1 00:00:05,918 --> 00:00:07,572 [رنين عالي النبرة] 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,052 [ نبض القلب ] 3 00:00:09,096 --> 00:00:12,055 [امرأة تلهث] 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,883 ♪ 5 00:00:13,926 --> 00:00:16,233 بيلي: [تأوه، تلهث] 6 00:00:16,277 --> 00:00:17,452 بيلي؟ 7 00:00:17,495 --> 00:00:18,366 بيلي، هل أنت بخير؟ 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 [ أنين ] 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,065 بيلي. أعطني حزامك. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,588 [صافرة الراديو] حزامك. أعطني حزامك. 11 00:00:23,632 --> 00:00:25,068 كونترول، هذا المحقق لوبيز. 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,722 لدي حريق في الهيكل بالكامل 13 00:00:26,765 --> 00:00:29,029 في 1600 Quiet Valley Lane في Newhall. 14 00:00:29,072 --> 00:00:30,987 أحتاج إلى الإنقاذ من الحرائق و RA 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,771 لامرأة مصابة بثقب في ساقها اليسرى. 16 00:00:32,815 --> 00:00:33,903 فريد لا يزال هناك. 17 00:00:33,946 --> 00:00:34,991 .لا تتحرك 18 00:00:35,818 --> 00:00:38,255 [صرخة لوبيز وبيلي] 19 00:00:38,299 --> 00:00:39,952 - علينا مساعدته! - بيلي. 20 00:00:39,996 --> 00:00:41,693 لا يمكن لأحد أن ينجو من ذلك. 21 00:00:41,737 --> 00:00:44,609 بيلي، لقد رحل. 22 00:00:44,653 --> 00:00:48,091 [ صفارات الإنذار ] 23 00:00:48,135 --> 00:00:54,184 ♪ 24 00:00:57,144 --> 00:00:58,710 مهلا، قف، قف! ماذا تفعل؟ 25 00:00:58,754 --> 00:00:59,972 أنا بخير. [ آهات ] 26 00:01:00,016 --> 00:01:00,756 أنت لست بخير. تعال. 27 00:01:00,799 --> 00:01:02,888 العودة إلى السرير. العودة إلى السرير. 28 00:01:02,932 --> 00:01:03,498 [آهات] انتبه لساقيك. 29 00:01:03,541 --> 00:01:04,455 [ طرق على الباب ] 30 00:01:04,499 --> 00:01:05,587 كيف حال المريض؟ 31 00:01:05,630 --> 00:01:06,805 هل وجدوا فريد؟ 32 00:01:06,849 --> 00:01:08,416 أخشى ذلك. 33 00:01:08,459 --> 00:01:12,246 وأصيب جسده بأضرار بالغة جراء الانفجار. 34 00:01:12,289 --> 00:01:15,031 لكن نائب رئيس الإطفاء قدم هوية إيجابية. 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,206 أنا آسف. أعلم أنك كنت قريبًا. 36 00:01:16,250 --> 00:01:17,468 اعتقدت أننا كنا. 37 00:01:17,512 --> 00:01:19,122 ثم تبين أنه قاتل متسلسل، 38 00:01:19,166 --> 00:01:21,559 لذلك يبدو أن الرجل الذي أعجبني 39 00:01:21,603 --> 00:01:24,127 كان مجرد تمويه كان يرتديه. 40 00:01:24,171 --> 00:01:25,781 لوبيز: يبدو أنه كان يعلم أننا كنا نستهدفه -- 41 00:01:25,824 --> 00:01:26,869 أراد الخروج بشروطه الخاصة -- 42 00:01:26,912 --> 00:01:28,479 حريق أخير. 43 00:01:28,523 --> 00:01:30,960 مهلا، أنت بخير؟ سمعت أنك حصلت على الرجل. 44 00:01:31,003 --> 00:01:32,657 بفضل نولان وبيلي. 45 00:01:32,701 --> 00:01:33,919 لذلك نحن بحاجة إلى إغلاق القضية غدا. 46 00:01:33,963 --> 00:01:35,399 هل تمانع في الشراكة مع لوبيز؟ 47 00:01:35,443 --> 00:01:36,792 نعم، كل ما تحتاجه. 48 00:01:36,835 --> 00:01:38,272 أيها الرقيب، كنت آمل أن أتمكن من قضاء يوم غد، 49 00:01:38,315 --> 00:01:39,969 فقط لمساعدة بيلي على الاستقرار في منزلي. 50 00:01:40,012 --> 00:01:41,753 أخبرتك أنني سأكون بخير في شقتي. 51 00:01:41,797 --> 00:01:43,407 أنا متأكد من أنك ستفعل ذلك، لكنني لن أتزحزح عن هذا. 52 00:01:43,451 --> 00:01:44,582 لا أريد أن أفرض. 53 00:01:44,626 --> 00:01:46,628 انها ليست فرضا. 54 00:01:49,065 --> 00:01:50,893 [ زقزقة العصافير ] 55 00:01:50,936 --> 00:01:54,331 حسنًا، ها نحن ذا. 56 00:01:54,375 --> 00:01:55,941 انتبه لخطواتك. 57 00:01:55,985 --> 00:01:57,595 أنت جيد جدًا في ذلك. 58 00:01:57,639 --> 00:01:59,728 لاعبة جمباز طوال المدرسة الثانوية والكلية. 59 00:01:59,771 --> 00:02:03,166 إذا كان بإمكانك لويه، أو لويه، أو خلعه، فقد فعلت ذلك. 60 00:02:03,210 --> 00:02:05,037 كل ما أريده هو أريكة. 61 00:02:05,081 --> 00:02:06,430 كنت لا تريد أن تذهب مباشرة إلى السرير؟ 62 00:02:06,474 --> 00:02:07,910 ليس بعد. 63 00:02:07,953 --> 00:02:11,043 أولاً، سأبكي بشدة وأتناول بعض الكربوهيدرات 64 00:02:11,087 --> 00:02:12,741 وربما البكاء مرة أخرى، 65 00:02:12,784 --> 00:02:13,742 ثم أستطيع النوم. 66 00:02:13,785 --> 00:02:14,873 تمام. 67 00:02:14,917 --> 00:02:16,266 سأحضر المناديل والآيس كريم. 68 00:02:19,226 --> 00:02:20,096 شكرًا لك. 69 00:02:22,664 --> 00:02:23,665 على الرحب والسعة. 70 00:02:23,708 --> 00:02:28,235 ♪ 71 00:02:28,278 --> 00:02:30,062 لذلك قمت بوضع إشارة توقف. ما هي الصفقة الكبيرة؟ 72 00:02:30,106 --> 00:02:31,803 لا، لقد تجاوزت الإشارة الحمراء وعلامة التوقف، 73 00:02:31,847 --> 00:02:33,283 وعندما حاولنا سحبك، 74 00:02:33,327 --> 00:02:35,459 لقد قلبتنا وقادتنا في مطاردة متوسطة السرعة. 75 00:02:35,503 --> 00:02:38,201 لقد تأخرت عن موعد مع أوركيد، مدرب حياتي. 76 00:02:38,245 --> 00:02:39,507 حسناً، إنها تقوم بعمل فظيع. 77 00:02:39,550 --> 00:02:41,422 اذهب وقف هناك. 78 00:02:41,465 --> 00:02:43,641 هل هناك أي شيء يمكننا القيام به بشأن هذه الإضاءة؟ 79 00:02:43,685 --> 00:02:44,816 [رنين الهواتف] 80 00:02:44,860 --> 00:02:47,036 مرحبًا، لقد كنت أنوي التحدث معك 81 00:02:47,079 --> 00:02:49,125 حول رهاننا من البحث عن الكنز. 82 00:02:49,169 --> 00:02:51,214 - الرهان الذي فزت به؟ - لا، لقد فزت بالرهان. 83 00:02:51,258 --> 00:02:52,911 وكان الذهب في يدي. 84 00:02:52,955 --> 00:02:55,218 لأنني توقفت لإلقاء القبض على مسلح مسلح. 85 00:02:55,262 --> 00:02:57,046 اه، من الناحية الفنية، لقد ألقي القبض عليه. 86 00:02:57,089 --> 00:02:59,396 كل ما فعلته هو الوقوف هناك وذراعك ممدود. 87 00:02:59,440 --> 00:03:00,484 وهو أكثر إثارة للإعجاب. 88 00:03:00,528 --> 00:03:01,703 [تنهدات] 89 00:03:01,746 --> 00:03:02,965 سيدي، ما رأيك؟ 90 00:03:03,008 --> 00:03:03,835 ماذا؟ 91 00:03:03,879 --> 00:03:05,228 هل أنت بخير يا سيدي؟ 92 00:03:05,272 --> 00:03:06,142 هل هناك خطأ في قسيمة الحجز؟ 93 00:03:06,186 --> 00:03:07,274 لا لا ماذا تحتاج؟ 94 00:03:07,317 --> 00:03:08,579 حكم. 95 00:03:08,623 --> 00:03:10,842 أم، من برأيك فاز برهان البحث عن الكنز؟ 96 00:03:10,886 --> 00:03:13,018 لقد كانت رابطة عنق. أوه... 97 00:03:13,062 --> 00:03:15,151 - نحن بحاجة إلى مباراة العودة. - أوه، لدي فكرة. 98 00:03:15,195 --> 00:03:16,631 لماذا لا نتسابق مع بعضنا البعض في غرفة الهروب؟ 99 00:03:16,674 --> 00:03:17,893 تمريرة صعبة. 100 00:03:17,936 --> 00:03:19,111 لا، نحن بحاجة إلى طرف محايد 101 00:03:19,155 --> 00:03:20,287 لتحديد شروط المسابقة. 102 00:03:20,330 --> 00:03:21,592 [ طنين الباب ] 103 00:03:22,941 --> 00:03:25,248 وهذا سيكون أنا. تمام. 104 00:03:25,292 --> 00:03:27,903 سأقوم بتعيين انتهاك لكل واحد منكم لقانون العقوبات 105 00:03:27,946 --> 00:03:29,687 على نحو عشوائي. 106 00:03:29,731 --> 00:03:31,689 أول من يقوم باعتقالهم يفوز. 107 00:03:31,733 --> 00:03:36,259 الضابط تشين، جريمتك هي 266 ط... 108 00:03:36,303 --> 00:03:37,826 تشجيع أو التأثير أو إقناع شخص ما 109 00:03:37,869 --> 00:03:39,610 لتصبح عاهرة. 110 00:03:39,654 --> 00:03:43,440 الرقيب برادفورد، لك 148.4. 111 00:03:43,484 --> 00:03:44,833 اووه تعال. 112 00:03:44,876 --> 00:03:46,661 العبث أو الفواصل عمدًا وبشكل ضار 113 00:03:46,704 --> 00:03:47,879 معدات الحماية من الحرائق؟ 114 00:03:47,923 --> 00:03:49,316 هل عرفت ذلك من أعلى رأسك؟ 115 00:03:49,359 --> 00:03:50,882 لم تفعل؟ 116 00:03:50,926 --> 00:03:52,536 همم. هذا غير عادل. 117 00:03:52,580 --> 00:03:53,885 هكذا هي الحياة. تعامل مع. 118 00:03:54,930 --> 00:03:55,974 همم. 119 00:03:57,628 --> 00:03:59,021 اوه شكرا لك. 120 00:04:02,720 --> 00:04:03,939 [صراخ غير واضح] 121 00:04:03,982 --> 00:04:05,984 هل هناك أي طريقة يمكنني من خلالها الحصول على واحدة؟ 122 00:04:06,028 --> 00:04:07,508 لا، لا أخشى ذلك. 123 00:04:07,551 --> 00:04:08,683 ربما يمكنني التبرع 124 00:04:08,726 --> 00:04:10,206 إلى صندوق رجال الشرطة أو شيء من هذا. 125 00:04:10,250 --> 00:04:11,599 حسنًا، لا تضيف الرشوة إلى تهمتك. 126 00:04:11,642 --> 00:04:12,600 إنها كومة أخرى من الأوراق. 127 00:04:12,643 --> 00:04:14,123 دعنا نذهب. 128 00:04:14,166 --> 00:04:15,864 [لهث] ماذا لو أعطيتك شخصًا أسوأ؟ 129 00:04:15,907 --> 00:04:18,258 أعرف عن جريمة حقيقية. 130 00:04:18,301 --> 00:04:19,998 يمكنني عقد صفقة، أليس كذلك؟ 131 00:04:20,042 --> 00:04:21,173 كما هو الحال في الأفلام. 132 00:04:21,217 --> 00:04:24,046 هذا يعتمد على. ما هي الجريمة؟ 133 00:04:24,089 --> 00:04:26,614 إنهم يزعمون أنك ضربت رجلاً حتى الموت بإطار حديدي. 134 00:04:26,657 --> 00:04:29,007 المتأنق يستحق ذلك. إنه يضاجع زوجتي السابقة. 135 00:04:29,051 --> 00:04:30,966 هذه مخالفة للشارع. وهذا يتطلب تداعيات. 136 00:04:31,009 --> 00:04:34,317 يمين. ومن المؤسف أن انتهاكات الشوارع لا تصمد في المحكمة. 137 00:04:34,361 --> 00:04:35,753 [ يستهزئ ] يقول هنا أن هناك شاهد. 138 00:04:35,797 --> 00:04:37,494 نعم، رجل عجوز فضولي عبر الشارع 139 00:04:37,538 --> 00:04:39,017 رأى كل شيء. 140 00:04:39,061 --> 00:04:40,889 حسنا، هذه مشكلة. لماذا؟ 141 00:04:40,932 --> 00:04:42,325 إنه الشخص الذي يراقبنا مثل بعض المنحرفين. 142 00:04:42,369 --> 00:04:44,327 مهما كان الأمر، يجب أن نبدأ في الحديث عن صفقة الإقرار بالذنب. 143 00:04:44,371 --> 00:04:45,415 أ-- لا! 144 00:04:45,459 --> 00:04:46,938 مستحيل يا رجل، حسنًا؟ 145 00:04:46,982 --> 00:04:48,897 قال إيليا أنه يمكنك إصلاح هذا. 146 00:04:48,940 --> 00:04:50,986 إيليا يقدم الكثير من الوعود. 147 00:04:52,596 --> 00:04:54,250 لكنني سأفعل ما بوسعي. 148 00:04:54,294 --> 00:04:56,383 في هذه الأثناء، أنت تعرف التدريبات -- 149 00:04:56,426 --> 00:04:57,514 أفضل السلوك. 150 00:04:57,558 --> 00:04:59,124 لا تتحدث مع أي شخص. 151 00:04:59,168 --> 00:05:00,691 [رنين الهاتف] 152 00:05:00,735 --> 00:05:02,127 لقد لاحظت أنك حصلت على عميل جديد. 153 00:05:03,346 --> 00:05:04,434 نعم. 154 00:05:04,478 --> 00:05:05,609 العمل جيد. 155 00:05:05,653 --> 00:05:06,828 في الآونة الأخيرة، يبدو أن جميع عملائك 156 00:05:06,871 --> 00:05:08,569 هم على جدول رواتب إيليا ستون. 157 00:05:10,527 --> 00:05:13,748 حسنًا، يحق لكل متهم جنائي الحصول على دفاع، 158 00:05:13,791 --> 00:05:16,272 بغض النظر عمن يرتبطون به. 159 00:05:16,316 --> 00:05:19,014 نعم، وحتى وقت قريب، 160 00:05:19,057 --> 00:05:21,886 لقد اخترت دائمًا تمثيل المستضعف. 161 00:05:21,930 --> 00:05:23,758 لكن الآن، كما تسير الأمور، 162 00:05:23,801 --> 00:05:25,542 أنت في طريقك لتصبح محامي الغوغاء. 163 00:05:25,586 --> 00:05:27,805 [ضحكة مكتومة] أعتقد أن هذا متطرف بعض الشيء. 164 00:05:27,849 --> 00:05:30,721 وهناك طريقتان فقط رأيتهما يؤديان إلى النتيجة -- 165 00:05:30,765 --> 00:05:33,724 ينتهي بك الأمر إلى إقصائك وإدانتك 166 00:05:33,768 --> 00:05:35,465 أو ينتهي بك الأمر ميتًا. 167 00:05:35,509 --> 00:05:36,510 حسنًا، أعتقد أن-- 168 00:05:39,730 --> 00:05:41,732 أنت تعرف كم أهتم بأنجيلا. 169 00:05:41,776 --> 00:05:44,344 إذا دخلت يومًا ما فوق رأسك، 170 00:05:44,387 --> 00:05:45,606 يمكنك أن تأتي لرؤيتي. 171 00:05:48,260 --> 00:05:50,698 وأنا أقدر ذلك. 172 00:05:50,741 --> 00:05:51,960 لكنك تعلم أنني لن أفعل أي شيء أبدًا 173 00:05:52,003 --> 00:05:54,528 لتعريض عائلتي للخطر 174 00:05:54,571 --> 00:05:56,094 لا اتمنى. 175 00:05:56,138 --> 00:05:59,837 ♪ 176 00:05:59,881 --> 00:06:02,231 [رنين إنذار الباب] 177 00:06:02,274 --> 00:06:04,407 سأخبرك إذا كانت هناك خدمة. 178 00:06:04,451 --> 00:06:06,235 حسنا، وداعا. 179 00:06:06,278 --> 00:06:07,932 [صفير الهاتف المحمول] 180 00:06:07,976 --> 00:06:09,369 لقد أعددت الإفطار. 181 00:06:09,412 --> 00:06:10,413 أنت متأكد من ذلك. 182 00:06:10,457 --> 00:06:12,241 كنت أشعر بالعجز قليلاً، 183 00:06:12,284 --> 00:06:13,895 لذلك حدث هذا. 184 00:06:13,938 --> 00:06:14,852 لن تسمعني أشتكي. 185 00:06:14,896 --> 00:06:17,159 هذه الرائحة مذهلة. 186 00:06:17,202 --> 00:06:18,203 من كان ذلك على الهاتف؟ 187 00:06:18,247 --> 00:06:19,596 الكابتن فريد القديم. 188 00:06:19,640 --> 00:06:21,468 عائلته تتعامل مع الكثير، 189 00:06:21,511 --> 00:06:24,122 لذا فأنا أتصل ببعض زملائه السابقين. [يهتز الهاتف المحمول] 190 00:06:24,166 --> 00:06:26,037 هذا أنا. سآخذ هذا بسرعة حقيقية. 191 00:06:26,081 --> 00:06:27,082 مرحبا، كيف حالك؟ 192 00:06:27,125 --> 00:06:28,649 أردت فقط الاتصال والتحقق 193 00:06:28,692 --> 00:06:30,172 وانظر كيف حال بيلي. 194 00:06:30,215 --> 00:06:32,087 لقد أعدت أربعة أنواع مختلفة من الفطائر 195 00:06:32,130 --> 00:06:33,741 لست متأكدًا مما إذا كان هذا جيدًا أم سيئًا. 196 00:06:33,784 --> 00:06:36,483 نعم، المرحلة الأولى من الحزن للشخصية من النوع "أ" هي الطبخ. 197 00:06:36,526 --> 00:06:38,441 - ماذا بعد؟ - اه، التنظيف. 198 00:06:38,485 --> 00:06:40,095 ثم التنظيم. 199 00:06:40,138 --> 00:06:41,313 إنها لا تستطيع إصلاح ما حدث 200 00:06:41,357 --> 00:06:42,924 لكنها تستطيع إصلاح كل شيء صغير 201 00:06:42,967 --> 00:06:44,012 هذا خطأ في شقتها. 202 00:06:44,055 --> 00:06:45,187 اه، حسنًا، إنها تقيم معي. 203 00:06:45,230 --> 00:06:47,407 نعم، حسناً، عندما تقوم بتغيير الستائر، 204 00:06:47,450 --> 00:06:48,538 فقط لفة معها. يمين. 205 00:06:48,582 --> 00:06:49,974 [ يطقطق الأصابع ] 206 00:06:50,018 --> 00:06:51,846 شكرا لتسجيل الوصول. يجب أن أذهب. 207 00:06:51,889 --> 00:06:53,500 [صفير الهاتف المحمول] 208 00:06:53,543 --> 00:06:55,806 أنا آسف جدًا يا ديفيد، لكن هل يمكنك تكرار ذلك؟ 209 00:06:55,850 --> 00:06:57,765 متى كنت في بحيرة ميد مع فريد؟ 210 00:06:57,808 --> 00:06:59,331 ديفيد: الرابع من يوليو الأخير. 211 00:06:59,375 --> 00:07:01,116 وكنت معه طوال الوقت؟ نعم. 212 00:07:01,159 --> 00:07:03,423 كان من المفترض أن تكون رحلة تخييم لمدة أسبوع، 213 00:07:03,466 --> 00:07:06,600 ولكن، بعد بضعة أيام، أصيب بمشكلة سيئة في المعدة. 214 00:07:06,643 --> 00:07:09,341 لقد أصيب بالجفاف الشديد، وكان علي أن آخذه إلى هندرسون. 215 00:07:09,385 --> 00:07:11,431 وقضى بقية الرحلة في المستشفى. 216 00:07:11,474 --> 00:07:13,476 لم أعتقد أبدًا أن هذه ستكون المرة الأخيرة التي أراه فيها. 217 00:07:13,520 --> 00:07:14,782 وسوف نفتقده. 218 00:07:14,825 --> 00:07:15,870 سأخبرك إذا كان هناك أي تفاصيل 219 00:07:15,913 --> 00:07:17,132 عن الجنازة. 220 00:07:17,175 --> 00:07:18,481 رعاية، حسنا؟ شكرا بيلي. 221 00:07:18,525 --> 00:07:19,917 أنت أيضًا.[صوت الهاتف المحمول] 222 00:07:19,961 --> 00:07:22,224 حسنًا، أعلم أنني أتناول مسكنات الألم وما إلى ذلك، 223 00:07:22,267 --> 00:07:23,921 لكنك سمعت ما سمعته للتو، أليس كذلك؟ 224 00:07:23,965 --> 00:07:26,620 نعلم أن فريد كان في نيفادا في الثامن من يوليو، 225 00:07:26,663 --> 00:07:29,971 وهذا يتزامن مع جريمة قتل متعمد لم يتم حلها. 226 00:07:30,014 --> 00:07:31,451 لكنه كان في المستشفى. 227 00:07:31,494 --> 00:07:32,887 فريد لديه عذر. 228 00:07:32,930 --> 00:07:34,802 وهذا يعني أن فريد تم إعداده، 229 00:07:34,845 --> 00:07:36,630 والقاتل الحقيقي لا يزال هناك في مكان ما. 230 00:07:36,673 --> 00:07:38,196 ماذا عن الساعة 231 00:07:38,240 --> 00:07:39,807 وكل التذكارات التي وجدتها في منزله؟ 232 00:07:39,850 --> 00:07:42,723 من قام بتلفيق التهمة لفريد لابد أنه زرعهم هناك، 233 00:07:42,766 --> 00:07:43,811 الاعتماد علينا في العثور عليهم. 234 00:07:43,854 --> 00:07:45,116 يجب أن أتصل بـ لوبيز 235 00:07:45,160 --> 00:07:46,596 جعلها تعيد فتح التحقيق. 236 00:07:46,640 --> 00:07:47,597 لا تتصل فقط. 237 00:07:47,641 --> 00:07:49,294 أنت بحاجة للذهاب إلى العمل. 238 00:07:49,338 --> 00:07:50,165 العثور على هذا اللقيط. 239 00:07:50,208 --> 00:07:51,427 هل أنت متأكد؟ 240 00:07:51,471 --> 00:07:52,907 لدينا اتفاق، أتذكر؟ 241 00:07:52,950 --> 00:07:54,386 أركض نحو النيران. 242 00:07:54,430 --> 00:07:55,692 أنت تركض نحو الرصاص. 243 00:07:55,736 --> 00:07:57,172 حان الوقت للركض نحو الرصاص. 244 00:07:58,521 --> 00:08:01,176 ولكن ليس حرفيا. 245 00:08:01,219 --> 00:08:02,394 يمين. 246 00:08:02,438 --> 00:08:04,701 ♪ 247 00:08:08,096 --> 00:08:10,315 لذا، لدي قائمة بالمواقع التي يجب أن نتحقق منها 248 00:08:10,359 --> 00:08:11,621 عندما نعود في دورية. 249 00:08:11,665 --> 00:08:13,536 كما تعلمون، فقط بعض الأماكن التي أعتقد أنها بحاجة إليها 250 00:08:13,580 --> 00:08:15,146 وجود الشرطة. 251 00:08:15,190 --> 00:08:17,192 الأماكن التي أنت متأكد من الحصول على طوق القوادة الخاص بك؟ 252 00:08:17,235 --> 00:08:19,716 أوه. نعم. ربما. 253 00:08:19,760 --> 00:08:21,631 هل هذا حقا تركيزك؟ 254 00:08:21,675 --> 00:08:24,242 رهاننا؟ تعال. 255 00:08:24,286 --> 00:08:25,592 أعلم أنك قمت برشوة نيل 256 00:08:25,635 --> 00:08:29,030 لرمي أي حالات "التلاعب بإنذار الحريق" في طريقك. 257 00:08:29,073 --> 00:08:30,858 - نيل وأنا أصدقاء. - مم. 258 00:08:30,901 --> 00:08:32,337 في بعض الأحيان، أعطيها تذاكر دودجرز. 259 00:08:32,381 --> 00:08:33,164 [ يسخر ] 260 00:08:35,950 --> 00:08:37,734 أوه، أخيرا. 261 00:08:37,778 --> 00:08:38,735 لماذا كل هذا؟ 262 00:08:38,779 --> 00:08:40,302 [تنهدات] 263 00:08:40,345 --> 00:08:41,564 سيدة كارتر، أفهم أنك قد بدأت مؤخرًا 264 00:08:41,608 --> 00:08:42,913 خط العناية بالبشرة الخاص بك. 265 00:08:42,957 --> 00:08:44,132 نعم. 266 00:08:44,175 --> 00:08:47,352 نحن عملية صغيرة، لكننا ننمو. 267 00:08:47,396 --> 00:08:48,876 آمل أن أحصل على كتابة في Goop. 268 00:08:48,919 --> 00:08:50,660 أنا لا أعرف ما هو. 269 00:08:50,704 --> 00:08:51,792 سأشرح لاحقا. 270 00:08:51,835 --> 00:08:53,097 اه صديق لك 271 00:08:53,141 --> 00:08:54,751 أعطانا جرة من كريم الليل الخاص بك. 272 00:08:54,795 --> 00:08:56,100 تدعي أن أحد المكونات 273 00:08:56,144 --> 00:08:58,015 هو دم النمر -- مثل، حرفيًا، 274 00:08:58,059 --> 00:08:59,800 الدم من حيوان مهدد بالانقراض. 275 00:08:59,843 --> 00:09:01,628 يشد البشرة بشكل صحيح. 276 00:09:01,671 --> 00:09:04,456 المشاركة في تجارة الحيوانات المهددة بالانقراض 277 00:09:04,500 --> 00:09:06,502 يمكن أن يؤدي بك إلى السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. 278 00:09:06,546 --> 00:09:08,591 أنت لا تفهم لعبة العافية. 279 00:09:08,635 --> 00:09:09,984 انها سفاح. 280 00:09:10,027 --> 00:09:11,855 أنا بحاجة إلى أن تبرز. 281 00:09:11,899 --> 00:09:12,987 وإلا كيف سأتنافس 282 00:09:13,030 --> 00:09:15,076 مع سلون وأعمالها المتعلقة بالفيتامينات؟ 283 00:09:15,119 --> 00:09:18,645 أعني أن الجميع يعرف أن حبوبها للتجديد B-12 284 00:09:18,688 --> 00:09:21,735 ما هي إلا بنزوس في زجاجات فاخرة. 285 00:09:21,778 --> 00:09:23,519 ♪ 286 00:09:23,563 --> 00:09:26,261 أم، أنها تبيع الأدوية النفسية؟ 287 00:09:26,304 --> 00:09:28,698 أوه، "بوفيه الجانب الغربي" بأكمله 288 00:09:28,742 --> 00:09:29,960 ما هو الاسم الأخير لسلون؟ 289 00:09:31,440 --> 00:09:33,268 مهلا، أي أخبار؟ 290 00:09:33,311 --> 00:09:36,140 تحقق مستشفى فالي في هندرسون من أن فريد كان مريضًا 291 00:09:36,184 --> 00:09:37,577 من 6 إلى 10 يوليو. 292 00:09:37,620 --> 00:09:38,795 حسنًا، لا توجد طريقة 293 00:09:38,839 --> 00:09:40,754 ارتكب جريمة القتل والحرق العمد في ولاية نيفادا. 294 00:09:40,797 --> 00:09:42,712 لا، علينا أن نعود ونعيد فحص كل شيء 295 00:09:42,756 --> 00:09:44,279 العودة إلى الضربة الأولى والهروب. 296 00:09:44,322 --> 00:09:45,715 من فعل هذا فهو يخفي آثاره 297 00:09:45,759 --> 00:09:47,108 لذلك نحن بحاجة إلى الانفصال 298 00:09:47,151 --> 00:09:48,805 الأشياء التي أراد قاتلنا أن نصدقها 299 00:09:48,849 --> 00:09:50,024 من وقائع القضية. 300 00:09:50,067 --> 00:09:52,069 مهلا، نولان. 301 00:09:52,113 --> 00:09:53,941 أوه، اه، جلبت هذا لبيلي. 302 00:09:53,984 --> 00:09:55,595 آمل أن تكون تشعر بالتحسن. 303 00:09:55,638 --> 00:09:56,683 أوه، شكرًا لك، هذا -- هذا أمر مدروس للغاية. 304 00:09:56,726 --> 00:09:57,684 نعم، إنها في حالة رائعة. 305 00:09:57,727 --> 00:09:59,511 أوه، اه، أحضرت ذلك، اه، 306 00:09:59,555 --> 00:10:01,035 لقطات كاميرا جرس الباب التي طلبتها. 307 00:10:01,078 --> 00:10:02,036 صحيح، شكرا جزيلا لك على ذلك. 308 00:10:02,079 --> 00:10:03,211 هذا ماركوس. 309 00:10:03,254 --> 00:10:04,691 إنه جار فريد 310 00:10:04,734 --> 00:10:05,866 التقيت به في حفل الشواء. 311 00:10:05,909 --> 00:10:07,650 اه، هؤلاء المحققون لوبيز وهاربر. 312 00:10:07,694 --> 00:10:08,869 سررت بلقائك. 313 00:10:08,912 --> 00:10:10,348 أعني الظروف السيئة. 314 00:10:10,392 --> 00:10:12,786 أنا - لا أعرف ما أحاول قوله. 315 00:10:12,829 --> 00:10:14,396 نعم، نحن جميعًا نعاني مما حدث. 316 00:10:14,439 --> 00:10:15,745 اه ماذا حدث؟ 317 00:10:15,789 --> 00:10:18,095 اه، كان الناس يقولون أنه كان تسرب الغاز، 318 00:10:18,139 --> 00:10:20,358 وقال أحد رجال الإطفاء إنه قد يكون حريقًا متعمدًا. 319 00:10:20,402 --> 00:10:22,273 والآن أقف في مركز الشرطة. 320 00:10:22,317 --> 00:10:24,101 أنا حقا لا أعرف ماذا أفكر. 321 00:10:24,145 --> 00:10:26,060 اه، حسنًا، أخشى أنه ليس هناك الكثير مما يمكنني إخبارك به. 322 00:10:26,103 --> 00:10:27,365 بالطبع. يمين. 323 00:10:27,409 --> 00:10:29,019 هل لاحظت أي شيء خارج عن المألوف 324 00:10:29,063 --> 00:10:30,325 في الأيام القليلة الماضية؟ 325 00:10:30,368 --> 00:10:33,850 بخلاف كرة كبيرة من النار، لا. آسف. 326 00:10:33,894 --> 00:10:35,678 حسنًا، إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر، 327 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 لديك رقم نولان. 328 00:10:36,897 --> 00:10:38,594 قطعاً. 329 00:10:38,638 --> 00:10:39,900 - شكرًا لك مرة أخرى. - نعم. 330 00:10:42,250 --> 00:10:43,207 ماذا حصل لها؟ 331 00:10:43,251 --> 00:10:44,948 اه...الشوكولاتة. 332 00:10:44,992 --> 00:10:46,341 هذا جيد. 333 00:10:46,384 --> 00:10:47,690 انتبه.[سنيكرز] 334 00:10:47,734 --> 00:10:48,735 ماذا تقصد؟ [ يسخر ] 335 00:10:48,778 --> 00:10:50,650 نولان، لقد كان المدني الوحيد 336 00:10:50,693 --> 00:10:51,999 في حفلة رجال الإطفاء. 337 00:10:52,042 --> 00:10:55,350 إنه يشتري هدايا لبيلي. 338 00:10:55,393 --> 00:10:56,786 تعال. إنه أرنب شارة. 339 00:10:56,830 --> 00:10:58,048 فقط من أجل شارة مختلفة. 340 00:10:58,092 --> 00:10:59,789 وصديقتك ترتديه. 341 00:10:59,833 --> 00:11:01,269 أوه، لا، لا أعتقد ذلك. 342 00:11:01,312 --> 00:11:02,574 لا، اه، هو يعرف بيلي. 343 00:11:02,618 --> 00:11:04,098 انها ليست غريبة جدا. 344 00:11:04,141 --> 00:11:05,708 حسنًا، متى كانت آخر مرة اشتريت فيها الشوكولاتة؟ 345 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 لشخص لم تكن تنام معه؟ 346 00:11:08,711 --> 00:11:10,278 واحد... 347 00:11:10,321 --> 00:11:14,412 ♪ 348 00:11:14,456 --> 00:11:16,588 هذا الرجل يسعى وراء صديقتي. مم. نعم. 349 00:11:16,632 --> 00:11:17,589 هزار. 350 00:11:17,633 --> 00:11:19,156 حسنًا، سأبدأ 351 00:11:19,200 --> 00:11:20,680 تمشيط من خلال اللقطات الأمنية. 352 00:11:20,723 --> 00:11:21,985 ما كنت تنوي القيام به؟ 353 00:11:22,029 --> 00:11:23,117 اه انا رايح للمستشفى 354 00:11:23,160 --> 00:11:24,074 الضحية التي أخرجتها من النار 355 00:11:24,118 --> 00:11:25,597 أخيرًا خرج من وحدة العناية المركزة. 356 00:11:25,641 --> 00:11:27,034 سأذهب معك. حسنًا. 357 00:11:27,077 --> 00:11:27,861 شكرًا لك. مم-هممم. 358 00:11:27,904 --> 00:11:29,906 [ رنين إنذار السيارة ] 359 00:11:31,865 --> 00:11:33,649 [تنهدات] 360 00:11:33,693 --> 00:11:35,303 إيليا يحتاج لرؤيتك. 361 00:11:35,346 --> 00:11:37,522 بالتأكيد. 362 00:11:37,566 --> 00:11:39,002 فقط أخبره أن يأتي إلى الطابق العلوي. سنتحدث في مكتبي. 363 00:11:39,046 --> 00:11:40,221 ناه. 364 00:11:40,264 --> 00:11:41,701 يريد أن يتحدث معك في بلده. 365 00:11:43,964 --> 00:11:46,096 مستشار. 366 00:11:46,140 --> 00:11:47,924 [ يبدأ المحرك ] 367 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 [ضحكة مكتومة] 368 00:11:50,492 --> 00:11:52,494 [تنهدات] 369 00:11:52,537 --> 00:11:53,930 سمعت للتو من جاي. 370 00:11:53,974 --> 00:11:57,238 وأعرب عن عدم الثقة 371 00:11:57,281 --> 00:12:00,589 في قدرتك على إخراجه من الصعوبات القانونية التي يواجهها. 372 00:12:00,632 --> 00:12:02,460 لقد قتل رجلاً. 373 00:12:02,504 --> 00:12:03,461 يزعم. 374 00:12:04,898 --> 00:12:06,551 باستثناء شاهد العيان الذي رأى ما يحدث بوضوح. 375 00:12:06,595 --> 00:12:08,466 هيا أيها المستشار 376 00:12:08,510 --> 00:12:10,207 خطأ في التعرف على شاهد عيان 377 00:12:10,251 --> 00:12:13,428 هو السبب الرئيسي للإدانة الخاطئة. 378 00:12:13,471 --> 00:12:14,908 هذا محامي الدفاع 101. 379 00:12:14,951 --> 00:12:16,387 ماذا، ليس لدي ما يكفي في طبقي، 380 00:12:16,431 --> 00:12:17,911 يجب أن أقوم بعملك أيضاً؟ 381 00:12:17,954 --> 00:12:19,608 العثور على بعض الأوساخ على هذا الرجل. 382 00:12:19,651 --> 00:12:21,871 اجعله يبدو غير جدير بالثقة. 383 00:12:21,915 --> 00:12:22,959 سأبذل قصارى جهدي، لكن حتى الآن، أنا... 384 00:12:23,003 --> 00:12:25,745 انظر، جاي أصبح قذرًا. 385 00:12:26,920 --> 00:12:30,184 أعلم، وأنا غاضبة من ذلك. 386 00:12:30,227 --> 00:12:31,881 لكنه ابن عم زوجتي المفضل، 387 00:12:31,925 --> 00:12:33,970 مما يعني أنه ابن عمي المفضل، 388 00:12:34,014 --> 00:12:36,233 لذلك السجن ليس خيارا. 389 00:12:36,277 --> 00:12:39,802 الآن، إما أن تجعل الشاهد يرحل، 390 00:12:39,846 --> 00:12:41,456 أو مورينو يفعل. 391 00:12:41,499 --> 00:12:44,589 ♪ 392 00:12:44,633 --> 00:12:46,548 كما في "ارقد بسلام"؟ 393 00:12:46,591 --> 00:12:47,810 أنا لم أقل ذلك. 394 00:12:47,854 --> 00:12:49,420 على عكس ابن عم زوجتي الغبي، 395 00:12:49,464 --> 00:12:52,815 أنا لست غبيًا بما يكفي لارتكاب جرائم أو الاعتراف بها 396 00:12:52,859 --> 00:12:54,208 أمام الشهود. 397 00:12:54,251 --> 00:12:55,557 ليس علينا حتى الذهاب إلى هناك، حسنًا؟ 398 00:12:55,600 --> 00:12:56,819 أستطيع التعامل مع هذا. 399 00:12:56,863 --> 00:12:58,995 - أنا فقط بحاجة لبعض الوقت. - افعلها اليوم. 400 00:12:59,039 --> 00:13:00,170 انتهى الاجتماع. 401 00:13:00,214 --> 00:13:02,042 اخرج من مكتبي واذهب للقيام بعملك. 402 00:13:02,085 --> 00:13:11,312 ♪ 403 00:13:11,355 --> 00:13:13,140 [تنهدات] 404 00:13:13,183 --> 00:13:15,403 تيم: انزعي نظارتك الشمسية يا سيدتي. - هل علي أن؟ 405 00:13:15,446 --> 00:13:17,318 مصابيح الفلورسنت هذه تصيبني بالدوار. 406 00:13:17,361 --> 00:13:19,233 حسنًا، قد يكون هذا أقل ما يقلقك. 407 00:13:19,276 --> 00:13:21,583 لقد تم إبلاغنا أنك تبيع أدوية نفسية 408 00:13:21,626 --> 00:13:22,845 كفيتامين. 409 00:13:22,889 --> 00:13:23,933 - من قال هذا؟ - لا يهم. 410 00:13:23,977 --> 00:13:25,630 أنا أساعد الناس. 411 00:13:25,674 --> 00:13:26,893 ما هي المشكلة؟ 412 00:13:26,936 --> 00:13:28,590 لا يمكنك وصف مادة خاضعة للرقابة 413 00:13:28,633 --> 00:13:29,809 بدون رخصة طبية. 414 00:13:29,852 --> 00:13:31,201 زوجي طبيب. 415 00:13:31,245 --> 00:13:32,768 إنها لوحة الوصفات الطبية العائلية. 416 00:13:32,812 --> 00:13:34,770 نعم، هذا ليس شيئا. 417 00:13:34,814 --> 00:13:36,206 انظر، لا أعتقد أنك تسمعني، حسنًا؟ 418 00:13:36,250 --> 00:13:37,642 هذا يجعلك تاجر مخدرات 419 00:13:37,686 --> 00:13:39,862 ونظرًا للظروف، مستوى عالٍ جدًا. 420 00:13:39,906 --> 00:13:41,646 يمكن أن تنظر إلى 20 عامًا في السجن. 421 00:13:41,690 --> 00:13:44,301 ماذا؟ لا، لا، لا، لا، لا. 422 00:13:44,345 --> 00:13:47,348 هذا wh-- لقد خرج الأمر برمته عن نطاق السيطرة بشكل فظيع. 423 00:13:47,391 --> 00:13:48,653 من الذي وشى بي على أي حال؟ 424 00:13:50,351 --> 00:13:51,831 لقد كان أستون، أليس كذلك؟ 425 00:13:51,874 --> 00:13:53,049 لقد كانت تحاول إنزالي 426 00:13:53,093 --> 00:13:54,877 منذ أن سرقت رسام صورتها. 427 00:13:54,921 --> 00:13:56,400 وكأنها بحاجة إلى تعليقها على الحائط. 428 00:13:56,444 --> 00:13:58,359 تريد جريمة حقيقية لمطاردة؟ 429 00:13:58,402 --> 00:14:00,056 أستون يحاول استئجار قاتل محترف. 430 00:14:01,231 --> 00:14:03,146 ث-ماذا تقصد؟ 431 00:14:03,190 --> 00:14:04,844 زوجها يستحق الموت أكثر من العيش، 432 00:14:04,887 --> 00:14:06,541 لقد كانت موجودة على الويب المظلم 433 00:14:06,584 --> 00:14:08,325 محاولة استئجار شخص لقتله. 434 00:14:08,369 --> 00:14:10,850 [تنهدات] 435 00:14:14,549 --> 00:14:16,464 ♪ 436 00:14:16,507 --> 00:14:17,726 [ راب ] ♪ ياه 437 00:14:19,467 --> 00:14:20,903 🔥 ياه ياه ياه 438 00:14:20,947 --> 00:14:23,210 تمام. أوه. هذا تمويه الخاص بك؟ 439 00:14:23,253 --> 00:14:24,385 أنت لا تبدو حتى مثل قاتل محترف. 440 00:14:24,428 --> 00:14:26,082 أنت فقط تبدو مثلك. 441 00:14:26,126 --> 00:14:27,779 هذا هو ما يبدو عليه القتلة الحقيقيون. 442 00:14:27,823 --> 00:14:29,390 هذا ليس الفكرة. 443 00:14:29,433 --> 00:14:31,522 تعال. أدخل. 444 00:14:31,566 --> 00:14:33,307 ♪ استيقظت وأنا أحاول تمرين العضلات ♪[تنهدات] 445 00:14:33,350 --> 00:14:35,744 - ما أرتديه على ما يرام. - تمام. 446 00:14:35,787 --> 00:14:37,485 القاعدة الثالثة للعمل السري -- 447 00:14:37,528 --> 00:14:38,965 اعرف جمهورك. 448 00:14:39,008 --> 00:14:41,706 أنت لا تحاول خداع مجرم آخر. 449 00:14:41,750 --> 00:14:43,708 أنت تحاول خداع امرأة تحصل على أفكارها حول الجريمة 450 00:14:43,752 --> 00:14:45,493 من افلام العمر . 451 00:14:45,536 --> 00:14:46,450 ضعها على. 452 00:14:46,494 --> 00:14:47,582 بخير. 453 00:14:47,625 --> 00:14:48,844 شكرًا لك. 454 00:14:48,888 --> 00:14:50,585 ♪ تجربة الجديد...في المختبر 455 00:14:50,628 --> 00:14:52,630 ♪ حصلت على التدفق إلى العلم ♪ 456 00:14:52,674 --> 00:14:54,545 [تنهدات] يا إلهي. 457 00:14:54,589 --> 00:14:56,591 نعم، هذا أفضل بكثير.[تنهدات] 458 00:14:56,634 --> 00:14:58,158 أنا أبدو مثل احمق. 459 00:14:58,201 --> 00:14:59,507 كنت سأسحبني بنبض القلب. 460 00:14:59,550 --> 00:15:01,552 بالضبط -- لأنك تبدو الجزء. 461 00:15:01,596 --> 00:15:03,293 ♪ أنا أحاول أن أصبح ثريًا، نعم، أحاول القيام بالحركات ♪ 462 00:15:03,337 --> 00:15:04,512 ♪ نعم، أنا أحاول العثور على المشاعر حسنًا، ارفع صوتك بالميكروفون. 463 00:15:04,555 --> 00:15:05,817 دعونا ننتهي من هذا. 464 00:15:05,861 --> 00:15:07,254 ♪ أثبت أن التدفق سلس للغاية ♪ 465 00:15:07,297 --> 00:15:09,125 ♪ مثل الزبدة، أوه أوه، الآن ما ذهبت إليه ♪ 466 00:15:09,169 --> 00:15:10,866 ♪ عندما يأتي الطاقم، يضربك بالضربة القاضية ♪ 467 00:15:10,910 --> 00:15:12,346 انها مرتفعة قليلا جدا. 468 00:15:12,389 --> 00:15:13,477 ♪ مع... لامار 469 00:15:13,521 --> 00:15:14,565 أعرف ما أفعله. [تمزق الشريط] 470 00:15:14,609 --> 00:15:15,871 [بصوت عالٍ] أوه. 471 00:15:15,915 --> 00:15:16,872 ♪ سأخبرك ما هو 472 00:15:16,916 --> 00:15:18,134 آسف. 473 00:15:18,178 --> 00:15:20,006 فحص الميكروفون، واحد، اثنان. 474 00:15:20,049 --> 00:15:21,094 حسنًا، المستويات جيدة. 475 00:15:21,137 --> 00:15:22,965 ينبغي أن تكون هنا في 15 دقيقة. 476 00:15:23,009 --> 00:15:25,707 ♪ نعم، الآن، الآن 477 00:15:25,750 --> 00:15:27,535 ♪ أنا قادم لتحقيق كل شيء الآن ♪ 478 00:15:27,578 --> 00:15:28,971 ♪ لا يهم من ماذا ومتى وأين وكيف ♪[يفتح الباب المنزلق] 479 00:15:29,015 --> 00:15:31,582 ♪ 480 00:15:34,890 --> 00:15:37,980 [ صوت بوق السيارة من بعيد ] 481 00:15:38,024 --> 00:15:40,504 ♪ قم بالتدريب إذا كنت تريد أن تعرف، وتريد حقًا أن تعرف ♪ 482 00:15:40,548 --> 00:15:41,810 ما الذي تفعله هنا؟ 483 00:15:41,853 --> 00:15:43,116 لدي حتى نهاية اليوم. 484 00:15:43,159 --> 00:15:44,465 أنا هنا فقط لإنجاز الأمر إذا لم تتمكني من ذلك. 485 00:15:44,508 --> 00:15:46,423 حظ سعيد. 486 00:15:46,467 --> 00:15:49,513 ♪ وأنت تعلم أن بلايا تبقى مرتبطة بطريقة كالي ♪ 487 00:15:49,557 --> 00:15:51,167 ♪ كسرها ثم تعيدها ♪ 488 00:15:51,211 --> 00:15:52,995 [تستمر الموسيقى، مكتومة] 489 00:15:53,039 --> 00:15:53,996 [ طرق على الباب ] 490 00:15:55,650 --> 00:15:58,131 السيد أندروز، أشكرك على مقابلتي في هذه المهلة القصيرة. 491 00:16:00,089 --> 00:16:01,917 طالما أنني لا يجب أن أقود إلى أي مكان. 492 00:16:05,138 --> 00:16:07,009 لذا، لدي بعض الأسئلة فقط [تنهدات] 493 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 عن الجريمة -- شكرا لك -- 494 00:16:08,880 --> 00:16:10,708 التي زعمت أنك شهدتها. 495 00:16:10,752 --> 00:16:13,015 اه، أولا، هل ترتدي النظارات؟ 496 00:16:13,059 --> 00:16:14,886 20/20 رؤية حياتي كلها. 497 00:16:15,887 --> 00:16:16,932 عظيم. 498 00:16:18,455 --> 00:16:20,283 أي شيء للشرب في الليلة المعنية؟ 499 00:16:20,327 --> 00:16:21,893 لقد كان الرصين 38 عاما. 500 00:16:25,158 --> 00:16:28,291 ما مدى وضوح رؤيتك للأحداث 501 00:16:28,335 --> 00:16:29,727 الليلة المعنية؟ 502 00:16:29,771 --> 00:16:32,252 لقد قتل الرجل هناك. 503 00:16:32,295 --> 00:16:33,427 هاه؟ 504 00:16:38,693 --> 00:16:39,868 لقد كان الوقت متأخرًا - الساعة 8:00 مساءً 505 00:16:39,911 --> 00:16:42,566 - لقد كان الظلام. - ليس على كتلتي. 506 00:16:42,610 --> 00:16:45,743 أضواء الشوارع تلك تومض بقدر ما أسميها المدينة. 507 00:16:45,787 --> 00:16:48,442 هل تعرف لماذا يا سيد إيفرز؟ 508 00:16:48,485 --> 00:16:51,097 لأنني أفعل كل ما يتطلبه الأمر لحماية حيي. 509 00:16:51,140 --> 00:16:52,359 من المجرمين. 510 00:16:53,577 --> 00:16:56,058 ومحاميهم. 511 00:16:56,102 --> 00:16:58,060 أنا أعرف لماذا أنت هنا. 512 00:16:58,104 --> 00:17:00,280 تريد أن تخيفني. [ضحكة مكتومة] 513 00:17:00,323 --> 00:17:03,109 طيب اذهب واخبر رئيسك... 514 00:17:03,152 --> 00:17:04,588 أنا لا أخاف بسهولة. 515 00:17:06,590 --> 00:17:07,983 أنا لا أحاول تخويفك. 516 00:17:08,027 --> 00:17:09,506 أنا فقط، أم... 517 00:17:13,119 --> 00:17:14,424 [تنهدات] 518 00:17:14,468 --> 00:17:15,860 أنا أسمعك. 519 00:17:20,039 --> 00:17:22,258 هل يمكنني استخدام حمامك قبل أن أذهب؟ 520 00:17:22,302 --> 00:17:23,303 بالتأكيد. 521 00:17:25,044 --> 00:17:26,262 شكرًا لك. 522 00:17:26,306 --> 00:18:00,731 ♪ 523 00:18:00,775 --> 00:18:02,472 [نباح كلب من بعيد] 524 00:18:02,516 --> 00:18:04,996 ♪ 525 00:18:05,040 --> 00:18:06,433 [ نغمة الاتصال] 526 00:18:06,476 --> 00:18:07,999 [صوت لوحة المفاتيح] 527 00:18:08,043 --> 00:18:09,349 [رنين] 528 00:18:10,915 --> 00:18:12,656 عامل الهاتف: 911. ما هي حالتك الطارئة؟ 529 00:18:14,180 --> 00:18:16,051 جاري يحتفظ بسلاح ناري غير قانوني تحت سريره. 530 00:18:16,095 --> 00:18:17,748 أنا في خوف على حياتي. أرسل الشرطة. 531 00:18:17,792 --> 00:18:19,359 70 اوك بليس. 532 00:18:19,402 --> 00:18:25,495 ♪ 533 00:18:25,539 --> 00:18:27,149 كين: لا أتذكر وجهه. 534 00:18:27,193 --> 00:18:30,283 أواصل المحاولة، لكن، في كل مرة أحاول فيها التركيز، 535 00:18:30,326 --> 00:18:32,981 اه، إنها تبتعد عني مثل السمكة الفضية. 536 00:18:33,024 --> 00:18:35,897 حسنا، هذا عقلك يحميك. 537 00:18:35,940 --> 00:18:37,072 انه عادي. 538 00:18:37,116 --> 00:18:39,292 ومع ذلك أتذكر أنه كان يتصرف برعب شديد 539 00:18:39,335 --> 00:18:41,903 أنه صدمني بسيارته. 540 00:18:41,946 --> 00:18:44,906 لقد أصر على أن يأخذني إلى المستشفى، لذا... 541 00:18:46,342 --> 00:18:48,431 ...تركته يضعني في المقعد الخلفي. 542 00:18:48,475 --> 00:18:50,041 فقط ذهبت معها. 543 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 قال شخص غريب أنه سيساعدني، 544 00:18:51,565 --> 00:18:53,044 وأنا وثقت به. 545 00:18:53,088 --> 00:18:54,959 بالطبع فعلت. 546 00:18:55,003 --> 00:18:57,962 أي شخص آخر كان ليفعل نفس الشيء 547 00:18:58,006 --> 00:18:59,616 هل قال أي شيء في السيارة؟ 548 00:18:59,660 --> 00:19:00,965 أنا لا أتذكر. 549 00:19:01,009 --> 00:19:04,186 لقد فقدت الوعي بمجرد دخولي السيارة. 550 00:19:04,230 --> 00:19:06,057 حسنًا، لقد وجدوا الروهيبنول في نظامك. 551 00:19:06,101 --> 00:19:07,668 وهذا من شأنه أن يفسر انقطاع التيار الكهربائي. 552 00:19:07,711 --> 00:19:09,322 هل تتذكر أي شيء 553 00:19:09,365 --> 00:19:11,672 من داخل المبنى المهجور 554 00:19:11,715 --> 00:19:12,803 أين أخذك؟ 555 00:19:12,847 --> 00:19:16,155 لسوء الحظ، أم، عندما استيقظت... 556 00:19:17,939 --> 00:19:19,767 ...كان الألم يأكلني حياً، 557 00:19:19,810 --> 00:19:24,119 وأتذكر أنني كنت أصلي من أجل أن أغمي عليه. 558 00:19:24,163 --> 00:19:27,035 ثم بدأ بالدوس على ساقي المكسورة. 559 00:19:27,078 --> 00:19:29,211 هل هناك أي شيء آخر تتذكره؟ 560 00:19:29,255 --> 00:19:30,560 أصغر شيء يمكن أن يساعد. 561 00:19:30,604 --> 00:19:32,780 اه ظهره 562 00:19:32,823 --> 00:19:35,609 وفي لحظة ما، انحنى، وظهر قميصه، 563 00:19:35,652 --> 00:19:36,958 وكان هناك شيء على ظهره. 564 00:19:37,001 --> 00:19:39,830 هل كان وشماً؟ ندب؟ 565 00:19:39,874 --> 00:19:40,962 اه، أماه-- اه، ربما حرق؟ 566 00:19:41,005 --> 00:19:42,703 لا أعتقد أنه وشم. 567 00:19:42,746 --> 00:19:44,400 ربما حرق أو ندبة. 568 00:19:44,444 --> 00:19:46,054 هل هذا يساعد؟ 569 00:19:46,097 --> 00:19:47,229 قطعاً. 570 00:19:47,273 --> 00:19:49,188 أم، اتصل بنا 571 00:19:49,231 --> 00:19:51,277 إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر، 572 00:19:51,320 --> 00:19:53,453 وسوف أكون متأكدًا من إطلاعك على آخر التطورات في هذه القضية. 573 00:19:53,496 --> 00:19:54,715 تمام؟ 574 00:19:54,758 --> 00:19:55,846 شكرًا لك. نعم. 575 00:19:56,891 --> 00:19:58,588 مهلا، هذا الرجل هو المفترس. 576 00:19:58,632 --> 00:20:01,025 كان يعرف بالضبط كيف يعوقك. 577 00:20:02,636 --> 00:20:04,159 ما حدث لم يكن خطأك. 578 00:20:13,864 --> 00:20:15,779 هل تأكدت من عدم متابعتك؟ نعم. 579 00:20:15,823 --> 00:20:17,912 لقد تجولت في دوائر لمدة نصف ساعة تقريبًا. 580 00:20:22,395 --> 00:20:24,005 فكيف يعمل هذا؟ 581 00:20:24,048 --> 00:20:26,007 حسنا، هذا متروك لك. 582 00:20:26,050 --> 00:20:28,227 إعلانك أشار إلى أن لديك مشكلة مع زوجك؟ 583 00:20:28,270 --> 00:20:29,532 نعم. 584 00:20:29,576 --> 00:20:31,317 أحتاجه ألا يكون على قيد الحياة بعد الآن. 585 00:20:31,360 --> 00:20:32,579 مم، هذا لن يكون كافيا. 586 00:20:32,622 --> 00:20:34,450 - نحن في حاجة إليها لتوضيح ذلك. - تمام. 587 00:20:34,494 --> 00:20:36,147 هل تريد أن تبدو وكأنها أسباب طبيعية؟ 588 00:20:36,191 --> 00:20:37,932 انتحار؟ القتل؟ 589 00:20:37,975 --> 00:20:40,064 يجب أن تكون حياة منعزلة -- 590 00:20:40,108 --> 00:20:41,588 كونه قاتل محترف. 591 00:20:41,631 --> 00:20:43,111 [ نقرات اللسان ] يمكن أن يكون. 592 00:20:43,154 --> 00:20:44,721 إذن، أنت لا ترى أحداً؟ 593 00:20:44,765 --> 00:20:46,549 يا إلهي. إنها تضربك. 594 00:20:46,593 --> 00:20:48,638 لا ليس في الوقت الحاضر. 595 00:20:48,682 --> 00:20:49,813 - مم. - كما ترى، الأمر هو، 596 00:20:49,857 --> 00:20:52,642 تختلف الرسوم حسب الطريقة. 597 00:20:52,686 --> 00:20:55,471 لذلك أريدك أن تخبرني بما تريد. 598 00:20:55,515 --> 00:20:57,517 [ يستنشق بحدة ] أوه. 599 00:20:57,560 --> 00:21:01,434 ما أريده تغير قليلاً عندما ركبت السيارة. 600 00:21:01,477 --> 00:21:03,305 انتظر، هل هي لمسك؟ إنها تلمسك، أليس كذلك؟ 601 00:21:03,349 --> 00:21:04,306 مهلا، هل تعرف ماذا؟ 602 00:21:04,350 --> 00:21:05,525 إذا عرضت عليك المال مقابل ممارسة الجنس، 603 00:21:05,568 --> 00:21:07,222 سأفوز بهذا الرهان. 604 00:21:07,266 --> 00:21:11,618 انظر، أنا في الأسفل - لتفعل ما تريد. - همم. 605 00:21:11,661 --> 00:21:13,750 - نعم أنت كذلك. - أريد فقط إنهاء العمل أولاً. 606 00:21:15,230 --> 00:21:17,450 إذًا، إنها 20 ألف دولار لجريمة قتل مباشرة... 607 00:21:17,493 --> 00:21:19,930 25000 دولار إذا كنت تريد أن يبدو الأمر وكأنه انتحار. 608 00:21:21,149 --> 00:21:22,324 جنسي. 609 00:21:22,368 --> 00:21:25,196 سأدفع لك ضعف هذا المبلغ لقتل اللقيط. 610 00:21:27,286 --> 00:21:28,722 واللقيط هو؟ 611 00:21:28,765 --> 00:21:30,767 زوجي، من الواضح. 612 00:21:30,811 --> 00:21:31,942 نعم. حصلت عليها. 613 00:21:31,986 --> 00:21:33,901 كما تعلمون، بمجرد وفاته، 614 00:21:33,944 --> 00:21:36,556 سأكون امرأة ثرية للغاية. 615 00:21:36,599 --> 00:21:38,384 همم. 616 00:21:38,427 --> 00:21:40,124 أنت رهن الإعتقال. 617 00:21:40,168 --> 00:21:41,822 حسنًا. لا، أنا أقدر المساعدة. 618 00:21:41,865 --> 00:21:43,737 شكرًا لك. الوداع. 619 00:21:43,780 --> 00:21:45,521 يا. أي شئ؟ 620 00:21:45,565 --> 00:21:47,393 لقد تشاجرنا مع بستاني فريد. 621 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 لديه حق الوصول إلى ممتلكات فريد، 622 00:21:49,133 --> 00:21:51,135 لكن لديه عذر لكل جريمة قتل تقريبًا. 623 00:21:51,179 --> 00:21:52,485 إنه بالتأكيد ليس رجلنا. 624 00:21:52,528 --> 00:21:54,965 وقد أعلن ساعي البريد عذره أيضًا. 625 00:21:55,009 --> 00:21:56,576 لذا، هذا يتركنا مع... 626 00:21:56,619 --> 00:21:57,403 بارع. 627 00:21:59,274 --> 00:22:01,537 اسمه ريكاردو فوينتيس، 628 00:22:01,581 --> 00:22:03,626 ولديه تهمتان بالاعتداء منذ سنوات مضت. 629 00:22:03,670 --> 00:22:05,759 - هل تحدثت معه؟ - نعم، وكان أقل من مفيد. 630 00:22:05,802 --> 00:22:08,065 عندما سألت عن مكان وجوده في تواريخ جرائم القتل، 631 00:22:08,109 --> 00:22:09,632 رفض الإجابة. 632 00:22:09,676 --> 00:22:10,981 هذا لا يجعله مشتبها به. 633 00:22:11,025 --> 00:22:13,157 أعني، ربما هو فقط لا يثق بالشرطة. 634 00:22:13,201 --> 00:22:15,377 صحيح، ولكن عندما سألته 635 00:22:15,421 --> 00:22:17,292 لماذا ذهب إلى منزل فريد صباح أمس، 636 00:22:17,336 --> 00:22:19,120 كان لديه إجابة غريبة. 637 00:22:19,163 --> 00:22:20,904 وقال أنه تلقى مكالمة للذهاب إلى منزل فريد 638 00:22:20,948 --> 00:22:22,253 لربط سخان المياه إلى أسفل 639 00:22:22,297 --> 00:22:23,559 وأنه طُلب منه دخول العقار 640 00:22:23,603 --> 00:22:24,691 إذا لم يكن أحد في المنزل. 641 00:22:24,734 --> 00:22:25,909 والجزء الغريب هو؟ 642 00:22:25,953 --> 00:22:27,389 كيف يدعي أنه حصل على أجره. 643 00:22:27,433 --> 00:22:29,565 بالنقود، في ظرف مُلصق على سخان الماء. 644 00:22:29,609 --> 00:22:31,001 لكنه بالطبع رمى المظروف. 645 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 لذا، ربما هو يقول الحقيقة، 646 00:22:32,699 --> 00:22:34,918 وهذا هو الذي سيربط سخان الماء. 647 00:22:34,962 --> 00:22:37,007 أو أنه يقوم بتركيب القنبلة التي قتلت فريد. 648 00:22:37,051 --> 00:22:38,574 حسنًا، هذا يمكن التحقق منه بسهولة. 649 00:22:38,618 --> 00:22:40,750 يمكنني المرور بمنزل فريد في طريقي للمنزل 650 00:22:40,794 --> 00:22:42,056 معرفة ما إذا كان ريكاردو قام بالعمل. 651 00:22:42,099 --> 00:22:43,405 شكرًا. اسمحوا لنا أن نعرف ما تجده. 652 00:22:43,449 --> 00:22:44,885 لك ذالك. 653 00:22:44,928 --> 00:22:45,886 [تنهدات] 654 00:22:45,929 --> 00:22:47,888 [ كلب ينبح ] 655 00:22:48,628 --> 00:22:50,630 [صب السائل] 656 00:22:50,673 --> 00:22:52,458 مهلا، أين الطعام؟ 657 00:22:52,501 --> 00:22:54,416 [ قعقعة المفاتيح ] [ تنهدات ] 658 00:22:54,460 --> 00:22:56,113 انا نسيت. 659 00:22:56,157 --> 00:22:57,941 آسف. لقد كان يوما مجنونا. 660 00:22:57,985 --> 00:22:59,595 ولهذا السبب قلت أننا يجب أن نأمر، 661 00:22:59,639 --> 00:23:00,857 لكنك أصررت 662 00:23:00,901 --> 00:23:01,945 أنك ستقود بجوار المطعم 663 00:23:01,989 --> 00:23:02,903 وسوف تلتقط شيئا. 664 00:23:02,946 --> 00:23:04,078 حسنًا، لقد نسيت. 665 00:23:04,121 --> 00:23:06,515 تمام؟ قطع لي بعض الركود. تثاقل؟ 666 00:23:06,559 --> 00:23:09,344 أنا أعمل مثلك تمامًا ولكن بطريقة ما ما زلت أعود إلى المنزل، 667 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 رتبت المنزل وأطعمت جاك ووضعته في السرير. 668 00:23:11,825 --> 00:23:12,869 حسنًا، هذا لأنك مثالي. 669 00:23:12,913 --> 00:23:14,001 البقية منا مجرد بشر. 670 00:23:14,044 --> 00:23:15,437 رائع. من اين جاء هذا؟ 671 00:23:15,481 --> 00:23:16,569 [يفتح الباب] إلى أين أنت ذاهب؟ 672 00:23:16,612 --> 00:23:18,962 للحصول على الطعام. 673 00:23:19,006 --> 00:23:20,660 [ يُغلق الباب ] [ جاك يبكي ] 674 00:23:20,703 --> 00:23:22,444 [ زقزقة الحشرات ] 675 00:23:22,488 --> 00:23:24,446 [نباح كلب من بعيد] 676 00:23:24,490 --> 00:23:26,317 ♪ 677 00:23:30,017 --> 00:23:32,628 [تنهدات] 678 00:23:32,672 --> 00:23:33,716 [يهتز الهاتف المحمول] 679 00:23:33,760 --> 00:23:35,152 [صفير الهاتف المحمول] مرحبًا. 680 00:23:35,196 --> 00:23:36,197 بيلي: متى ستعود إلى المنزل؟ 681 00:23:36,240 --> 00:23:38,460 - هل انت بخير؟ - نعم، أنا متعب فقط. 682 00:23:38,504 --> 00:23:40,070 مسكنات الألم هذه ليست مزحة. 683 00:23:40,114 --> 00:23:41,332 لا تنتظرني. 684 00:23:41,376 --> 00:23:43,160 اذهب إلى النوم. كيف تجري الامور؟ 685 00:23:43,204 --> 00:23:44,727 نحن ستعمل القبض على هذا الرجل. أعدك. 686 00:23:44,771 --> 00:23:46,729 أوه، لا تفعل ذلك. 687 00:23:46,773 --> 00:23:48,296 لا أحتاج إلى وعود فارغة. 688 00:23:48,339 --> 00:23:49,950 إنه أمر سيء للعلاقات. 689 00:23:49,993 --> 00:23:51,342 - ثق بي. - تمام. 690 00:23:51,386 --> 00:23:53,432 حسنًا، كان لدينا مشتبه به، لكن قصته تحققت، 691 00:23:53,475 --> 00:23:55,085 والآن لم نحصل على شيء. 692 00:23:55,129 --> 00:23:57,610 حسنًا، هناك ثلاثة أنواع من الفطيرة 693 00:23:57,653 --> 00:23:59,263 في انتظارك عندما تعود إلى المنزل. 694 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 من المفترض أن تبتعد عن قدميك -- 695 00:24:01,527 --> 00:24:03,093 وأي نوع من الفطيرة؟ 696 00:24:03,137 --> 00:24:05,226 كرز، تفاح، وكريمة شوكولاتة. 697 00:24:05,269 --> 00:24:07,576 انت المفضل لدي. هذا جيد، لأنك لي. 698 00:24:07,620 --> 00:24:09,186 اسرع للمنزل لي، حسنًا؟ 699 00:24:09,230 --> 00:24:10,492 نعم، سيدتي. 700 00:24:10,536 --> 00:24:11,928 [صفير الهاتف المحمول] 701 00:24:13,930 --> 00:24:16,193 مهلا، ماركوس. ماركوس: نولان. 702 00:24:16,237 --> 00:24:17,586 شكرًا مجددًا على لقطات جرس الباب تلك. 703 00:24:17,630 --> 00:24:19,545 لقد ساعد. اه، جيد، جيد. 704 00:24:19,588 --> 00:24:21,329 أم، أي خيوط؟ 705 00:24:21,372 --> 00:24:23,157 اه، نحن نتحقق من جميع الزوايا. 706 00:24:25,725 --> 00:24:26,900 [ نقرات معدنية ] 707 00:24:26,943 --> 00:24:33,254 ♪ 708 00:24:33,297 --> 00:24:34,951 حسنًا... 709 00:24:34,995 --> 00:24:36,257 اتمنى لك ليلة هانئة. 710 00:24:36,300 --> 00:24:37,476 أنت أيضاً. 711 00:24:37,519 --> 00:24:45,396 ♪ 712 00:24:45,440 --> 00:24:46,789 [صفير الهاتف المحمول] 713 00:24:46,833 --> 00:24:49,531 [يبدأ المحرك، الإطارات تصرخ] 714 00:24:49,575 --> 00:24:52,055 ♪ 715 00:24:52,099 --> 00:24:53,448 قرف! 716 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 [آهات نولان] 717 00:24:55,537 --> 00:25:00,542 ♪ 718 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 [رذاذ الهسهسة] 719 00:25:02,588 --> 00:25:09,682 ♪ 720 00:25:13,337 --> 00:25:16,471 [تشغيل موسيقى الهارمونيكا] 721 00:25:16,515 --> 00:25:30,920 ♪ 722 00:25:30,964 --> 00:25:32,835 مرحبًا يا من هناك. [ضحكة مكتومة] 723 00:25:32,879 --> 00:25:35,185 لقد كنت بالخارج لفترة طويلة. 724 00:25:35,229 --> 00:25:37,623 كما تعلم، خلط الروهيبنول وصدمات الرأس 725 00:25:37,666 --> 00:25:39,276 يمكن أن يكون قليلا... 726 00:25:39,320 --> 00:25:41,148 خطره. 727 00:25:41,191 --> 00:25:43,193 نولان: أين...[صدى الصوت]...هل أنت؟ 728 00:25:43,237 --> 00:25:46,457 [ضحكة مكتومة] فقط أروع مكان في لوس أنجلوس. 729 00:25:46,501 --> 00:25:47,720 لقد وجدت هذا المكان عندما كنت خارج البحث 730 00:25:47,763 --> 00:25:48,982 من أجل ساحة قتل جديدة. 731 00:25:49,025 --> 00:25:50,461 إنه نوع من المصانع المستعملة. 732 00:25:50,505 --> 00:25:52,551 لا أعرف ماذا فعلوا هنا بحق الجحيم، لكنه ضخم 733 00:25:52,594 --> 00:25:54,422 و مهجورة للغاية 734 00:25:54,465 --> 00:25:57,338 وقد جعلني أفكر على نطاق أوسع بكثير. 735 00:25:57,381 --> 00:25:59,253 ♪ 736 00:25:59,296 --> 00:26:01,081 مهلا، جون؟ 737 00:26:01,124 --> 00:26:02,125 جون. 738 00:26:05,738 --> 00:26:08,436 [صرخات] 739 00:26:08,479 --> 00:26:09,611 ها أنت ذا. 740 00:26:09,655 --> 00:26:10,699 [ آهات ] 741 00:26:10,743 --> 00:26:12,614 يا. 742 00:26:12,658 --> 00:26:16,400 هل تعرف ما هي العضلة المقربة الطويلة يا جون؟ 743 00:26:16,444 --> 00:26:17,576 أوه، ربما لا. 744 00:26:17,619 --> 00:26:21,144 اه، أنا متأكد من أن جهازك تم تمزيقه. 745 00:26:21,188 --> 00:26:23,625 كما تعلمون، عندما تصطدم السيارة بالإنسان، 746 00:26:23,669 --> 00:26:25,148 الإنسان يخسر دائما. 747 00:26:25,192 --> 00:26:26,628 لكن من أنا لأقول لك ذلك؟ 748 00:26:26,672 --> 00:26:28,891 أعني، كم عدد حطام السيارات 749 00:26:28,935 --> 00:26:30,632 والضرب والهرب هل عملت؟ 750 00:26:30,676 --> 00:26:31,720 سوف يقبضون عليك. 751 00:26:31,764 --> 00:26:33,504 ربما. 752 00:26:33,548 --> 00:26:34,854 انا اعنيك انت -- 753 00:26:34,897 --> 00:26:36,899 لقد اقتربت بشكل غير مريح -- 754 00:26:36,943 --> 00:26:39,772 أقرب من أي شخص من أي وقت مضى. 755 00:26:39,815 --> 00:26:41,251 كل هذا خطأي. 756 00:26:41,295 --> 00:26:42,992 لا، لقد أصبحت كسولاً. 757 00:26:43,036 --> 00:26:46,953 لمدة 10 سنوات، كنت أملك عقلًا حديديًا -- 758 00:26:46,996 --> 00:26:48,694 السفر للصيد. 759 00:26:48,737 --> 00:26:51,653 لكنني فكرت، كما تعلمون، أن لوس أنجلوس كبيرة جدًا. 760 00:26:51,697 --> 00:26:53,220 أنا أحسب إذا بقيت 761 00:26:53,263 --> 00:26:55,222 بعيدًا بما فيه الكفاية عن المكان الذي أعيش فيه، 762 00:26:55,265 --> 00:26:58,007 سيكون الأمر أشبه بجريمة قتل في المنزل. 763 00:26:58,051 --> 00:27:02,185 لكن بعد ذلك كنت محظوظاً مع رجل الإطفاء المثير ذلك، 764 00:27:02,229 --> 00:27:03,839 ولم يحالفني الحظ. 765 00:27:03,883 --> 00:27:08,191 لذا، فقد حان الوقت لترك "ماركوس" خلفك، 766 00:27:08,235 --> 00:27:11,717 اخرج من الشبكة، واهرب. 767 00:27:11,760 --> 00:27:14,502 لكن، كما تعلم، أولاً، اعتقدت أنني سأستمتع قليلاً. 768 00:27:14,545 --> 00:27:15,459 [ يضحك ] 769 00:27:15,503 --> 00:27:17,853 [ يسعل ] 770 00:27:17,897 --> 00:27:19,289 هل ستتوقف عن محاولة التحرر؟ 771 00:27:19,333 --> 00:27:21,770 سأتركك تذهب خلال دقيقة. 772 00:27:21,814 --> 00:27:24,251 ثور. لا حقا. 773 00:27:24,294 --> 00:27:26,557 كما ترى، الأمر المتعلق بالمدمنين هو، 774 00:27:26,601 --> 00:27:28,864 إنهم يحاولون باستمرار استعادة ذلك الارتفاع الأول -- 775 00:27:28,908 --> 00:27:30,387 كما تعلمون، عندما كان التأثير هو الأقوى. 776 00:27:30,431 --> 00:27:32,607 إنها مجرد -- إنها ليست جيدة أبدًا في المرة الثانية. 777 00:27:32,651 --> 00:27:35,044 هل هذا هو سبب استهدافك للمدمنين السابقين؟ 778 00:27:35,088 --> 00:27:37,090 هل تحاول معاقبة نسخة من نفسك؟ 779 00:27:37,133 --> 00:27:38,265 [ يضحك ] 780 00:27:38,308 --> 00:27:40,049 الله لا! 781 00:27:40,093 --> 00:27:42,573 لا أشعر بالخجل مما أفعله. 782 00:27:42,617 --> 00:27:44,706 الاحتياجات التي أشعر بها. 783 00:27:44,750 --> 00:27:48,231 لا، إذا كان بإمكاني قتل شخص ما كل يوم، 784 00:27:48,275 --> 00:27:51,495 سأكون أسعد رجل على هذا الكوكب. 785 00:27:51,539 --> 00:27:53,410 أوه، لا أعلم، ربما سأفقد ذوقي تجاه ذلك. 786 00:27:53,454 --> 00:27:55,543 كما تعلمون، مثل عندما تأكل الكثير من رقائق البطاطس. 787 00:27:55,586 --> 00:27:57,153 هل أخبرك أحد من قبل أنك مجنون؟ 788 00:27:57,197 --> 00:27:58,938 بالتأكيد. 789 00:27:58,981 --> 00:28:00,548 ولكن بعد ذلك أحرقهم إلى رماد. 790 00:28:00,591 --> 00:28:02,855 [التنفس بشدة] 791 00:28:03,986 --> 00:28:05,379 [ يتمتم ] 792 00:28:05,422 --> 00:28:06,641 آه. 793 00:28:08,730 --> 00:28:10,471 [كلاهما الشخير] 794 00:28:10,514 --> 00:28:12,125 ♪ 795 00:28:12,168 --> 00:28:13,387 [ الديكي ] 796 00:28:13,430 --> 00:28:15,084 أوه، كان ذلك قريبا. 797 00:28:15,128 --> 00:28:17,173 أوه، كان يجب أن أرى ذلك قادمًا. 798 00:28:17,217 --> 00:28:20,699 [يضحك] حسنًا، ليست خطوة أولى رائعة. 799 00:28:20,742 --> 00:28:22,657 سوف نسميها فشلا مفيدا. 800 00:28:22,701 --> 00:28:24,920 لحظة قابلة للتعليم. 801 00:28:24,964 --> 00:28:27,357 [ الزفير بحدة ] 802 00:28:28,968 --> 00:28:30,534 الآن... 803 00:28:30,578 --> 00:28:31,927 ها هي الصفقة. 804 00:28:33,581 --> 00:28:35,191 سأطلق سراحك. 805 00:28:35,235 --> 00:28:37,759 سأعطيك بداية دقيقة واحدة، 806 00:28:37,803 --> 00:28:39,674 وبعد ذلك سآتي لقتلك. 807 00:28:39,718 --> 00:28:41,241 هل ستعطيني سلاحاً؟ 808 00:28:41,284 --> 00:28:43,591 [ضحكة مكتومة] قلت أنني أريد التحدي، 809 00:28:43,634 --> 00:28:45,506 لكنني لست احمق. 810 00:28:45,549 --> 00:28:47,464 وماذا لو لم أركض؟ 811 00:28:47,508 --> 00:28:49,292 ماذا لو أتيت إلى هناك وأخذت تلك السكين 812 00:28:49,336 --> 00:28:50,816 وألصقه في مكان لا يعجبك؟ 813 00:28:52,121 --> 00:28:53,427 آه! 814 00:28:53,470 --> 00:28:54,907 [ همهمات ] 815 00:28:57,170 --> 00:28:58,127 [ همهمات ] 816 00:28:58,171 --> 00:29:00,347 ♪ 817 00:29:00,390 --> 00:29:01,609 حسنًا، أعتقد أننا مستعدون. 818 00:29:01,652 --> 00:29:03,611 هاه؟ 819 00:29:03,654 --> 00:29:05,700 هذا محمس. [ضحكة مكتومة] 820 00:29:05,744 --> 00:29:07,528 أنا -- أنا في الحقيقة متوتر قليلاً. 821 00:29:07,571 --> 00:29:09,704 هل -- هل أنت؟ 822 00:29:09,748 --> 00:29:12,707 حسنًا، استعدوا، استعدوا... 823 00:29:12,751 --> 00:29:13,795 ♪ 824 00:29:13,839 --> 00:29:16,363 [يضحك] عفوًا. 825 00:29:16,406 --> 00:29:18,974 أعني أنك لم تظن أنني سألعب بنزاهة، أليس كذلك؟ 826 00:29:19,018 --> 00:29:20,454 [ نبض القلب ] 827 00:29:20,497 --> 00:29:23,239 [ مرددا ] حسنًا، حسنًا، واحد من المسيسيبي. 828 00:29:24,632 --> 00:29:27,417 أ-اثنان-في-المسيسيبي.[ الشخير، يلهث] 829 00:29:27,461 --> 00:29:29,245 ثا ري ميسيسيبي. 830 00:29:30,769 --> 00:29:33,032 [ أنين ] 831 00:29:33,075 --> 00:29:40,953 ♪ 832 00:29:40,996 --> 00:29:43,216 [ هارمونيكا تعزف لحنًا حنونًا ] 833 00:29:46,306 --> 00:29:47,655 [ الشخير ] 834 00:29:47,698 --> 00:29:55,402 ♪ 835 00:29:55,445 --> 00:29:58,579 [ الكمامات، القيء ] 836 00:29:58,622 --> 00:29:59,580 [ يبصق ] 837 00:29:59,623 --> 00:30:02,496 [يلهث] 838 00:30:02,539 --> 00:30:04,715 [صيحات] 839 00:30:04,759 --> 00:30:07,936 ♪ 840 00:30:07,980 --> 00:30:09,720 [يستمر الهارمونيكا في العزف] 841 00:30:09,764 --> 00:30:38,575 ♪ 842 00:30:38,619 --> 00:30:40,316 [ الشخير ] 843 00:30:40,360 --> 00:30:56,593 ♪ 844 00:30:56,637 --> 00:30:57,899 ماركوس: جون؟ 845 00:30:57,943 --> 00:31:03,513 ♪ 846 00:31:03,557 --> 00:31:04,601 [ضحكة مكتومة] 847 00:31:04,645 --> 00:31:06,690 حسنًا... 848 00:31:06,734 --> 00:31:09,650 هذا ممتع، أليس كذلك؟ 849 00:31:09,693 --> 00:31:11,695 يجب أن أقول الصمت؟ 850 00:31:11,739 --> 00:31:13,219 إنه لطيف نوعًا ما. 851 00:31:13,262 --> 00:31:16,396 عادة، هناك الكثير من التذمر والتسول. 852 00:31:16,439 --> 00:31:18,441 قدر لا بأس به من النحيب. 853 00:31:18,485 --> 00:31:21,227 أعني، كنت أعتقد أن ذلك سيكون جزءا من التشويق بلدي، 854 00:31:21,270 --> 00:31:24,360 لكن، كما تعلمون، فهو يؤثر فقط على الأعصاب. 855 00:31:24,404 --> 00:31:25,579 [ قعقعة معدنية ] طلقة نارية ] 856 00:31:25,622 --> 00:31:26,972 [هسهسة البخار] 857 00:31:27,015 --> 00:31:29,061 ♪ 858 00:31:29,104 --> 00:31:30,889 [ طلقات نارية ] 859 00:31:30,932 --> 00:31:40,550 ♪ 860 00:31:40,594 --> 00:31:42,161 [ أنين ] 861 00:31:42,204 --> 00:31:45,947 ♪ 862 00:31:45,991 --> 00:31:47,601 [ صرير الباب ] 863 00:31:47,644 --> 00:32:05,488 ♪ 864 00:32:05,532 --> 00:32:07,316 هوو هوو هوو هوو! 865 00:32:07,360 --> 00:32:08,665 جون. 866 00:32:08,709 --> 00:32:11,538 [ قرقعة الأنابيب ] 867 00:32:11,581 --> 00:32:13,975 [ همهمات ] انظر، الأمر هو، 868 00:32:14,019 --> 00:32:15,803 سطح السفينة مكدس ضدك. 869 00:32:15,846 --> 00:32:18,458 كما ترون، كان لدي أسابيع لتجهيز هذا المكان. 870 00:32:19,589 --> 00:32:21,548 مهلا، هنا نذهب. 871 00:32:21,591 --> 00:32:24,420 ♪ 872 00:32:24,464 --> 00:32:25,987 [ الشخير ] 873 00:32:27,989 --> 00:32:29,512 [ ماركوس يضحك بشراسة ] 874 00:32:32,951 --> 00:32:34,387 ما المشكلة يا جون؟ أنت عالقة؟ 875 00:32:34,430 --> 00:32:35,736 [ الشخير ] 876 00:32:35,779 --> 00:32:41,437 ♪ 877 00:32:41,481 --> 00:32:43,265 اركض أيها الأرنب! يجري! 878 00:32:43,309 --> 00:32:45,920 [ الشخير ] 879 00:32:45,964 --> 00:32:47,313 آه! [ يستنشق بحدة ] 880 00:32:47,356 --> 00:32:57,018 ♪ 881 00:32:57,062 --> 00:32:59,151 هوو هوو هوو! جون! 882 00:32:59,194 --> 00:33:00,152 [ همهمات ] 883 00:33:00,195 --> 00:33:04,199 ♪ 884 00:33:04,243 --> 00:33:06,897 [ همهمات، ضحكة مكتومة ] 885 00:33:06,941 --> 00:33:11,728 ♪ 886 00:33:11,772 --> 00:33:14,340 [ ماركوس يضحك ] 887 00:33:14,383 --> 00:33:23,958 ♪ 888 00:33:24,002 --> 00:33:25,351 [الطرق على الباب] 889 00:33:25,394 --> 00:33:33,794 ♪ 890 00:33:33,837 --> 00:33:35,187 [ قعقعة قذيفة ] 891 00:33:35,230 --> 00:33:48,374 ♪ 892 00:33:48,417 --> 00:33:49,636 [طقطقة الدرج] 893 00:33:49,679 --> 00:33:54,815 ♪ 894 00:33:54,858 --> 00:33:56,382 مهلا، جون. 895 00:33:56,425 --> 00:34:04,303 ♪ 896 00:34:04,346 --> 00:34:06,174 جون، هل أنت هناك؟ 897 00:34:06,218 --> 00:34:07,567 مهلا، هل تريد أن تعرف سرا صغيرا؟ 898 00:34:07,610 --> 00:34:09,569 أنا أكره الأفلام المخيفة. 899 00:34:09,612 --> 00:34:11,179 أعني، كنت تعتقد أنني أحبهم لأنه -- 900 00:34:11,223 --> 00:34:12,615 حسنا، دوه. 901 00:34:12,659 --> 00:34:15,662 لكن لا، أنا في الحقيقة مهووس بالخوف من القفز. 902 00:34:15,705 --> 00:34:18,969 كما تعلمون، الطريقة -- الطريقة التي تجعل كل شيء هادئًا حقًا. 903 00:34:20,493 --> 00:34:23,626 ومن ثم يجعلك على حافة مقعدك. 904 00:34:23,670 --> 00:34:24,714 أنت تعرف. 905 00:34:24,758 --> 00:34:26,020 وبعد ذلك - بام! 906 00:34:26,064 --> 00:34:29,806 ♪ 907 00:34:29,850 --> 00:34:31,373 [ يضحك ] [ الديوك البندقية ] 908 00:34:31,417 --> 00:34:33,158 ♪ 909 00:34:33,201 --> 00:34:35,377 [نقرات البندقية] آه! 910 00:34:35,421 --> 00:34:38,293 ♪ 911 00:34:38,337 --> 00:34:39,903 [ الشخير ] 912 00:34:39,947 --> 00:34:43,124 ♪ 913 00:34:43,168 --> 00:34:44,299 [كلاهما الشخير] 914 00:34:45,387 --> 00:34:47,085 قرف! 915 00:34:47,128 --> 00:34:48,825 [ آهات ] 916 00:34:50,610 --> 00:34:53,482 [ همهمات، بصق ] 917 00:34:53,526 --> 00:35:00,141 ♪ 918 00:35:00,185 --> 00:35:01,838 ارغ. 919 00:35:01,882 --> 00:35:04,624 ♪ 920 00:35:04,667 --> 00:35:06,887 لقد انتهى الأمر يا ماركوس! 921 00:35:06,930 --> 00:35:08,236 التخلي عنه! 922 00:35:08,280 --> 00:35:10,238 لا يزال بإمكاننا أن ندعو لك سيارة إسعاف! 923 00:35:10,282 --> 00:35:11,805 لقد طعنتني. 924 00:35:11,848 --> 00:35:13,633 ما الذي طعنتني به بحق الجحيم؟ 925 00:35:13,676 --> 00:35:15,156 مقص. 926 00:35:15,200 --> 00:35:16,723 تلك الصدئة أيضا. 927 00:35:16,766 --> 00:35:19,029 الآن، أنت تتخلى عن مؤخرتك. 928 00:35:19,073 --> 00:35:21,554 أنت تجعل هذا قتالاً حتى الموت، 929 00:35:21,597 --> 00:35:23,425 اقسم بالله، 930 00:35:23,469 --> 00:35:25,253 ستكون أنت من سيخرجون من هنا![الديوك المسدسة] 931 00:35:25,297 --> 00:35:27,386 [ يضحك ] 932 00:35:27,429 --> 00:35:29,518 هيا. 933 00:35:29,562 --> 00:35:30,519 [نقرات البندقية] 934 00:35:30,563 --> 00:35:32,391 آه، السلامة، السلامة، السلامة. 935 00:35:32,434 --> 00:35:33,653 [ همهمات ] 936 00:35:35,350 --> 00:35:41,704 ♪ 937 00:35:41,748 --> 00:35:43,315 [ضحكة مكتومة] 938 00:35:43,358 --> 00:35:53,194 ♪ 939 00:35:53,238 --> 00:35:55,196 [ الشخير ] 940 00:35:55,240 --> 00:35:56,415 [ طفرات المحرك ] 941 00:35:58,156 --> 00:35:59,940 [ يبدأ المحرك ] 942 00:35:59,983 --> 00:36:01,463 نعم. 943 00:36:01,507 --> 00:36:06,903 ♪ 944 00:36:06,947 --> 00:36:08,775 [إطلاق نار من مدفع رشاش] 945 00:36:08,818 --> 00:36:10,342 آه! 946 00:36:10,385 --> 00:36:15,173 ♪ 947 00:36:15,216 --> 00:36:16,739 هيا، هيا، هيا، هيا. 948 00:36:16,783 --> 00:36:18,176 [ الهدر ] 949 00:36:18,219 --> 00:36:22,702 ♪ 950 00:36:22,745 --> 00:36:24,965 عذرًا! [ الشخير ] 951 00:36:25,008 --> 00:36:29,012 ♪ 952 00:36:29,056 --> 00:36:30,231 [ ارتداد الرصاص ] 953 00:36:34,714 --> 00:36:35,845 [رنين] 954 00:36:35,889 --> 00:36:37,282 ♪ 955 00:36:37,325 --> 00:36:39,284 عامل الهاتف: 911. ما هي حالتك الطارئة؟ 956 00:36:39,327 --> 00:36:42,765 هذا الضابط جون نولان، رقم الشارة 25253. 957 00:36:42,809 --> 00:36:45,377 أنا مجروح وأتعرض للهجوم من قبل ماركوس ليندسي، 958 00:36:45,420 --> 00:36:47,683 مشتبه به في جريمة قتل متسلسلة مسلح ببندقية هجومية. 959 00:36:47,727 --> 00:36:48,902 إرسال المساعدة! 960 00:36:48,945 --> 00:36:50,425 ♪ 961 00:36:50,469 --> 00:36:52,079 [تسريع المحرك] 962 00:36:52,122 --> 00:36:59,478 ♪ 963 00:36:59,521 --> 00:37:00,827 [ صرير الإطارات ] 964 00:37:00,870 --> 00:37:07,268 ♪ 965 00:37:07,312 --> 00:37:08,922 [ صوت المحرك، توقف ] 966 00:37:18,279 --> 00:37:19,715 [ أنين ] 967 00:37:24,807 --> 00:37:25,808 انا فزت. 968 00:37:27,114 --> 00:37:28,681 وأنت رهن الاعتقال. 969 00:37:28,724 --> 00:37:30,073 [يشتعل بوق القطار في المسافة] 970 00:37:30,117 --> 00:37:39,909 ♪ 971 00:37:43,478 --> 00:37:44,653 [تنهدات] 972 00:37:44,697 --> 00:37:47,787 قرف! [ يسعل ] 973 00:37:47,830 --> 00:37:49,092 مورينو: واو. 974 00:37:49,136 --> 00:37:50,572 عليك أن تولي اهتماما أفضل 975 00:37:50,616 --> 00:37:51,660 إلى محيطك يا رجل. 976 00:37:51,704 --> 00:37:52,661 ماذا يسمونه؟ 977 00:37:52,705 --> 00:37:53,923 أوه... 978 00:37:53,967 --> 00:37:55,447 الوعي الظرفي. 979 00:37:55,490 --> 00:37:57,449 (إيلايجا) لن يكون سعيدًا بهذا. 980 00:37:57,492 --> 00:37:59,364 أحضر إيليا مضربه الخاص. 981 00:37:59,407 --> 00:38:00,582 انتظر انتظر انتظر! لماذا تفعل هذا؟! 982 00:38:00,626 --> 00:38:02,018 قف! قف! 983 00:38:05,108 --> 00:38:06,936 أغرب شيء حدث بالأمس 984 00:38:06,980 --> 00:38:08,851 بعد أن غادرت منزل ذلك الشاهد. 985 00:38:08,895 --> 00:38:10,897 ♪ 986 00:38:10,940 --> 00:38:12,681 فدخلت الشرطة وألقت القبض عليه. 987 00:38:12,725 --> 00:38:14,640 كان الأمر كما لو أن شخصًا ما أراد الاحتفاظ به 988 00:38:14,683 --> 00:38:16,816 من الأذى. 989 00:38:16,859 --> 00:38:18,513 يبدو الأمر كما لو كنت تعمل ضدي. 990 00:38:18,557 --> 00:38:19,688 [ الزفير بحدة ] 991 00:38:19,732 --> 00:38:21,211 هل أنت حقا هذا الغباء؟ 992 00:38:24,302 --> 00:38:26,347 [آهات بصوت عال] 993 00:38:26,391 --> 00:38:27,522 [التنفس بشدة] 994 00:38:27,566 --> 00:38:29,219 لقد طلبت مني أن أجعل الشاهد يرحل. 995 00:38:29,263 --> 00:38:31,526 هذا ما فعلته! لقد أخرجته من اللوحة! 996 00:38:32,962 --> 00:38:35,095 لقد ألقي القبض عليه بتهمة انتهاك الأسلحة غير القانونية. 997 00:38:35,138 --> 00:38:36,923 لا توجد طريقة يمكنه من خلالها الإدلاء بشهادته الآن. 998 00:38:36,966 --> 00:38:38,577 طلقة مصداقيته. 999 00:38:38,620 --> 00:38:39,926 وكمكافأة إضافية، 1000 00:38:39,969 --> 00:38:41,884 لم يكن عليك ارتكاب جريمة أخرى. 1001 00:38:41,928 --> 00:38:45,671 ♪ 1002 00:38:45,714 --> 00:38:47,803 أوه. 1003 00:38:47,847 --> 00:38:49,283 حسنا، هذا يغير الأمور. 1004 00:38:49,327 --> 00:38:52,547 ♪ 1005 00:38:52,591 --> 00:38:54,070 [التنفس بشكل مرتعش] 1006 00:38:55,594 --> 00:38:58,336 تحتاج إلى العمل على مهارات الاتصال الخاصة بك، 1007 00:38:58,379 --> 00:39:01,469 لأن هذا الضرب مبني على افتقارك للشفافية. 1008 00:39:01,513 --> 00:39:03,036 [ الزفير بحدة ] 1009 00:39:03,079 --> 00:39:06,692 ♪ 1010 00:39:06,735 --> 00:39:08,737 هل نحن جيدون؟ 1011 00:39:08,781 --> 00:39:10,478 نعم. 1012 00:39:10,522 --> 00:39:11,566 في الوقت الراهن. 1013 00:39:13,568 --> 00:39:14,482 عمل عظيم. 1014 00:39:14,526 --> 00:39:17,311 ♪ 1015 00:39:17,355 --> 00:39:18,791 [ الشمات ] 1016 00:39:18,834 --> 00:39:20,923 ♪ 1017 00:39:20,967 --> 00:39:22,751 [رصد التصفير] 1018 00:39:22,795 --> 00:39:25,275 [النقر على المفاتيح] 1019 00:39:25,319 --> 00:39:28,322 يا. 1020 00:39:29,758 --> 00:39:32,544 مرحبا بكم مرة أخرى في أرض الأحياء. 1021 00:39:32,587 --> 00:39:33,936 قال الدكتور أنك كنت منزعجًا جدًا 1022 00:39:33,980 --> 00:39:36,330 ولكن من حسن حظك - عدم وجود عظام مكسورة. 1023 00:39:36,374 --> 00:39:37,897 حقًا؟ 1024 00:39:37,940 --> 00:39:39,594 يبدو الأمر وكأن كل شيء مكسور. 1025 00:39:39,638 --> 00:39:41,335 [ضحكة مكتومة] لديهم أدوية لذلك. 1026 00:39:41,379 --> 00:39:43,206 [ضحكة مكتومة] 1027 00:39:43,250 --> 00:39:44,556 عمل عظيم هناك. 1028 00:39:44,599 --> 00:39:45,774 لقد حصلنا عليه. 1029 00:39:45,818 --> 00:39:46,949 لا، لقد حصلت عليه. 1030 00:39:46,993 --> 00:39:49,430 - نعم بعد أن قبض علي. 1031 00:39:49,474 --> 00:39:52,477 [تنهدات] 1032 00:39:52,520 --> 00:39:54,348 ها هي ذا. 1033 00:39:54,392 --> 00:39:55,654 أهلاً. 1034 00:39:57,395 --> 00:39:59,527 ♪ كنت سأقوم بوضع مكياجي.. 1035 00:39:59,571 --> 00:40:00,920 [تنهدات] تعال هنا. 1036 00:40:02,138 --> 00:40:03,923 آه. أه آسف. 1037 00:40:03,966 --> 00:40:05,141 لا لا. لا بأس، لا بأس. 1038 00:40:05,185 --> 00:40:06,491 إنها إصابة جيدة. 1039 00:40:06,534 --> 00:40:07,796 أستطيع أن أعتبر. 1040 00:40:07,840 --> 00:40:09,058 لا أستطيع أن أعتبر. 1041 00:40:09,102 --> 00:40:11,278 مم. [ آهات ] 1042 00:40:11,321 --> 00:40:13,454 [تنهدات] أنا مرتاح جدًا لأنك بخير. 1043 00:40:13,498 --> 00:40:14,803 أوه، لا شيء. 1044 00:40:14,847 --> 00:40:16,152 مجرد بضع جروح حرب أخرى 1045 00:40:16,196 --> 00:40:18,024 يمكنني التباهي في السرير. 1046 00:40:18,067 --> 00:40:19,895 بالحديث عن، ماذا تفعل هنا؟ 1047 00:40:19,939 --> 00:40:20,983 أليس من المفترض أن تكون في السرير؟ 1048 00:40:21,027 --> 00:40:23,203 مم، نعم. 1049 00:40:23,246 --> 00:40:24,291 انطلق بسرعة. 1050 00:40:24,334 --> 00:40:26,032 منتهي. 1051 00:40:26,075 --> 00:40:27,773 [آهات] حسنًا. 1052 00:40:27,816 --> 00:40:29,470 ♪ منزل مقسم 1053 00:40:29,514 --> 00:40:30,863 تمام. 1054 00:40:30,906 --> 00:40:34,388 ♪ لقد تركتني مشتعلًا مرة أخرى ♪ 1055 00:40:34,432 --> 00:40:35,911 [تنهد كلاهما] 1056 00:40:38,044 --> 00:40:39,872 لقد حصلت عليه. 1057 00:40:39,915 --> 00:40:41,439 قلت لك أنني سأفعل. 1058 00:40:41,482 --> 00:40:43,136 [يضحك] أوه، لا. 1059 00:40:43,179 --> 00:40:44,790 "لقد أخبرتك بذلك" أسوأ بكثير 1060 00:40:44,833 --> 00:40:45,921 من "أعدك". 1061 00:40:45,965 --> 00:40:48,141 - حقًا؟ - قاتل العلاقة. 1062 00:40:48,184 --> 00:40:50,230 100%. 1063 00:40:50,273 --> 00:40:52,450 سأحتاج إلى نوع من ورقة الغش، على ما أعتقد. 1064 00:40:52,493 --> 00:40:53,929 [ضحكة مكتومة] 1065 00:40:53,973 --> 00:40:56,715 ♪ أوه، أوه 1066 00:40:56,758 --> 00:40:58,020 على محمل الجد، لا أستطيع أن أصدق 1067 00:40:58,064 --> 00:40:59,413 لقد اشتريت محل بيع الهدايا بأكمله. 1068 00:40:59,457 --> 00:41:01,284 ماذا؟ لقد كنت في المستشفى من قبل. 1069 00:41:01,328 --> 00:41:03,025 أنت تعرف كم يمكن أن يكون مملا. 1070 00:41:03,069 --> 00:41:05,114 - ماذا حصلت عليه؟ - لا شئ. 1071 00:41:05,158 --> 00:41:07,334 سأضع اسمي على اسمك فقط. 1072 00:41:07,377 --> 00:41:08,944 لا يصدق. 1073 00:41:08,988 --> 00:41:10,250 مرحبًا، سنعود للقيام بدورية 1074 00:41:10,293 --> 00:41:11,773 بعد أن ننتهي من زيارتنا مع نولان، أليس كذلك؟ 1075 00:41:11,817 --> 00:41:12,905 [تنهدات] لوسي. 1076 00:41:12,948 --> 00:41:14,776 مم-هممم. ماذا؟ 1077 00:41:14,820 --> 00:41:16,256 كما تعلمون، لدي رهان للفوز. 1078 00:41:16,299 --> 00:41:17,562 حسنًا، هل يمكننا إلغاء الأمر فحسب؟ 1079 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 عمل الشرطة مهم جدًا بحيث لا يمكن تحويله إلى لعبة. 1080 00:41:19,477 --> 00:41:21,435 أنت فقط قلق من أنك ستخسر. 1081 00:41:21,479 --> 00:41:23,263 بالتأكيد. إذا كان هذا ما تريد سماعه، فلنبدأ بذلك. 1082 00:41:23,306 --> 00:41:24,612 الانتظار على عقد. 1083 00:41:24,656 --> 00:41:27,572 منذ متى أصبحت النبيل هنا؟ 1084 00:41:27,615 --> 00:41:29,704 هل هذا يعني أننا على صواب في رهاننا؟ 1085 00:41:29,748 --> 00:41:30,836 بخير. 1086 00:41:30,879 --> 00:41:32,098 لا أحد يفوز. 1087 00:41:32,141 --> 00:41:34,317 لكن السلة مني فقط. 1088 00:41:34,361 --> 00:41:37,364 ♪ 1089 00:41:37,407 --> 00:41:38,974 [ يفتح الباب ] 1090 00:41:40,889 --> 00:41:42,064 أين كنت؟ 1091 00:41:42,108 --> 00:41:43,849 اعتقدت أنك ستكون هنا لوقت النوم. 1092 00:41:46,504 --> 00:41:48,375 عذرًا، لقد علقت في المكالمة. 1093 00:41:58,472 --> 00:41:59,821 [تزفر بحدة] أنجيلا. 1094 00:42:03,521 --> 00:42:09,004 ♪ 1095 00:42:09,048 --> 00:42:11,572 ما هو الخطأ؟ 1096 00:42:11,616 --> 00:42:12,965 [كسر صوتي] لقد أخفقت. 1097 00:42:14,619 --> 00:42:16,142 انا بحاجة الى مساعدة. 1098 00:42:16,185 --> 00:42:18,666 ♪ 1099 00:42:18,710 --> 00:42:19,711 [تنهد بارتباك] 1100 00:42:23,149 --> 00:42:50,089 ♪