1 00:00:06,354 --> 00:00:07,964 أنا أكره مكالمات الشاطئ. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,270 الحصول على هذا القرب من الماء 3 00:00:09,313 --> 00:00:11,489 دون القدرة على الغوص فيه هو تعذيب. 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,752 ليس لي. 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,145 ليس من المستغرب هناك. 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,712 كره واحدة من أعظم هدايا الطبيعة 7 00:00:16,755 --> 00:00:18,235 هو تماما على العلامة التجارية بالنسبة لك. 8 00:00:18,279 --> 00:00:21,064 أنا لا أكره الشاطئ. أنا لست من محبي المحيط. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,326 كما تعلمون، من الناحية النفسية، 10 00:00:22,370 --> 00:00:23,980 الخوف من الماء يساوي الخوف 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,113 عدم السيطرة الكاملة على بيئتك. 12 00:00:26,156 --> 00:00:28,071 مرة أخرى، على العلامة التجارية. اه، كما تعلمون، 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,117 حظا سعيدا في مواعدة المنقذ. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,901 مهلا، الرماد. 15 00:00:31,944 --> 00:00:33,598 اشلي : مهلا. 16 00:00:33,642 --> 00:00:35,122 رائع. عندما اتصلت بالشرطة، 17 00:00:35,165 --> 00:00:37,037 لم أكن أتوقع منهم أن يرسلوا أفضل ما لديهم. 18 00:00:38,342 --> 00:00:40,214 والأكثر سخونة. 19 00:00:40,257 --> 00:00:42,912 اه، لذلك اتصلت بشأن... 20 00:00:42,955 --> 00:00:45,088 نعم. إنه هنا. 21 00:00:47,221 --> 00:00:48,787 هل سمعتها تقول "الأكثر حرارة"؟ 22 00:00:51,181 --> 00:00:55,142 غسلت قبل ساعة. وجده زوجان من الأطفال. 23 00:00:55,185 --> 00:00:56,969 ولهذا السبب لا أسبح في المحيط. 24 00:00:57,013 --> 00:00:58,884 إنها أرض نفايات لمياه الصرف الصحي والمخدرات، 25 00:00:58,928 --> 00:01:01,191 وبقايا بشر . 26 00:01:01,235 --> 00:01:02,845 هل ما زلت تشعر بالرغبة في الدخول؟ 27 00:01:02,888 --> 00:01:09,373 ♪ 28 00:01:09,417 --> 00:01:11,984 هل تقدمون الفرنسية والماندرين؟ 29 00:01:12,028 --> 00:01:14,161 تشاتيرتون: نعم، وليس عليك أن تختار. 30 00:01:14,204 --> 00:01:16,467 إذا تم قبول جاك في فرانكلين كريست، 31 00:01:16,511 --> 00:01:18,252 يمكنه دراسة كليهما. 32 00:01:18,295 --> 00:01:19,601 سيكون في الثالثة من عمره عندما يبدأ هنا. 33 00:01:20,645 --> 00:01:22,343 كل هذا يبدو مذهلا. 34 00:01:22,386 --> 00:01:24,040 كانت روضة أطفالي هي شقة عمتي، 35 00:01:24,084 --> 00:01:26,782 حيث شاهدتني وسبعة من أبناء عمومتي. 36 00:01:26,825 --> 00:01:29,611 لا بد أن ذلك كان ممتعًا جدًا. [ضحكة مكتومة] 37 00:01:29,654 --> 00:01:33,354 لكن الدراسة تلو الأخرى أثبتت أن رعاية عقول الأطفال 38 00:01:33,397 --> 00:01:36,052 بين سن الثالثة والخامسة أمر بالغ الأهمية 39 00:01:36,096 --> 00:01:38,750 إلى مسيرة أكاديمية ناجحة. 40 00:01:38,794 --> 00:01:42,450 [ضحكة مكتومة] وأين يوجد مكان أفضل لرعاية طفلك من هنا؟ 41 00:01:42,493 --> 00:01:43,929 أستطيع أن أرى لماذا يسمون هذا المكان 42 00:01:43,973 --> 00:01:45,627 هارفارد لمرحلة ما قبل المدرسة. 43 00:01:45,670 --> 00:01:47,107 نود أن نفكر في جامعة هارفارد 44 00:01:47,150 --> 00:01:49,631 مثل فرانكلين كريست للجامعات. 45 00:01:49,674 --> 00:01:51,372 [ضحكة مكتومة] وماذا تفعل 46 00:01:51,415 --> 00:01:53,896 لمنع الأطفال من أن يصبحوا وحوشًا ذات امتيازات زائدة؟ 47 00:01:55,245 --> 00:01:56,855 ماذا تفعل؟ 48 00:01:56,899 --> 00:01:59,031 ذهبت إلى مدارس مثل هذه معظم حياتي. 49 00:01:59,075 --> 00:02:00,946 كان معظم الأطفال فظيعين، بعنوان. 50 00:02:00,990 --> 00:02:03,862 وغنية وناجحة. كن لطيفا. 51 00:02:03,906 --> 00:02:06,778 أنا آسف. نواجه مشكلة في الصوت من جانبنا. 52 00:02:06,822 --> 00:02:08,650 كنا نتحدث عن جامعة هارفارد. 53 00:02:08,693 --> 00:02:12,915 يمين. 80% من طلابنا يلتحقون بمدارس Ivy League. 54 00:02:12,958 --> 00:02:14,525 أوه، وهذه نقطة بيع؟ 55 00:02:14,569 --> 00:02:16,223 رابطة اللبلاب هي أرض خصبة 56 00:02:16,266 --> 00:02:17,311 لمزيد من الاستحقاق. 57 00:02:17,354 --> 00:02:19,182 [ضحكة مكتومة] 58 00:02:19,226 --> 00:02:20,314 ذهبت إلى هارفارد. 59 00:02:20,357 --> 00:02:21,619 حسنًا... 60 00:02:21,663 --> 00:02:22,838 ماذا كان -- 61 00:02:22,881 --> 00:02:24,970 آسف -- مجمد -- 62 00:02:25,014 --> 00:02:27,712 كما تعلمون - اتصل - مرة أخرى. 63 00:02:29,105 --> 00:02:30,933 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 64 00:02:30,976 --> 00:02:32,848 انظر، أعلم أنك متشوق لإرسال جاك إلى هنا، 65 00:02:32,891 --> 00:02:34,066 لكننا بحاجة للتأكد من أنها بيئة صحية. 66 00:02:34,110 --> 00:02:37,200 [رنين الهاتف المحمول، طنين] 67 00:02:37,244 --> 00:02:38,941 يجب أن أذهب إلى العمل. 68 00:02:38,984 --> 00:02:42,074 اتصل بهم مرة أخرى وأعد جدولة بقية المقابلة. 69 00:02:42,118 --> 00:02:44,251 في بعض الأحيان لا أستطيع أن أصدقك.[تنهدات] 70 00:02:45,991 --> 00:02:48,951 يا! [يضحك] أوه، تهانينا! 71 00:02:48,994 --> 00:02:51,910 جون نولان، مندوب الاتحاد. 72 00:02:51,954 --> 00:02:53,303 ما هو شعورك؟ 73 00:02:53,347 --> 00:02:55,044 أشعر مذهلة. هذا أمر لا يصدق. 74 00:02:55,087 --> 00:02:56,654 يا رفاق، أنتم لم تفعلوا هذا بأنفسكم، أليس كذلك؟ 75 00:02:56,698 --> 00:02:58,265 يا إلهي. لا. 76 00:02:58,308 --> 00:02:59,875 اه، لقد تركوا للتو في مكتب الاستقبال. 77 00:02:59,918 --> 00:03:02,530 أوه. "إلى أحدث مندوب نقابي لشرطة لوس أنجلوس. 78 00:03:02,573 --> 00:03:04,401 من أصدقائك في مكتب العمدة." 79 00:03:04,445 --> 00:03:05,663 رائع. 80 00:03:05,707 --> 00:03:07,622 [يضحك] أنا سعيد جدًا من أجلك. 81 00:03:07,665 --> 00:03:11,321 جون، لقد عملت بجد للحصول على هذا، 82 00:03:11,365 --> 00:03:14,237 وأعتقد أنك ستقوم بعمل رائع. 83 00:03:14,281 --> 00:03:15,934 شكرًا لك. هذا - وهذا يعني الكثير بالنسبة لي في الواقع. 84 00:03:15,978 --> 00:03:17,414 - هل أنت بخير؟ - اه نعم. 85 00:03:17,458 --> 00:03:21,244 إنها... إنها هرمونات الحمل. 86 00:03:21,288 --> 00:03:24,378 إنهم - يجعلونني، اه، مبتهجًا بشكل مرضي. 87 00:03:24,421 --> 00:03:25,944 أوه. إذن، أم... 88 00:03:25,988 --> 00:03:27,859 على محمل الجد، وهذا هو أسوأ شيء. 89 00:03:27,903 --> 00:03:30,775 أم، سأذهب لإعداد المتجر، 90 00:03:30,819 --> 00:03:33,517 وسأدعكم جميعًا تتعاملون مع هذا الطابور الطويل. 91 00:03:33,561 --> 00:03:36,346 ما الخط الطويل؟ نعم بالتأكيد. 92 00:03:36,390 --> 00:03:38,218 لذا، تكريمًا ليومك الأول كمندوب للنقابة، 93 00:03:38,261 --> 00:03:41,133 نصف رجال الشرطة في المحطة يريدون، أم -- 94 00:03:41,177 --> 00:03:43,310 حسنًا، إنهم - يريدون التحدث معك. 95 00:03:43,353 --> 00:03:44,789 الرجل: هذا ما سأتحدث معه عنه. 96 00:03:44,833 --> 00:03:47,009 [ محادثة غير واضحة ] 97 00:03:47,052 --> 00:03:48,793 لم يقوموا بإعادة تخزين آلة البيع 98 00:03:48,837 --> 00:03:50,142 مع نفث الجبن في ستة أشهر. 99 00:03:50,186 --> 00:03:51,535 أنا بحاجة إلى نفث بلدي. 100 00:03:51,579 --> 00:03:53,407 مواطن قدم شكوى للتو. 101 00:03:53,450 --> 00:03:54,538 أحتاجك أن تمثلني. 102 00:03:54,582 --> 00:03:56,018 إذن ما هي الشكوى؟ 103 00:03:56,061 --> 00:03:58,020 كنت أتلقى إفادة من صاحب المنزل، 104 00:03:58,063 --> 00:03:59,978 وحسنًا، كنت بحاجة لاستخدام حمامها، 105 00:04:00,022 --> 00:04:01,371 والآن تدعي أنني دمرت مرحاضها. 106 00:04:01,415 --> 00:04:04,548 أريد استخدام .44 ماغنوم كسلاح واجبي. 107 00:04:04,592 --> 00:04:07,334 متى سنحصل على الدروع الواقية للبدن المكيفة؟ 108 00:04:07,377 --> 00:04:11,251 أنا فقط أتطلع للحصول على دعمي العاطفي. 109 00:04:11,294 --> 00:04:13,383 بجد؟ 110 00:04:13,427 --> 00:04:15,472 لقد حصلت على هذه الوظيفة بالأمس. 111 00:04:15,516 --> 00:04:18,127 هل أنت متصدع بالفعل تحت الضغط يا نولان؟ 112 00:04:18,170 --> 00:04:19,911 لا، أنا فقط أتساءل عما كنت تفعله 113 00:04:19,955 --> 00:04:21,696 على مدى السنوات الـ 12 الماضية كممثل للنقابة. 114 00:04:21,739 --> 00:04:24,089 يبدو أنه لم يتم تلبية أي من احتياجات هؤلاء الأشخاص. 115 00:04:24,133 --> 00:04:27,267 نعم، رجال الشرطة دائمًا يجدون شيئًا يتذمرون بشأنه. 116 00:04:27,310 --> 00:04:29,138 بالإضافة إلى ذلك، قلت للجميع 117 00:04:29,181 --> 00:04:31,662 كم أنت حريص على سماع مشاكلهم. 118 00:04:31,706 --> 00:04:33,708 مهما كانت صغيرة. على الرحب والسعة. 119 00:04:35,753 --> 00:04:38,060 أرى أنه يعمل بجد بالفعل. 120 00:04:38,103 --> 00:04:39,235 نعم سيدي. 121 00:04:39,279 --> 00:04:40,932 الملازم لاندون بريجز. 122 00:04:40,976 --> 00:04:42,064 أنا الاتحاد – الرئيس. 123 00:04:42,107 --> 00:04:43,892 نعم أنا أعلم. عظيم أن ألتقي بكم أخيرا. 124 00:04:43,935 --> 00:04:46,111 اعتبر هذه هدية ترحيب. 125 00:04:46,155 --> 00:04:49,332 لكن هديتي الصغيرة هي البداية فقط. 126 00:04:49,376 --> 00:04:52,074 أنت على وشك احتساء النبيذ وتناول العشاء في هذه المدينة العظيمة. 127 00:04:52,117 --> 00:04:54,337 لقد تلقيت بالفعل بعض الهدايا، 128 00:04:54,381 --> 00:04:55,904 لكني متحمس للبدء. 129 00:04:55,947 --> 00:04:57,122 أنا سعيد لأنك توقفت. 130 00:04:57,166 --> 00:04:58,602 ما هو البريد الإلكتروني الجيد بالنسبة لك 131 00:04:58,646 --> 00:05:00,430 حتى أتمكن من إرسال قائمة مقترحاتي لك؟ 132 00:05:00,474 --> 00:05:02,954 - أنا آسف - المقترحات؟ - نعم. 133 00:05:02,998 --> 00:05:05,261 لقد قمت بحملتي على أساس الوعد بالتغيير. 134 00:05:05,305 --> 00:05:07,829 وعلى رأس القائمة مبادرة الصحة العقلية 135 00:05:07,872 --> 00:05:09,918 التي ترسل المستشارين على جميع المكالمات 136 00:05:09,961 --> 00:05:11,006 تنطوي على مرض عقلي. 137 00:05:11,049 --> 00:05:13,051 أوه، أبطئ هناك، يا بني. 138 00:05:13,095 --> 00:05:15,750 معركتنا الآن ليست حول الناس هناك. 139 00:05:15,793 --> 00:05:18,361 يتعلق الأمر بالتأكد من إخواننا باللون الأزرق 140 00:05:18,405 --> 00:05:21,495 يحصلون على كل ما يستحقونه -- العمل الإضافي المدفوع الأجر، والمزايا. 141 00:05:21,538 --> 00:05:23,453 ايه... 142 00:05:23,497 --> 00:05:24,976 سيكون هناك وقت لقائمتك لاحقًا. 143 00:05:25,020 --> 00:05:28,371 الشيء الأكثر أهمية الآن هو الاسترخاء. 144 00:05:28,415 --> 00:05:29,677 استمتع بانتصارك. 145 00:05:29,720 --> 00:05:32,941 [ضحكة مكتومة] 146 00:05:32,984 --> 00:05:34,769 يا. سمعت عن تلك اليد التي غسلتها بالأمس. 147 00:05:34,812 --> 00:05:37,162 الله أعلم. إنه أمر مقزز للغاية، أليس كذلك؟ 148 00:05:37,206 --> 00:05:39,164 هل لديك أي نظريات؟ 149 00:05:39,208 --> 00:05:41,515 زوج. أنا... 150 00:05:41,558 --> 00:05:43,778 في البداية، كنت أفكر ربما بالاتجار بالبشر، 151 00:05:43,821 --> 00:05:45,736 ربما انقلب القارب، وقطعت يد شخص ما، 152 00:05:45,780 --> 00:05:48,173 ولكن بعد ذلك أدركت أن الطريقة التي قطعت بها اليد 153 00:05:48,217 --> 00:05:50,393 تحدث أكثر - لنوع من التعذيب. - آه. 154 00:05:50,437 --> 00:05:52,700 آسف، أنا [أنظف الحلق] أشاهد الكثير من الجرائم الحقيقية. 155 00:05:52,743 --> 00:05:53,701 اه انا ايضا. 156 00:05:53,744 --> 00:05:55,224 أنا أفكر فعلا 157 00:05:55,267 --> 00:05:57,618 إنه سيناريو "Gone Girl" الذي حدث بشكل خاطئ. 158 00:05:57,661 --> 00:05:59,359 أوه، أنا أحب ذلك. 159 00:05:59,402 --> 00:06:02,100 نعم، ربما كانت تحاول تزييف حادثة الغرق، 160 00:06:02,144 --> 00:06:03,841 ولكن بعد ذلك علقت في مروحة قاربها. 161 00:06:03,885 --> 00:06:06,453 بالضبط، نعم. لطيف - جيد. 162 00:06:06,496 --> 00:06:08,063 - سوف أراك في الجوار. - مم هم. 163 00:06:08,106 --> 00:06:09,456 يا. أهلاً. 164 00:06:09,499 --> 00:06:11,414 [ الضحك ] ما هذا المظهر؟ 165 00:06:11,458 --> 00:06:13,198 لا شيء. ماذا؟ 166 00:06:13,242 --> 00:06:14,896 لقد أردت خنق ذلك الرجل الأسبوع الماضي. 167 00:06:14,939 --> 00:06:17,246 الآن أنت كل شيء لطيف عليه؟ "حلو عليه"؟ 168 00:06:17,289 --> 00:06:20,380 ماذا؟ هل - هل تم إسقاطنا فجأة في الخمسينيات؟ 169 00:06:20,423 --> 00:06:23,252 ماذا؟ كله تمام. 170 00:06:23,295 --> 00:06:25,950 من كان يعلم أن اليد الميتة ستتطلب الكثير من الأعمال الورقية؟ 171 00:06:25,994 --> 00:06:27,865 أوه، مهلا، هل لديك خطط الليلة؟ 172 00:06:27,909 --> 00:06:29,432 لا لماذا؟ 173 00:06:29,476 --> 00:06:31,826 فازت صديقتي أوليف بأربع تذاكر يانصيب 174 00:06:31,869 --> 00:06:34,698 إلى حفل العشاء الفاخر هذا، وقد دعتنا للتو. 175 00:06:34,742 --> 00:06:36,396 ما هو "شيء العشاء الفاخر"؟ 176 00:06:36,439 --> 00:06:38,049 يطلق عليه أوسيا. 177 00:06:38,093 --> 00:06:40,182 إنها نافذة منبثقة حصرية على الشاطئ في ماليبو -- 178 00:06:40,225 --> 00:06:42,053 ليلة واحدة فقط، 12 دورة دمج، 179 00:06:42,097 --> 00:06:43,577 أزواج النبيذ متضمنة. 180 00:06:43,620 --> 00:06:45,840 "تجربة في فن الطهو الجزيئي." 181 00:06:45,883 --> 00:06:47,581 سيكون علي التفكير بها. 182 00:06:47,624 --> 00:06:49,974 ما هو هناك للتفكير؟ 183 00:06:50,018 --> 00:06:51,672 اه، مهووس بالسيطرة فيه 184 00:06:51,715 --> 00:06:53,630 لا يحب تجربة أشياء جديدة، لذلك... 185 00:06:53,674 --> 00:06:54,805 أنا لست مهووس بالسيطرة. 186 00:06:56,590 --> 00:06:59,419 سأكون سعيدًا بالذهاب إلى حفل العشاء الخاص بك. 187 00:07:03,031 --> 00:07:03,945 الرقيب غراي؟ 188 00:07:05,337 --> 00:07:07,470 ملازم... كابا ريلي؟ 189 00:07:07,514 --> 00:07:09,167 إنه كاباريللي. آه. 190 00:07:09,211 --> 00:07:11,082 [ضحكة مكتومة] لكن اتصل بي روميو. 191 00:07:11,126 --> 00:07:13,345 اه، شكرا لك. وايد. [ضحكة مكتومة] 192 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 - وكيف كانت رحلتك؟ - اه، جيد، على ما أعتقد. 193 00:07:15,609 --> 00:07:17,437 ربما ضيقة قليلا. 194 00:07:17,480 --> 00:07:19,221 Carabinieri لا يدفع ثمن درجة الأعمال. 195 00:07:19,264 --> 00:07:22,093 أنت تتحدث إلى رجل كبير. - ثق بي، أنا أفهم. - نعم. 196 00:07:22,137 --> 00:07:25,096 إذن، أنت تطارد الهارب. أخبرني عنه. 197 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 كاي زولو. 198 00:07:26,707 --> 00:07:29,753 قتل امرأة في غزوة منزل في روما. 199 00:07:29,797 --> 00:07:32,495 مصنوعة من الماس بقيمة 100000 يورو. 200 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 هبطت في لوس أنجلوس قبل ثلاثة أيام. 201 00:07:34,584 --> 00:07:36,325 هل لديه أي عائلة أو أصدقاء هنا؟ 202 00:07:36,368 --> 00:07:38,675 لا، نعتقد أنه يريد الاختباء في مدينة كبيرة 203 00:07:38,719 --> 00:07:40,764 حتى يتمكن من الهروب إلى أمريكا الجنوبية. 204 00:07:40,808 --> 00:07:42,113 يجيد العديد من اللغات. 205 00:07:42,157 --> 00:07:44,159 حسنا، وقال انه جاء الى المكان الصحيح. 206 00:07:44,202 --> 00:07:46,640 يمكنك إخفاء مدينة أخرى في هذه المدينة.[يضحك] 207 00:07:46,683 --> 00:07:48,642 لكن شرطة لوس أنجلوس جيدة جدًا في العثور على الأشخاص. 208 00:07:48,685 --> 00:07:50,600 اسمع، لا أريد أن أكون عبئاً. 209 00:07:50,644 --> 00:07:52,297 أنا متأكد من أنك امتدت رقيقة. 210 00:07:52,341 --> 00:07:56,127 أنا ببساطة بحاجة إلى ضابط مرافق مع نبض. 211 00:07:56,171 --> 00:07:59,087 لا أريد أن أشيد بنفسي، لكني رجل قانون خبير. 212 00:07:59,130 --> 00:08:04,266 انظر، ليس لدي أدنى شك، وأنا مرهق للغاية، 213 00:08:04,309 --> 00:08:07,008 لكن سيكون من دواعي الشرف لي العمل في هذه القضية معك. 214 00:08:07,051 --> 00:08:09,358 لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل ذلك. 215 00:08:09,401 --> 00:08:10,968 أنا أصر. 216 00:08:11,012 --> 00:08:13,014 أبحث دائمًا عن طريقة لتمديد ساقي. 217 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 نعم، أفعل نفس الشيء. [ضحكة مكتومة] 218 00:08:14,581 --> 00:08:16,452 إذن هذا هو تصريح الحمل الخاص بك. 219 00:08:16,496 --> 00:08:20,456 وكما تعلم، لدي مخبر موثوق يمكننا الذهاب لرؤيته. 220 00:08:20,500 --> 00:08:22,414 ويمكنك أن تخبرني المزيد عن المشتبه به في الطريق. 221 00:08:22,458 --> 00:08:24,591 ومتى حدث الاقتحام يا سيد سوين؟ 222 00:08:24,634 --> 00:08:26,680 حوالي الساعة 2:00 صباحًا 223 00:08:26,723 --> 00:08:27,985 حسنًا، ما الذي تم أخذه؟ 224 00:08:28,029 --> 00:08:29,726 لا أستطيع أن أقول. 225 00:08:29,770 --> 00:08:31,206 أنا -- أنا آسف. لا أفهم. 226 00:08:31,249 --> 00:08:32,512 طيب لو قلت لك 227 00:08:32,555 --> 00:08:35,079 سأكشف عن الأسرار التجارية لـ ManMade Labs. 228 00:08:35,123 --> 00:08:36,777 شركتي تعمل في الطليعة 229 00:08:36,820 --> 00:08:39,519 للتقدم التكنولوجي الحيوي. 230 00:08:39,562 --> 00:08:42,434 أنت تطلب مني الكشف عن معلومات سرية للغاية. 231 00:08:42,478 --> 00:08:44,480 تمام. هل يمكنك على الأقل أن تخبرني من كان يعمل في ذلك الوقت؟ 232 00:08:44,524 --> 00:08:46,438 سأضطر إلى التحقق مع المحامين بشأن هذا الأمر. 233 00:08:46,482 --> 00:08:48,266 ماذا عن أن تريني أين حدث السطو؟ 234 00:08:48,310 --> 00:08:49,746 بهذه الطريقة، يمكننا الحصول على غبار TID للمطبوعات. 235 00:08:49,790 --> 00:08:51,443 أخشى أن هذا غير ممكن. 236 00:08:51,487 --> 00:08:53,315 لدينا العديد من العملاء الحكوميين. 237 00:08:53,358 --> 00:08:56,144 ليس لديك تصريح للذهاب أبعد من الردهة. 238 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 لا يمكننا القيام بعملنا دون الوصول. 239 00:08:57,972 --> 00:09:00,757 أوه، هل كنت -- ألم أكن واضحًا؟ 240 00:09:00,801 --> 00:09:02,454 لا أتوقع منك ذلك. 241 00:09:02,498 --> 00:09:05,849 أنا فقط بحاجة إلى رقم القضية لأغراض التأمين. 242 00:09:05,893 --> 00:09:07,590 اسف تاخرت عليك. اضطررت إلى الصراخ على زوجي. 243 00:09:07,634 --> 00:09:10,071 المحقق أنجيلا لوبيز. 244 00:09:10,114 --> 00:09:12,464 ديفون سوين، الرئيس التنفيذي. 245 00:09:12,508 --> 00:09:14,510 أعتذر لأنه كان عليك أن تأتي إلى هنا. 246 00:09:14,554 --> 00:09:16,338 كما كنت أقول لهذا الضابط، 247 00:09:16,381 --> 00:09:18,601 هذه المسألة حساسة للغاية. 248 00:09:18,645 --> 00:09:21,125 سنتعامل مع الأمر داخليًا. 249 00:09:21,169 --> 00:09:22,474 يمكنك إرسال رقم الحالة هذا 250 00:09:22,518 --> 00:09:23,650 كلما سنحت لك الفرصة. 251 00:09:23,693 --> 00:09:25,260 شكرًا. 252 00:09:28,437 --> 00:09:29,917 [ التصفير ] 253 00:09:32,354 --> 00:09:34,051 كيف تريد التعامل مع هذا؟ 254 00:09:34,095 --> 00:09:35,879 إذا كانوا لا يريدون مساعدتنا، فليس هناك الكثير الذي يمكننا القيام به. 255 00:09:35,923 --> 00:09:38,099 فقط اكتبه وأرسله. 256 00:09:38,142 --> 00:09:39,796 سمعنا أنك حصلت على جثة. 257 00:09:39,840 --> 00:09:41,493 نعم. لقد فقد بالفعل الكثير من الدم 258 00:09:41,537 --> 00:09:43,104 عندما وصل إلى هنا. 259 00:09:43,147 --> 00:09:45,062 لقد فعلنا كل ما في وسعنا، لكنه نزف. 260 00:09:45,106 --> 00:09:48,152 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 261 00:09:48,196 --> 00:09:50,720 طعن؟ لا. 262 00:09:52,940 --> 00:09:54,376 قطع أحدهم يده. 263 00:09:54,419 --> 00:09:56,857 ♪ 264 00:09:59,903 --> 00:10:02,645 كيف سرية. يمكن أن أكون في "هاري القذر". 265 00:10:02,689 --> 00:10:04,995 [ضحكة مكتومة] 266 00:10:05,039 --> 00:10:08,085 عمل الشرطة الأمريكية. 267 00:10:08,129 --> 00:10:10,871 هل هذا حقا كيف تجعل الأفلام تبدو؟ 268 00:10:10,914 --> 00:10:13,090 أوه، "هاري القذر" قديم جدًا. 269 00:10:13,134 --> 00:10:15,963 لكن، اه... حسنًا، هذا هو صديقي الآن. 270 00:10:16,006 --> 00:10:17,921 ♪ مرتكب الجريمة، حقيقي تمامًا، غير مزيف أبدًا ♪ 271 00:10:17,965 --> 00:10:19,183 ♪ ابتكر، ابتكر ♪ 272 00:10:19,227 --> 00:10:20,924 ثني. 273 00:10:20,968 --> 00:10:21,925 ♪ ابتكر، ابتكر ♪ 274 00:10:21,969 --> 00:10:23,797 ♪ كل ما أفعله هو الابتكار ♪ 275 00:10:23,840 --> 00:10:25,625 من هو؟ 276 00:10:25,668 --> 00:10:28,410 روميو هو ضابط في Car-a-binieri الإيطالية. 277 00:10:28,453 --> 00:10:29,585 كارابينيري. 278 00:10:29,629 --> 00:10:31,805 - ماذا؟ - إنه شرطي. 279 00:10:31,848 --> 00:10:33,110 فقط افعل ما يقوله لك. 280 00:10:33,154 --> 00:10:36,592 نحن نبحث عن رجل يُدعى كاي زولو. 281 00:10:36,636 --> 00:10:39,377 أبيض، طوله ستة أقدام، إيطالي - مثلي. 282 00:10:39,421 --> 00:10:42,076 إنه بحوزته مجوهرات مسروقة من بلدي... 283 00:10:42,119 --> 00:10:43,860 خواتم الماس والقلائد ودبابيس. 284 00:10:43,904 --> 00:10:46,733 إنه هارب دولي مطلوب بتهمة القتل. 285 00:10:46,776 --> 00:10:49,387 العثور عليه هو صفقة كبيرة. 286 00:10:49,431 --> 00:10:52,129 [ يسخر ] نعم، سأبذل قصارى جهدي. 287 00:10:52,173 --> 00:10:53,957 لا ضمانات. 288 00:10:54,001 --> 00:10:55,698 ♪ أرجو المعذرة مثل دوللي ♪ 289 00:10:55,742 --> 00:10:57,308 المخبرين. 290 00:10:57,352 --> 00:10:59,093 إنهم نفس الشيء في كل مكان. 291 00:10:59,136 --> 00:11:00,398 حتى العيون الماكرة. 292 00:11:00,442 --> 00:11:02,400 [ يبدأ المحرك ] 293 00:11:02,444 --> 00:11:03,314 فماذا الآن؟ 294 00:11:03,358 --> 00:11:05,665 دعني أخمن. 295 00:11:05,708 --> 00:11:07,754 "سوف ننزل إلى الشوارع ونرى من يتحدث أيضًا." 296 00:11:07,797 --> 00:11:08,972 ليس تماما. 297 00:11:09,016 --> 00:11:12,628 ماذا عن "الوصول إلى السماء"؟ 298 00:11:12,672 --> 00:11:13,629 هل مازلت تقول ذلك؟ 299 00:11:13,673 --> 00:11:15,457 هل شاهدت أي فيلم شرطي؟ 300 00:11:15,500 --> 00:11:17,285 الذي تم في الأربعين سنة الماضية؟ 301 00:11:18,982 --> 00:11:20,505 لماذا تضيع وقت موكلي أيها المحقق؟ 302 00:11:20,549 --> 00:11:22,029 وهو الرئيس التنفيذي مشغول. 303 00:11:22,072 --> 00:11:23,508 انا لدي فقط بعض الاسئلة القليلة. 304 00:11:23,552 --> 00:11:25,467 وهو ما أخبرك به بالفعل أنه لا يستطيع الإجابة عليه. 305 00:11:25,510 --> 00:11:27,338 حسنًا، قد يرغب عميلك في إعادة النظر 306 00:11:27,382 --> 00:11:29,471 الآن بعد أن مات أحد موظفيه. 307 00:11:29,514 --> 00:11:32,256 - من؟ - مارك كيلكيا. 308 00:11:32,300 --> 00:11:34,694 قام شخص ما بقطع يده ليتجاوز ماسحات الكف 309 00:11:34,737 --> 00:11:36,565 في جميع أنحاء مكاتبكم. 310 00:11:36,608 --> 00:11:38,785 لقد تركوه ليموت، لكنه نجح بطريقة ما 311 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 لينهض ويتعثر في المستشفى 312 00:11:40,787 --> 00:11:42,789 بعد مرور 24 ساعة تقريبًا. 313 00:11:42,832 --> 00:11:44,965 هذا فظيع، لكن موكلي لا علاقة له بهذا. 314 00:11:45,008 --> 00:11:46,923 ربما لا، ولكن بالنظر إلى الشركة 315 00:11:46,967 --> 00:11:49,012 بروتوكولات الأمان عالية التقنية، 316 00:11:49,056 --> 00:11:50,405 من المستحيل أن عميلك لم يكن على علم بذلك 317 00:11:50,448 --> 00:11:52,624 أن كيلكيا شق طريقه إلى المكتب 318 00:11:52,668 --> 00:11:54,017 مباشرة قبل السرقة. 319 00:11:54,061 --> 00:11:55,802 لكنك لم تشارك ذلك، أليس كذلك؟ 320 00:11:55,845 --> 00:11:58,195 في الواقع، وفقًا لجيران السيد كيلكيا، 321 00:11:58,239 --> 00:12:00,197 اثنان من ضباط الأمن من شركتك 322 00:12:00,241 --> 00:12:02,678 لقد ظهر عند باب ضحيتنا مباشرة بعد السرقة 323 00:12:02,722 --> 00:12:03,897 وكما تعلمون جيداً 324 00:12:03,940 --> 00:12:06,116 أعمال موكلي مملوكة للغاية. 325 00:12:06,160 --> 00:12:08,118 نعم. لقد نظرت في ذلك. 326 00:12:08,162 --> 00:12:10,686 وفقا لموقع الويب الخاص بك، الشركة التي أسستها 327 00:12:10,730 --> 00:12:14,516 هي "قوة رائدة في هندسة التكنولوجيا الحيوية، 328 00:12:14,559 --> 00:12:17,562 مما يجعل من الممكن للبشر أن يعيشوا حياة أفضل 329 00:12:17,606 --> 00:12:19,521 في عالمنا الحديث." 330 00:12:19,564 --> 00:12:21,218 ماذا تفعلون يا رفاق هناك؟ 331 00:12:21,262 --> 00:12:23,003 الحاجيات. 332 00:12:23,046 --> 00:12:24,831 إما أن تجيب على سؤالي 333 00:12:24,874 --> 00:12:26,571 أو سنقوم بتجميد شركتك واحتجازها 334 00:12:26,615 --> 00:12:28,269 حتى نتمكن من الحصول على مذكرة تفتيش، 335 00:12:28,312 --> 00:12:30,053 ولن تبيع أي أدوات حتى أقول ذلك. 336 00:12:30,097 --> 00:12:31,838 نعم، لن أسمح لك بفعل ذلك. 337 00:12:31,881 --> 00:12:33,056 إنه مسرح جريمة. 338 00:12:33,100 --> 00:12:34,884 إنه تقديري بشأن كيفية معالجته. 339 00:12:34,928 --> 00:12:36,364 اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج. 340 00:12:36,407 --> 00:12:40,672 لقد صنعت أسرع وأصغر شريحة إلكترونية في العالم، 341 00:12:40,716 --> 00:12:42,065 وهو على وشك الذهاب إلى السوق. 342 00:12:42,109 --> 00:12:43,327 هل هذا الصوت عن الحق؟ 343 00:12:43,371 --> 00:12:45,155 من أين حصلت على تلك المعلومات؟ 344 00:12:45,199 --> 00:12:48,680 حسنًا، إنهم لا يعطون هذه الأشياء لأي شخص. 345 00:12:48,724 --> 00:12:50,334 ما هي الرقائق المستخدمة؟ 346 00:12:50,378 --> 00:12:53,337 لسد الفجوة بين التكنولوجيا والبيولوجيا، 347 00:12:53,381 --> 00:12:55,122 وهذا كل ما سأقوله. 348 00:12:55,165 --> 00:12:57,646 وهل يمكنك التفكير في أي شخص يمكنه أن يقطع يد رجل؟ 349 00:12:57,689 --> 00:12:58,734 لسرقة هذه التكنولوجيا؟ 350 00:13:00,954 --> 00:13:02,694 تشيستر فراي. 351 00:13:02,738 --> 00:13:04,827 لقد طردته منذ حوالي ستة أشهر 352 00:13:04,871 --> 00:13:07,134 لإجراء التجارب خارج الموقع، 353 00:13:07,177 --> 00:13:09,701 إجراء الأبحاث التي لم توافق عليها شركتي أبدًا. 354 00:13:09,745 --> 00:13:11,051 لقد اتصل بي الأسبوع الماضي، 355 00:13:11,094 --> 00:13:13,053 مؤكداً أنه كان قريباً من تحقيق انفراجة، 356 00:13:13,096 --> 00:13:14,968 توسل إلي للسماح له بالدخول إلى مختبرنا مرة أخرى. 357 00:13:15,011 --> 00:13:16,926 قلت له أن يفقد رقمي. 358 00:13:16,970 --> 00:13:19,450 وما مدى خطورة تشيستر فراي في رأيك؟ 359 00:13:19,494 --> 00:13:22,410 إنه أسوأ أنواع الجنون أيها المحقق 360 00:13:22,453 --> 00:13:24,194 إنه متعصب. 361 00:13:24,238 --> 00:13:25,630 إذا ما هو التالي؟ 362 00:13:25,674 --> 00:13:26,893 غثيان الصباح، الرغبة الشديدة في الطعام؟ 363 00:13:26,936 --> 00:13:28,633 كله. 364 00:13:28,677 --> 00:13:31,636 إذا كان من الآثار الجانبية للحمل، فسوف أحصل عليه. 365 00:13:32,550 --> 00:13:34,465 لكنها مجرد نعمة. نعم. 366 00:13:34,509 --> 00:13:36,511 [رنين الهاتف المحمول] أوه. 367 00:13:39,035 --> 00:13:40,689 - جون نولان . - جوتيريز: الضابط نولان. 368 00:13:40,732 --> 00:13:42,604 إيلينا جوتيريز، عضوة مجلس المنطقة. 369 00:13:42,647 --> 00:13:44,736 أردت أن أنقل تهنئتي الشخصية 370 00:13:44,780 --> 00:13:46,913 على انتصارك. شكرا جزيلا لك سيدتي. 371 00:13:46,956 --> 00:13:48,610 نحن من أشد المعجبين بشرطة لوس أنجلوس هنا، 372 00:13:48,653 --> 00:13:50,351 لذلك إذا أردت الدردشة، فأنا موجود. 373 00:13:50,394 --> 00:13:52,135 حسنًا، هل أنت متفرغ الليلة؟ 374 00:13:52,179 --> 00:13:54,703 لدي بعض الأفكار التي كنت أطرحها. 375 00:13:54,746 --> 00:13:56,574 في الواقع، لدي اجتماع 376 00:13:56,618 --> 00:13:58,576 أسفل الشارع من محطتك هذا المساء. 377 00:13:58,620 --> 00:14:00,970 يمكنني المرور بعد حوالي الساعة 7:30؟ 378 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 هذا مثالي. شكراً جزيلاً. 379 00:14:02,754 --> 00:14:04,017 أتطلع للمستقبل. 380 00:14:04,060 --> 00:14:06,280 أنا أيضاً. 381 00:14:06,323 --> 00:14:09,109 رائع. تمام. انظر، هذا هو السبب في أنني هربت. 382 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 فرصة للحديث عن القضايا الحقيقية. 383 00:14:11,111 --> 00:14:13,026 لوبيز: 7-آدم-15، هذا لوبيز. 384 00:14:13,069 --> 00:14:15,637 لدي هوية للمشتبه به في جريمة قتل سارق الأيدي. 385 00:14:15,680 --> 00:14:17,334 تشيستر فراي. 386 00:14:17,378 --> 00:14:18,683 منزله على بعد خمس بنايات من موقعك. 387 00:14:18,727 --> 00:14:20,207 إرسال العنوان إلى المربع الخاص بك 388 00:14:20,250 --> 00:14:21,904 ووحدات إضافية لدعمك. 389 00:14:21,948 --> 00:14:23,297 انسخ هذا. نحن في طريقنا. 390 00:14:23,340 --> 00:14:25,995 وشكرا جزيلا على اتصالك. 391 00:14:28,345 --> 00:14:29,999 أنا أعرف. إنه - إنه يخيفني أيضًا. 392 00:14:30,043 --> 00:14:32,001 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 393 00:14:32,045 --> 00:14:33,611 شرطة! 394 00:14:34,786 --> 00:14:36,788 هاربر: يا إلهي، المكان هنا يشبه الثلاجة. 395 00:14:36,832 --> 00:14:41,184 ♪ 396 00:14:41,228 --> 00:14:43,056 تشيستر؟ 397 00:14:43,099 --> 00:14:45,232 تعال الآن. أرني يديك. 398 00:14:45,275 --> 00:14:54,502 ♪ 399 00:14:54,545 --> 00:14:56,199 واضح في الطابق العلوي. 400 00:14:56,243 --> 00:15:03,119 ♪ 401 00:15:03,163 --> 00:15:04,729 واضح. 402 00:15:04,773 --> 00:15:08,472 [ التنصت ] 403 00:15:10,257 --> 00:15:12,737 هذا المكان... 404 00:15:12,781 --> 00:15:14,174 هل تسمع هذا؟ 405 00:15:17,307 --> 00:15:18,830 شرطة! 406 00:15:18,874 --> 00:15:21,790 [ يستمر التنصت ] 407 00:15:30,320 --> 00:15:31,539 أم نولان... 408 00:15:31,582 --> 00:15:38,850 ♪ 409 00:15:42,332 --> 00:15:44,987 نولان: وهنا لدينا ذراع مقطوعة، 410 00:15:45,031 --> 00:15:46,641 تتحرك كلها من تلقاء نفسها. 411 00:15:46,684 --> 00:15:48,208 [يزفر بحدة] اه... 412 00:15:48,251 --> 00:15:49,905 لا أستطيع التوقف عن التحديق. 413 00:15:49,949 --> 00:15:51,776 أعتقد أنه أمر مذهل. 414 00:15:51,820 --> 00:15:54,257 أعني، جسم الإنسان.. 415 00:15:54,301 --> 00:15:57,608 هذه حقا معجزة. 416 00:15:57,652 --> 00:15:58,914 هل هي بخير؟ 417 00:15:58,958 --> 00:16:00,568 هرمونات الحمل. 418 00:16:00,611 --> 00:16:03,005 رائع. هل هناك أي إشارة للدكتور فرانكنشتاين؟ 419 00:16:03,049 --> 00:16:04,659 لا، لقد ترك الكثير من الأدلة خلفه... 420 00:16:04,702 --> 00:16:06,487 أجهزة الكمبيوتر المحمولة وأجهزة الكمبيوتر. 421 00:16:06,530 --> 00:16:08,619 نأمل أن نتمكن من معرفة ما هو الإنجاز العلمي 422 00:16:08,663 --> 00:16:10,012 يعتقد أنه قريب جدًا منه. 423 00:16:10,056 --> 00:16:11,796 نعم، وأين تبحث عنه بعد ذلك. 424 00:16:13,668 --> 00:16:15,452 - سأعود. - نعم. 425 00:16:17,889 --> 00:16:19,979 هل هناك أي علامة على تشيستر؟ لا. 426 00:16:20,022 --> 00:16:23,069 لذا، قام تشيستر بقطع يد مارك كيلكيا، 427 00:16:23,112 --> 00:16:25,114 والآن هناك ذراع مقطوعة في منزله. 428 00:16:25,158 --> 00:16:27,160 - وهذا ضحيتين. - أخشى أن هناك المزيد. 429 00:16:27,203 --> 00:16:29,727 عثر هاربر ونولان على ثلاجة بها ثمانية أذرع أخرى بداخلها. 430 00:16:29,771 --> 00:16:32,948 إذًا، هل هذا أربعة ضحايا آخرين أم ثمانية؟ 431 00:16:32,992 --> 00:16:35,298 ستة، على ما أعتقد. أربعة يمينًا واثنان يسارًا. 432 00:16:35,342 --> 00:16:36,908 في الامتحان الأولي، يعتقد ME 433 00:16:36,952 --> 00:16:38,258 تمت إزالتها بعد الوفاة. 434 00:16:38,301 --> 00:16:40,912 اثنان منهم ظهرت عليهما علامات التحلل الواضحة. 435 00:16:40,956 --> 00:16:43,045 وماذا في ذلك؟ وهو سارق القبر؟ 436 00:16:43,089 --> 00:16:44,481 نحن لا نعرف حتى الآن. 437 00:16:44,525 --> 00:16:46,048 حسنًا، أخبر TID أن يسرع في الحصول على المطبوعات. 438 00:16:46,092 --> 00:16:47,354 إذا تمكنا من الحصول على ضربات على ضحاياه، 439 00:16:47,397 --> 00:16:49,051 قد يخبرنا من أين حصل على الأطراف 440 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 - ومن يستهدف. - عليه. 441 00:16:51,097 --> 00:16:52,794 كارجا: المحقق لوبيز. 442 00:16:55,623 --> 00:16:57,668 ماذا تريد يا سيد كارجا؟ 443 00:16:57,712 --> 00:17:00,193 الوصول إلى منزل تشيستر فراي. 444 00:17:00,236 --> 00:17:02,238 لقد سرق ملكية خاصة من موكلي، 445 00:17:02,282 --> 00:17:04,458 - وأنا بحاجة لاستعادتها. - وهذا من شأنه أن يكون لا. 446 00:17:04,501 --> 00:17:05,850 هذا مسرح جريمة نشط - 447 00:17:05,894 --> 00:17:07,069 لا أعتقد أنك تفهم. 448 00:17:07,113 --> 00:17:09,289 إذا تسربت تكنولوجيا موكلي، 449 00:17:09,332 --> 00:17:12,814 سوف يدمر ما قيمته مليار دولار من البحث والتطوير. 450 00:17:12,857 --> 00:17:16,122 وشرطة لوس أنجلوس ليست معروفة تمامًا بتقديرها، 451 00:17:16,165 --> 00:17:18,385 ولهذا السبب نفضل التعامل مع كل شيء داخل الشركة. 452 00:17:18,428 --> 00:17:21,388 انظر، لقد فهمت. لكن لا أستطيع مساعدتك. 453 00:17:21,431 --> 00:17:24,652 نحن نستولي على كل شيء داخل هذا المنزل يا سيد كارجا 454 00:17:24,695 --> 00:17:27,959 وإذا حاولت حتى أن تطأ قدمك داخل هذا المحيط، 455 00:17:28,003 --> 00:17:30,136 ستقضي الليلة داخل زنزانة السجن. 456 00:17:32,138 --> 00:17:33,574 لن ترغب في تلويث هذه البدلة الجميلة، أليس كذلك؟ 457 00:17:35,619 --> 00:17:38,057 وأود أن ألقي نظرة على كمبيوتر تشيستر 458 00:17:38,100 --> 00:17:39,667 بعد انتهاء TID من معالجته -- 459 00:17:39,710 --> 00:17:41,451 كما تعلمون، حاول الدخول إلى رأسه. 460 00:17:41,495 --> 00:17:42,800 هل تعتقد أن لوبيز سيسمح لي؟ 461 00:17:42,844 --> 00:17:44,063 لا يضر أن نسأل. 462 00:17:44,106 --> 00:17:46,456 [ رنين الهاتف المحمول ] إنه الرماد. 463 00:17:46,500 --> 00:17:48,371 مهلا، الرماد. يا. 464 00:17:48,415 --> 00:17:50,243 لقد انسحبت (أوليف) للتو من العشاء، 465 00:17:50,286 --> 00:17:52,854 والآن لدي جميع التذاكر الأربع. 466 00:17:52,897 --> 00:17:55,291 كنت أفكر في سؤال بايرون وصديقته... 467 00:17:55,335 --> 00:17:57,337 نعم، اه، لا. 468 00:17:57,380 --> 00:17:59,208 ذ-تعرف ماذا؟ 469 00:17:59,252 --> 00:18:01,036 لوسي كانت متلهفة وراء ذلك المكان طوال اليوم 470 00:18:01,080 --> 00:18:02,385 [لهث] ربما نسألها. 471 00:18:02,429 --> 00:18:04,605 أوسيا؟ نعم. يا الهي. نعم من فضلك. 472 00:18:04,648 --> 00:18:06,389 رائع. هل لديها موعد لتحضره؟ 473 00:18:07,434 --> 00:18:09,088 - مهلا، سانفورد. - ماذا؟ 474 00:18:09,131 --> 00:18:10,611 هل لديك خطط الليلة؟ 475 00:18:10,654 --> 00:18:12,047 ماذا تفعل؟ 476 00:18:12,091 --> 00:18:13,701 تحتاج لوسي إلى موعد لتناول عشاء فاخر. 477 00:18:13,744 --> 00:18:15,442 أوه... 478 00:18:15,485 --> 00:18:18,184 [ تتلعثم ] سيكون الأمر ممتعًا. 479 00:18:18,227 --> 00:18:20,490 تمام. نعم. موافق. 480 00:18:20,534 --> 00:18:22,710 اه، أرسل لي العنوان. 481 00:18:22,753 --> 00:18:24,233 انها جيدة. 482 00:18:24,277 --> 00:18:25,234 تمام. 483 00:18:25,278 --> 00:18:27,715 ♪ 484 00:18:27,758 --> 00:18:29,325 ماذا؟ 485 00:18:29,369 --> 00:18:30,587 لا تكن مهووسًا بالسيطرة. 486 00:18:30,631 --> 00:18:33,112 الرقيب. غراي: مهلا، لقد بذلنا قصارى جهدنا. 487 00:18:33,155 --> 00:18:35,853 - غدا يوم آخر. - إنه كذلك دائمًا. 488 00:18:35,897 --> 00:18:39,205 كما تعلمون، الهندسة المعمارية في هذه المدينة مروعة. 489 00:18:39,248 --> 00:18:42,469 لا تتكلم بالسوء عن مدينتي، روميو. 490 00:18:42,512 --> 00:18:45,211 أوه. حساسة جدا. [ يضحك ] 491 00:18:45,254 --> 00:18:46,647 لكنني سأثبت ذلك لك. - أوه... 492 00:18:46,690 --> 00:18:48,083 تعال إلى روما. 493 00:18:48,127 --> 00:18:49,650 وأنت تمشي في الشوارع، 494 00:18:49,693 --> 00:18:51,739 سترى آلاف السنين من التاريخ. 495 00:18:51,782 --> 00:18:54,045 هذا ما ينبغي أن تبدو عليه المدينة الحقيقية. 496 00:18:54,089 --> 00:18:56,222 أنا جادة. أحضر تلك الزوجة لك. 497 00:18:56,265 --> 00:19:00,269 لقد كانت لونا معي بشأن السفر أكثر. 498 00:19:00,313 --> 00:19:02,837 ثم تقرر. سوف تكون ضيفي. 499 00:19:02,880 --> 00:19:04,447 سأفتح لك أبوابي. 500 00:19:05,970 --> 00:19:07,015 هذا سخاء جدا. شكرًا لك. 501 00:19:09,235 --> 00:19:12,325 كما تعلمون، أنت تذكرني بشخص كنت أعرفه. 502 00:19:12,368 --> 00:19:14,631 ملازم. 503 00:19:14,675 --> 00:19:16,155 كان اسمه سانتو. 504 00:19:17,765 --> 00:19:20,811 لقد كنت فقط تلميذه عندما انضممت إلى الكارابينيري، 505 00:19:20,855 --> 00:19:22,726 لكنه أخذني تحت جناحيه. 506 00:19:22,770 --> 00:19:24,859 لقد أظهر لي مدينتي بعيون جديدة. 507 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 مثلك الآن. 508 00:19:27,731 --> 00:19:29,298 "اعتدت ان اعرف." 509 00:19:29,342 --> 00:19:30,778 ماذا حدث؟ 510 00:19:30,821 --> 00:19:33,302 سنتي الثانية، هو، اه -- 511 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 تم إطلاق النار عليه. 512 00:19:35,261 --> 00:19:37,611 كنت هناك. 513 00:19:37,654 --> 00:19:39,656 مات بين ذراعي. 514 00:19:39,700 --> 00:19:43,573 كل يوم هنا... 515 00:19:43,617 --> 00:19:45,096 أراها. 516 00:19:47,969 --> 00:19:50,450 نعم، أعرف شيئًا صغيرًا عن ذلك. 517 00:19:50,493 --> 00:19:54,410 هذه وظيفة بائسة في بعض الأحيان. 518 00:19:54,454 --> 00:19:55,803 هذا هو. 519 00:19:58,240 --> 00:20:00,982 وأحياناً الأفضل. 520 00:20:02,418 --> 00:20:04,072 هذا صحيح. 521 00:20:04,115 --> 00:20:06,248 [رنين الهاتف المحمول، طنين] 522 00:20:06,292 --> 00:20:08,685 ما هذا؟ 523 00:20:08,729 --> 00:20:11,427 آه. فليكس حصلت للتو على كلمة. 524 00:20:11,471 --> 00:20:13,777 كاي سيلتقي بسمسار الماس الليلة... 525 00:20:13,821 --> 00:20:16,171 غاردنر وبيفرلي. 526 00:20:16,215 --> 00:20:18,391 هذا رائع. 527 00:20:18,434 --> 00:20:21,002 لكنني لا أريد أن أبعدك عن نهاية نوبة عملك. 528 00:20:21,045 --> 00:20:23,309 لماذا لا تنزلني؟ سأذهب لإخراجها. 529 00:20:23,352 --> 00:20:25,572 إذا كان هناك، سأتصل للدعم. 530 00:20:25,615 --> 00:20:27,138 انظر، لا أستطيع أن أسمح لك بفعل ذلك. 531 00:20:27,182 --> 00:20:29,140 علاوة على ذلك، لقد أخبرت المحطة بالفعل 532 00:20:29,184 --> 00:20:32,143 بأنني سأقوم بتمديد مناوبتي الليلة، لذا... 533 00:20:32,187 --> 00:20:34,668 لقد قضيت بالفعل الكثير من الوقت في قضيتي. 534 00:20:34,711 --> 00:20:37,279 اذهب إلى المنزل لزوجتك. 535 00:20:37,323 --> 00:20:42,328 كما تعلم... لونا لديها نادي للكتاب الليلة. 536 00:20:42,371 --> 00:20:44,112 أنا كل شيء لك. 537 00:20:44,155 --> 00:20:46,070 [ضحكة مكتومة] 538 00:20:46,114 --> 00:20:48,290 كريس: أخبرت صديقًا من عشاق الطعام أنني قادم إلى هنا، وانقلبوا. 539 00:20:48,334 --> 00:20:50,510 وقالوا أنها بيعت في حوالي 30 ثانية. 540 00:20:50,553 --> 00:20:52,076 كيف بحق الجحيم حصلت على التذاكر؟ 541 00:20:52,120 --> 00:20:54,383 لقد فاز بها صديقي في السحب. 542 00:20:54,427 --> 00:20:57,038 أنا آسف، ولكن من الذي وضع مطعمًا على الشاطئ؟ 543 00:20:57,081 --> 00:20:59,214 أعني أنك تطلب فقط وجود رمل في طعامك. 544 00:20:59,258 --> 00:21:00,911 انا لم احصل عليها. 545 00:21:00,955 --> 00:21:03,131 المضيفة: بالنسبة لدورتك الأولى، لدينا طريقة الشيف سيلين باريس 546 00:21:03,174 --> 00:21:05,394 على البليني والكافيار -- 547 00:21:05,438 --> 00:21:08,223 فطيرة إينوكي اللذيذة مع فاكهة بطارخ الغابة، 548 00:21:08,267 --> 00:21:11,182 وملح الهيمالايا المدخن إسبوما. 549 00:21:11,226 --> 00:21:12,619 يتمتع. 550 00:21:15,274 --> 00:21:17,754 - هل كان أي من تلك اللغة الإنجليزية؟ - دعني أترجم. 551 00:21:17,798 --> 00:21:19,103 كل شيئ ترغب بمعرفته 552 00:21:19,147 --> 00:21:20,496 هو أن هذه الفطيرة مصنوعة من الفطر، 553 00:21:20,540 --> 00:21:22,019 والذي أعلم أنه ليس المفضل لديك، لذلك أنا فقط -- 554 00:21:22,063 --> 00:21:24,631 أوه، لا، خذها. نعم. نعم. 555 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 أنا آسف. لم أكن أعلم أنك لا تحب الفطر. 556 00:21:26,763 --> 00:21:28,374 اه انه بخير. 557 00:21:28,417 --> 00:21:30,550 أنا لست آكلًا الأكثر ميلًا إلى المغامرة أيضًا. 558 00:21:30,593 --> 00:21:32,726 لكن ذات مرة كنت في إجازة في جامايكا، تناولت ماعز بالكاري. 559 00:21:32,769 --> 00:21:35,337 أوه. هل كان اسمه جيرالد؟ 560 00:21:35,381 --> 00:21:38,340 يا إلهي، اصمت. [تضحك] لا تفعل. 561 00:21:38,384 --> 00:21:39,559 لا شئ. 562 00:21:39,602 --> 00:21:40,734 لا، إنه شيء. 563 00:21:42,083 --> 00:21:44,215 حسنًا، كان لدينا 2-11 في حديقة الحيوانات الأليفة. 564 00:21:44,259 --> 00:21:46,043 لقد تحررت جميع الحيوانات. 565 00:21:46,087 --> 00:21:47,480 لذا، نحن -- نلقي القبض على المشتبه به، 566 00:21:47,523 --> 00:21:49,090 نرجعه إلى المتجر، وهناك نجد -- 567 00:21:49,133 --> 00:21:51,658 جيرالد الماعز. انه لطيف جدا. 568 00:21:51,701 --> 00:21:53,573 وهو يجلس في مقعد لوسي. 569 00:21:53,616 --> 00:21:55,401 حسنًا، لأنني نسيت أنني قمت بفتح النافذة. 570 00:21:55,444 --> 00:21:57,359 كما تعلمون، من كان يعلم أن الماعز يمكنها القفز؟ 571 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 انظر، لقد حاولت إقناعه بالخروج من المتجر، لكنه عنزة، أليس كذلك؟ 572 00:21:59,230 --> 00:22:01,232 لذلك، تقضي خمس دقائق في إصدار أصوات الماعز 573 00:22:01,276 --> 00:22:03,322 في هذا الشيء. [ يضحك ] 574 00:22:03,365 --> 00:22:05,628 نعم، لقد وصفني بـ "الهامس العنزة" طوال شهر فبراير الماضي. 575 00:22:05,672 --> 00:22:07,717 - كان عظيما. - الشيء الرتق لم يتحرك أبدا. 576 00:22:07,761 --> 00:22:10,067 أوه، كما تعلمون، كان علينا أخيرًا الاتصال بمراقبة الحيوانات. 577 00:22:10,111 --> 00:22:12,418 [ ضحكة مكتومة ] [ يضحك ] 578 00:22:12,461 --> 00:22:14,507 هذا ممتع. 579 00:22:17,510 --> 00:22:19,816 نولان: شكرًا جزيلاً لك على حضورك، أيتها عضوة المجلس. 580 00:22:19,860 --> 00:22:22,123 بالطبع. هذا من دواعى سرورى. 581 00:22:22,166 --> 00:22:23,864 كما تعلمون، في كل مرة قمت فيها بالتواصل 582 00:22:23,907 --> 00:22:26,388 إلى أحد مندوبي النقابات في منطقتي، 583 00:22:26,432 --> 00:22:28,434 إنهم دائمًا يتجاهلون دعواتي للتحدث. 584 00:22:28,477 --> 00:22:30,653 لذا تخيل دهشتي عندما بدت متحمسًا بالفعل 585 00:22:30,697 --> 00:22:32,481 للتحدث معي. أوه، أنا. 586 00:22:32,525 --> 00:22:34,440 لا، قمت بحملتي الانتخابية على وعد بالتغيير، 587 00:22:34,483 --> 00:22:36,659 وكنت أقصد ذلك. 588 00:22:36,703 --> 00:22:39,314 بعض من أفضل الأشخاص الذين يمكن أن تقابلهم على الإطلاق 589 00:22:39,358 --> 00:22:40,794 هم في شرطة لوس أنجلوس. 590 00:22:40,837 --> 00:22:42,491 وأود أن تعكس المؤسسة ذلك. 591 00:22:42,535 --> 00:22:44,101 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 592 00:22:44,145 --> 00:22:45,494 سأكون صادقاً، أيتها المستشارة... 593 00:22:45,538 --> 00:22:46,843 - ايلينا. - ايلينا. 594 00:22:46,887 --> 00:22:49,063 لم تكن الرياضيات أبدًا هي بدلتي القوية. 595 00:22:49,106 --> 00:22:51,108 عقلي ينزف بمجرد النظر إلى ضرائبي. 596 00:22:51,152 --> 00:22:53,067 لكنني كنت أتجاوز ميزانية إدارتنا، 597 00:22:53,110 --> 00:22:55,635 وحتى أستطيع أن أرى أننا نستثمر الكثير من المال 598 00:22:55,678 --> 00:22:57,332 في الأماكن الخاطئة. 599 00:22:57,376 --> 00:22:58,899 لن تحصل على حجة مني. 600 00:22:58,942 --> 00:23:01,249 الآن، ما لا يقل عن 20٪ من مكالمات الخدمة لدينا 601 00:23:01,292 --> 00:23:04,208 هي لقضايا الصحة العقلية أو تعاطي المخدرات. 602 00:23:04,252 --> 00:23:06,602 الآن، هؤلاء الناس لا يحتاجون إلى الشرطة. 603 00:23:06,646 --> 00:23:08,343 إنهم بحاجة إلى التدخل في الأزمات 604 00:23:08,387 --> 00:23:10,780 وأرسل مستشارًا إلى مكان الحادث. 605 00:23:10,824 --> 00:23:12,869 لقد كنت أفكر في برنامج تجريبي. 606 00:23:12,913 --> 00:23:14,958 إذا كان بإمكانك مساعدتي في مقابلة عمدة المدينة -- 607 00:23:15,002 --> 00:23:16,569 أنا آسف جدا. هذا - إنه يومي الأول. 608 00:23:16,612 --> 00:23:18,745 لقد تجاوزت بالفعل. لا. 609 00:23:18,788 --> 00:23:20,834 لا تعتذر. 610 00:23:20,877 --> 00:23:23,532 تعاطفك هو -- إنه حقيقي. استطيع أن أقول. 611 00:23:23,576 --> 00:23:25,012 أخبرني المزيد عن هذا البرنامج من فضلك. 612 00:23:25,055 --> 00:23:26,361 على ما يرام. 613 00:23:26,405 --> 00:23:28,015 حسنًا، الناس لا يحبون فكرة التجربة 614 00:23:28,058 --> 00:23:29,843 على الموتى لأسباب عاطفية، 615 00:23:29,886 --> 00:23:31,845 لكنها أداة مهمة في المجال الطبي. 616 00:23:31,888 --> 00:23:33,934 نعم، أنا لا أجادل في ذلك. 617 00:23:33,977 --> 00:23:35,631 كل ما أقوله هو أن تحويل الناس إلى سايبورغ 618 00:23:35,675 --> 00:23:37,111 هي كيف سينتهي العالم. 619 00:23:37,154 --> 00:23:39,418 إذن، أعتقد أنك لم تتطوع 620 00:23:39,461 --> 00:23:40,767 أن تكون متبرعًا بالأعضاء عندما تموت؟ 621 00:23:40,810 --> 00:23:42,551 تيم؟ لا. 622 00:23:42,595 --> 00:23:45,032 يريد أن يتم حرق جثته ونشرها في حقل دودجر. 623 00:23:45,075 --> 00:23:47,513 لقد كنت أمزح عندما قلت ذلك. [ضحكة مكتومة] 624 00:23:47,556 --> 00:23:49,819 رمادي من شأنه أن يفسد مستوى الرقم الهيدروجيني للعشب. 625 00:23:49,863 --> 00:23:51,778 لا أستطيع أن أصدق أنك اتصلت بالفعل وسألت. 626 00:23:51,821 --> 00:23:55,129 أنا أحب المراوغين. نعم. 627 00:23:55,172 --> 00:23:57,000 وبالنسبة للحلوى، 628 00:23:57,044 --> 00:23:59,786 لدينا مستحلب جوز الهند والمانجو الكروي 629 00:23:59,829 --> 00:24:02,397 مع غبار جوهر الهالابينو. 630 00:24:02,441 --> 00:24:03,485 يتمتع. 631 00:24:05,269 --> 00:24:06,880 هذه مزحة اليس كذلك؟ [ضحكة مكتومة] 632 00:24:06,923 --> 00:24:10,274 أعني أن الناس لا يستمتعون بتناول هذا الطعام، أليس كذلك؟ 633 00:24:12,712 --> 00:24:14,061 أنا آسف. لم أقصد أن -- 634 00:24:14,104 --> 00:24:15,715 اعذرني. أحتاج أن أستخدم دورة المياة. 635 00:24:17,586 --> 00:24:18,805 قف. 636 00:24:18,848 --> 00:24:20,502 [صفارة الإنذار تبكي من بعيد] 637 00:24:20,546 --> 00:24:22,156 وايد من فضلك. 638 00:24:22,199 --> 00:24:24,071 أشعر بالسوء، مما يجعلك تضيع ليلتك 639 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 لما هو على الأرجح مطاردة أوزة. 640 00:24:26,073 --> 00:24:27,640 هذه هي حالتي. 641 00:24:27,683 --> 00:24:30,512 سأتحمل العبء لكلينا. 642 00:24:30,556 --> 00:24:32,732 بدأت أشعر وكأنك تحاول التخلص مني. 643 00:24:32,775 --> 00:24:36,518 لا. [ضحكة مكتومة] أنا أحب الوقت الذي نقضيه معًا. 644 00:24:36,562 --> 00:24:40,609 الأمر فقط... أنه ليس من الجيد العمل طوال الوقت. 645 00:24:40,653 --> 00:24:42,306 تحتاج إلى الاستمتاع بالحياة أكثر. 646 00:24:43,873 --> 00:24:45,919 هذا شيء واحد تعلمته بعد وفاة سانتو. 647 00:24:49,444 --> 00:24:51,620 - ها هو. - سأدعو للنسخ الاحتياطي. 648 00:24:51,664 --> 00:24:53,056 يا! 649 00:24:53,100 --> 00:24:57,757 ♪ 650 00:24:57,800 --> 00:24:59,889 مسكتك، اللقيط! 651 00:24:59,933 --> 00:25:02,849 [ طلقات نارية ] 652 00:25:02,892 --> 00:25:09,943 ♪ 653 00:25:09,986 --> 00:25:11,510 [ التحدث باللغة الإيطالية ] 654 00:25:11,553 --> 00:25:13,207 الرقيب. الرمادي: 7- آدم-100، إطلاق نار. 655 00:25:13,250 --> 00:25:15,165 الضابط يحتاج إلى مساعدة. 656 00:25:15,209 --> 00:25:18,734 المشتبه به هو رجل أبيض يرتدي سترة سوداء وسروال أسود. 657 00:25:18,778 --> 00:25:20,736 يا. ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 658 00:25:20,780 --> 00:25:22,564 كان لديه بندقية. كنت لا ترى؟ 659 00:25:22,608 --> 00:25:24,000 لا، لم أرى. 660 00:25:24,044 --> 00:25:26,133 حسنا، لقد فعل. إنه رجل خطير جداً. 661 00:25:26,176 --> 00:25:27,656 لو ترددت لقتلني. 662 00:25:32,618 --> 00:25:34,663 [ قعقعة الأدراج ] 663 00:25:34,707 --> 00:25:36,447 [تنهدات] 664 00:25:36,491 --> 00:25:38,101 نعم. 665 00:25:38,145 --> 00:25:39,712 صباح الخير. 666 00:25:39,755 --> 00:25:41,670 أرسل فرانكلين كريست عبر البريد الإلكتروني. 667 00:25:41,714 --> 00:25:45,935 أصبح تسجيلهم ممتلئًا فجأة لمدة عامين من الآن. 668 00:25:45,979 --> 00:25:48,155 حسنًا، أنا آسف، لكن إذا كانوا حساسين لهذه الدرجة 669 00:25:48,198 --> 00:25:49,635 للأسئلة المتعلقة بطلابهم، 670 00:25:49,678 --> 00:25:51,419 إذن ربما لا ينبغي لنا أن نرسل جاك إلى هناك. 671 00:25:51,462 --> 00:25:53,160 يجب أن نرسله إلى المدرسة العامة. 672 00:25:53,203 --> 00:25:55,510 يقول الصبي الغني الذي لم يذهب إلى واحدة من قبل. 673 00:25:55,554 --> 00:25:57,599 حسناً، لقد ذهبت إلى المدرسة العامة. 674 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 لقد أصبحت رائعًا. 675 00:25:59,296 --> 00:26:00,602 أنت تفعل ذلك مرة أخرى. 676 00:26:00,646 --> 00:26:02,604 انتظر ماذا تفعل؟ 677 00:26:02,648 --> 00:26:04,606 دفع امتيازك إلى جيبك الخلفي 678 00:26:04,650 --> 00:26:06,869 عندما يمكنك فعلا استخدامه لشيء جيد، 679 00:26:06,913 --> 00:26:08,958 مثل تعليم طفلنا. 680 00:26:09,002 --> 00:26:10,699 - هذا ليس عدلا. - لكنها دقيقة. 681 00:26:12,483 --> 00:26:14,660 انظر، المدرسة العامة يمكن أن تكون رائعة. 682 00:26:14,703 --> 00:26:17,750 - اذا ما هي المشكلة؟ - لقد أخذت خياراتنا. 683 00:26:17,793 --> 00:26:20,100 حتى لو وصل جاك إلى فرانكلين كريست، 684 00:26:20,143 --> 00:26:23,016 ربما لم نسجله، لكنك قمت بتخريبه 685 00:26:23,059 --> 00:26:25,105 واتخذت قرارًا أساسيًا بدوني. 686 00:26:25,148 --> 00:26:26,541 ولماذا فعلت ذلك؟ 687 00:26:26,585 --> 00:26:28,499 لأن لديك أمتعة مدرسية خاصة. 688 00:26:30,545 --> 00:26:32,721 تمام. بخير. 689 00:26:34,114 --> 00:26:37,291 ربما لدي بعض... الأمتعة. 690 00:26:37,334 --> 00:26:39,380 ربما أخشى أن يصبح ابننا 691 00:26:39,423 --> 00:26:42,775 نفس الفتى الملصق للاستحقاق الذي كنت عليه، 692 00:26:42,818 --> 00:26:46,387 حتى أدركت أنني لا أحب نفسي، 693 00:26:46,430 --> 00:26:48,650 وأنا شرعت في أن أصبح الرجل الذي تحبه. 694 00:26:48,694 --> 00:26:51,348 خاصة. 695 00:26:51,392 --> 00:26:53,568 أشعر بخيبة أمل فقط لأنه لم يكن لديك المزيد من الإيمان 696 00:26:53,612 --> 00:26:55,178 فينا كآباء. 697 00:27:01,750 --> 00:27:04,927 سيسجلون اسمي في التاريخ 698 00:27:04,971 --> 00:27:06,712 سوف يستعرضونني من خلال -- 699 00:27:06,755 --> 00:27:09,236 يا. أنت هنا في وقت مبكر. 700 00:27:09,279 --> 00:27:10,977 نعم. لم أستطع النوم. 701 00:27:11,020 --> 00:27:13,066 كل ما كنت أفكر فيه هو هذه اليد غير المجسدة 702 00:27:13,109 --> 00:27:15,634 تسلق إلى سريري، لذلك كنت هنا، 703 00:27:15,677 --> 00:27:17,810 التنقيب في مجلات الفيديو الخاصة بتشيستر. 704 00:27:17,853 --> 00:27:19,333 هل توصلت إلى أي استنتاجات؟ 705 00:27:19,376 --> 00:27:21,465 أحاول ألا أستخدم كلمة "مجنون"... 706 00:27:21,509 --> 00:27:24,164 لقد قطع يد رجل وأعاد إحياء ذراع امرأة ميتة. 707 00:27:24,207 --> 00:27:26,601 انه مجنون. نعم. 708 00:27:26,645 --> 00:27:29,256 حسنًا، لقد قام بتصوير هذا الفيديو التالي 709 00:27:29,299 --> 00:27:31,562 في اليوم السابق لقطع يد مارك كيلكيا 710 00:27:31,606 --> 00:27:33,390 واستخدمته لاقتحام ManMade Labs. 711 00:27:35,001 --> 00:27:38,482 أنا هنا، أحاول عقد زواج 712 00:27:38,526 --> 00:27:42,661 بين العلم والإنسانية، ولا شيء يعمل. 713 00:27:42,704 --> 00:27:44,401 أنا أعرف ما يجب أن أفعله. 714 00:27:44,445 --> 00:27:45,925 لم أرغب أبدًا في اللجوء إلى العنف، 715 00:27:45,968 --> 00:27:48,797 ولكن هذا ليس الوقت المناسب لتكون خافت القلب. 716 00:27:48,841 --> 00:27:52,583 أنا قريب جدًا. أنا قريب جدًا! 717 00:27:52,627 --> 00:27:54,716 سأريهم معجزاتي، 718 00:27:54,760 --> 00:27:56,936 ثم تغفر خطاياي إلى الأبد. 719 00:27:56,979 --> 00:27:59,982 [طقطقة مفاتيح] حسنًا، هذه التالية 720 00:28:00,026 --> 00:28:03,856 هو آخر فيديو له، وتم تصويره بالأمس. 721 00:28:03,899 --> 00:28:06,119 انها عملت. [التنفس بشدة] 722 00:28:06,162 --> 00:28:09,122 اسمع ذلك؟ اسمعه؟ اسمعه؟ 723 00:28:09,165 --> 00:28:12,952 [ التنصت] 724 00:28:12,995 --> 00:28:14,649 المعصم ينقبض. ولل -- 725 00:28:14,693 --> 00:28:17,130 اليد تدق، 726 00:28:17,173 --> 00:28:20,568 يطرق أبواب الخلود! 727 00:28:20,611 --> 00:28:22,483 هذا يغير كل شيء. 728 00:28:22,526 --> 00:28:23,963 من يحتاج إلى طرف صناعي بينما يمكن شفاءه بالكامل 729 00:28:24,006 --> 00:28:26,182 مع واحد متجدد؟ 730 00:28:26,226 --> 00:28:28,576 أنا أخلق الحياة. 731 00:28:28,619 --> 00:28:30,317 أنا إله. 732 00:28:30,360 --> 00:28:31,622 Whoo--[طقطقة المفاتيح] 733 00:28:31,666 --> 00:28:33,015 أي شيء في مقاطع الفيديو هذه يمكن أن يقودنا 734 00:28:33,059 --> 00:28:34,756 - إلى أين يختبئ؟ - ليس هذا ما رأيته. 735 00:28:34,800 --> 00:28:35,931 حسنا، دعونا نستمر في البحث. 736 00:28:35,975 --> 00:28:38,455 - ماذا تحتاج؟ - أغلق الباب. 737 00:28:38,499 --> 00:28:39,935 تعال الى هنا. 738 00:28:39,979 --> 00:28:41,720 سمعت أنك شاركت في إطلاق النار. انت بخير؟ 739 00:28:41,763 --> 00:28:43,547 كان هذا نظيري الإيطالي. 740 00:28:43,591 --> 00:28:48,030 هو وأنا تعقبنا هاربه (كاي زولو). 741 00:28:48,074 --> 00:28:49,945 لكن روميو الثاني رأى الرجل، 742 00:28:49,989 --> 00:28:51,773 أطلق النار وادعى أنه رأى مسدسًا. 743 00:28:51,817 --> 00:28:53,166 - لكنك لم تفعل. - صحيح. 744 00:28:53,209 --> 00:28:54,515 هل قمت بفحص كاميرا جسمك؟ 745 00:28:54,558 --> 00:28:56,473 بالطبع، ولكن لم يكن هناك نظرة جيدة. 746 00:28:56,517 --> 00:28:58,127 لقد اتصلت بإيطاليا الليلة الماضية. 747 00:28:58,171 --> 00:29:00,086 تحدث إلى أحد مفتشيهم. 748 00:29:00,129 --> 00:29:03,089 أخبرتني أن روميو قيد التحقيق حاليًا 749 00:29:03,132 --> 00:29:04,873 لسوء السلوك. 750 00:29:04,917 --> 00:29:07,223 - إذن فهو شرطي قذر؟ - على ما يبدو. 751 00:29:07,267 --> 00:29:10,052 أعتقد أنه من الحكمة أن نجد كاي قبل أن يجده روميو. 752 00:29:10,096 --> 00:29:11,793 حسنًا، ماذا نعرف عن كاي حتى الآن؟ 753 00:29:11,837 --> 00:29:13,795 إنه في بلد أجنبي. 754 00:29:13,839 --> 00:29:15,797 يبدو أنه ليس لديه أصدقاء أو عائلة هنا. 755 00:29:15,841 --> 00:29:16,929 عليه أن يبقى تحت الرادار، 756 00:29:16,972 --> 00:29:19,366 لذلك لا يمكنه استخدام بطاقة الائتمان أو هويته. 757 00:29:19,409 --> 00:29:21,411 صحيح، لكنه سيحتاج إلى مكان ليقيم فيه. 758 00:29:21,455 --> 00:29:23,457 فندق لا يخبرني ويقبل الدفع نقدًا. 759 00:29:23,500 --> 00:29:24,980 سنبدأ في فرز الاصوات. 760 00:29:25,024 --> 00:29:27,722 شكرًا. سأبقي روميو مشغولاً بينما تنظر. 761 00:29:27,766 --> 00:29:29,245 يا. حجم الزرع -- 762 00:29:29,289 --> 00:29:31,073 لقد حصلنا على بصمات على ثلاثة من الأذرع 763 00:29:31,117 --> 00:29:32,814 وجدت في مكان تشيستر. 764 00:29:32,858 --> 00:29:34,816 الثلاثة كانوا من الأشخاص الذين لم يطالب بهم أحد أو المعوزين 765 00:29:34,860 --> 00:29:37,384 الذين كانت جثثهم مخزنة في مشرحة المقاطعة. 766 00:29:37,427 --> 00:29:39,995 هذه طريقة رائعة للاستيلاء على الجثث التي لن يفوتها أحد على الإطلاق. 767 00:29:40,039 --> 00:29:42,215 تحتفظ المقاطعة بجثث الأفراد الذين لم يطالب بهم أحد 768 00:29:42,258 --> 00:29:43,694 لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، 769 00:29:43,738 --> 00:29:45,392 ثم يتم دفنهم في قبر الفقير. 770 00:29:45,435 --> 00:29:46,872 هذا محزن. 771 00:29:46,915 --> 00:29:49,396 د- هل لدى تشيستر صلة بالمشرحة؟ 772 00:29:49,439 --> 00:29:51,659 ليس هذا ما نعرفه، لكنه ممكن 773 00:29:51,702 --> 00:29:54,053 أنه وجد موظفًا كان على استعداد لبيع أجزاء من جسده. 774 00:29:54,096 --> 00:29:56,490 - سوف نتحقق من ذلك. - نعم. 775 00:29:56,533 --> 00:29:57,796 [قرع جرس المصعد] 776 00:30:04,803 --> 00:30:07,544 [تشغيل موسيقى مشوقة] 777 00:30:07,588 --> 00:30:09,851 شرطة. هل من أحد هنا؟ 778 00:30:09,895 --> 00:30:14,073 ♪ 779 00:30:14,116 --> 00:30:16,031 إنه هنا. 780 00:30:19,948 --> 00:30:21,820 - لا تزال رطبة. - كنترول، 7-آدم-100. 781 00:30:21,863 --> 00:30:23,473 هل يمكنني الحصول على نسخة احتياطية لـ 415؟ 782 00:30:23,517 --> 00:30:25,258 ذكر، سلاح غير معروف. الاستعداد للمزيد. 783 00:30:25,301 --> 00:30:56,419 ♪ 784 00:30:56,463 --> 00:30:58,291 هو ميت. 785 00:30:58,334 --> 00:31:00,728 7-آدم-100، لدي 187 في مشرحة المقاطعة. 786 00:31:00,771 --> 00:31:02,164 المشتبه به هو تشيستر فراي. 787 00:31:02,208 --> 00:31:03,731 لا تزال معلقة في المبنى. 788 00:31:03,774 --> 00:31:06,386 اجعل RA على أهبة الاستعداد حتى يصبح المشهد آمنًا. 789 00:31:06,429 --> 00:31:20,704 ♪ 790 00:31:20,748 --> 00:31:22,663 تشيستر: الجميع، ضد الجدار. 791 00:31:24,186 --> 00:31:25,622 يذهب. 792 00:31:25,666 --> 00:31:27,363 [رجل يتذمر] 793 00:31:27,407 --> 00:31:29,931 الآن! أسرع! 794 00:31:29,975 --> 00:31:31,672 - انت اسكت. - المرأة : [ تنتحب ] لا . 795 00:31:31,715 --> 00:31:33,152 اسكت! ساعدني! 796 00:31:33,195 --> 00:31:36,329 توقف عن البكاء! توقف عن البكاء! 797 00:31:36,372 --> 00:31:38,853 من هو الرجل المسؤول؟ ارفع يدك. 798 00:31:38,897 --> 00:31:40,681 الآن! 799 00:31:40,724 --> 00:31:45,033 حسنًا، لا أحد يريد أن يرفع يده؟ 800 00:31:45,077 --> 00:31:48,080 هل يجب أن أبدأ بالتصوير؟ 801 00:31:48,123 --> 00:31:49,864 جيد. 802 00:31:49,908 --> 00:31:52,475 انت تعال هنا. أحتاج إلى ذراعه. 803 00:31:52,519 --> 00:31:55,261 ذلك الرجل هناك، على الطاولة. 804 00:31:55,304 --> 00:31:58,568 التوقف عن التصرف غبي. أنت المسؤول. 805 00:31:58,612 --> 00:32:00,266 أنت تعرف كيفية استخدام هذه الأدوات. 806 00:32:00,309 --> 00:32:02,572 لذا تفضل. 807 00:32:02,616 --> 00:32:06,228 التقطها. ابدأ بالقطع. 808 00:32:06,272 --> 00:32:08,622 لماذا تنتظر؟! 809 00:32:08,665 --> 00:32:10,363 إما هذه الذراع أو ذراعك! 810 00:32:10,406 --> 00:32:11,581 لذا اختر واحدة! 811 00:32:11,625 --> 00:32:16,456 [ الناس يتذمرون ] 812 00:32:16,499 --> 00:32:18,937 أي شخص يتحرك، سأفجر رأسه. هل تسمعني؟ 813 00:32:18,980 --> 00:32:20,808 إنه هو. لقد حصل على الرهائن. 814 00:32:20,851 --> 00:32:24,246 [ رأى الطنين ] أسرع. 815 00:32:24,290 --> 00:32:26,727 - ما هي خياراتنا؟ - أسرع! 816 00:32:26,770 --> 00:32:28,990 يمكننا أن ننتظر حتى يحصل على ما يريد 817 00:32:29,034 --> 00:32:30,905 ومن ثم أحاط به في طريقه للخروج، 818 00:32:30,949 --> 00:32:32,646 لكنه قد يقتل الرهائن قبل أن يغادر. 819 00:32:32,689 --> 00:32:35,518 الذي يحكم ذلك كخيار. 820 00:32:35,562 --> 00:32:38,608 يمكننا إجراء اتصالات وإحضار مفاوض الرهائن 821 00:32:38,652 --> 00:32:40,480 وحاول التحدث معه. 822 00:32:40,523 --> 00:32:42,177 بالنظر إلى سجلات الفيديو، هل تعتقد حقًا أن هذا خيار؟ 823 00:32:42,221 --> 00:32:44,919 لا، من الواضح أنه يعتقد أنه في مهمة إلهية. 824 00:32:44,963 --> 00:32:47,182 من المحتمل أنه سيطلق النار في طريقه للخروج قبل أن يستسلم. 825 00:32:47,226 --> 00:32:50,794 إذن، ما هي خطة لعبتنا؟ 826 00:32:50,838 --> 00:32:52,187 [التنفس بشكل مرتعش] 827 00:32:52,231 --> 00:32:53,319 الآن الآخر. 828 00:32:53,362 --> 00:32:55,582 ♪ 829 00:32:55,625 --> 00:32:57,323 [ فرقعة الكهرباء ] 830 00:32:57,366 --> 00:33:01,718 [تشغيل موسيقى الهيفي ميتال] 831 00:33:01,762 --> 00:33:05,244 [ طلقات نارية ] 832 00:33:05,287 --> 00:33:10,945 ♪ 833 00:33:10,989 --> 00:33:12,381 [ النقر بالصاعق الكهربائي ] [ الشخير ] 834 00:33:12,425 --> 00:33:19,084 ♪ 835 00:33:19,127 --> 00:33:21,086 7-آدم-100، أظهر كود 4. 836 00:33:21,129 --> 00:33:22,435 أشك في الحجز. 837 00:33:22,478 --> 00:33:24,045 [أصفاد انقر] 838 00:33:24,089 --> 00:33:26,395 ♪ 839 00:33:26,439 --> 00:33:29,181 حسنًا، لقد قمت بتحسسها من خلال مجموعة الدردشة الخاصة بالاتحاد -- 840 00:33:29,224 --> 00:33:31,922 طريقة رائعة للتحدث مع كل شرطي في لوس أنجلوس، بالمناسبة -- 841 00:33:31,966 --> 00:33:33,707 وبينهم جميعا مخبرون 842 00:33:33,750 --> 00:33:36,579 في 64 من أصل 71 موتيلًا بدون إخبار 843 00:33:36,623 --> 00:33:38,842 في منطقة لوس أنجلوس الكبرى. 844 00:33:38,886 --> 00:33:43,021 من بين هؤلاء، أحدهم لديه رؤية محتملة لكاي زولو. 845 00:33:43,064 --> 00:33:46,850 أقول أن نذهب إلى مجتمعاتنا المدنية ونقوم بالخروج منها. 846 00:33:48,461 --> 00:33:51,638 [صوت متقطع] يا إلهي، أنا أحب هذه الوظيفة كثيرًا. 847 00:33:51,681 --> 00:33:53,988 [ يستنشق، يزفر بشكل مرتعش ] 848 00:33:54,032 --> 00:33:56,599 - ربما يجب أن أقود. - نعم. تمام. 849 00:33:56,643 --> 00:33:57,992 هكذا ذكرت بالأمس 850 00:33:58,036 --> 00:34:02,344 أنه كان لديك القليل من التاريخ مع كاي. 851 00:34:02,388 --> 00:34:04,129 و و. 852 00:34:04,172 --> 00:34:05,826 لقد ألقي القبض عليه عندما بدأت لأول مرة 853 00:34:05,869 --> 00:34:07,828 مع شرطة بلدية روما، 854 00:34:07,871 --> 00:34:09,830 ومرات عديدة منذ ذلك الحين. 855 00:34:09,873 --> 00:34:13,007 إنه [ضحكة خافتة] – مجرم متكرر. 856 00:34:13,051 --> 00:34:14,400 اونه اونه. هناك شيء ما حول هذه القضية 857 00:34:14,443 --> 00:34:17,011 أنت لا تقول لي. 858 00:34:17,055 --> 00:34:20,362 لا أعلم، فقط...يبدو الأمر شخصيًا. 859 00:34:20,406 --> 00:34:22,886 قضاياي كلها شخصية [ضحكة مكتومة] 860 00:34:22,930 --> 00:34:24,584 هل لك لا؟ همم. 861 00:34:24,627 --> 00:34:26,455 [رنين الهاتف المحمول] 862 00:34:26,499 --> 00:34:28,631 اعذرني. 863 00:34:28,675 --> 00:34:30,459 [ الزفير بحدة ] 864 00:34:30,503 --> 00:34:31,895 نعم؟ 865 00:34:31,939 --> 00:34:34,159 إنه نولان. لقد وضعنا أعيننا على كاي. 866 00:34:34,202 --> 00:34:36,465 هل تريد منا أن ننتقل ونقوم بالاعتقال؟ 867 00:34:36,509 --> 00:34:37,727 لا، لدي فكرة أفضل. 868 00:34:37,771 --> 00:34:39,077 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 869 00:34:39,120 --> 00:34:41,992 [إغلاق أبواب السيارة] 870 00:34:42,036 --> 00:34:43,385 إنه في الغرفة رقم 13 871 00:34:43,429 --> 00:34:45,039 (هاربر) في مكتب المدير، 872 00:34:45,083 --> 00:34:46,040 جعل الموظف يتصل بجميع الغرف المحيطة، 873 00:34:46,084 --> 00:34:47,476 التأكد من عدم خروج أحد. 874 00:34:47,520 --> 00:34:48,825 هل تريد الانتظار لـ SWAT؟ 875 00:34:48,869 --> 00:34:51,219 نعم.[ضحكة مكتومة] مثل الأطفال الصغار الخائفين؟ 876 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 لا، بالتأكيد، نحن رجال بما فيه الكفاية لنذهب لإلقاء القبض عليه. 877 00:34:54,048 --> 00:34:54,962 الأمر لا يتعلق بكونك "رجالاً" يا روميو. 878 00:34:55,005 --> 00:34:56,659 يتعلق الأمر بسلامة الضابط. 879 00:34:56,703 --> 00:34:59,227 لكنني أعتقد أننا نستطيع التعامل مع مجرم مسلح واحد. 880 00:34:59,271 --> 00:35:01,186 على الرغم من ذلك، سيتعين على شخص ما أن يتواجد في الزقاق، 881 00:35:01,229 --> 00:35:02,230 تأكد من أنه لا أرنب. 882 00:35:02,274 --> 00:35:03,971 اسمح لي. 883 00:35:05,320 --> 00:35:07,105 تمام. 884 00:35:07,148 --> 00:35:09,455 الحصول على الموقف. سوف نتحرك عند الاتصال. 885 00:35:09,498 --> 00:35:15,504 ♪ 886 00:35:15,548 --> 00:35:17,811 [ بكاء طفل ] 887 00:35:17,854 --> 00:35:29,039 ♪ 888 00:35:29,083 --> 00:35:33,305 [ كاي يدندن بالإيطالية ] 889 00:35:33,348 --> 00:35:41,269 ♪ سترته ووجهه طحينيين ♪ 890 00:35:41,313 --> 00:35:45,012 ♪ الناس يدفعون ♪ 891 00:35:45,055 --> 00:35:46,231 [ طلقات نارية ] ♪ إي رايدر ♪ 892 00:35:46,274 --> 00:35:50,713 ♪ يريد ذلك هنا ♪ 893 00:35:50,757 --> 00:35:54,195 ♪ ماذا لو آرليكشين♪ 894 00:35:54,239 --> 00:35:55,936 أسقط البندقية يا روميو! 895 00:35:55,979 --> 00:36:05,902 ♪ 896 00:36:06,033 --> 00:36:07,208 [ قعقعة البندقية ] 897 00:36:07,252 --> 00:36:09,123 [ صفارة الإنذار تنتحب من بعيد ] 898 00:36:09,167 --> 00:36:12,257 هاربر ونولان اعتقلوا كاي منذ 20 دقيقة. 899 00:36:12,300 --> 00:36:14,955 لقد إعترف بالعمل معك في إيطاليا 900 00:36:14,998 --> 00:36:18,219 لكنه بعد ذلك قتل صاحب المنزل وهرب إلى أمريكا. 901 00:36:18,263 --> 00:36:21,831 وكنت قلقًا من أن ينقلب عليك إذا تم القبض عليه، 902 00:36:21,875 --> 00:36:22,963 لذلك جئت لقتله. 903 00:36:23,006 --> 00:36:24,834 ولكن ما لم تتوقعه 904 00:36:24,878 --> 00:36:28,098 هو أنك سوف تقترن بأفضل شرطي في المدينة. 905 00:36:28,142 --> 00:36:30,884 رجل آمن بي 906 00:36:30,927 --> 00:36:32,407 عندما لم أؤمن حتى بنفسي. 907 00:36:32,451 --> 00:36:34,844 على محمل الجد، إلى متى ستظل هكذا؟ 908 00:36:34,888 --> 00:36:37,325 [تنهدات] 909 00:36:37,369 --> 00:36:39,066 دعنا نذهب. [ الشهقات ] 910 00:36:42,330 --> 00:36:44,811 روميو في طريقه إلى الأبراج؟ 911 00:36:44,854 --> 00:36:48,293 نعم، وكاي في طريق عودته إلى إيطاليا 912 00:36:48,336 --> 00:36:50,425 مع اثنين من المشيرين الأمريكيين. 913 00:36:50,469 --> 00:36:52,253 شكرا على كل ما فعلته اليوم. 914 00:36:52,297 --> 00:36:54,821 بالطبع. هل انت بخير؟ 915 00:36:54,864 --> 00:36:58,912 نعم. انه فقط... 916 00:36:58,955 --> 00:37:00,261 اعجبني الرجل. 917 00:37:00,305 --> 00:37:03,264 لقد أحببت من كان يتظاهر بأنه. 918 00:37:03,308 --> 00:37:06,006 نعم. 919 00:37:06,049 --> 00:37:07,703 أراك غدا. 920 00:37:07,747 --> 00:37:09,923 لا يمكنني الانتظار. [ضحكة مكتومة] 921 00:37:09,966 --> 00:37:13,840 [مسرحيات "الجانب المشرق"] 922 00:37:13,883 --> 00:37:16,799 يا. اه، أردت التحدث معك. 923 00:37:16,843 --> 00:37:19,759 يجب أن أكون صادقًا -- لم أكن أشعر حقًا الليلة الماضية، 924 00:37:19,802 --> 00:37:22,544 معلقة مع اشلي وتيم. 925 00:37:22,588 --> 00:37:24,503 أنا آسف جدًا. 926 00:37:24,546 --> 00:37:26,722 تيم وأنا نقضي الكثير من الوقت معًا في العمل، 927 00:37:26,766 --> 00:37:28,594 نحن - لدينا اختصار. 928 00:37:28,637 --> 00:37:30,378 لا، لا، لا بأس. 929 00:37:30,422 --> 00:37:32,293 أنا فقط لا أعتقد أن موعدنا الأول 930 00:37:32,337 --> 00:37:34,339 كان ينبغي أن يكون موعدًا مزدوجًا. 931 00:37:35,644 --> 00:37:37,864 إذن، ماذا عن القيام بالمهمة؟ 932 00:37:37,907 --> 00:37:39,909 ♪ لم تكن هناك حرب سببها اللطف ♪ 933 00:37:39,953 --> 00:37:42,390 [تنهدات] كنت آمل أن تقول ذلك. 934 00:37:42,434 --> 00:37:43,783 نعم؟ [ضحكة مكتومة] 935 00:37:43,826 --> 00:37:46,481 أم، ولكن انظر، أنا ومحفظتي 936 00:37:46,525 --> 00:37:48,135 قد لا يكون قادرًا على التفوق على أوسيا. 937 00:37:48,178 --> 00:37:49,702 يا الهي. أنا لا أهتم حتى بذلك. 938 00:37:49,745 --> 00:37:51,138 اه ما هو مطعمك المفضل؟ 939 00:37:51,181 --> 00:37:53,140 أوه. بينك هوت دوج. 940 00:37:53,183 --> 00:37:54,968 أعلم، ليس الأكثر رومانسية -- 941 00:37:55,011 --> 00:37:57,753 لا لا لا لا. أنا أحب بينك. 942 00:37:57,797 --> 00:37:58,972 - [يضحك] نعم؟ - نعم. 943 00:37:59,015 --> 00:38:00,843 حسناً، هل أنت - أنت جائع الآن؟ 944 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 نعم. نعم. 945 00:38:02,758 --> 00:38:04,934 دعنا نذهب. [ضحكة مكتومة] 946 00:38:04,978 --> 00:38:07,894 [ يفتح الباب ] 947 00:38:07,937 --> 00:38:10,113 ♪ أوه، نعم 948 00:38:10,157 --> 00:38:14,727 ♪ 949 00:38:14,770 --> 00:38:17,817 يا. 950 00:38:17,860 --> 00:38:19,993 ♪ الآن نحن في جميع أنحاء العالم 951 00:38:20,036 --> 00:38:22,256 لذا، اتصلت بفرانكلين كريست اليوم 952 00:38:22,300 --> 00:38:25,346 واعتذر للعميد. 953 00:38:25,390 --> 00:38:26,652 جاك في. 954 00:38:26,695 --> 00:38:29,045 - لريال مدريد؟ - نعم. 955 00:38:29,089 --> 00:38:31,918 وفي غضون عامين، سوف يصبح طفلنا رسميًا 956 00:38:31,961 --> 00:38:34,877 أن تكون مسجلاً في جامعة هارفارد لمرحلة ما قبل المدرسة. 957 00:38:34,921 --> 00:38:37,576 إلا إذا أرسلناه إلى المدرسة المستقلة الجديدة 958 00:38:37,619 --> 00:38:39,142 التي فتحت للتو. 959 00:38:39,186 --> 00:38:40,535 ماذا؟ 960 00:38:40,579 --> 00:38:42,842 لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 961 00:38:42,885 --> 00:38:45,845 أريد فقط كل الخيارات المتاحة له 962 00:38:45,888 --> 00:38:48,500 عندما يحين الوقت بالنسبة لنا أن نقرر. 963 00:38:48,543 --> 00:38:51,981 وحتى نتمكن من تجنب هذا النوع من الحجج 964 00:38:52,025 --> 00:38:53,722 فى المستقبل، 965 00:38:53,766 --> 00:38:57,422 لقد قمت بإعداد مخطط الأبوة والأمومة بالنسبة لنا لملء. 966 00:38:57,465 --> 00:39:00,076 ♪ لا، لا يمكننا أن نتصور أن نعيش ♪ 967 00:39:00,120 --> 00:39:01,251 ♪ مثل الذي يدعو... 968 00:39:01,295 --> 00:39:04,646 لقد قسمت كل شيء إلى فئات. 969 00:39:04,690 --> 00:39:10,086 أولاً، لنبدأ بـ... الانضباط. 970 00:39:10,130 --> 00:39:12,915 هل تؤمن بالتأريض؟ أنا آسف. 971 00:39:12,959 --> 00:39:15,265 هل أنت حقاً تقتل مستقبل طفلنا؟ 972 00:39:15,309 --> 00:39:18,617 ♪ ستنتظر منهم أن يغيروا الوضع ♪ 973 00:39:18,660 --> 00:39:20,836 أنا -- أنا آسف. 974 00:39:20,880 --> 00:39:22,882 لماذا؟ 975 00:39:22,925 --> 00:39:24,753 لليلة الماضية. 976 00:39:24,797 --> 00:39:28,453 موقفي كله من تجربة شيء جديد معك. 977 00:39:28,496 --> 00:39:31,281 انظر، أنا مرن. 978 00:39:31,325 --> 00:39:34,850 أفهم أن كل علاقة هي حل وسط. 979 00:39:34,894 --> 00:39:38,550 ولكنك تصرفت كما لو كنت تفعل لي معروفا، 980 00:39:38,593 --> 00:39:41,596 وبعد ذلك أمضيت الليلة بأكملها تتحدث إلى لوسي. 981 00:39:41,640 --> 00:39:44,120 لم أشعر أنني بحالة جيدة. 982 00:39:44,164 --> 00:39:46,732 أنا أعرف. أنت على حق. 983 00:39:46,775 --> 00:39:50,083 أنظر، الأمر فقط أن الأمر هو، 984 00:39:50,126 --> 00:39:53,434 كل وظيفة قمت بها كانت عبارة عن عدم القدرة على التنبؤ من الجدار إلى الجدار. 985 00:39:53,478 --> 00:39:55,784 كما تعلمون، الاستعداد لأي شيء، 986 00:39:55,828 --> 00:39:57,438 مهما كان مجنونا أو خطيرا. 987 00:39:57,482 --> 00:39:59,005 لذا، عندما أكون خارج الساعة - 988 00:39:59,048 --> 00:40:02,095 تحب وسائل الراحة مخلوقك. 989 00:40:02,138 --> 00:40:06,360 لكن الحياة لا يمكن أن تقتصر فقط على مشاهدة مباريات رامز على الأريكة 990 00:40:06,404 --> 00:40:09,450 والتحدث عن الوظيفة مع شريك حياتك. 991 00:40:09,494 --> 00:40:12,018 إنها ليست شريكتي، حسناً؟ أنا رقيب لها. 992 00:40:12,061 --> 00:40:15,456 و... هذه ليست النقطة. 993 00:40:15,500 --> 00:40:20,287 النقطة المهمة هي أنك تستحق شخصًا يحاول، 994 00:40:20,330 --> 00:40:22,420 وأريد أن أكون ذلك بالنسبة لك. 995 00:40:22,463 --> 00:40:24,683 ♪ ادفعنا خلال الليل 996 00:40:24,726 --> 00:40:26,815 ♪ أريد فقط أن أعيش 997 00:40:26,859 --> 00:40:31,472 [ضحكة مكتومة] أريد ذلك أيضًا. 998 00:40:31,516 --> 00:40:32,734 تمام. 999 00:40:32,778 --> 00:40:34,867 لذا، هذا ما أفكر فيه. 1000 00:40:34,910 --> 00:40:38,871 نسير على الطريق السريع، ونذهب إلى أي مكان، 1001 00:40:38,914 --> 00:40:41,221 وتأخذني لفعل أي شيء تريده، حسنًا؟ 1002 00:40:41,264 --> 00:40:42,788 سأتصل بك حتى إذا كنت مريضًا غدًا إذا كنت تريد ذلك. 1003 00:40:42,831 --> 00:40:45,486 - حقًا؟ - نعم. 1004 00:40:45,530 --> 00:40:47,183 ♪ أوه، نعم 1005 00:40:47,227 --> 00:40:51,666 اه...ونستطيع أن نفعل أي شيء؟ 1006 00:40:51,710 --> 00:40:53,320 [ضحكة مكتومة] 1007 00:40:53,363 --> 00:40:55,278 يا. 1008 00:40:55,322 --> 00:40:56,628 نولان. 1009 00:40:56,671 --> 00:40:58,978 الملازم بريجز. 1010 00:40:59,021 --> 00:41:02,895 ماذا أخبرتك عن عدم التقدم على نفسك؟ 1011 00:41:02,938 --> 00:41:04,984 أنا آسف. لا أعرف ما الذي نتحدث عنه. 1012 00:41:05,027 --> 00:41:07,160 أنا رئيس نقابة الشرطة. 1013 00:41:07,203 --> 00:41:08,683 لم يكن لدي أي فكرة حول هذا الموضوع. 1014 00:41:08,727 --> 00:41:10,642 هل تعرف كم هذا الغباء يجعلني أبدو؟ 1015 00:41:10,685 --> 00:41:13,383 أقسم لك يا سيدي أن هذا سيكون جيدًا 1016 00:41:13,427 --> 00:41:15,037 بالنسبة لنا كما هو الحال بالنسبة للجمهور. 1017 00:41:15,081 --> 00:41:17,518 الجمهور؟ هذه ليست وظيفتك التي تقلق بشأنها. 1018 00:41:17,562 --> 00:41:19,520 أنت تضع إخوانك وأخواتك أولا. 1019 00:41:19,564 --> 00:41:21,043 هذا هو عملك! 1020 00:41:21,087 --> 00:41:24,569 مع احترامي لك يا سيدي، أنا لا أوافق على ذلك. 1021 00:41:24,612 --> 00:41:27,354 هل تعرف ما هو أفضل جزء في كونك رئيسًا للاتحاد؟ 1022 00:41:27,397 --> 00:41:29,443 قوة. 1023 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 القدرة على مساعدة الأشخاص الذين أحبهم 1024 00:41:31,837 --> 00:41:34,404 وأؤذي الأشخاص الذين لا أفعلهم. 1025 00:41:34,448 --> 00:41:37,712 لذا استمتع بالمارتيني والعشاء المجاني أيها الضابط نولان. 1026 00:41:37,756 --> 00:41:41,020 لدي شعور أنك لن تكون مندوبا لفترة طويلة. 1027 00:41:41,063 --> 00:41:43,457 لأنني فعلت شيئا لمساعدة المدينة 1028 00:41:43,501 --> 00:41:45,154 أ-وأرسلت الشرطة على المكالمات 1029 00:41:45,198 --> 00:41:46,504 لم يتم تدريبهم بشكل صحيح؟ 1030 00:41:46,547 --> 00:41:48,114 هيا يا سيدي. 1031 00:41:48,157 --> 00:41:49,550 لا يمكنك أن تقول بصراحة أنك ستحاول أن تدفعني 1032 00:41:49,594 --> 00:41:50,551 خارج المكتب لذلك؟ 1033 00:41:50,595 --> 00:41:52,379 راقبني. 1034 00:41:52,422 --> 00:41:54,642 موافق. 1035 00:41:54,686 --> 00:41:56,557 حقًا؟ عندما أحتاج إلى Detective Happy Pants أكثر من أي وقت مضى، 1036 00:41:56,601 --> 00:41:57,906 أحصل على "yikes"؟ 1037 00:41:57,950 --> 00:41:59,560 أوه، أنت لا تحتاج لي لذلك. 1038 00:41:59,604 --> 00:42:03,695 أنت الشخص الأكثر إيجابية الذي قابلته على الإطلاق. 1039 00:42:03,738 --> 00:42:06,088 أنت بالتأكيد لن تسمح لرجل مثل بريجز 1040 00:42:06,132 --> 00:42:08,438 تعترض طريقك. 1041 00:42:08,482 --> 00:42:09,918 - انت تعلم انك على حق. - مم هم. 1042 00:42:09,962 --> 00:42:11,354 بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك، 1043 00:42:11,398 --> 00:42:13,661 قلت أنني سأحضر التغيير إلى القسم، 1044 00:42:13,705 --> 00:42:15,663 وأنا أفعل ذلك. 1045 00:42:23,366 --> 00:42:48,087 ♪