا رجل ♪ 170 00:06:50,148 --> 00:06:52,368 ♪ لكنني سأرفع يدي قائلاً... ♪ 171 00:06:52,412 --> 00:06:54,457 الضابط: واضح! 172 00:06:54,501 --> 00:06:55,850 كله واضح. انه ليس هنا. 173 00:06:55,893 --> 00:06:57,939 حسنًا، الآن ننتقل إلى وضع المطاردة. 174 00:06:57,982 --> 00:06:59,897 لنبدأ عملية BOLO، وأريد وكلاء 175 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 على عتبة كل شخص عرفه هذا الرجل على الإطلاق 176 00:07:02,334 --> 00:07:03,553 بحلول غروب الشمس. 177 00:07:03,597 --> 00:07:06,817 ♪ 178 00:07:06,861 --> 00:07:08,558 إذن، عالم صغير. 179 00:07:08,602 --> 00:07:10,908 اتضح أن مستشار التوجيه بالمدرسة الثانوية الخاص بالمشتبه به، 180 00:07:10,952 --> 00:07:12,475 سيمون كلارك، حاليا متدرب 181 00:07:12,519 --> 00:07:14,216 في أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي في كوانتيكو. 182 00:07:14,259 --> 00:07:15,652 لذلك دعونا نحضرها إلى هنا في أسرع وقت ممكن. 183 00:07:15,696 --> 00:07:18,699 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 184 00:07:18,742 --> 00:07:20,048 [ صراخ الإطارات ] 185 00:07:20,091 --> 00:07:21,353 [تحطم الزجاج] 186 00:07:21,397 --> 00:07:25,053 [تشغيل "ادفع هذا الحد"] 187 00:07:25,096 --> 00:07:26,663 ♪ 188 00:07:26,707 --> 00:07:29,884 ♪ لا تتوقف، وقف وسلم ♪ 189 00:07:29,927 --> 00:07:32,669 الانجراف ليس أسلوبًا مناسبًا لمكتب التحقيقات الفيدرالي! 190 00:07:32,713 --> 00:07:33,888 ♪ اجعلهم يتذكرون 191 00:07:33,931 --> 00:07:36,499 مهلا يا. آه! 192 00:07:36,543 --> 00:07:38,327 [ صراخ الإطارات ] 193 00:07:38,370 --> 00:07:40,677 ♪ بلى، الله شاهدي 194 00:07:40,721 --> 00:07:42,549 ♪ لا أستطيع التعامل مع خفة دمي 195 00:07:42,592 --> 00:07:43,550 ماذا؟ مهلا يا. 196 00:07:43,593 --> 00:07:44,812 ♪ ماذا ستفعل الآن؟ 197 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 ♪ سأبذل قصارى جهدي أعتقد أننا جيدون! 198 00:07:46,553 --> 00:07:48,511 ♪ ماذا ستفعل الآن؟ 199 00:07:48,555 --> 00:07:50,774 ووو! 200 00:07:50,818 --> 00:07:52,559 أيها المتدرب، المطاردة تمر بك! 201 00:07:52,602 --> 00:07:53,908 أوه لا. 202 00:07:53,951 --> 00:07:55,300 ♪ التسلق دائمًا 203 00:07:55,344 --> 00:07:56,127 ♪ استمر في الطحن 204 00:07:56,171 --> 00:07:57,389 ها نحن. 205 00:07:57,433 --> 00:07:59,391 [ عدد دورات المحرك ] 206 00:07:59,435 --> 00:08:01,350 ♪ سأبذل قصارى جهدي 207 00:08:01,393 --> 00:08:03,221 ♪ ماذا ستفعل الآن؟ 208 00:08:03,265 --> 00:08:06,137 ♪ ادفع هذا الحد، ادفع هذا الحد تعادل القوة الشرائية ♪ 209 00:08:06,181 --> 00:08:08,052 ♪ سوف تضربه مباشرة 210 00:08:08,096 --> 00:08:10,098 ♪ الشراكة بين القطاعين العام والخاص - ادفع هذا الحد 211 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 [ صراخ الإطارات ] 212 00:08:11,491 --> 00:08:13,188 ♪ PP-ادفع هذا الحد 213 00:08:13,231 --> 00:08:16,017 مكتب التحقيقات الفدرالي! خارج السيارة! 214 00:08:16,060 --> 00:08:18,976 على الأرض! على معدتك! افعلها الآن! 215 00:08:19,020 --> 00:08:23,067 ♪ لا لا لا لا لا لا 216 00:08:23,111 --> 00:08:24,286 ♪ ادفع هذا الحد 217 00:08:24,329 --> 00:08:26,244 كيف أفعل؟ 218 00:08:26,288 --> 00:08:27,550 جيد جدًا، أليس كذلك؟ 219 00:08:27,594 --> 00:08:29,073 [ القيء ] 220 00:08:29,117 --> 00:08:32,250 [ يسعل ] 221 00:08:32,294 --> 00:08:35,297 أين بحق الجحيم تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟ 222 00:08:35,340 --> 00:08:36,994 مدرسة كلايبورن الثانوية في العاصمة 223 00:08:37,038 --> 00:08:39,649 لقد كنت مستشارًا توجيهيًا هناك لمدة 20 عامًا. 224 00:08:39,693 --> 00:08:42,522 لقد قمت بتعليم تعليم القيادة لثمانية منهم، حتى أدركوا ذلك 225 00:08:42,565 --> 00:08:45,263 كنت أستغل الوقت لتعليم نفسي وطلابي 226 00:08:45,307 --> 00:08:47,222 تقنيات القيادة المتقدمة. 227 00:08:47,265 --> 00:08:49,529 كما قمت بتدريب فريق المصارعة 228 00:08:49,572 --> 00:08:52,444 لأنني أردت أن أتقن أسلوب القتال بالأيدي 229 00:08:52,488 --> 00:08:55,970 حتى أتمكن من تحقيق حلمي في أن أصبح عميلاً لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 230 00:08:56,013 --> 00:08:59,408 هذه قصة ممتعة. 231 00:08:59,451 --> 00:09:02,019 لكن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديه طريقة محددة جدًا للقيام بالأشياء، 232 00:09:02,063 --> 00:09:04,065 و 50 سنة – 48. 233 00:09:04,108 --> 00:09:05,893 48 سنة مدرس سابق بالمدرسة الثانوية 234 00:09:05,936 --> 00:09:10,767 مع صنم "Fast & Furious" لا يناسب نموذجنا حقًا. 235 00:09:10,811 --> 00:09:13,465 هل ارتكبت خطأ واحدا في مسار القيادة؟ 236 00:09:13,509 --> 00:09:15,206 لا. 237 00:09:15,250 --> 00:09:17,339 هل نجحت في مناورة هذه السيارة؟ 238 00:09:17,382 --> 00:09:19,428 ووضع المشتبه به قيد الاعتقال؟ 239 00:09:19,471 --> 00:09:20,821 نعم. 240 00:09:20,864 --> 00:09:23,301 حسنًا، إذن لم أفهم ما هي المشكلة. 241 00:09:23,345 --> 00:09:26,653 أيها المتدرب... أنت تحاول النجاح في إحدى الوكالات 242 00:09:26,696 --> 00:09:30,482 حيث قام ج. إدغار هوفر بطرد أحد العملاء ذات مرة بسبب إصابته بحب الشباب. 243 00:09:30,526 --> 00:09:33,181 إما أن تكون عنصرًا في مكتب التحقيقات الفيدرالي أو لا تكون كذلك. 244 00:09:33,224 --> 00:09:35,226 [طنين شفرات المروحية] 245 00:09:40,971 --> 00:09:42,930 - سيمون كلارك؟ - نعم سيدي. 246 00:09:42,973 --> 00:09:45,541 هل تتذكر طالبًا اسمه حزقيال فريمونت؟ 247 00:09:45,585 --> 00:09:47,238 زيكي. نعم سيدي. 248 00:09:47,282 --> 00:09:50,198 إنه المشتبه به الرئيسي في الهجوم الإرهابي في لوس أنجلوس. 249 00:09:50,241 --> 00:09:52,635 أنت ذاهب إلى لوس أنجلوس لإطلاع عملاء التحقيق 250 00:09:52,679 --> 00:09:53,941 على السيد فريمونت. 251 00:09:53,984 --> 00:09:54,811 سعيد للمساعدة، يا سيدي. 252 00:09:56,639 --> 00:09:59,120 أتمنى لنفسك يوما جيدا جدا...سيدي. 253 00:09:59,163 --> 00:10:00,164 كيجان: دعنا نذهب، كلارك. 254 00:10:00,208 --> 00:10:02,819 [تشغيل الموسيقى بوتيرة عالية] 255 00:10:02,863 --> 00:10:09,696 ♪ 256 00:10:09,739 --> 00:10:11,959 بناءً على تاريخه، المشتبه به يشاركنا بوضوح 257 00:10:12,002 --> 00:10:13,874 العديد من السمات الشخصية مع تيد كازينسكي، 258 00:10:13,917 --> 00:10:15,223 المعروف أيضًا باسم Unabomber. 259 00:10:15,266 --> 00:10:18,095 [ قعقعة الباب ] 260 00:10:19,706 --> 00:10:22,099 [ صرير الباب ] 261 00:10:23,710 --> 00:10:27,061 [ الشخير ] 262 00:10:31,282 --> 00:10:33,676 عفوًا. لا مانع لي. 263 00:10:33,720 --> 00:10:35,852 أنا -- سأجلس هنا فحسب. 264 00:10:37,724 --> 00:10:39,682 أوه. عفوا وسيم. 265 00:10:39,726 --> 00:10:42,250 لا مشكلة. 266 00:10:42,293 --> 00:10:44,731 كما كنت أقول، إيزيكيل فريمونت يناسبه 267 00:10:44,774 --> 00:10:47,516 القالب الكلاسيكي لمختل عقليا ذو معدل ذكاء مرتفع ومنخفض التعاطف. 268 00:10:47,559 --> 00:10:49,823 لا، هذا ليس صحيحا. 269 00:10:49,866 --> 00:10:51,128 هل قلت شيئا؟ 270 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 لا لا لا. استمر'. 271 00:10:54,697 --> 00:10:57,091 إن التحول إلى مهاجم يتحدث عن إحساسه العميق بالغضب 272 00:10:57,134 --> 00:10:58,483 وعجزه. 273 00:10:58,527 --> 00:10:59,702 ولكن الميول الاجتماعية والجنسية ... 274 00:10:59,746 --> 00:11:01,095 - يا إلهى. - اعذرني. 275 00:11:01,138 --> 00:11:02,400 هذا... من أنت؟ 276 00:11:02,444 --> 00:11:04,968 أنا سيمون كلارك. 277 00:11:05,012 --> 00:11:07,492 لقد وصلت للتو من الأكاديمية. 278 00:11:07,536 --> 00:11:10,147 لقد كنت مستشار توجيه زيكي لمدة ثلاث سنوات في العاصمة 279 00:11:10,191 --> 00:11:12,976 يمين. اخرج حتى يتمكن الجميع من رؤيتك. 280 00:11:13,020 --> 00:11:16,937 من الواضح أنك لا توافق على ملف مارلين الشخصي. 281 00:11:16,980 --> 00:11:20,288 أنا فقط لا أتعرف على الطفل الذي يصفه. 282 00:11:20,331 --> 00:11:22,246 نشأ زيكي في منزل عنيف. 283 00:11:22,290 --> 00:11:24,771 كان يعاني من مشاكل الحمل الزائد الحسي بسبب ذلك. 284 00:11:24,814 --> 00:11:27,991 لكنني وجدته شخصًا متعاطفًا للغاية 285 00:11:28,035 --> 00:11:29,732 الذي عزل نفسه عن الآخرين 286 00:11:29,776 --> 00:11:32,387 كآلية للحماية. 287 00:11:32,430 --> 00:11:34,389 مع كامل احترامي، أنت مستشار توجيهي. 288 00:11:34,432 --> 00:11:36,957 أنا عالم سلوك مدرب 289 00:11:37,000 --> 00:11:38,567 مع ثلاثة عقود من الخبرة. 290 00:11:38,610 --> 00:11:41,744 ولدي احترام جنوني لك، حتى لو لم تقدره 291 00:11:41,788 --> 00:11:44,486 ما يجلبه مستشار التوجيه الجيد إلى الطاولة. 292 00:11:44,529 --> 00:11:47,576 لقد عملت مع الآلاف من الشباب والشابات 293 00:11:47,619 --> 00:11:49,230 في أكبر سن تكوينهم، 294 00:11:49,273 --> 00:11:52,581 من مجرمي المستقبل إلى أصحاب الملايين في المستقبل 295 00:11:52,624 --> 00:11:54,409 وكل شيء بينهما، 296 00:11:54,452 --> 00:11:56,628 وهذا جعلني خبيرًا في الناس. 297 00:11:56,672 --> 00:11:57,978 أين تعتقد أن زيكي يختبئ الآن؟ 298 00:11:58,021 --> 00:12:00,545 مكان مظلم وهادئ. 299 00:12:00,589 --> 00:12:02,504 عندما أصبح العالم ساحقا، 300 00:12:02,547 --> 00:12:04,767 لقد ذهب للتو إلى مكان للاختباء. 301 00:12:04,811 --> 00:12:07,335 إنه يشعر بالأمان تحت الأرض. 302 00:12:07,378 --> 00:12:09,511 شكرًا لك على رؤيتك، المتدرب كلارك، 303 00:12:09,554 --> 00:12:12,732 لكنني سأثق في ملف التعريف الخاص بنا في هذا الشأن. 304 00:12:12,775 --> 00:12:15,865 الرجل الذي كنت تعرفه في العاصمة، لم يعد نفس الرجل. 305 00:12:15,909 --> 00:12:18,346 نعتقد أنه جزء من خلية إرهابية 306 00:12:18,389 --> 00:12:20,435 يعتزم ضرب هذه المدينة مرة أخرى. 307 00:12:20,478 --> 00:12:22,263 وعلينا أن نقبض عليه قبل أن يفجروا قنبلة... 308 00:12:22,306 --> 00:12:23,917 الذي يقتل الأبرياء هذه المرة. 309 00:12:23,960 --> 00:12:25,266 لذلك دعونا نبدأ العمل. 310 00:12:25,309 --> 00:12:28,051 [أحاديث غير واضحة] 311 00:12:31,576 --> 00:12:33,840 [تنهدات] 312 00:12:33,883 --> 00:12:38,932 أم... أريد فقط أن أقول، أنا آسف جدًا لأنني تحدثت خارج الدور. 313 00:12:38,975 --> 00:12:42,283 إذن، ماذا يمكنني أن أفعل الآن؟ أعني كيف يمكنني المساعدة؟ 314 00:12:42,326 --> 00:12:44,459 ص-لا يمكنك ذلك. 315 00:12:44,502 --> 00:12:45,895 يجب عليك فقط العودة إلى الأكاديمية. 316 00:12:45,939 --> 00:12:47,854 يقع مكتب السفر في الطابق الرابع. 317 00:12:47,897 --> 00:12:50,030 سوف يعطونك قسيمة لمقعد مدرب العودة إلى فيرجينيا. 318 00:12:50,073 --> 00:12:52,162 إذن، لا توجد طائرة خاصة؟ 319 00:12:52,206 --> 00:12:54,077 العلاقات العامة-- 320 00:12:54,121 --> 00:12:55,949 شيء على ما يرام. 321 00:12:55,992 --> 00:12:57,037 اعذرني. 322 00:13:06,742 --> 00:13:09,571 لقد كان ذلك شجاعًا جدًا، الطريقة التي تحدثت بها هناك. 323 00:13:09,614 --> 00:13:11,442 [ضحكة مكتومة] 324 00:13:11,486 --> 00:13:14,924 شكرا لك، ولكن لا أعتقد أنني فعلت أي خدمة لنفسي. 325 00:13:14,968 --> 00:13:16,970 جون نولان. سيمون كلارك. 326 00:13:17,013 --> 00:13:19,886 هل تراجعت لأنك أردت الحصول على رقم هاتفي؟ 327 00:13:19,929 --> 00:13:21,801 لا يا سيدتي. فقط لأخبرك، 328 00:13:21,844 --> 00:13:23,933 أعتقد أنهم كانوا مخطئين في استبعاد رؤيتك بهذه السرعة. 329 00:13:23,977 --> 00:13:25,369 أنت الوحيد في تلك الغرفة 330 00:13:25,413 --> 00:13:27,415 الذي يعرف في الواقع السيد فريمونت. 331 00:13:27,458 --> 00:13:29,678 في كتابي، هذا يجعلك الخبير الحقيقي الوحيد. 332 00:13:29,721 --> 00:13:31,593 أوه. استمر في الحديث. 333 00:13:31,636 --> 00:13:33,290 حسنًا، إذا لم تكن في عجلة من أمرك للعودة إلى كوانتيكو، 334 00:13:33,334 --> 00:13:35,075 كيف تريد أن تركب معي بقية نوبتي، 335 00:13:35,118 --> 00:13:36,380 مساعدتنا في العثور على المشتبه به لدينا؟ 336 00:13:36,424 --> 00:13:39,383 [تشغيل الموسيقى بوتيرة عالية] 337 00:13:39,427 --> 00:13:40,863 أحب أن. 338 00:13:40,907 --> 00:13:42,038 من هنا. 339 00:13:42,082 --> 00:13:44,084 ♪ 340 00:13:44,127 --> 00:13:45,737 سيمون: منذ متى وأنت في العمل؟ 341 00:13:45,781 --> 00:13:47,087 نولان: بضع سنوات فقط. 342 00:13:47,130 --> 00:13:50,307 لقد كنت فقط أكبر مبتدئ في شرطة لوس أنجلوس. 343 00:13:50,351 --> 00:13:52,179 ماذا؟ هذا مضحك 344 00:13:52,222 --> 00:13:55,791 لأنني أكبر متدرب في الأكاديمية. 345 00:13:55,835 --> 00:13:59,012 إذن، لماذا قمت بتغيير المسار والاشتراك؟ 346 00:13:59,055 --> 00:14:01,753 وجدت نفسي وسط عملية سطو على بنك. 347 00:14:01,797 --> 00:14:03,277 ماذا؟ مساعدة الناس في الداخل 348 00:14:03,320 --> 00:14:04,756 جعلني أرغب في فعل المزيد منه. 349 00:14:04,800 --> 00:14:06,367 ماذا عنك؟ 350 00:14:06,410 --> 00:14:08,673 لقد أردت دائمًا أن أكون عميلاً لمكتب التحقيقات الفيدرالي، 351 00:14:08,717 --> 00:14:11,111 ولكن انتهى بي الأمر على منحدر خارج عندما اكتشفت ذلك 352 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 كنت حاملاً بالتوأم. 353 00:14:13,113 --> 00:14:17,552 إنهما في الكلية الآن، لذا فقد حان الوقت لكي تنهي ماما ما بدأته. 354 00:14:17,595 --> 00:14:18,945 ومع ذلك، ليس من السهل محاولة مواكبة ذلك 355 00:14:18,988 --> 00:14:20,511 مع هؤلاء العشرينات. 356 00:14:20,555 --> 00:14:21,861 شيش. 357 00:14:21,904 --> 00:14:24,167 كل يوم، أنا مصمم على التغلب عليهم، 358 00:14:24,211 --> 00:14:27,170 وفي كل ليلة، أزحف إلى السرير وأشعر بالضرب. 359 00:14:27,214 --> 00:14:28,998 [ضحكة مكتومة] 360 00:14:29,042 --> 00:14:31,000 هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح التي حصلت عليها بشق الأنفس؟ 361 00:14:31,044 --> 00:14:32,697 لو سمحت. 362 00:14:32,741 --> 00:14:34,786 لن تهزمهم أبدًا عندما تكون في العشرين من عمرك. 363 00:14:34,830 --> 00:14:36,397 ولكن ما تفتقر إليه هو المرونة 364 00:14:36,440 --> 00:14:38,225 أو القدرة على صعود السلالم 365 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 دون أن تنضب...[ضحكة مكتومة] 366 00:14:39,922 --> 00:14:43,012 ... أنت أكثر من تعويض في تجربة الحياة. 367 00:14:43,056 --> 00:14:46,015 وهذا يضعك في الطليعة في اليوم الأول من العمل. 368 00:14:48,322 --> 00:14:50,541 وأنا أقدر ذلك. شكرًا لك. 369 00:14:50,585 --> 00:14:51,978 في أي وقت. 370 00:14:55,416 --> 00:14:57,026 على ما يرام. 371 00:14:57,070 --> 00:15:00,160 هذا هو أقرب نفق إلى شقة زيكي. 372 00:15:00,203 --> 00:15:02,249 - سأذهب للتحقق من ذلك. - سأتي معك. 373 00:15:02,292 --> 00:15:04,077 لا، انها ليست آمنة. أنت لست مسلحاً حتى 374 00:15:04,120 --> 00:15:05,861 أنا أقول لك، أنا أعرف هذا الطفل. 375 00:15:05,905 --> 00:15:07,689 إنه ليس شخصًا عنيفًا. 376 00:15:07,732 --> 00:15:09,952 والقنبلة التي كادت أن تقتلني تقول شيئًا مختلفًا. 377 00:15:09,996 --> 00:15:11,475 حسنًا - ابق هنا. 378 00:15:15,915 --> 00:15:18,004 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 379 00:15:18,047 --> 00:15:21,224 ♪ 380 00:15:21,268 --> 00:15:22,834 [صرير البوابة مفتوح] 381 00:15:22,878 --> 00:15:43,725 ♪ 382 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 [ همهمات ] 383 00:15:46,597 --> 00:15:49,296 7-آدم-15، أنا أراقب المشتبه به في التفجير. 384 00:15:49,339 --> 00:15:50,819 التوجه شرقاً نحو شارع الملك. 385 00:15:51,863 --> 00:15:53,604 زيكي. زيكي! 386 00:15:53,648 --> 00:15:56,738 ♪ 387 00:15:56,781 --> 00:15:58,870 [ يبدأ المحرك ] 388 00:15:58,914 --> 00:16:02,222 [ صراخ الإطارات ] 389 00:16:05,703 --> 00:16:07,009 لا تفكر حتى في ذلك. 390 00:16:07,053 --> 00:16:08,663 حصلت عليه. 391 00:16:08,706 --> 00:16:10,273 [ همهمات ] 392 00:16:10,317 --> 00:16:12,014 هل سرقت للتو سيارة الشرطة الخاصة بي؟ 393 00:16:12,058 --> 00:16:15,148 لا، لقد اقترضته للقبض على المشتبه به الهارب. 394 00:16:15,191 --> 00:16:16,845 على الرحب والسعة.[أصفاد انقر] 395 00:16:16,888 --> 00:16:19,413 سيدة كلارك، هل هذه أنت؟ 396 00:16:19,456 --> 00:16:21,502 نعم يا حياتي. 397 00:16:21,545 --> 00:16:23,330 من فضلك لا تدع هذا الرجل يقتلني. 398 00:16:23,373 --> 00:16:25,332 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 399 00:16:25,375 --> 00:16:26,594 اي رجل؟ 400 00:16:26,637 --> 00:16:36,865 ♪ 401 00:16:36,908 --> 00:16:40,738 [رجل يئن بصوت عال] 402 00:16:40,782 --> 00:16:50,748 ♪ 403 00:16:50,792 --> 00:16:52,707 [ ينتحب ] 404 00:16:52,750 --> 00:17:14,555 ♪ 405 00:17:18,385 --> 00:17:21,301 سيموني: أعرف تلك النظرة. انه مثقل، اغلاق. 406 00:17:21,344 --> 00:17:24,043 لو لم يكن مقيد اليدين إلى تلك الطاولة، لكان تحتها. 407 00:17:24,086 --> 00:17:26,784 ألا ينبغي أن تكون على متن طائرة إلى فرجينيا؟ 408 00:17:26,828 --> 00:17:29,787 أوه، هذا خطأي. طلبت منها البقاء. 409 00:17:29,831 --> 00:17:31,920 لولا سيمون، لم نكن لنضع المشتبه به في الحجز. 410 00:17:31,963 --> 00:17:33,487 حسناً، أنا سعيد لأنها كانت في الخدمة. 411 00:17:33,530 --> 00:17:35,271 لكن أخبرني بشيء أيها المتدرب في المكتب 412 00:17:35,315 --> 00:17:36,838 ماذا تعلمت أن تفعل عندما تتلقى الأمر؟ 413 00:17:36,881 --> 00:17:38,883 اتبع ذلك، سيدي، إلى الرسالة. 414 00:17:38,927 --> 00:17:41,669 مات، بالنظر إلى علاقتها مع المشتبه به، 415 00:17:41,712 --> 00:17:43,888 كنا نفكر أنها يجب أن تأخذ نقطة في المقابلة. 416 00:17:43,932 --> 00:17:45,760 بالطبع لا. 417 00:17:45,803 --> 00:17:47,718 إنها NAT، ولم تقترب حتى من التأهل. 418 00:17:47,762 --> 00:17:50,939 غارزا: العميل فوكس على حق. سنقوم بإجراء المقابلة بأنفسنا. 419 00:17:50,982 --> 00:17:54,073 عد إلى كوانتيكو الآن، بينما تستطيع ذلك. 420 00:17:55,944 --> 00:17:58,468 [يفتح الباب] السيد فريمونت... 421 00:17:58,512 --> 00:18:00,122 نحن مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 422 00:18:00,166 --> 00:18:02,255 أنت في الكثير من المتاعب. 423 00:18:02,298 --> 00:18:04,822 نولان: سأخرجك. 424 00:18:04,866 --> 00:18:06,607 [ يفتح الباب ] 425 00:18:06,650 --> 00:18:08,348 إذا كنت بحاجة إلى أي توصيات بشأن أماكن لتناول الطعام 426 00:18:08,391 --> 00:18:09,827 قبل رحلتك... 427 00:18:09,871 --> 00:18:12,003 شكرا، ولكني أعرف كل المواقع الجيدة. 428 00:18:12,047 --> 00:18:14,528 على الأقل اعتدت على ذلك. لقد نشأت هنا. 429 00:18:14,571 --> 00:18:17,139 حقًا؟ أي عائلة تريد رؤيتها قبل أن تغادر؟ 430 00:18:17,183 --> 00:18:20,099 [ يسخر ] لا أحد يريد أن يراني. 431 00:18:20,142 --> 00:18:21,926 فوكس: أيها المتدرب، انتظر! 432 00:18:21,970 --> 00:18:23,450 يقول المشتبه به أنه سيتحدث معك فقط. 433 00:18:28,107 --> 00:18:29,543 هل يمكننا أن نفقد الأغلال؟ 434 00:18:29,586 --> 00:18:30,718 نعم بالطبع. 435 00:18:30,761 --> 00:18:32,459 مهلا، زيكي. 436 00:18:32,502 --> 00:18:34,983 إنه أنا - آنسة كلارك. 437 00:18:35,026 --> 00:18:36,724 تذكر أن تتنفس، حسنًا؟ 438 00:18:39,205 --> 00:18:43,383 عندما التقيت زيكي لأول مرة، كان يعاني حقًا في المدرسة. 439 00:18:43,426 --> 00:18:46,821 كل يوم، كان إما يقوم بالتمثيل، 440 00:18:46,864 --> 00:18:49,563 ينقط، أو تقسيم المناطق. 441 00:18:49,606 --> 00:18:51,913 ولكن بعد ذلك قضينا بعض الوقت معًا، 442 00:18:51,956 --> 00:18:54,263 وأدركت أنه يحتاج فقط إلى المساعدة في عملية التحول 443 00:18:54,307 --> 00:18:56,047 من الفوضى في المنزل. 444 00:18:56,091 --> 00:18:59,529 لذلك طلبت منه أن يأتي إلى مكتبي كل صباح. 445 00:18:59,573 --> 00:19:01,227 وماذا قلت؟ 446 00:19:03,620 --> 00:19:05,100 أنني لا أريد التحدث. 447 00:19:05,144 --> 00:19:06,362 مم-هممم، هذا صحيح. 448 00:19:06,406 --> 00:19:07,972 وقلت له أنه لا داعي لذلك. 449 00:19:08,016 --> 00:19:10,018 يمكنه استخدام هذا الوقت للحصول على الهدوء. 450 00:19:10,061 --> 00:19:12,499 وهذا ما فعلناه. 451 00:19:12,542 --> 00:19:15,676 كل يوم لمدة عامين، كان يأتي إلى مكتبي، 452 00:19:15,719 --> 00:19:19,984 اجلس لمدة 15 دقيقة، ثم اذهب إلى الفصل. 453 00:19:20,028 --> 00:19:23,118 ومن أصبح الطالب "أ"؟ 454 00:19:23,162 --> 00:19:26,208 نعم، بعد بضعة أسابيع، اشترت لي مشغل MP3 455 00:19:26,252 --> 00:19:28,863 وبعض سماعات الرأس حتى أتمكن من الاستماع إلى الموسيقى في الصباح. 456 00:19:28,906 --> 00:19:30,212 مم-هممم. 457 00:19:32,606 --> 00:19:34,216 أنا في ورطة حقيقية، هاه؟ 458 00:19:34,260 --> 00:19:37,132 أخشى أنك كذلك. 459 00:19:37,176 --> 00:19:40,483 ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الرجل ذو الندبة على وجهه؟ 460 00:19:40,527 --> 00:19:43,225 أنا لا أعرف من هو، أقسم. 461 00:19:43,269 --> 00:19:46,054 كنت بحاجة إلى المال، لذلك كنت أبيع مهاراتي الهندسية 462 00:19:46,097 --> 00:19:47,273 على شبكة الإنترنت المظلمة. 463 00:19:47,316 --> 00:19:48,665 لقد دفع لك لتصنع له قنبلة؟ 464 00:19:48,709 --> 00:19:49,710 لا، فقط الصواعق. 465 00:19:49,753 --> 00:19:52,191 الصواعق؟ 466 00:19:52,234 --> 00:19:55,368 كما هو الحال في أكثر من واحد؟ 467 00:19:55,411 --> 00:19:59,241 لقد صنعت له ستة، مع مؤقت عادي 468 00:19:59,285 --> 00:20:01,025 وخمسة مع مشغلات GPS. 469 00:20:01,069 --> 00:20:02,288 T-تلك هي الخاصة. 470 00:20:02,331 --> 00:20:04,638 لقد بنيتهم ​​لكي ينفجروا 471 00:20:04,681 --> 00:20:06,857 عندما يصلون إلى مجموعة مبرمجة من الإحداثيات. 472 00:20:06,901 --> 00:20:08,032 وما هي الإحداثيات؟ 473 00:20:08,076 --> 00:20:09,469 أوه، لم يخبرني. 474 00:20:09,512 --> 00:20:11,819 III أعطاه التعليمات 475 00:20:11,862 --> 00:20:13,690 حول كيفية برمجتها بنفسه. 476 00:20:13,734 --> 00:20:15,779 هل ساعدت إرهابياً عن علم؟ 477 00:20:15,823 --> 00:20:17,433 وقال إنه كان عالم أبحاث 478 00:20:17,477 --> 00:20:19,348 وأنه كان لمشروع كان يعمل عليه. 479 00:20:19,392 --> 00:20:22,264 لقد علمت أن الأمر لا يبدو صحيحًا، 480 00:20:22,308 --> 00:20:23,439 لكنني كنت يائسًا للحصول على المال. 481 00:20:23,483 --> 00:20:25,572 وفي الوقت الذي وصلت فيه إلى البورصة، 482 00:20:25,615 --> 00:20:27,400 أدركت أنني ارتكبت خطأ، ولكن بعد فوات الأوان. 483 00:20:27,443 --> 00:20:29,837 أمسك بالمفجرات وحاول إطلاق النار عليّ. 484 00:20:29,880 --> 00:20:31,447 هربت واختبأت. 485 00:20:31,491 --> 00:20:34,233 زيكي، هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تخبرنا به عن هذا الرجل؟ 486 00:20:34,276 --> 00:20:36,147 اسمه ونوع السيارة التي يقودها؟ 487 00:20:36,191 --> 00:20:37,975 قلت لك كل ما أعرفه، يا رجل. 488 00:20:39,934 --> 00:20:41,414 [البكاء] 489 00:20:41,457 --> 00:20:43,807 أنا آسف لأنني خذلتك يا آنسة كلارك. 490 00:20:43,851 --> 00:20:46,941 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 491 00:20:46,984 --> 00:20:48,159 [يشهق] 492 00:20:48,203 --> 00:20:50,553 ♪ 493 00:20:50,597 --> 00:20:53,817 هذا شاب مضطرب للغاية. 494 00:20:53,861 --> 00:20:55,428 أنت تعتقد حقًا أنه لم يكن يعلم أنه كان يصنع الصواعق 495 00:20:55,471 --> 00:20:58,126 للقنابل؟ لا أعرف. 496 00:20:58,169 --> 00:21:01,303 بالنسبة لمثل هذا الطفل الذكي، يمكنه أحيانًا أن يتصرف بأحمق. 497 00:21:01,347 --> 00:21:03,827 وهو الآن ينظر إلى السجن مدى الحياة 498 00:21:03,871 --> 00:21:05,655 بسبب الحد الأدنى الإلزامي الفيدرالي. 499 00:21:05,699 --> 00:21:07,527 يجب أن أحصل على محامٍ لهذا الطفل. 500 00:21:07,570 --> 00:21:10,181 اه، هل تعتقد حقا أن هذه فكرة جيدة؟ 501 00:21:10,225 --> 00:21:11,705 هذا لن يجعلك أصدقاء في المكتب. 502 00:21:11,748 --> 00:21:14,316 أعلم، لكن زيكي أحد أطفالي. 503 00:21:14,360 --> 00:21:16,753 قلت لطلابي في اليوم الأول، 504 00:21:16,797 --> 00:21:20,757 "الآنسة كلارك ستدعمك دائمًا، مهما كان الأمر." 505 00:21:20,801 --> 00:21:23,760 هذا لن يتوقف فقط لأنه تخرج 506 00:21:23,804 --> 00:21:25,284 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟ 507 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 أنا أقدر ذلك، لكني أعرف شخصًا ما 508 00:21:27,373 --> 00:21:29,984 أستطيع أن أذهب إلى هذا الشأن. 509 00:21:30,027 --> 00:21:32,160 كان من دواعي سروري العمل معك، جون. 510 00:21:32,203 --> 00:21:34,684 أتمنى أن أبقى هنا لمساعدتك في القبض على الرجل. 511 00:21:34,728 --> 00:21:36,251 أنا أيضاً. 512 00:21:36,295 --> 00:21:38,819 ويا سيمون، لا تدعهم يحبطوك. 513 00:21:38,862 --> 00:21:40,037 أنت الشيء الحقيقي. 514 00:21:43,214 --> 00:21:45,216 لوبيز: اتصل الأستاذ "الفضائي" مرة أخرى. 515 00:21:45,260 --> 00:21:48,307 يريد تحديثًا عن Heptapod الذي سرق كتابه. 516 00:21:48,350 --> 00:21:49,830 حسنًا، وفقًا لزملائه، 517 00:21:49,873 --> 00:21:51,527 لقد كان في الواقع يقول الحقيقة بشأن شيء واحد. 518 00:21:51,571 --> 00:21:54,574 وهو الخبير الأول في التخطيط الحضري. 519 00:21:54,617 --> 00:21:58,839 لسوء الحظ، كان أيضًا رائدًا في الجرعات الدقيقة من عقار إل إس دي. 520 00:21:58,882 --> 00:22:00,623 وقلي دماغه بالخطأ؟ 521 00:22:00,667 --> 00:22:03,713 نعم. لقد كان يعاني من الهلوسة منذ ذلك الحين. 522 00:22:03,757 --> 00:22:06,760 [رنين الهاتف المحمول] 523 00:22:06,803 --> 00:22:09,371 مرحبًا؟ 524 00:22:09,415 --> 00:22:12,374 أستاذ ميدوز، كنا نناقش قضيتك للتو. 525 00:22:12,418 --> 00:22:15,377 يتمسك. اسمحوا لي أن أضعك على مكبر الصوت. 526 00:22:15,421 --> 00:22:17,423 البروفيسور ميدوز: وتذكرت للتو شيئًا عن عملية الاقتحام. 527 00:22:17,466 --> 00:22:19,729 عندما هرب الكائن الفضائي، نظرت من النافذة 528 00:22:19,773 --> 00:22:22,993 ورآه يقفز في طبق طائر أحمر. 529 00:22:23,037 --> 00:22:26,040 أوه، لقد كان أكثر من شكل بيضاوي الآن عندما أفكر في الأمر. 530 00:22:26,083 --> 00:22:28,912 حسنا حصلت عليه. إذا كنت تتذكر أي شيء آخر، واسمحوا لنا أن نعرف. 531 00:22:28,956 --> 00:22:32,568 لذا، هل يجب أن أقوم بإخراج BOLO لسفينة فضائية حمراء؟ 532 00:22:32,612 --> 00:22:35,441 لا، ولكن إذا افترضنا أن الهجوم حقيقي، 533 00:22:35,484 --> 00:22:37,530 فمن الممكن أن ما رآه كان سيارة حمراء. 534 00:22:37,573 --> 00:22:39,706 لذا يجب أن نبدأ بسحب لقطات كاميرات المرور. 535 00:22:39,749 --> 00:22:42,970 لا مشكلة. لا يوجد سوى حوالي مليون سيارة حمراء في لوس أنجلوس. 536 00:22:43,013 --> 00:22:44,363 مهلا، غراي يريد كل الأيدي على سطح السفينة. 537 00:22:44,406 --> 00:22:46,408 يا الحمد لله. [تنهدات] 538 00:22:46,452 --> 00:22:50,020 هيا يا رفاق، لا يمكنكم الاعتماد على الفيدراليين لحل هذه المشكلة لنا. 539 00:22:50,064 --> 00:22:53,284 حسنًا، قال زيكي إنه صنع ستة صواعق لمفجرنا. 540 00:22:53,328 --> 00:22:54,938 الأول، تم استخدام مؤقت العد التنازلي 541 00:22:54,982 --> 00:22:57,767 في محطة الترحيل، والخمسة الآخرين مزودون بنظام تحديد المواقع العالمي (GPS). 542 00:22:57,811 --> 00:22:59,465 لو كان لدينا فقط فكرة عن الأهداف. 543 00:22:59,508 --> 00:23:01,075 مهلا، ربما يمكننا استقراء لهم 544 00:23:01,118 --> 00:23:02,816 من الهدف الأول محطة الكهرباء. 545 00:23:02,859 --> 00:23:04,644 يجب أن يكون هناك سبب لأنه ضرب هذا الشيء أولاً. 546 00:23:04,687 --> 00:23:07,081 ليس لأنه يريد إيذاء الناس. 547 00:23:07,124 --> 00:23:09,126 لقد قطع الطاقة فقط عن جزء كبير من الوادي. 548 00:23:12,042 --> 00:23:13,696 ماذا لو كانت هذه هي النقطة؟ 549 00:23:13,740 --> 00:23:16,438 ماذا لو أراد الحصول على شيء ما أو القيام بشيء ما 550 00:23:16,482 --> 00:23:20,268 أنه لم يكن بإمكانه الوصول إليها إلا إذا انقطعت الكهرباء؟ 551 00:23:20,311 --> 00:23:21,487 هناك ما لا يقل عن اثني عشر بنكا. 552 00:23:21,530 --> 00:23:23,358 محلات المجوهرات، مكان صرف الشيكات. 553 00:23:23,402 --> 00:23:24,664 أعني أنه لا توجد أهداف ذات قيمة عالية هنا. 554 00:23:24,707 --> 00:23:26,796 لا شيء يعتبر حلم الإرهابيين. 555 00:23:26,840 --> 00:23:29,233 مستودع أسلحة الحرس الوطني. 556 00:23:29,277 --> 00:23:31,714 هذا - يجب أن يكون الأمر كذلك. 557 00:23:31,758 --> 00:23:33,934 وهناك ما يكفي من الأسلحة لفصيلة بأكملها. 558 00:23:33,977 --> 00:23:37,328 وذخائر متفجرة تكفي لتدمير مائة هدف. 559 00:23:37,372 --> 00:23:39,243 [تشغيل الموسيقى بوتيرة عالية] 560 00:23:39,287 --> 00:23:48,644 ♪ 561 00:23:48,688 --> 00:23:50,559 دوبس: أنا آسف، لكن مستودع الأسلحة مغلق الآن. 562 00:23:52,343 --> 00:23:54,998 أنا من اتصلت بك من قبل.. 563 00:23:55,042 --> 00:23:56,435 عن زوجك. 564 00:23:58,480 --> 00:23:59,742 هل برادي بخير؟ 565 00:23:59,786 --> 00:24:02,223 في الوقت الراهن. 566 00:24:02,266 --> 00:24:04,007 وطالما أنك تفعل ما وعدت به، 567 00:24:04,051 --> 00:24:05,705 ستراه الليلة. 568 00:24:05,748 --> 00:24:07,184 الآن، دعونا نبدأ العمل. 569 00:24:10,797 --> 00:24:13,364 تيم: كنترول، 7-آدم-100، نصح آدم-15، 570 00:24:13,408 --> 00:24:14,844 آدم-4، آدم-22، ونحن رمز 3 571 00:24:14,888 --> 00:24:16,280 إلى مستودع أسلحة الحرس الوطني 572 00:24:16,324 --> 00:24:17,760 لاحتمال 459 في التقدم. 573 00:24:17,804 --> 00:24:19,109 سوف ننصح. 574 00:24:19,153 --> 00:24:20,154 بيلي، نحن على بعد ثلاث دقائق. 575 00:24:20,197 --> 00:24:21,895 هل هناك أي إشارة للمشتبه به الإرهابي لدينا؟ 576 00:24:21,938 --> 00:24:24,811 ليس بعد، لكن رئيس مصنع الأسلحة لا يرد على جهاز اللاسلكي الخاص به. 577 00:24:24,854 --> 00:24:26,508 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 578 00:24:26,552 --> 00:24:31,252 ♪ 579 00:24:31,295 --> 00:24:32,558 نحن ندخل القفص. 580 00:24:32,601 --> 00:24:37,650 ♪ 581 00:24:37,693 --> 00:24:39,565 ويمز: حصلت على رجل إلى أسفل! 582 00:24:39,608 --> 00:24:41,392 ♪ 583 00:24:41,436 --> 00:24:43,394 جون، إنه هنا. أو كان كذلك. 584 00:24:43,438 --> 00:24:45,092 [دورات المحرك في المسافة] 585 00:24:45,135 --> 00:24:46,441 البقاء معه. 586 00:24:46,485 --> 00:24:47,921 الجميع، علي. 587 00:24:47,964 --> 00:24:51,577 ♪ 588 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 إنه يهرب في إحدى سياراتنا الهمفي. 589 00:24:53,361 --> 00:24:55,450 البوابة الجنوبية. 590 00:24:55,494 --> 00:24:58,192 ♪ أصبح التنفس صعبًا، خذ نفسًا آخر ♪ 591 00:24:58,235 --> 00:25:00,237 ♪ جريمة قتل على شاشتك، الموت ليس أسطورة ♪ 592 00:25:00,281 --> 00:25:02,501 [صفارات الإنذار تبكي] ها هو ذا. 593 00:25:02,544 --> 00:25:05,286 7-آدم-100، مركبة مشبوهة متجهة غربًا إلى فيرنون. 594 00:25:05,329 --> 00:25:06,679 تبين لنا في السعي. 595 00:25:06,722 --> 00:25:09,290 ♪ سيجعلك تضخ الدم مثل ريبوك ♪ 596 00:25:09,333 --> 00:25:10,770 [ صراخ الإطارات ] قف، قف. 597 00:25:10,813 --> 00:25:12,380 [ القرن التزمير ] 598 00:25:12,423 --> 00:25:13,424 ♪ أنت تنظر إلى همجي، اركض للاحتماء ♪ 599 00:25:13,468 --> 00:25:14,425 الجيز. 600 00:25:14,469 --> 00:25:16,079 ♪ 601 00:25:16,123 --> 00:25:17,690 ♪ تشغيل للغطاء 602 00:25:17,733 --> 00:25:19,126 نحن بحاجة إلى إيقاف هذا الرجل. 603 00:25:19,169 --> 00:25:20,693 هذه ليست حافلة صغيرة، إنها دبابة صغيرة. 604 00:25:20,736 --> 00:25:22,042 مضاد للرصاص، مضاد للقنابل. 605 00:25:22,085 --> 00:25:23,217 محلاتنا التجارية لا تستطيع المناورة بها. 606 00:25:23,260 --> 00:25:24,784 علينا أن ننتظر BearCat. 607 00:25:24,827 --> 00:25:26,568 ربما نستطيع محاصرة الـ "همفي" وإجباره على الخروج عن الطريق 608 00:25:26,612 --> 00:25:27,917 هناك طريقة واحدة يمكننا معرفة ذلك. 609 00:25:27,961 --> 00:25:30,441 ♪ قشعريرة في جسدك، إنها حرب باردة ♪ 610 00:25:30,485 --> 00:25:32,487 حسنًا يا نولان، اتجه إلى يساره. سوف نأخذ الحق. 611 00:25:32,531 --> 00:25:33,923 [ صفارات الإنذار ] 612 00:25:33,967 --> 00:25:36,186 عليك أن تصدمه في انسجام تام، حسنًا؟ 613 00:25:36,230 --> 00:25:37,536 تهدف للأبواب. 614 00:25:37,579 --> 00:25:39,059 مهما فعلت، لا تضغط على العجلات. 615 00:25:39,102 --> 00:25:40,451 ماذا؟ لماذا؟ ماذا يحدث إذا ضربت عجلاته؟ 616 00:25:40,495 --> 00:25:41,975 سوف نموت، وسوف تكون معروفًا إلى الأبد 617 00:25:42,018 --> 00:25:43,672 باعتبارها حكاية تحذيرية من شرطة لوس أنجلوس. 618 00:25:43,716 --> 00:25:45,282 أوه، عظيم، إثبات حق والدتي مرة واحدة وإلى الأبد. 619 00:25:45,326 --> 00:25:47,110 انتظر. سأكون حكاية تحذيرية؟ 620 00:25:47,154 --> 00:25:48,590 مستحيل. إذا سارت الأمور بشكل سيء، 621 00:25:48,634 --> 00:25:50,331 سوف نتعرض للعار معًا. 622 00:25:50,374 --> 00:25:52,681 - في الموقف. - حسنا، على ثلاثة. 623 00:25:52,725 --> 00:25:54,509 واحد اثنين ثلاثة! 624 00:25:54,553 --> 00:25:55,858 [ صراخ الإطارات ] 625 00:25:55,902 --> 00:25:58,295 [سحق المعادن] 626 00:25:58,339 --> 00:26:01,037 [ الاطارات تتمزق ] 627 00:26:01,081 --> 00:26:03,866 [طنين شفرات المروحية] 628 00:26:03,910 --> 00:26:06,826 ♪ 629 00:26:06,869 --> 00:26:08,741 أرني يديك! الآن! 630 00:26:08,784 --> 00:26:10,612 ♪ تشغيل للغطاء 631 00:26:10,656 --> 00:26:12,353 ♪ 632 00:26:12,396 --> 00:26:14,050 ♪ تشغيل للغطاء 633 00:26:14,094 --> 00:26:16,792 [طنين شفرات المروحية] 634 00:26:16,836 --> 00:26:19,534 [تشغيل موسيقى مشوقة] 635 00:26:19,578 --> 00:26:28,108 ♪ 636 00:26:30,763 --> 00:26:32,808 [ طرق على الباب ] 637 00:26:32,852 --> 00:26:34,593 مرحبا ابي. 638 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 ماذا تفعل في لوس أنجلوس؟ 639 00:26:36,682 --> 00:26:40,337 اه، ستعرف إذا قمت بالرد على مكالماتي أو رسائلي النصية أو -- 640 00:26:40,381 --> 00:26:43,427 هل مازلت في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 641 00:26:43,471 --> 00:26:46,735 من الناحية الفنية، أنا مجرد متدرب، ولكن... 642 00:26:47,693 --> 00:26:49,520 فهو لم يغلق هذا الباب في وجهي فحسب. 643 00:26:49,564 --> 00:26:51,914 بابي! 644 00:26:51,958 --> 00:26:53,916 افتح الباب. يجب أن نتكلم. 645 00:26:55,352 --> 00:26:56,832 هل أحفادي بخير؟ 646 00:26:56,876 --> 00:26:58,442 التوأم بخير. 647 00:26:58,486 --> 00:27:00,227 ثم ليس هناك شيء لنتحدث عنه. 648 00:27:00,270 --> 00:27:01,924 أوه... 649 00:27:01,968 --> 00:27:03,099 افتح هذا الباب اللعين! 650 00:27:03,143 --> 00:27:05,928 [نباح كلب] دا-- 651 00:27:05,972 --> 00:27:08,931 جيرانك هنا ينظرون إلي وكأنني مجنونة. 652 00:27:08,975 --> 00:27:11,194 مهلا، السيد جنكينز. 653 00:27:11,238 --> 00:27:14,197 كلبك لطيف جدا. [ضحكة مكتومة] 654 00:27:14,241 --> 00:27:16,199 هذا محرج! 655 00:27:16,243 --> 00:27:18,245 ليس محرجًا مثل كونك قائدًا 656 00:27:18,288 --> 00:27:20,682 في حركة "الدفاع عن الشرطة". 657 00:27:20,726 --> 00:27:24,120 مع ابنة في مكتب التحقيقات الفيدرالي. 658 00:27:24,164 --> 00:27:27,602 لا تغلق هذا الباب أيها الرجل العجوز العنيد. 659 00:27:27,646 --> 00:27:30,257 إذا كنت لا تريد التحدث مع ابنتك الوحيدة، فلا بأس. 660 00:27:30,300 --> 00:27:31,867 لكنني لست هنا كابنتك. 661 00:27:31,911 --> 00:27:33,826 أنا هنا كمدافع. 662 00:27:35,001 --> 00:27:37,612 لمن؟ زيكي فريمونت. 663 00:27:37,656 --> 00:27:39,396 إنه أحد طلابي السابقين 664 00:27:39,440 --> 00:27:41,877 الآن يتم اتهامه كملحق 665 00:27:41,921 --> 00:27:43,662 في مؤامرة إرهابية داخلية 666 00:27:43,705 --> 00:27:46,403 وأنت الشخص الوحيد الذي أثق به لتوكيل محامٍ له 667 00:27:46,447 --> 00:27:48,449 وهذا في الواقع سوف يعطي لعنة. 668 00:27:48,492 --> 00:27:49,842 [تنهدات] إذًا، أرأيت؟ 669 00:27:49,885 --> 00:27:51,713 هذا ليس عنك وعني. 670 00:27:51,757 --> 00:27:54,977 يتعلق الأمر بطفل يستحق فرصة ثانية. 671 00:27:56,370 --> 00:27:59,329 إذن، هل ستساعدني؟ 672 00:27:59,373 --> 00:28:01,288 ♪ وهذا رائع يا رجل، كل هذا جزء من الخطة ♪ 673 00:28:01,331 --> 00:28:04,030 ♪ وجدت مصدر الإلهام، لذا وقفنا متحدين ♪[تنهدات] 674 00:28:04,073 --> 00:28:06,032 ♪ العودة إلى الخلف، جنبًا إلى جنب، قريبًا سيرى الجميع ♪ 675 00:28:06,075 --> 00:28:09,339 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 676 00:28:10,776 --> 00:28:12,734 زوجي اختطف من قبل هذا الرجل. 677 00:28:12,778 --> 00:28:15,128 لقد هدد بقتل برادي إذا لم أفعل بالضبط ما قاله. 678 00:28:15,171 --> 00:28:16,564 تمام. هل يمكنك أن تصف له؟ 679 00:28:16,607 --> 00:28:19,349 الروسية - على الأقل لهجته. ندبة على وجهه. 680 00:28:19,393 --> 00:28:21,177 ماذا سرق من مستودع الأسلحة الخاص بي؟ 681 00:28:21,221 --> 00:28:24,093 200 كيلو متفجرات من نوع سي 4. 682 00:28:24,137 --> 00:28:26,748 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 683 00:28:30,230 --> 00:28:32,754 الآن، لم يطلب منك أحد أن تطبخ. 684 00:28:32,798 --> 00:28:34,756 حسنًا، هل تريدني أن أطردها؟ 685 00:28:34,800 --> 00:28:36,889 ♪ 686 00:28:36,932 --> 00:28:39,413 - ط ط! - تمام؟ 687 00:28:39,456 --> 00:28:42,416 مم-هممم. طعمها مثل والدتك تماما. 688 00:28:42,459 --> 00:28:43,504 [مسرحيات "Sumphin" لـ Dizzy Gillespie ] 689 00:28:43,547 --> 00:28:45,506 مايلز ديفيس. أنا أحب هذه الأغنية. 690 00:28:45,549 --> 00:28:48,944 نعم، وأنا أيضًا، لكن هذا ديزي غيليسبي. 691 00:28:48,988 --> 00:28:51,120 بوب بوب بوب بوب. دعم. 692 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 لا تأتي إلى هنا حتى تصل إلى هذه الأواني. 693 00:28:53,557 --> 00:28:55,646 وصفة ماما، قواعد ماما. 694 00:28:55,690 --> 00:28:57,648 نحن نأكل على الطاولة. 695 00:28:57,692 --> 00:29:01,348 أوه، أفتقد كل شيء يتعلق بوالدتك... 696 00:29:01,391 --> 00:29:03,785 باستثناء قواعدها اللعينة. 697 00:29:03,829 --> 00:29:05,613 [ يضحك ] 698 00:29:05,656 --> 00:29:08,834 كنت دائما تقيدني كشريك لك 699 00:29:08,877 --> 00:29:11,662 لكسر كل واحد منهم. 700 00:29:11,706 --> 00:29:14,230 لقد دفعنا ماما إلى الجنون بحماقتنا. 701 00:29:14,274 --> 00:29:16,102 [ضحكة مكتومة] نعم. 702 00:29:16,145 --> 00:29:19,018 ♪ 703 00:29:19,061 --> 00:29:22,369 لقد اعتدنا أن نكون قريبين جدًا يا أبي. 704 00:29:22,412 --> 00:29:24,893 حسنا، هذا عليك. 705 00:29:24,937 --> 00:29:27,809 الانضمام إلى الفيدراليين، بعد كل ما مررت به 706 00:29:27,853 --> 00:29:29,419 على أيدي سلطات إنفاذ القانون -- 707 00:29:29,463 --> 00:29:31,900 كل ما مررنا به. 708 00:29:31,944 --> 00:29:35,686 حقًا؟ لأنني كنت من المسجونين 709 00:29:35,730 --> 00:29:38,080 لجريمة لم أرتكبها 710 00:29:38,124 --> 00:29:40,691 بعيد عنك يا أمك 711 00:29:40,735 --> 00:29:43,390 ولهذا السبب سأجد محامياً 712 00:29:43,433 --> 00:29:45,131 لطالبك الذي هو في ورطة. 713 00:29:45,174 --> 00:29:49,396 ولكن يا سيمون، أنت على الجانب الخطأ من هذه المشكلة. 714 00:29:49,439 --> 00:29:52,791 لقد كان تحقيق مكتب التحقيقات الفيدرالي هو الذي أدى إلى تبرئتك. 715 00:29:52,834 --> 00:29:57,491 وكانت تحقيقات مكتب التحقيقات الفيدرالي هي التي حاولت تعريض مارتن للخطر، 716 00:29:57,534 --> 00:30:00,755 مالكولم، أنجيلا، حياة السود مهمة. 717 00:30:00,799 --> 00:30:04,498 أبي، الوكيل الجيد يمكنه أن يصنع المزيد من التغيير الإيجابي 718 00:30:04,541 --> 00:30:07,283 مع حالة واحدة مما يفعله معظم الناس في حياتهم. 719 00:30:07,327 --> 00:30:10,721 يا ما هذا؟ اقتباس للكتاب السنوي؟ 720 00:30:10,765 --> 00:30:14,073 هيا، أعطني السبب الحقيقي وراء قيامك بذلك. 721 00:30:14,116 --> 00:30:17,293 لأننا نشكل أقل من 1%. 722 00:30:17,337 --> 00:30:21,123 تشكل النساء السود أقل من 1٪ من مكتب التحقيقات الفيدرالي. 723 00:30:21,167 --> 00:30:24,039 الخطب في المسيرات لا تفعل سوى الكثير. 724 00:30:24,083 --> 00:30:28,783 إذا أردنا عدالة حقيقية، نحتاج إلى صوت من الداخل. 725 00:30:28,827 --> 00:30:30,524 أنت فقط لا تحصل عليه. 726 00:30:30,567 --> 00:30:34,180 بمجرد أن تصبح في مكتب التحقيقات الفيدرالي، سوف يغيرونك. 727 00:30:34,223 --> 00:30:37,139 ♪ 728 00:30:37,183 --> 00:30:39,489 حسنا، لن نعرف أبدا. 729 00:30:39,533 --> 00:30:43,363 لأنني على وشك أن أتعرض للطرد. 730 00:30:43,406 --> 00:30:46,105 ♪ 731 00:30:46,148 --> 00:30:47,846 لماذا؟ 732 00:30:47,889 --> 00:30:50,892 حسنًا، على ما يبدو، هناك طريقتان لفعل الأشياء -- 733 00:30:50,936 --> 00:30:53,503 طريقة مكتب التحقيقات الفيدرالي والطريقة الخاطئة. 734 00:30:53,547 --> 00:30:56,202 واحزر أي واحد أنا متفوق فيه. 735 00:30:56,245 --> 00:30:57,638 لذلك أنا ثمل. 736 00:30:57,681 --> 00:31:00,032 ليس وفقا لمايلز ديفيس. 737 00:31:00,075 --> 00:31:03,383 قال: عندما تضرب ملاحظة خاطئة، 738 00:31:03,426 --> 00:31:06,908 إنها الملاحظة التالية التي تجعلها جيدة أو سيئة." 739 00:31:06,952 --> 00:31:08,867 لم يطردوك بعد. 740 00:31:08,910 --> 00:31:11,086 إذن ما سيحدث بعد ذلك هو عليك. 741 00:31:11,130 --> 00:31:13,132 إنها نصيحة عظيمة يا أبي 742 00:31:13,175 --> 00:31:15,917 لكنني اعتقدت أنك قلت أنك لا تريدني أن أكون في مكتب التحقيقات الفيدرالي. 743 00:31:15,961 --> 00:31:18,180 لا أنا لا. 744 00:31:18,224 --> 00:31:23,403 ولكن لا أحد يقول لطفلتي أنها لا تنتمي. 745 00:31:23,446 --> 00:31:28,669 ♪ 746 00:31:28,712 --> 00:31:31,367 رائع. مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يقوم بالاعتدال حقًا، أليس كذلك؟ 747 00:31:31,411 --> 00:31:33,674 على محمل الجد، انها مثل سفينة الفضاء. 748 00:31:33,717 --> 00:31:36,720 - الحصول على أي نوم؟ - لا، ولكن، اه، الجميلة النائمة هنا 749 00:31:36,764 --> 00:31:38,157 حصلت على ساعة في الجزء الخلفي من المحل. 750 00:31:38,200 --> 00:31:39,636 خطوط الرقيب تأتي مع الامتيازات. 751 00:31:39,680 --> 00:31:40,942 [يفتح الباب] لا تغار. 752 00:31:40,986 --> 00:31:43,814 حسنًا أيها الناس، استمعوا. جارزا لديه تحديث. 753 00:31:43,858 --> 00:31:45,425 غارزا: إنها لعبة كرة جديدة تمامًا. 754 00:31:45,468 --> 00:31:47,122 وأرسلت كمية المتفجرات المسروقة موجات من الصدمة 755 00:31:47,166 --> 00:31:48,863 من خلال العاصمة بين عشية وضحاها. 756 00:31:48,907 --> 00:31:51,431 الأمن الداخلي يتدخل الآن، كما هو الحال مع ATF، 757 00:31:51,474 --> 00:31:53,955 مما يعني أن هذه لم تعد فرقة عمل مشتركة. 758 00:31:53,999 --> 00:31:55,652 إنها فيدرالية بالكامل الآن. 759 00:31:55,696 --> 00:31:58,090 مع كل الاحترام الواجب، لقد قامت شرطة لوس أنجلوس بضبط مؤخرتها في هذه القضية. 760 00:31:58,133 --> 00:31:59,656 مهلا، فهمت. 761 00:31:59,700 --> 00:32:01,745 أفعل ذلك، لكن يدي مقيدتان. 762 00:32:01,789 --> 00:32:04,400 إرهابي هرب ومعه أكثر من 200 كيلوغرام من مادة C-4، 763 00:32:04,444 --> 00:32:06,402 لذلك فإن هذا النوع من التغييرات يغير طبيعة الأشياء. 764 00:32:06,446 --> 00:32:08,970 هل تلوم رجالي على ذلك؟ - هل قلت ذلك، وايد؟ 765 00:32:09,014 --> 00:32:11,277 أوه، لا، اه، نحن جميعا متعبون قليلا، 766 00:32:11,320 --> 00:32:14,106 لكن أعتقد أنه يمكننا أن نتذكر أننا جميعًا في نفس الفريق هنا. 767 00:32:14,149 --> 00:32:16,456 أنت لا تتحدث مع حراس الأمن، مات. 768 00:32:16,499 --> 00:32:18,980 لدينا محققون، ولن نتوقف عن مطاردة هذا الرجل 769 00:32:19,024 --> 00:32:20,590 لأنك تقول لنا أن. 770 00:32:20,634 --> 00:32:22,853 هل يمكن أن نتحدث عن هذا على انفراد، من فضلك؟ 771 00:32:22,897 --> 00:32:25,291 أنت مستقيم تمامًا. 772 00:32:25,334 --> 00:32:27,641 مكتبي. [تنهدات] 773 00:32:27,684 --> 00:32:28,511 [ يفتح الباب ] 774 00:32:30,992 --> 00:32:32,646 لدي مشكلة. أنا أيضاً. 775 00:32:32,689 --> 00:32:34,256 لقد قمت بمسح لقطات كاميرا المرور لساعات، 776 00:32:34,300 --> 00:32:36,084 صيد خارج كوكب الأرض. 777 00:32:36,128 --> 00:32:38,391 لا، لا، أنا جاد. 778 00:32:38,434 --> 00:32:40,088 ما هذا؟ الطفل؟ 779 00:32:40,132 --> 00:32:42,047 رقم [تنهدات] 780 00:32:42,090 --> 00:32:44,963 لقد سحبت إدارة المخابرات بصمات جزئية من الباب الخلفي للأستاذ. 781 00:32:45,006 --> 00:32:47,269 هل تعلم، تلك التي فتحها الفضائيون؟ 782 00:32:47,313 --> 00:32:48,705 هذه ليست مشكلة. ذلك رائع. 783 00:32:48,749 --> 00:32:50,098 يجب أن تنتمي إلى المهاجم. 784 00:32:50,142 --> 00:32:52,231 بالضبط. لذلك قمت بتشغيل المطبوعات، 785 00:32:52,274 --> 00:32:54,189 وعادوا مصنفين. 786 00:32:54,233 --> 00:32:56,670 ماذا؟ نعم، لذلك، اتصلت بصديقي 787 00:32:56,713 --> 00:32:59,455 في إدارة مكافحة المخدرات الذي لديه تصريح سري للغاية، 788 00:32:59,499 --> 00:33:01,240 وطلبت منها أن تجري المطبوعات، 789 00:33:01,283 --> 00:33:03,633 وقد مُنعت من الوصول أيضًا. 790 00:33:03,677 --> 00:33:05,505 من هو الجحيم المشتبه به لدينا؟ 791 00:33:05,548 --> 00:33:08,203 لا أعرف، لكن التصنيف سري 792 00:33:08,247 --> 00:33:11,772 لأن المشتبه به لدينا نشأ من... 793 00:33:11,815 --> 00:33:16,342 قاعدة القوات الجوية في بحيرة جروم. 794 00:33:16,385 --> 00:33:18,083 حسناً، نبرة صوتك 795 00:33:18,126 --> 00:33:19,345 يقودني إلى الاعتقاد بأن هذا أمر كبير، 796 00:33:19,388 --> 00:33:21,129 لكن بالنسبة لحياتي، لا أعرف السبب. 797 00:33:21,173 --> 00:33:23,044 كيف لا تعرف عن بحيرة العريس؟ 798 00:33:23,088 --> 00:33:25,612 الجنة مزرعة؟ ارض الاحلام؟ 799 00:33:25,655 --> 00:33:28,397 تُعرف أيضًا باسم المنطقة 51. 800 00:33:28,441 --> 00:33:30,747 أليس هذا هو المكان الذي من المفترض أن تحتفظ فيه الحكومة بـ -- 801 00:33:30,791 --> 00:33:33,750 كائنات فضائية؟ نعم. 802 00:33:40,322 --> 00:33:43,108 الرقيب. جراي: هل تعتقد أنني غاضب لأنك جرحت مشاعرنا؟ 803 00:33:43,151 --> 00:33:45,284 نحن لا نهتم... ماذا بحق الجحيم لا تزال تفعل هنا؟ 804 00:33:45,327 --> 00:33:47,634 أوه، أنا فقط بحاجة إلى خمس دقائق مع العميل غارزا. 805 00:33:47,677 --> 00:33:49,592 من المفترض أن تعود إلى كوانتيكو. 806 00:33:49,636 --> 00:33:51,942 أنت وأنا نعلم أنه بمجرد عودتي إلى الأكاديمية، 807 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 سيجدون سببًا لطردي 808 00:33:53,770 --> 00:33:56,121 هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنني إثبات انتمائي إليه. 809 00:33:56,164 --> 00:33:58,949 أنت لا تزال متدربًا. لن يحدث. 810 00:33:58,993 --> 00:34:01,691 هل يمكن أن أقول بصراحة أن كل مساهماتي 811 00:34:01,735 --> 00:34:03,215 لم تكسبني مكانًا في فرقة العمل هذه؟ 812 00:34:03,258 --> 00:34:04,912 قطعاً. 813 00:34:04,955 --> 00:34:07,828 إن NAT الذي لا يستطيع اتباع الأوامر ليس له مكان في مكتب التحقيقات الفيدرالي. 814 00:34:07,871 --> 00:34:11,266 تمام. انظروا... كان والدي مسجونا 815 00:34:11,310 --> 00:34:12,963 لجريمة لم يرتكبها. 816 00:34:13,007 --> 00:34:15,183 أنا أعرف. قرأت الملف الخاص بك. 817 00:34:15,227 --> 00:34:17,533 حسنًا، حسنًا، إليك ما ليس موجودًا فيه. 818 00:34:17,577 --> 00:34:20,406 كان والدي عازف بوق رائع. 819 00:34:20,449 --> 00:34:22,147 لقد كان معجزة في موسيقى الجاز. 820 00:34:22,190 --> 00:34:24,323 بعد ثماني سنوات في السجن.. 821 00:34:24,366 --> 00:34:26,412 لم يلتقط بوقه مرة أخرى. 822 00:34:26,455 --> 00:34:28,109 لقد سمح للنظام بسرقة ذلك منه. 823 00:34:28,153 --> 00:34:29,545 حتى أنه لم يخوض معركة. 824 00:34:29,589 --> 00:34:32,287 لقد تخلى عن موسيقاه وأحلامه وكل ذلك. 825 00:34:32,331 --> 00:34:35,029 ولكن اسمحوا لي أن أخمن. لن تكون أنت. 826 00:34:35,073 --> 00:34:39,381 أنظر إليك، لقد بدأت أخيرًا في النيل مني. 827 00:34:39,425 --> 00:34:40,991 دعني أخبرك بما أتمنى أن يخبرني به أحد 828 00:34:41,035 --> 00:34:44,386 عندما كنت شعلة زرقاء، أحاول إثبات نفسي. 829 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 مكتب التحقيقات الفيدرالي ليس مكانًا آمنًا لتمكين المرأة. 830 00:34:47,389 --> 00:34:49,217 إنه نادي الأولاد. 831 00:34:49,261 --> 00:34:51,611 الآن، لا تزال لديك فرصة لتحقيق ذلك. [تنهدات] 832 00:34:51,654 --> 00:34:54,179 كل ما عليك فعله هو أن تتأقلم من خلال إخفاء هويتك الحقيقية. 833 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 عزيزي، ليس هناك ما يخفي هذا. 834 00:34:56,398 --> 00:34:59,184 سيموني، أنا أحاول مساعدتك. 835 00:34:59,227 --> 00:35:02,752 أعلم يا كيسي - العميل فوكس. 836 00:35:02,796 --> 00:35:05,190 أ-وأنا آسف على ما اضطررت لتحمله 837 00:35:05,233 --> 00:35:06,930 للقيام بهذه المهمة. 838 00:35:06,974 --> 00:35:08,889 ولكن الشيء الوحيد الذي تعلمته في هذه الحياة 839 00:35:08,932 --> 00:35:10,891 هو أن أكون صادقًا مع من أنا. 840 00:35:10,934 --> 00:35:14,373 لذا أنا أنتظر هنا العميل جارزا. 841 00:35:14,416 --> 00:35:16,418 تمام. 842 00:35:16,462 --> 00:35:17,898 لوبيز: هذا ما سنفعله. 843 00:35:17,941 --> 00:35:19,552 سأتصل بمحترف...[تنهدات] 844 00:35:19,595 --> 00:35:20,640 ...شخص يمكنك التحدث معه عن كل هذا. 845 00:35:20,683 --> 00:35:22,642 لكنك تعمل مع الفضائيين. 846 00:35:22,685 --> 00:35:25,862 لا يا أستاذ نحن من نحاول مساعدتك. 847 00:35:25,906 --> 00:35:28,822 نحن نعتقد أن مهاجمك كان أو كان في الجيش. 848 00:35:28,865 --> 00:35:31,433 نعم، جيش الكائنات الفضائية في المجرة. 849 00:35:31,477 --> 00:35:34,610 حسنًا، حسنًا، ربما كان مهاجمك كائنًا فضائيًا. 850 00:35:34,654 --> 00:35:38,440 الحقيقة تنتصر أخيرًا مع تواطئك مع WIBs. 851 00:35:38,484 --> 00:35:40,094 WIBs؟ 852 00:35:40,138 --> 00:35:41,574 سيمون: نساء بالسواد. 853 00:35:41,617 --> 00:35:43,489 [تشغيل موسيقى متوسطة الإيقاع] 854 00:35:43,532 --> 00:35:47,188 مرحبًا بكم جميعًا. أنا سيمون مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 855 00:35:47,232 --> 00:35:49,277 هل يمكنني التحدث إليكما لثانية ساخنة؟ 856 00:35:49,321 --> 00:35:53,673 ♪ 857 00:35:53,716 --> 00:35:57,285 مهلاً، أنا لا أحاول أن أخبرك كيف تقوم بعملك، 858 00:35:57,329 --> 00:35:59,896 لكن هذا الرجل يعاني من الوهم السريري. 859 00:35:59,940 --> 00:36:03,683 إنه غير قادر على معالجة المنطق، لذلك تتحداه 860 00:36:03,726 --> 00:36:06,555 لا يؤدي إلا إلى دفعه نحو معتقداته. 861 00:36:06,599 --> 00:36:09,384 واللعب معه هو مجرد جعله يفكر 862 00:36:09,428 --> 00:36:11,386 أوهامه حقيقية. 863 00:36:11,430 --> 00:36:14,172 هل أنت طبيب نفسي أم... 864 00:36:14,215 --> 00:36:15,738 لقد كنت مستشار التوجيه. 865 00:36:15,782 --> 00:36:18,611 لقد عملت مع الأطفال الذين جربوا كل شيء 866 00:36:18,654 --> 00:36:21,788 من الاضطراب الفصامي العاطفي إلى القسوة الشديدة. 867 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 لذا، تعتقد أنك تستطيع الوصول إليه 868 00:36:23,703 --> 00:36:25,095 بطريقة لا نستطيع؟ 869 00:36:25,139 --> 00:36:27,446 أعتقد أنني أستطيع سحره ونزع سلاحه، 870 00:36:27,489 --> 00:36:29,491 وربما يعيده إلى الواقع. 871 00:36:29,535 --> 00:36:31,798 يمكننا بالتأكيد استخدام المزيد من الواقع. 872 00:36:31,841 --> 00:36:33,365 جربها. 873 00:36:33,408 --> 00:36:37,934 سيموني : مرحبا سيدي . أنا لست امرأة باللون الأسود. 874 00:36:37,978 --> 00:36:40,067 يرى؟ أنا أرتدي البني وتان. 875 00:36:40,110 --> 00:36:42,504 إنه لطيف، أليس كذلك؟ 876 00:36:42,548 --> 00:36:45,899 هل تمانع لو ذهبنا إلى مكان ما حيث يمكننا التحدث؟ 877 00:36:45,942 --> 00:36:48,945 عندما كنت طفلة صغيرة، كنت أخرج إلى الفناء 878 00:36:48,989 --> 00:36:50,904 وابحث عن الأجسام الطائرة المجهولة. 879 00:36:50,947 --> 00:36:53,602 وبعد ذلك، في إحدى الليالي، وجدوني. 880 00:36:53,646 --> 00:36:54,951 كائنات فضائية؟ 881 00:36:54,995 --> 00:36:57,476 حسنًا، لا، عائلة من حيوانات البوسوم 882 00:36:57,519 --> 00:37:00,218 التجذير في صناديق القمامة لدينا. 883 00:37:00,261 --> 00:37:01,741 اعتقدت أنهم كانوا ETs. 884 00:37:01,784 --> 00:37:04,265 هل سبق لك أن رأيت أحد هذه الأشياء عن قرب؟ 885 00:37:04,309 --> 00:37:06,528 انها عالم آخر. 886 00:37:06,572 --> 00:37:10,228 لكنني لم أتوقف أبدًا عن الاعتقاد بأن ذلك ممكن 887 00:37:10,271 --> 00:37:11,838 نحن لسنا وحدنا في الكون. 888 00:37:11,881 --> 00:37:13,796 لم يكن. 889 00:37:13,840 --> 00:37:18,236 لقد هاجمني سباعي الأرجل الذي تفوح منه رائحة الشوكولاتة والدم. 890 00:37:18,279 --> 00:37:22,892 حسنًا، انظر الآن يا أستاذ، هذا يجعلني أتساءل 891 00:37:22,936 --> 00:37:28,681 لماذا أنت الشخص الوحيد الذي رأى هذا المخلوق الغريب؟ 892 00:37:28,724 --> 00:37:31,597 لأنه متغير الشكل ويمكنه أن يتخذ أشكالًا عديدة. 893 00:37:31,640 --> 00:37:33,990 تمام. مثل ماذا؟ 894 00:37:34,034 --> 00:37:37,255 رجل أبيض في الثلاثينيات من عمره. 895 00:37:37,298 --> 00:37:39,561 حسنًا، ماذا يمكنك أن تخبرني عنه أيضًا؟ 896 00:37:39,605 --> 00:37:41,911 عندما كان رجلاً أبيض في الثلاثينيات من عمره؟ 897 00:37:41,955 --> 00:37:44,218 كان يتحدث الروسية. 898 00:37:44,262 --> 00:37:45,567 حسنا، على الأقل، كان لديه لهجة. 899 00:37:45,611 --> 00:37:46,873 من الصعب أن نتذكر. 900 00:37:46,916 --> 00:37:48,788 -حسناً يا أستاذ، 901 00:37:48,831 --> 00:37:52,879 هل كان للرجل ندبة على الجانب الأيسر من وجهه؟ 902 00:37:52,922 --> 00:37:54,184 لقد رأيته أيضًا. 903 00:37:54,228 --> 00:37:55,534 سأعود حالا. 904 00:37:55,577 --> 00:37:57,318 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 905 00:37:57,362 --> 00:37:59,015 هل لديك فرقة عمل BOLO؟ 906 00:37:59,059 --> 00:38:00,278 يمكنني سحبه على هاتفي. 907 00:38:02,410 --> 00:38:04,978 أستاذ...هل هذا هو الرجل؟ 908 00:38:05,021 --> 00:38:07,807 الذي هاجمك داخل منزلك؟ 909 00:38:07,850 --> 00:38:09,678 نعم! انه هو. 910 00:38:14,596 --> 00:38:17,077 حسناً يا رفاق، المشتبه به يستأجر منزلاً 911 00:38:17,120 --> 00:38:18,426 في مرتفعات لينكولن تحت اسم تريفور جورين. 912 00:38:18,470 --> 00:38:19,862 لقد تعقبناه هناك من خلال لقطات كاميرا المرور 913 00:38:19,906 --> 00:38:21,168 من نقطة نشأته في منزل الأستاذ. 914 00:38:21,211 --> 00:38:22,691 هذا عمل عظيم، أيها المحققون. 915 00:38:22,735 --> 00:38:24,084 في الواقع، سيموني يستحق التقدير. 916 00:38:24,127 --> 00:38:25,564 هي التي جمعت كل ذلك معًا. 917 00:38:25,607 --> 00:38:28,958 ♪ 918 00:38:29,002 --> 00:38:30,351 عمل جيد. 919 00:38:30,395 --> 00:38:31,613 شكرا لك سيدي. أنا فقط -- 920 00:38:31,657 --> 00:38:33,528 تعبئة وكلاء إضافيين و HRT. 921 00:38:33,572 --> 00:38:35,008 وإخطار الوطن وATF. 922 00:38:35,051 --> 00:38:36,618 لذا، أنتما الإثنان عليّ. 923 00:38:36,662 --> 00:38:38,359 احصل على مخططات للمنزل، وأرسلها إلى صندوقي. 924 00:38:38,403 --> 00:38:40,143 سأتقدم بطلب للحصول على مذكرة هاتفية. - على ما يرام. 925 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 [أحاديث غير واضحة] 926 00:38:41,928 --> 00:38:50,850 ♪ 927 00:38:50,893 --> 00:38:53,243 غارزا: إذًا، هل تعتقد أنني يجب أن أضعك في فريق العمل؟ 928 00:38:56,290 --> 00:38:59,380 بصراحة، الأحمق فقط هو من سيبعدني عن ذلك. 929 00:38:59,424 --> 00:39:01,382 هل تدعوني بالأحمق؟ 930 00:39:01,426 --> 00:39:03,906 هل تضعني في فرقة العمل؟ 931 00:39:06,431 --> 00:39:09,259 نعم. [ضحكة مكتومة] 932 00:39:09,303 --> 00:39:10,783 أنت تركب معي. دعنا نذهب. 933 00:39:10,826 --> 00:39:12,393 [تشغيل الموسيقى بوتيرة عالية] 934 00:39:12,437 --> 00:39:13,873 نعم! 935 00:39:16,266 --> 00:39:18,007 الضابط رقم 1: اذهب، اذهب، اذهب! 936 00:39:18,051 --> 00:39:20,270 الضابط رقم 2: قم بتأمين المحيط. 937 00:39:20,314 --> 00:39:21,576 نولان: حصلنا على جثة! 938 00:39:21,620 --> 00:39:22,795 هل هو المشتبه به لدينا؟ 939 00:39:22,838 --> 00:39:25,754 لا، الزوج المختطف. 940 00:39:25,798 --> 00:39:27,843 نظراً لمدى برودة جسده، أود أن أقول أن جورين قتله الليلة الماضية 941 00:39:27,887 --> 00:39:30,106 عندما عاد من سرقة المتفجرات. 942 00:39:30,150 --> 00:39:31,673 البيت واضح. كل ما نعرف، 943 00:39:31,717 --> 00:39:33,675 هذا الرجل ينفذ هجماته التالية بينما نتحدث. 944 00:39:33,719 --> 00:39:35,460 لذلك دعونا نمزق هذا المكان. نحن نبحث عن أي شيء 945 00:39:35,503 --> 00:39:37,505 قد يشير ذلك إلى أهداف الجاني. 946 00:39:37,549 --> 00:39:40,508 الرجل: جميع الوحدات، انتبهوا إلى أن المشتبه به ما زال طليقا. 947 00:39:40,552 --> 00:39:43,337 ذكر قوقازي، مسلح وخطير. 948 00:39:43,381 --> 00:39:45,295 مرحبًا، أعتقد أن هذه خريطة. 949 00:39:45,339 --> 00:39:47,036 يجب أن يكون من لوس أنجلوس، 950 00:39:47,080 --> 00:39:48,647 وكان هناك دبابيس أخرى فيه. 951 00:39:48,690 --> 00:39:50,300 لو تمكنا من العثور على الناشر، 952 00:39:50,344 --> 00:39:52,825 ربما يمكننا مطابقة الثقوب مع المواقع؟ 953 00:39:52,868 --> 00:39:54,609 نعم. عليه. حصلنا على قسم كامل 954 00:39:54,653 --> 00:39:56,829 من المثقفين الذين يحبون حل هذه الأنواع من الألغاز. 955 00:39:56,872 --> 00:39:58,134 حصلت على شيء؟ 956 00:39:58,178 --> 00:39:59,571 لا يوجد مرتبة هناك. 957 00:39:59,614 --> 00:40:01,660 كان هذا الرجل نائماً على أرضية صلبة. 958 00:40:01,703 --> 00:40:02,965 حسنًا، ماذا تعتقد أنه يعني؟ 959 00:40:03,009 --> 00:40:04,750 إنه يعاقب نفسه. 960 00:40:04,793 --> 00:40:07,013 لا شيء ناعم، ولا شيء دافئ، ولا وسائل راحة مخلوقة. 961 00:40:07,056 --> 00:40:08,884 رجل عسكري، ربما؟ 962 00:40:08,928 --> 00:40:10,495 هل تعودت على النوم على الأرض؟ هل تجد السرير ناعمًا جدًا؟ 963 00:40:10,538 --> 00:40:12,453 أو ربما متسامح للغاية. 964 00:40:12,497 --> 00:40:14,455 إذًا، ما هي الطريقة الأفضل لمواصلة التركيز على المهمة؟ 965 00:40:14,499 --> 00:40:15,891 من أن يسلب كل متعة صغيرة؟ 966 00:40:15,935 --> 00:40:17,153 بالتأكيد، هذا يتتبع. 967 00:40:17,197 --> 00:40:18,285 ما لا أستطيع أن ألتف حوله 968 00:40:18,328 --> 00:40:20,374 هو الاتصال بالمنطقة 51. 969 00:40:20,418 --> 00:40:21,854 لماذا يصنفون بصمات أصابعه؟ 970 00:40:21,897 --> 00:40:25,727 كما تعلمون، القصص عن الكائنات الفضائية في المنطقة 51 كانت مجرد غطاء 971 00:40:25,771 --> 00:40:27,599 أنهم كانوا يقومون بعمليات سرية هناك. 972 00:40:27,642 --> 00:40:29,035 إذن، ماذا نقول؟ 973 00:40:29,078 --> 00:40:32,299 المشتبه به لديه علاقات بعمليات أمريكية سرية؟ 974 00:40:32,342 --> 00:40:33,518 الجيز، يا له من كابوس سيكون. 975 00:40:33,561 --> 00:40:35,302 وجد تشين شيئا. 976 00:40:35,345 --> 00:40:37,522 اه، اعتقدت أنه سيكتب على الخريطة، 977 00:40:37,565 --> 00:40:38,740 لذلك قمت بفرك الحائط. 978 00:40:38,784 --> 00:40:39,959 اه وجدت كلمة 979 00:40:40,002 --> 00:40:43,005 إنه خافت، لكني أعتقد أنه مكتوب عليه "Enervo". 980 00:40:43,049 --> 00:40:45,965 - ماذا يعني ذالك؟ - إنها اللاتينية. وهذا يعني "الحرمان من السلطة". 981 00:40:46,008 --> 00:40:48,010 نعم، لقد عملت مع الكثير من رجال وكالة المخابرات المركزية في أفغانستان، 982 00:40:48,054 --> 00:40:49,447 و Enervo هو مجرد نوع 983 00:40:49,490 --> 00:40:51,187 من الاسم الرمزي الطنان أنهم سيعطون المرجع. 984 00:40:51,231 --> 00:40:52,885 "الحرمان من السلطة" هو بالضبط 985 00:40:52,928 --> 00:40:54,321 ماذا كان يفعل بالقصف الأول. 986 00:40:54,364 --> 00:40:56,236 هل تعتقد أنه سيسعى وراء المزيد من محطات الترحيل؟ 987 00:40:56,279 --> 00:40:59,500 لا. في الحرب البرية، ما هو الهدف العسكري الأول؟ 988 00:40:59,544 --> 00:41:00,936 إخراج البنية التحتية للعدو. 989 00:41:00,980 --> 00:41:02,460 الطاقة والمياه -- الطرق. 990 00:41:03,417 --> 00:41:06,376 لهذا السبب سرق كتاب الأستاذ عن المرور. 991 00:41:06,420 --> 00:41:08,814 أسرع طريقة لشل هذه المدينة -- التخلص من الطرق السريعة. 992 00:41:08,857 --> 00:41:11,860 [ التصفير ] 993 00:41:11,904 --> 00:41:14,950 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 994 00:41:14,994 --> 00:41:24,264 ♪ 995 00:41:24,307 --> 00:41:27,485 مرحبًا. أنا البروفيسور ميدوز. 996 00:41:27,528 --> 00:41:29,530 أنا سعيد جدًا لأنكم جميعًا وافقتم على مساعدتي 997 00:41:29,574 --> 00:41:31,097 مع مشروعي البحثي الصغير 998 00:41:31,140 --> 00:41:33,665 على أنماط حركة المرور في لوس أنجلوس. 999 00:41:33,708 --> 00:41:35,623 ستجد داخل الظرف دفعتك الأولى 1000 00:41:35,667 --> 00:41:38,757 ومسار القيادة الدقيق لهذا اليوم. 1001 00:41:38,800 --> 00:41:40,585 إنه أمر حيوي 1002 00:41:40,628 --> 00:41:43,065 أن تتبع التوجيهات الدقيقة في المظروف الخاص بك. 1003 00:41:43,109 --> 00:41:46,112 وإلا فلن تحصل على دفعة التسليم الخاصة بك. 1004 00:41:47,766 --> 00:41:50,508 ممتاز. ثم انطلق. 1005 00:41:50,551 --> 00:41:52,510 وتذكر - القيادة الآمنة. 1006 00:41:52,553 --> 00:41:54,555 ♪ 1007 00:41:54,599 --> 00:41:56,557 حسنا، دعونا نذهب. 1008 00:41:56,601 --> 00:42:24,367 ♪ 1009 00:42:30,199 --> 00:42:58,445 ♪