1 00:00:05,309 --> 00:00:07,790 [ صفارات الإنذار ] 2 00:00:10,532 --> 00:00:11,707 [نباح كلب من بعيد] 3 00:00:14,449 --> 00:00:16,364 كنترول، 7-آدم-15. 4 00:00:16,407 --> 00:00:18,757 لدينا حريق في مبنى 8650 ماجنوليا. 5 00:00:18,801 --> 00:00:20,716 يرجى إبلاغ LAFD. 6 00:00:20,759 --> 00:00:21,760 هل تعتقد أن هناك أحداً هناك؟ 7 00:00:21,804 --> 00:00:22,935 حسنا، لا أحد من المفترض أن يكون. 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,589 - الرجل: النجدة! - هل كان ذلك الصراخ؟ 9 00:00:24,633 --> 00:00:26,765 ♪ 10 00:00:26,809 --> 00:00:28,463 التحكم، ما هو ETA على LAFD؟ 11 00:00:28,506 --> 00:00:29,986 الإرسال: دقيقتين. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,335 هذا -- هذا طويل جدًا. 13 00:00:31,379 --> 00:00:32,467 السيطرة، كن على علم، نحن ندخل 14 00:00:32,510 --> 00:00:34,121 للبحث عن الضحايا. 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,774 ♪ اسحبني إلى كتب التلوين الخاصة بك ♪ جاهز؟ 16 00:00:35,818 --> 00:00:38,081 ♪ تقودني إلى مغامراتك المشرقة ♪ 17 00:00:38,125 --> 00:00:42,172 ♪ 18 00:00:42,216 --> 00:00:44,131 ♪ قبلني تحت الهدال [تحطم الزجاج] 19 00:00:44,174 --> 00:00:46,350 ♪ فتح الفم على طقم أسناني الجديد ♪ 20 00:00:46,394 --> 00:00:47,873 [ تحطم الحطام ] 21 00:00:47,917 --> 00:00:49,223 ♪ 22 00:00:49,266 --> 00:00:50,528 الجيز. 23 00:00:50,572 --> 00:00:52,617 الرجل: ساعدني![السعال] 24 00:00:52,661 --> 00:00:55,751 ♪ الذي التقى في المستقبل وانتقل إلى الماضي ♪ 25 00:00:55,794 --> 00:00:58,971 الرجل: النجدة! شخص ما يساعدني! 26 00:00:59,015 --> 00:01:01,017 [ السعال ] ♪ كل الرجال الكبار لديهم جاذبية ♪ 27 00:01:01,061 --> 00:01:03,150 ♪ هذا يجذبهم إلى الشمس ♪ 28 00:01:03,193 --> 00:01:05,674 ♪ ويمنحهم سلطتهم ♪ 29 00:01:05,717 --> 00:01:07,806 ♪ ويمنحهم سيطرتهم ♪[ آهات ] 30 00:01:07,850 --> 00:01:09,330 قف يا رجل. 31 00:01:09,373 --> 00:01:12,072 ♪ الجاذبية التي تجذبهم نحو الشمس ♪[ آهات ] 32 00:01:12,115 --> 00:01:13,899 [كل السعال، يلهث] 33 00:01:15,423 --> 00:01:18,121 [ صفارات الإنذار ] 34 00:01:18,165 --> 00:01:19,644 [تحطم الزجاج] 35 00:01:19,688 --> 00:01:22,169 [ جميع السعال ] 36 00:01:22,212 --> 00:01:25,563 ♪ 37 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 [ يسعل ] 38 00:01:27,130 --> 00:01:29,567 [ ثرثرة غير واضحة ] 39 00:01:29,611 --> 00:01:31,482 هل هناك أي شخص آخر في الداخل؟ 40 00:01:31,526 --> 00:01:33,310 - ليس هذا ما رأيناه. - لم يكن عليك الدخول. 41 00:01:33,354 --> 00:01:35,225 حسنًا، إنها وظيفتنا نوعًا ما، إنقاذ الناس. 42 00:01:35,269 --> 00:01:36,400 من الجريمة. 43 00:01:36,444 --> 00:01:38,402 لا ترانا نركض نحو إطلاق النار. 44 00:01:38,446 --> 00:01:40,535 هل تعتقد أن هذا مجرد دخان الخشب الذي تتنفسه؟ 45 00:01:40,578 --> 00:01:42,667 كل الأشياء السامة في المنزل، بمجرد أن تشتعل فيها النيران، 46 00:01:42,711 --> 00:01:44,626 يتحولون إلى غازات قاتلة -- 47 00:01:44,669 --> 00:01:47,542 الأمونيا، ثاني أكسيد الكربون، سيانيد الهيدروجين. 48 00:01:47,585 --> 00:01:50,153 لذا إلا إذا كنت تريد مني أن أسحب مؤخرتك إلى بر الأمان 49 00:01:50,197 --> 00:01:51,676 في المستقبل، سوف تترك عمليات الإنقاذ 50 00:01:51,720 --> 00:01:54,157 للمحترفين. 51 00:01:54,201 --> 00:01:55,376 [تنهدات] 52 00:01:55,419 --> 00:01:57,117 [ صفارات الإنذار ] 53 00:01:59,293 --> 00:02:00,859 كيف الحال - معكما؟ - حقا جيد. 54 00:02:00,903 --> 00:02:02,557 ♪ واو، أوه، أوه، أوه جيد حقًا. 55 00:02:02,600 --> 00:02:04,428 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 56 00:02:04,472 --> 00:02:06,996 ♪ سأفوز من أجلك 57 00:02:07,039 --> 00:02:09,433 ♪ كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪[ الشمة ] 58 00:02:09,477 --> 00:02:10,782 كيف لي أن رائحتي لا تزال مثل الدخان 59 00:02:10,826 --> 00:02:12,262 بعد الاستحمام لمدة 30 دقيقة؟ 60 00:02:12,306 --> 00:02:13,481 مرحبا بكم في عالمي. 61 00:02:13,524 --> 00:02:14,917 رائحتك دائما رائعة. 62 00:02:14,960 --> 00:02:17,093 وذلك لأنني أنفق نصف راتبي على العطور، 63 00:02:17,137 --> 00:02:19,226 الجرعات، والمنظفات. 64 00:02:19,269 --> 00:02:22,359 حسنًا، إنها تعمل. [ضحكة مكتومة] 65 00:02:22,403 --> 00:02:24,883 هل تعتقد أن الحريق كان متعمدا؟ 66 00:02:24,927 --> 00:02:26,972 ربما. لقد شممت رائحة متسارعة. 67 00:02:27,016 --> 00:02:28,844 سيعرف محقق الحريق بالتأكيد. 68 00:02:28,887 --> 00:02:30,541 هل فكرت يومًا في فعل ذلك؟ 69 00:02:30,585 --> 00:02:32,021 التحقيق في الحريق؟ نعم. 70 00:02:32,064 --> 00:02:33,196 لا. 71 00:02:33,240 --> 00:02:35,285 أنا أحب الجزء المادي من مكافحة الحرائق. 72 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 بالإضافة إلى ذلك، لن يكون لدي الوقت لجميع نشاطاتي اللامنهجية -- 73 00:02:37,505 --> 00:02:39,202 احتياطي الجيش، التدريس، 74 00:02:39,246 --> 00:02:40,334 سباق دراجات نارية... 75 00:02:40,377 --> 00:02:42,118 مواعدتي. التعارف معك. 76 00:02:42,162 --> 00:02:45,208 "سباق الدراجات النارية"؟[يهتز الهاتف المحمول، ويرن] 77 00:02:45,252 --> 00:02:46,731 ما هذا؟ 78 00:02:46,775 --> 00:02:48,951 [لهث] لقد عثروا على جثة. 79 00:02:50,257 --> 00:02:52,172 [ صفارات الإنذار نحيب، أحاديث الراديو ] 80 00:02:52,215 --> 00:02:54,696 - كارل. - مهلا، بيلي. 81 00:02:54,739 --> 00:02:56,524 هذا هو جون نولان، شرطة لوس أنجلوس. 82 00:02:56,567 --> 00:02:58,047 يا. قام هو وشريكه بسحب الناجي 83 00:02:58,090 --> 00:02:59,396 قبل أن نصل إلى هنا. آه. 84 00:02:59,440 --> 00:03:00,963 هل أعطيته محاضرة عن مدى غباءه؟ 85 00:03:01,006 --> 00:03:02,834 الدخول في حريق هيكل بدون قناع؟ 86 00:03:02,878 --> 00:03:04,662 لقد تم تقديمه وفهمه. 87 00:03:04,706 --> 00:03:06,621 هل هناك أي حظ في التعرف على الضحية حتى الآن؟ 88 00:03:06,664 --> 00:03:08,013 ناه، فمن السابق لأوانه. 89 00:03:08,057 --> 00:03:09,928 وكانت هناك حروق من الدرجة الخامسة والسادسة. 90 00:03:09,972 --> 00:03:12,279 ولكن من الحجم، أود أن أقول أنه كان رجلا. 91 00:03:12,322 --> 00:03:14,324 وقد ترغب في البدء بالإشارة إليه 92 00:03:14,368 --> 00:03:16,718 كمشتبه به بدلا من الضحية. 93 00:03:16,761 --> 00:03:18,850 هل تعتقد أن قاعدة بياناتنا هي التي أشعلت النار؟ 94 00:03:18,894 --> 00:03:20,591 وهذا ما تشير إليه الأدلة. 95 00:03:20,635 --> 00:03:21,984 لقد كان على حق حيث بدأ الأمر، 96 00:03:22,027 --> 00:03:23,768 وتم استخدام المسرع بالتأكيد. 97 00:03:23,812 --> 00:03:25,161 من المستحيل أن يكون مجرد مدمن 98 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 هل تغفو بجوار شمعة مضاءة؟ 99 00:03:26,510 --> 00:03:28,686 لا، لا، لا، لا، تلك النار أصبحت ساخنة جدًا، وبسرعة كبيرة. 100 00:03:28,730 --> 00:03:30,732 إذا، ماذا تعتقد؟ 101 00:03:30,775 --> 00:03:32,255 ذلك الرجل الذي أخرجناه من هناك 102 00:03:32,299 --> 00:03:34,823 قد تكون قادرة على أن تعطينا بعض البصيرة. 103 00:03:34,866 --> 00:03:37,347 ويسلي: [تنهدات] إذن، كيف حال الكتاب؟ 104 00:03:37,391 --> 00:03:39,175 رهيب، ولكن من يهتم؟ 105 00:03:39,219 --> 00:03:40,916 إنه كتابي الثالث لإجازة الأمومة. 106 00:03:40,959 --> 00:03:43,614 لقد كنت محظوظًا بالحصول على متوسط ​​واحد سنويًا حتى الآن.[ هديل صغير ] 107 00:03:43,658 --> 00:03:45,573 ربما يجب علي تمديد إجازتي، 108 00:03:45,616 --> 00:03:47,444 اقضي المزيد من الوقت مع جاك. 109 00:03:47,488 --> 00:03:48,793 أعتقد أن هذه فكرة عظيمة. 110 00:03:48,837 --> 00:03:50,795 لأنك لا تريدني أن أعود إلى العمل؟ 111 00:03:50,839 --> 00:03:52,232 لأنك تريد مني أن أتوقف عن العمل كمحقق 112 00:03:52,275 --> 00:03:53,711 والتركيز على ما يهم حقا؟ أوه -- 113 00:03:53,755 --> 00:03:55,844 لأنك تعتقد أنني لن أحقق إمكانات أمي 114 00:03:55,887 --> 00:03:57,541 إذا كنت في مسرح الجريمة طوال اليوم؟ 115 00:03:57,585 --> 00:03:59,064 رائع. 116 00:03:59,108 --> 00:04:00,152 من اين جاء هذا؟ 117 00:04:00,196 --> 00:04:01,719 لا أعرف. 118 00:04:03,417 --> 00:04:06,420 من الواضح أنني متضارب قليلاً بشأن العودة إلى العمل. 119 00:04:08,030 --> 00:04:10,946 أريدك أن تفعل كل ما يجعلك سعيدا. 120 00:04:10,989 --> 00:04:12,513 لكنني أعتقد أن الوقت قد حان 121 00:04:12,556 --> 00:04:15,429 لترك الطفل في المنزل لليلة والذهاب في موعد. 122 00:04:15,472 --> 00:04:16,865 من سيشاهد جاك؟ 123 00:04:16,908 --> 00:04:18,867 [تلعثم] أمك، أمي، 124 00:04:18,910 --> 00:04:21,391 أو بعض المراهقين نسحبهم من الشارع؟ 125 00:04:21,435 --> 00:04:22,827 من يهتم؟ 126 00:04:22,871 --> 00:04:23,915 نحن نستحق بعض الوقت بمفردنا. 127 00:04:23,959 --> 00:04:26,309 - وبعض الأكل الفاخر؟ - الجحيم، نعم. 128 00:04:26,353 --> 00:04:27,789 - كلما كان مربي الحيوانات كلما كان ذلك أفضل. - موافق. 129 00:04:27,832 --> 00:04:29,486 [رنين الهاتف المحمول] 130 00:04:33,316 --> 00:04:35,492 ♪ 131 00:04:35,536 --> 00:04:38,408 عميل. أم، لدي اجتماع نسيته. 132 00:04:38,452 --> 00:04:41,106 سأقوم بالحجز في الساعة 7:00، حسنًا؟ 133 00:04:43,326 --> 00:04:45,763 يا. 134 00:04:45,807 --> 00:04:47,635 أحبك. أحبك أيضًا. 135 00:04:47,678 --> 00:04:50,594 ♪ 136 00:04:52,944 --> 00:04:55,164 مهلا، كيف الحال مع هاربر؟ 137 00:04:55,207 --> 00:04:58,123 أعني أنني مازلت هنا، لذا... جيد، على ما أعتقد. 138 00:04:58,167 --> 00:05:00,430 لقد كانت ضابطة التدريب الخاصة بي. أنت في أيدٍ عظيمة. 139 00:05:00,474 --> 00:05:01,866 انظر، أنا فقط أحاول أن أفعل كل ما بوسعي للحفاظ عليها 140 00:05:01,910 --> 00:05:03,259 من إعطائي تلك النظرة. 141 00:05:03,303 --> 00:05:05,000 أوه، الثلاثي د؟ نعم، أعرف ذلك جيدًا. 142 00:05:05,043 --> 00:05:08,351 خيبة الأمل والكفر والازدراء. 143 00:05:08,395 --> 00:05:09,744 أعتقد أنها طورته في مختبر في مكان ما 144 00:05:09,787 --> 00:05:11,354 لتدمير الثقة بالنفس. 145 00:05:11,398 --> 00:05:13,661 نعم، أمي لديها نسخة منه. 146 00:05:13,704 --> 00:05:15,793 تعتقد أنني سأكون محصنًا نظرًا لعدد المرات التي استخدمتها علي 147 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 على مر السنين. 148 00:05:17,360 --> 00:05:19,057 نعم، حسنًا، (هاربر) يستخدمه يوميًا... 149 00:05:19,101 --> 00:05:20,972 ما زلت غير معتاد على ذلك. أصبر. 150 00:05:21,016 --> 00:05:23,758 لذا، أريدك أيضًا أن تغطي القسم C اليوم. 151 00:05:23,801 --> 00:05:24,976 هل تحتاج شيئا اخر؟ 152 00:05:25,020 --> 00:05:26,630 طلاء منزلك أو تنظيف سيارتك؟ 153 00:05:26,674 --> 00:05:28,153 [ضحكة مكتومة] 154 00:05:28,197 --> 00:05:30,939 لدي رقيبان متجولان لستة أقسام. 155 00:05:30,982 --> 00:05:33,376 مرحبًا بك في واقعك الجديد. 156 00:05:33,420 --> 00:05:35,335 لهذا السبب عليك أن تأخذ على عاتقك مساعد رقيب. 157 00:05:35,378 --> 00:05:37,946 [يسخر] أنا لست بحاجة إلى مساعد. 158 00:05:37,989 --> 00:05:40,383 إنها ليست علامة ضعف. 159 00:05:40,427 --> 00:05:43,952 إنها ضرورة نظرا لمدى نقص الموارد لدينا. 160 00:05:43,995 --> 00:05:45,867 نعم، أعتقد أنه يمكنني استخدام go-fer. 161 00:05:45,910 --> 00:05:48,435 شخص ما للذهاب لتقديم القهوة أو الإمدادات. 162 00:05:48,478 --> 00:05:49,523 سمها ما تريد. 163 00:05:49,566 --> 00:05:51,046 فقط اسحب ضابطًا عند نداء الأسماء. 164 00:05:51,089 --> 00:05:53,309 [ يُغلق باب الخزانة ] الجحيم، اسحب تشين. 165 00:05:53,353 --> 00:05:54,832 أنتما تعملان معًا بشكل جيد. 166 00:05:56,443 --> 00:05:59,402 سيطلب منك تيم أن تكون مساعده. 167 00:05:59,446 --> 00:06:00,490 ماذا؟ له - له ماذا؟ 168 00:06:00,534 --> 00:06:01,926 مساعده. 169 00:06:01,970 --> 00:06:03,580 لقد امتدت رقيقة قليلا. 170 00:06:03,624 --> 00:06:05,930 اقترح جراي أن يأخذك للمساعدة. 171 00:06:05,974 --> 00:06:07,584 أنا على وجه التحديد؟ نعم. 172 00:06:07,628 --> 00:06:10,326 اه هل هناك مشكلة ؟ 173 00:06:10,370 --> 00:06:11,719 لا يا سيدتي. 174 00:06:11,762 --> 00:06:13,155 أنا فقط متحمس لسماع الألقاب الجديدة 175 00:06:13,198 --> 00:06:14,417 جئت بالنسبة لي. 176 00:06:14,461 --> 00:06:15,984 حسنًا. اه، لقد -- 177 00:06:16,027 --> 00:06:17,899 لقد قمت بتضييق نطاقها إلى ثلاثة. 178 00:06:17,942 --> 00:06:20,902 أم، "اخرج من وجهي"... مم-هم. 179 00:06:20,945 --> 00:06:22,773 ..."اجلس في مؤخرتك"...حسنًا. 180 00:06:22,817 --> 00:06:25,297 ...و"سأخبرك عندما أكون مستعدًا". 181 00:06:27,735 --> 00:06:29,693 - أنا أحبهم كلهم. - تمام. 182 00:06:29,737 --> 00:06:31,434 الثلاثي د. 183 00:06:31,478 --> 00:06:34,481 ماذا كان هذا؟ لا شئ. مجرد الجلوس مؤخرتي إلى أسفل. 184 00:06:34,524 --> 00:06:36,439 الرقيب. غراي: إذن، حسنًا، اجلسوا جميعًا. 185 00:06:36,483 --> 00:06:38,702 رقيب برادفورد، هل تريد أن تبدأنا؟ 186 00:06:38,746 --> 00:06:40,356 نعم أم... 187 00:06:40,400 --> 00:06:41,749 أنا في حاجة إلى الذهاب. 188 00:06:41,792 --> 00:06:43,185 الآن، لن يكون الأمر ساحرًا، 189 00:06:43,228 --> 00:06:45,230 لكنها ستكون تجربة تعليمية. 190 00:06:45,274 --> 00:06:47,581 ♪ 191 00:06:47,624 --> 00:06:49,539 ويب، ماذا عن ذلك؟ 192 00:06:49,583 --> 00:06:50,758 هل أنت مستعد للنزول من الدورية؟ 193 00:06:50,801 --> 00:06:52,716 نعم سيدي. نتطلع إلى ذلك. 194 00:06:52,760 --> 00:06:54,109 قلت -- كنت أعتقد -- 195 00:06:54,152 --> 00:06:56,720 أيها الضابط نولان، لقد رأيت طلبك 196 00:06:56,764 --> 00:06:57,765 لمتابعة الرجل الذي قمت بسحبه 197 00:06:57,808 --> 00:06:59,244 - من حريق أمس. - نعم سيدي. 198 00:06:59,288 --> 00:07:01,203 راجعت مع المستشفى. استعاد وعيه. 199 00:07:01,246 --> 00:07:02,465 أعتقد أنه سيكون من المهم الحصول على بيانه 200 00:07:02,509 --> 00:07:03,901 بينما كانت ذاكرته طازجة. 201 00:07:03,945 --> 00:07:04,685 أنا موافق. 202 00:07:04,728 --> 00:07:05,773 سأبلغ كارادين 203 00:07:05,816 --> 00:07:07,601 لأنه عندما يقوم بتعيين المخبر. 204 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 هاربر: أنت تقود اليوم. 205 00:07:11,082 --> 00:07:12,475 مهلا، كما تعلمون أنني على وشك التأهل للسباق 206 00:07:12,519 --> 00:07:13,520 في سباق الجائزة الكبرى البريطاني، أليس كذلك؟ 207 00:07:13,563 --> 00:07:15,522 أعني، قبل مشاكلي. 208 00:07:15,565 --> 00:07:17,262 ولم تعرف أبدًا الخوف الحقيقي 209 00:07:17,306 --> 00:07:19,351 حتى تطير في سيارة الفورمولا 1. 210 00:07:19,395 --> 00:07:22,746 نعم، حاول أن يتم مطاردتك من قبل مجموعة من العصابات القاتلة، 211 00:07:22,790 --> 00:07:24,313 بعدها عد الي. 212 00:07:24,356 --> 00:07:26,228 حسنًا، هذه قصة أريد سماعها. 213 00:07:26,271 --> 00:07:27,534 ألونزو: نيلا. 214 00:07:27,577 --> 00:07:29,971 هاربر : مرحبا. [ضحكة مكتومة] 215 00:07:30,014 --> 00:07:31,494 ما الذي تفعله هنا؟ 216 00:07:31,538 --> 00:07:33,888 لقد توقفت للتو لأطلب منك تناول الغداء. 217 00:07:33,931 --> 00:07:35,890 إنها الساعة 9:00 صباحًا 218 00:07:35,933 --> 00:07:37,631 صحيح. آسف. 219 00:07:37,674 --> 00:07:38,936 عندما يستيقظ طفلك قبل الشمس، 220 00:07:38,980 --> 00:07:40,634 تفقد المسار من الوقت. 221 00:07:40,677 --> 00:07:43,898 [يستنشق بعمق] اه، بالإضافة إلى ذلك، كنت أتساءل، أم، 222 00:07:43,941 --> 00:07:46,291 إذا كنت تستطيع رعاية هذه التذكرة بالنسبة لي. 223 00:07:46,335 --> 00:07:49,033 اونه اونه. رقم ضعه بعيدا. لا أستطبع. 224 00:07:49,077 --> 00:07:51,601 سأذهب - قم بتجهيز المتجر. - مم هم. 225 00:07:51,645 --> 00:07:53,734 آسف. كنت أعلم أنه لا ينبغي لي أن أسأل. 226 00:07:53,777 --> 00:07:56,606 نعم، لم يكن عليك أيضًا أن تصل إلى 60 في 30. 227 00:07:56,650 --> 00:07:57,868 بماذا كنت تفكر؟ 228 00:07:57,912 --> 00:07:59,435 أن حبيبي السابق كان سيمزقني واحدًا جديدًا 229 00:07:59,479 --> 00:08:01,350 إذا تأخرت عن موعد اصطحابي مرة أخرى. 230 00:08:01,393 --> 00:08:02,830 هذا ليس بعذر. 231 00:08:02,873 --> 00:08:05,354 هل أستطيع أن آخذك إلى العشاء هذا الأسبوع؟ 232 00:08:05,397 --> 00:08:06,529 أنا أحب ذلك. 233 00:08:06,573 --> 00:08:07,791 أود أيضا. 234 00:08:10,925 --> 00:08:12,622 [ضحكة مكتومة] 235 00:08:12,666 --> 00:08:13,623 هل هذا صديقك؟ 236 00:08:15,843 --> 00:08:17,540 لا، أنا مجرد فضول لمعرفة، أم، 237 00:08:17,584 --> 00:08:20,325 إذا أعطيت أي إشارات 238 00:08:20,369 --> 00:08:22,371 من شأنه أن يجعلك مرتاحًا بدرجة كافية... اه. 239 00:08:22,414 --> 00:08:25,200 ... لتسألني سؤالاً شخصياً. 240 00:08:25,243 --> 00:08:27,028 لا،-- أم، لم يكن هناك أي شيء. 241 00:08:27,071 --> 00:08:28,682 مم. لم تكن هناك إشارات معينة. 242 00:08:28,725 --> 00:08:31,989 أم، هذا ما يحب بعض الناس أن يسموه "سيئي". 243 00:08:32,033 --> 00:08:34,644 مم-هممم. أدخل مؤخرتك إلى المتجر، يا بوت. تمام. 244 00:08:34,688 --> 00:08:36,341 لماذا أخبرتني أن تيم سيختارني؟ 245 00:08:36,385 --> 00:08:37,647 عندما لم يفعل؟ 246 00:08:37,691 --> 00:08:39,431 - لأن جراي أخبره بذلك. - ثم لماذا لم يفعل؟ 247 00:08:39,475 --> 00:08:41,216 لا أعلم، لكن من الواضح أن هذا يزعجك. 248 00:08:41,259 --> 00:08:43,218 لا، أنا فقط -- 249 00:08:43,261 --> 00:08:45,481 من شأنه أن يوفر فرصة وظيفية جيدة. 250 00:08:45,525 --> 00:08:47,048 كمشرف متجول، 251 00:08:47,091 --> 00:08:49,093 يستجيب تيم لجميع القضايا البارزة. 252 00:08:49,137 --> 00:08:50,921 والتواجد هناك معه 253 00:08:50,965 --> 00:08:52,880 من شأنه أن يجعلني متميزًا عندما يحين وقت الترقية. 254 00:08:52,923 --> 00:08:54,185 لذا أخبره أنك تريد الحفلة. 255 00:08:54,229 --> 00:08:56,144 أوه، هو فقط سيحب ذلك -- 256 00:08:56,187 --> 00:08:59,147 أن أكون في وضع يسمح لي بتقرير مصيري مرة أخرى. 257 00:08:59,190 --> 00:09:01,802 لا...سوف يأتي. 258 00:09:01,845 --> 00:09:03,586 عليّ فقط أن أعطيها الوقت. 259 00:09:03,630 --> 00:09:05,762 لأن الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد 260 00:09:05,806 --> 00:09:09,461 هو أن تيم يفتقدني بالتأكيد الآن. 261 00:09:09,505 --> 00:09:11,115 لا أستطيع أن أصدق أن ump أجرى تلك المكالمة -- 262 00:09:11,159 --> 00:09:12,334 وفي الجزء السفلي من التاسع! 263 00:09:12,377 --> 00:09:13,596 كان من الواضح أنه كريه. 264 00:09:13,640 --> 00:09:15,511 ب-- أعرف- بحوالي ثلاثة أقدام! 265 00:09:15,555 --> 00:09:16,730 ما الفائدة من الإعادة الفورية 266 00:09:16,773 --> 00:09:17,905 إذا كنت لن تحصل على حق؟ 267 00:09:17,948 --> 00:09:20,342 يا رجل، أنت تعظ الجوقة. 268 00:09:20,385 --> 00:09:21,822 مهلا، أنت تعلم أنني أحصل على تذاكر موسمية 269 00:09:21,865 --> 00:09:23,084 إلى المراوغين والملائكة، 270 00:09:23,127 --> 00:09:24,607 لذا، إذا أردت أن تبدأ لعبة ما، 271 00:09:24,651 --> 00:09:25,956 فقط دعني اعرف. 272 00:09:26,000 --> 00:09:27,218 - سأوصلك. - أوه. [ضحكة مكتومة] 273 00:09:27,262 --> 00:09:28,698 لا تقل ذلك إذا كنت لا تقصد ذلك، 274 00:09:28,742 --> 00:09:30,004 لأنني سأتصل. 275 00:09:30,047 --> 00:09:32,441 مهلا، هذا أقل ما يمكن أن يفعله أي لاعب. 276 00:09:32,484 --> 00:09:34,051 "مساعد." 277 00:09:34,095 --> 00:09:34,878 رجلي. 278 00:09:36,271 --> 00:09:37,968 - أهلاً. - لويس: مرحباً. 279 00:09:38,012 --> 00:09:39,666 سيد هول، هل تتذكرنا؟ 280 00:09:39,709 --> 00:09:41,537 لقد أخرجناك من النار بالأمس. 281 00:09:41,581 --> 00:09:43,191 ماذا كنت تفعل في المنزل؟ 282 00:09:43,234 --> 00:09:46,934 أوه، حسنًا، لقد كنت أجلس هناك. 283 00:09:46,977 --> 00:09:49,327 نعم، إنه أكثر أمانًا من التواجد في الشوارع. 284 00:09:49,371 --> 00:09:51,329 نعم، بالتأكيد. كم بقيت هنالك؟ 285 00:09:51,373 --> 00:09:53,070 منذ أن عدت. 286 00:09:53,114 --> 00:09:54,071 من...؟ 287 00:09:54,115 --> 00:09:55,638 كريمي. 288 00:09:55,682 --> 00:09:57,248 وكريمولوس هو...؟ 289 00:09:57,292 --> 00:09:59,903 أوه، إنه الكوكب المجاور لبروكسيما سنتوري، 290 00:09:59,947 --> 00:10:02,036 ولكن لا أحد يعرف حقا عن ذلك، 291 00:10:02,079 --> 00:10:04,255 لذا يرجى الاحتفاظ بها لنفسك. 292 00:10:04,299 --> 00:10:06,562 أوه، أعتقد أنه يمكنك الاعتماد علينا. مم-هممم. 293 00:10:06,606 --> 00:10:08,085 الآن، هل كنت هناك بمفردك؟ 294 00:10:08,129 --> 00:10:09,739 هل عاد أحد معك؟ 295 00:10:09,783 --> 00:10:11,045 لا. 296 00:10:11,088 --> 00:10:13,482 لا، أولئك الذين يسيرون في طريق سماوي 297 00:10:13,525 --> 00:10:15,745 متجهة إلى العزلة. 298 00:10:16,964 --> 00:10:19,227 لكني سمعت بعض الأصوات بالأمس. 299 00:10:19,270 --> 00:10:21,446 [بهدوء] حسنًا، كيف أضع هذا؟ 300 00:10:21,490 --> 00:10:23,840 هل كانت الأصوات... 301 00:10:23,884 --> 00:10:26,147 داخل رأسك، أو كانوا -- 302 00:10:26,190 --> 00:10:28,366 - الثاني- في البيت. - آه. 303 00:10:28,410 --> 00:10:30,107 رجلان. 304 00:10:30,151 --> 00:10:32,457 سمعتهم يدخلون من الخلف. 305 00:10:32,501 --> 00:10:35,286 لقد اختبأت حتى لا يروني. 306 00:10:35,330 --> 00:10:39,247 وربما... بعد نصف ساعة، 307 00:10:39,290 --> 00:10:40,814 وذلك عندما بدأ الحريق. 308 00:10:42,163 --> 00:10:43,947 هل سمعت ما تقوله الأصوات؟ 309 00:10:43,991 --> 00:10:46,341 هل ستتعرف عليهم إذا سمعتهم مرة أخرى؟ 310 00:10:46,384 --> 00:10:47,777 لا، لقد كانوا مكتومين جدًا. 311 00:10:47,821 --> 00:10:50,084 وأنت متأكد أنه لم يكن مجرد رجل واحد؟ 312 00:10:50,127 --> 00:10:51,868 نعم... 313 00:10:51,912 --> 00:10:54,958 لأن أحدهم كان يصرخ.. 314 00:10:56,394 --> 00:10:58,179 .. والآخر كان يبكي. 315 00:11:02,096 --> 00:11:05,186 أصر السيد ستون على الانتظار في مكتبك. 316 00:11:05,229 --> 00:11:06,622 بالطبع فعل. 317 00:11:06,666 --> 00:11:08,058 لقد حصل على زوجين من الرماة معه. 318 00:11:08,102 --> 00:11:09,799 الرجال خطيرة المظهر. 319 00:11:09,843 --> 00:11:11,801 يبدو الأمر وكأنه حالة "سرقة سيارة". 320 00:11:11,845 --> 00:11:13,760 إنها فكرةجيدة. 321 00:11:13,803 --> 00:11:15,283 حسنًا، أعطني دقيقتين. 322 00:11:18,242 --> 00:11:19,591 [تنهدات] 323 00:11:19,635 --> 00:11:20,680 همم. 324 00:11:23,421 --> 00:11:24,988 يا. 325 00:11:25,032 --> 00:11:26,468 مستشار. 326 00:11:26,511 --> 00:11:31,255 الالتزام بالمواعيد هو الجودة التي أتوقعها من جميع الموظفين لدي. 327 00:11:31,299 --> 00:11:32,779 حسنا، وجود مولود جديد 328 00:11:32,822 --> 00:11:35,259 نوع من رمي الالتزام بالمواعيد من النافذة. 329 00:11:35,303 --> 00:11:38,132 هل أحتاج أن أذكرك لماذا لا يزال لديك ابن لتهتم به؟ 330 00:11:38,175 --> 00:11:40,177 لا، أنا على علم بما أدين لك به. 331 00:11:40,221 --> 00:11:42,484 ومع ذلك، قضيت الشهر الماضي 332 00:11:42,527 --> 00:11:45,313 في إجازة أبوة، وتجنب تسديد المبلغ لي، 333 00:11:45,356 --> 00:11:46,880 مما يجعلني أفكر 334 00:11:46,923 --> 00:11:48,751 أنت تحاول التراجع عن صفقتنا. 335 00:11:48,795 --> 00:11:50,927 لا، على الاطلاق. 336 00:11:50,971 --> 00:11:52,886 أعتقد فقط أنني أفضل استخدامًا 337 00:11:52,929 --> 00:11:55,540 في قدرة غير موحلة. 338 00:11:55,584 --> 00:11:57,064 لقد كنت أقصد التحدث معك. 339 00:11:57,107 --> 00:11:58,979 لدي سمعة ممتازة مع تطبيق القانون، 340 00:11:59,022 --> 00:12:00,110 لكن هذا لن يفيدك إلا إذا تمكنت من الاستمرار -- 341 00:12:00,154 --> 00:12:01,546 اسكت. 342 00:12:03,070 --> 00:12:05,899 يبدو أنك مرتبك بشأن الديناميكيات التي تلعبها هنا. 343 00:12:05,942 --> 00:12:08,553 أنت تعمل لدي الآن، مما يعني أن ما أقوله هو -- 344 00:12:08,597 --> 00:12:10,164 آسف جدا للمقاطعة، 345 00:12:10,207 --> 00:12:12,732 لكن أحدهم حاول سرقة سيارتي من الخارج. 346 00:12:12,775 --> 00:12:13,907 الشرطة ستكون هنا خلال دقيقة 347 00:12:13,950 --> 00:12:15,473 هل هذا صحيح؟ 348 00:12:15,517 --> 00:12:17,867 ♪ 349 00:12:17,911 --> 00:12:21,088 كما تعلمون، الشيء الوحيد الأسوأ من السرقة... 350 00:12:21,131 --> 00:12:22,742 في كتابي... 351 00:12:22,785 --> 00:12:24,091 يكذب. 352 00:12:24,134 --> 00:12:26,876 [ضحكة مكتومة] 353 00:12:26,920 --> 00:12:28,748 ومع ذلك، فإنك تكذب وتسرق من أجل لقمة العيش. 354 00:12:30,184 --> 00:12:32,316 ماذا استطيع قوله؟ 355 00:12:32,360 --> 00:12:33,883 أنا تناقض المشي. 356 00:12:33,927 --> 00:12:38,932 ♪ 357 00:12:38,975 --> 00:12:41,717 فقط فكر في ما تحدثنا عنه للتو. 358 00:12:41,761 --> 00:12:42,849 سيكون أفضل للجميع 359 00:12:42,892 --> 00:12:45,199 إذا لم يكن علي أن أقول ذلك مرة أخرى. 360 00:12:45,242 --> 00:12:52,597 ♪ 361 00:12:55,383 --> 00:12:57,689 هاربر: أين نحن الآن يا بوت؟ 362 00:12:57,733 --> 00:12:59,561 اه، سان فيسنتي و-- 363 00:12:59,604 --> 00:13:01,128 إذا كان عليك أن تنظر، فأنت لا تعرف، 364 00:13:01,171 --> 00:13:03,217 والمشكلة لن تنتظرك حتى تجد لافتة شارع. 365 00:13:03,260 --> 00:13:04,653 فهمتها. آسف. 366 00:13:04,696 --> 00:13:06,394 سأفعل ما هو أفضل.[أحاديث الراديو] 367 00:13:06,437 --> 00:13:08,091 [رنين الهاتف المحمول] 368 00:13:08,135 --> 00:13:08,918 هل تمانع لو أخذت هذا؟ 369 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 كل ما تعتقد أنه الأفضل. 370 00:13:13,357 --> 00:13:15,142 [صفير الهاتف المحمول] اذهب إلى آرون. 371 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 كوين: مرحبًا آرون، أنا كوين من "TMZ". 372 00:13:17,231 --> 00:13:18,580 أنا حقا بحاجة للتحدث معك. 373 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 تمويه رقمك ذكي. 374 00:13:20,582 --> 00:13:21,931 انظر يا رجل، لقد أخبرتك أنني لست مهتمًا. [صافرة المراقبة] 375 00:13:21,975 --> 00:13:24,020 لقد وصل تنبيه للتو. يجب عليك تحديد المربع. 376 00:13:24,064 --> 00:13:25,065 لقد كنت أتصل بك طوال الأسبوع، يا رجل. 377 00:13:25,108 --> 00:13:26,240 لا أستطيع الوصول إليك أبداً. 378 00:13:26,283 --> 00:13:27,589 "قسم هوليوود يشغل 246." 379 00:13:27,632 --> 00:13:29,721 انظر، اسمعني قبل أن تقول لا، حسنًا؟ 380 00:13:29,765 --> 00:13:31,419 "من خلال القيادة وإطلاق النار على..." لدي صفقة رائعة لك حقًا. 381 00:13:31,462 --> 00:13:34,465 لقد جعلت المحرر الخاص بي يرفع السعر إلى 100 ألف. 382 00:13:34,509 --> 00:13:36,337 أنظر يا رجل، لقد أخبرتك أنني لست مهتماً، حسناً؟ 383 00:13:36,380 --> 00:13:37,599 لا تتصل بي مرة أخرى. 384 00:13:37,642 --> 00:13:38,948 اه، هل رأيت الرجل الذي يرتدي المعطف؟ 385 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 ربما كان يخفي سلاحاً 386 00:13:41,168 --> 00:13:43,648 الإرسال: 7-آدم-19، خالي من المرور؟ 387 00:13:43,692 --> 00:13:45,259 لم أرى رجلاً يرتدي معطفاً. 388 00:13:45,302 --> 00:13:46,913 - هل يجب أن أستدير؟ - هل تعتقد أنك يجب أن تستدير؟ 389 00:13:46,956 --> 00:13:48,392 يعني هل رأيت سلاحا؟ 390 00:13:48,436 --> 00:13:49,785 هل قلت أنني رأيت واحدة؟ 391 00:13:49,829 --> 00:13:51,743 7-آدم-19؟ فحص الأمان. 392 00:13:51,787 --> 00:13:54,964 ما هي مركبة إطلاق النار التي كانت تعمل بها هوليوود؟ 393 00:13:55,008 --> 00:13:56,444 لم أفعل--لقد جاء عبر الراديو. 394 00:13:57,924 --> 00:14:00,274 يمين. أم، كنت -- 395 00:14:00,317 --> 00:14:02,363 كنت أبحث عن ذلك الرجل الذي ربما كان يخفي سلاحًا، 396 00:14:02,406 --> 00:14:03,930 لكني سأجده. 397 00:14:03,973 --> 00:14:06,889 مركبة المشتبه به هي... 398 00:14:06,933 --> 00:14:08,935 جميع الوحدات غير قادرة على رفع 7-آدم-19. 399 00:14:08,978 --> 00:14:11,328 الموقع الأخير بالقرب من ستونر بارك. 400 00:14:11,372 --> 00:14:13,635 7-آدم-100 نسخة الضابط المفقود؟ 401 00:14:13,678 --> 00:14:15,202 يا إلهي. ضابط مفقود؟ 402 00:14:15,245 --> 00:14:16,768 اثنين. 403 00:14:16,812 --> 00:14:18,292 ضابطان مفقودان. 404 00:14:18,335 --> 00:14:19,684 حسنًا، هذا أسوأ! 405 00:14:19,728 --> 00:14:20,947 فهل يجب أن نبحث عنهم 406 00:14:20,990 --> 00:14:22,731 أم يجب أن نجد هذا الرجل ذو المعطف الخندق؟ 407 00:14:22,774 --> 00:14:25,125 تيم: 7-آدم-100، أنا نسخ الضابط المفقود. 408 00:14:25,168 --> 00:14:27,649 هاربر، أنا برادفورد. يا رفاق كود 4؟ 409 00:14:27,692 --> 00:14:28,998 الكود 4. 410 00:14:29,042 --> 00:14:30,434 ما هي علامة النداء لدينا؟ 411 00:14:31,653 --> 00:14:33,307 7-آدم-19. 412 00:14:34,656 --> 00:14:36,571 أوههه. 413 00:14:36,614 --> 00:14:38,616 - نحن الضباط المفقودين. - مم. 414 00:14:38,660 --> 00:14:40,096 [ نقرات اللسان ] وهذا أمر محرج. 415 00:14:40,140 --> 00:14:41,968 نعم، إنه كذلك بالنسبة لك. 416 00:14:42,011 --> 00:14:43,404 أحصل على تذكرة مجانية للأسبوع الأول. 417 00:14:43,447 --> 00:14:47,016 كل إخفاقاتك العديدة يتم إلقاء اللوم فيها على الأكاديمية. 418 00:14:47,060 --> 00:14:49,758 إذن، ماذا تعلمت؟ 419 00:14:49,801 --> 00:14:52,108 إن أخذ عجلة القيادة يتطلب ما يكفي ... 420 00:14:52,152 --> 00:14:54,371 مم-هممم. ...ولا ينبغي لي أن أضيف 421 00:14:54,415 --> 00:14:56,069 المكالمات الهاتفية الشخصية في هذا المزيج. 422 00:14:56,112 --> 00:14:57,548 مم. 423 00:14:59,333 --> 00:15:01,596 لم يكن هناك رجل مسلح يرتدي معطفا، أليس كذلك؟ 424 00:15:01,639 --> 00:15:02,945 مم، منه-منه. 425 00:15:05,861 --> 00:15:08,777 مرحبًا! ألم أراكم يا رفاق على علبة الحليب؟ 426 00:15:10,213 --> 00:15:12,476 انا لم احصل عليها. 427 00:15:12,520 --> 00:15:14,478 لأننا كنا نعتبر في عداد المفقودين. 428 00:15:15,566 --> 00:15:17,829 كانوا يضعون صور الأطفال المفقودين على علب الحليب. 429 00:15:17,873 --> 00:15:19,962 - نعم، في الثمانينات. - نعم، في الثمانينات. 430 00:15:20,006 --> 00:15:21,529 كيف انتهى بي الأمر إلى خط اللكمة؟ [يضحك] 431 00:15:21,572 --> 00:15:23,313 - أوه، عفوا. - اه نعم. 432 00:15:23,357 --> 00:15:24,836 هاربر: مهلا، لماذا لم يختر برادفورد لوسي 433 00:15:24,880 --> 00:15:25,968 ليكون له الذهاب فر؟ 434 00:15:26,012 --> 00:15:27,535 لا أعرف، لكنها ليست كذلك 435 00:15:27,578 --> 00:15:29,450 بالغ جدًا حيال ذلك. أوه. 436 00:15:29,493 --> 00:15:32,105 إذًا، كيف تسير الأمور مع تيم؟ 437 00:15:32,148 --> 00:15:33,628 أوه، لقد كان عظيما. 438 00:15:33,671 --> 00:15:34,672 كما تعلمون، الجميع يتحدث دائما عن 439 00:15:34,716 --> 00:15:35,847 كم يمكن أن يكون السارج قاسيًا، 440 00:15:35,891 --> 00:15:37,893 لكننا نقضي أفضل وقت. 441 00:15:37,937 --> 00:15:38,981 حقًا؟ 442 00:15:39,025 --> 00:15:40,852 هذا رائع. 443 00:15:40,896 --> 00:15:43,899 لذا، كما تعلمون، عندما كنت أركب معه، 444 00:15:43,943 --> 00:15:46,728 لقد تعلمت بعض الطرق المضمونة للبقاء إلى جانبه الجيد. 445 00:15:46,771 --> 00:15:48,860 كما تعلمون، إذا كنت - إذا - إذا كنت تريد بعض النصائح. 446 00:15:48,904 --> 00:15:50,427 نعم، هذا سيكون عظيما. 447 00:15:50,471 --> 00:15:51,776 نقدر ذلك.[ إطلاق نار ] 448 00:15:51,820 --> 00:15:53,430 [ صوت بوق السيارة، صوت الإطارات ] 449 00:15:53,474 --> 00:15:55,084 - الرجل: انتبه! - المرأة: [تصرخ] مهلا! 450 00:15:55,128 --> 00:15:56,346 [صراخ غير واضح] 451 00:15:56,390 --> 00:15:57,869 [ صراخ الإطارات ] 452 00:15:59,045 --> 00:16:00,524 هاربر: دعني أرى يديك! 453 00:16:00,568 --> 00:16:02,048 أرني يديك! - البنادق أسفل! - أخرج من السيارة! 454 00:16:02,091 --> 00:16:03,788 هاربر: اخرج من السيارة! دعني أرى يديك! 455 00:16:03,832 --> 00:16:06,182 - ضعوا بنادقكم أرضاً! - كيب: الأمن الخاص! لقد حصلنا على تصاريح CCW! 456 00:16:06,226 --> 00:16:08,663 شخص ما أطلق النار على عميلنا من خلال الزجاج الأمامي! 457 00:16:08,706 --> 00:16:10,012 نولان: المقعد الأمامي خالي! 458 00:16:10,056 --> 00:16:12,536 [صراخ غير واضح] 459 00:16:12,580 --> 00:16:13,973 الرجل: هل الجميع بخير؟! 460 00:16:15,235 --> 00:16:16,801 رقيب؟ تيم: نعم؟ 461 00:16:16,845 --> 00:16:18,629 أعتقد أن لدينا قناص. 462 00:16:18,673 --> 00:16:20,240 ماذا ترى؟ 463 00:16:20,283 --> 00:16:22,242 تم تجميع ثلاث طلقات في مكان مرتفع على الزجاج الأمامي. 464 00:16:22,285 --> 00:16:25,332 انطلاقاً من مكان تواجد السيارة، سأقول أن قناصنا في الشمال الشرقي. 465 00:16:25,375 --> 00:16:26,637 كنترول، 7-آدم-100. 466 00:16:26,681 --> 00:16:27,812 لدينا مطلق النار بمسدس طويل 467 00:16:27,856 --> 00:16:29,466 في المبنى 16000 من شارع روتشستر. 468 00:16:29,510 --> 00:16:31,207 أحتاج إلى إغلاق حركة المرور المتجهة شرقًا من Veteran. 469 00:16:31,251 --> 00:16:32,861 احصل على SWAT في الطريق. 470 00:16:32,904 --> 00:16:34,906 هاربر، ثورسن، تأمين مكان الحادث. 471 00:16:34,950 --> 00:16:36,212 نولان، تشين، ويب، أنتم معي. 472 00:16:36,256 --> 00:16:37,561 - اخلوا الشارع! - تحرك تحرك! 473 00:16:37,605 --> 00:16:39,737 مطلق النار النشط! هناك مطلق النار! تحرك تحرك! 474 00:16:39,781 --> 00:16:41,565 أدخل! يذهب! هناك مطلق النار! 475 00:16:41,609 --> 00:16:43,480 - اخرج من الشارع! - هيا تحرك! 476 00:16:43,524 --> 00:16:45,874 [صراخ غير واضح] 477 00:16:45,917 --> 00:16:48,833 ♪ بدا الشيطان في العين مهلا! توقف هناك! 478 00:16:48,877 --> 00:16:50,400 ♪ المخاطرة هي تصميمي 479 00:16:50,444 --> 00:16:52,054 ♪ لقد ولدتم بدون عمود فقري ♪ 480 00:16:52,098 --> 00:16:53,316 ♪ شرير وملتوي 481 00:16:53,360 --> 00:16:55,405 ♪ البارات أشد مرضا من الزهري ♪ 482 00:16:55,449 --> 00:16:56,928 ♪ بصق وأنت تستمع 483 00:16:56,972 --> 00:17:00,019 ♪ الطريقة الوحيدة للتوقف، أنا لا أتنفس مرة أخرى ♪ 484 00:17:00,062 --> 00:17:01,237 ♪ تريد أن تأتي [طلقات نارية] 485 00:17:01,281 --> 00:17:02,673 ♪ نعم، شاهدني إذن 486 00:17:02,717 --> 00:17:08,070 ♪ 487 00:17:08,114 --> 00:17:09,245 7-آدم-15! 488 00:17:09,289 --> 00:17:11,334 أخذ لقطات داخل 16000 روتشستر. 489 00:17:11,378 --> 00:17:13,684 مرآب للسيارات. ونحن في طريقنا حتى. 490 00:17:13,728 --> 00:17:15,643 طلب المزيد من الوحدات لتغطية المخارج. 491 00:17:15,686 --> 00:17:21,518 ♪ 492 00:17:21,562 --> 00:17:23,477 ♪ انطلق للكسر بينما تتجه للضربات ♪ 493 00:17:23,520 --> 00:17:25,305 ♪ القفز على حبل المشنقة تيم: ارفع يديك! 494 00:17:25,348 --> 00:17:28,308 ♪ 495 00:17:28,351 --> 00:17:30,832 ♪ تريد أن تأتي، نعم، تراني إذن ♪ 496 00:17:30,875 --> 00:17:34,879 ♪ 497 00:17:34,923 --> 00:17:37,578 ♪ تريد أن تأتي، نعم، تراني إذن ♪ 498 00:17:37,621 --> 00:17:39,754 ♪ 499 00:17:43,410 --> 00:17:46,108 [تنهدات] 500 00:17:46,152 --> 00:17:48,415 يجب أن أعترف بأنني أشعر بخيبة أمل لأنك لم تطارده. 501 00:17:48,458 --> 00:17:50,199 أوه، كنت في منتصف الطريق خارج النافذة. 502 00:17:50,243 --> 00:17:51,722 كان على لوسي أن تسحبني إلى الخلف. 503 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 مم-هممم. تيم: هذا الرجل محترف، أيها الرقيب. 504 00:17:53,637 --> 00:17:55,552 ضع ثلاث رصاصات من خلال الزجاج المقسى 505 00:17:55,596 --> 00:17:58,294 في مركبة متحركة ولا يزال يركز على هدفه -- 506 00:17:58,338 --> 00:18:00,122 فقط بضع عشرات من الأشخاص في العالم يمكنهم فعل ذلك. 507 00:18:00,166 --> 00:18:02,864 طريق الهروب الثانوي يصرخ بتدريب النخبة. 508 00:18:02,907 --> 00:18:05,301 شخص ما دفع أموالاً حقيقية مقابل خدمات هذا الرجل. 509 00:18:05,345 --> 00:18:06,998 هل حصلت على اسم - على الهدف؟ - مايكل سيلفر. 510 00:18:07,042 --> 00:18:08,652 نوع من رجل الاستيراد والتصدير. 511 00:18:08,696 --> 00:18:10,393 استأجرت شركة أمنية منذ أسبوع. 512 00:18:10,437 --> 00:18:11,960 لم أخبرهم لماذا - 513 00:18:12,003 --> 00:18:13,266 أو على الأقل لا يشاركوننا. 514 00:18:13,309 --> 00:18:14,832 وحدة الاستخبارات تدير اسم سيلفر 515 00:18:14,876 --> 00:18:16,878 لمعرفة ما إذا كان موجودًا في قاعدة البيانات الخاصة بهم. 516 00:18:16,921 --> 00:18:19,054 حسنًا، من الواضح أنه أغضب بعض الأشخاص السيئين. 517 00:18:19,098 --> 00:18:21,361 حسنًا، لقد حصلنا على هوية ضحية الحريق المتعمد. 518 00:18:21,404 --> 00:18:22,536 نيلسون كريسبو. 519 00:18:22,579 --> 00:18:23,885 إنه مدير مطعم يبلغ من العمر 35 عامًا، 520 00:18:23,928 --> 00:18:25,669 اثنين من الاعتقالات البسيطة للمخدرات، 521 00:18:25,713 --> 00:18:27,236 ولديه شقة في مدينة كولفر 522 00:18:27,280 --> 00:18:28,672 مع زوجته سيليا. 523 00:18:28,716 --> 00:18:30,457 سيدي، يمكننا التعامل مع إخطار الوفاة. 524 00:18:30,500 --> 00:18:31,936 لنرى ما إذا كانت سيليا قد تلقي بعض الضوء 525 00:18:31,980 --> 00:18:34,330 على ما كان يفعله DB لدينا في ذلك المنزل. 526 00:18:34,374 --> 00:18:35,897 حسنًا، تفضل. 527 00:18:35,940 --> 00:18:38,726 سأطلب من (هاربر) و(ثورسن) أن يعملا كقناص مع (برادفورد). 528 00:18:38,769 --> 00:18:40,597 جيمس: نيلا. يا. 529 00:18:40,641 --> 00:18:41,729 جوامع. [ ضحك ] 530 00:18:41,772 --> 00:18:42,904 ما الذي تفعله هنا؟ 531 00:18:42,947 --> 00:18:44,297 أوه، مجرد التقاط بعض الأشياء 532 00:18:44,340 --> 00:18:45,602 لمركز المجتمع. 533 00:18:45,646 --> 00:18:48,475 أود أن أسألك نفس الشيء، لكن لدي تخمين جيد. 534 00:18:48,518 --> 00:18:52,305 نعم، جئت لتناول القهوة، وبقيت من أجل القناص. 535 00:18:52,348 --> 00:18:55,221 اه، هذا هو مبتدئي الجديد، الضابط آرون... 536 00:18:55,264 --> 00:18:56,483 تورسن. 537 00:18:56,526 --> 00:18:59,138 نعم، أنا أتذكر حالتك. 538 00:18:59,181 --> 00:19:01,140 يا رجل، أنا آسف جدًا على كل ما مررت به. 539 00:19:01,183 --> 00:19:03,054 - شكرًا. - يحدث لي أن أعمل مع 540 00:19:03,098 --> 00:19:05,013 الكثير من الناس الذين تم سجنهم ظلما. 541 00:19:05,056 --> 00:19:06,884 قد يكون من المفيد التحدث إلى المعالج. 542 00:19:06,928 --> 00:19:08,321 لدي بعض الأسماء إذا كنت في حاجة إليها. 543 00:19:08,364 --> 00:19:11,280 أنا أقدر ذلك، ولكنني أذهب بالفعل مرتين في الأسبوع. 544 00:19:11,324 --> 00:19:12,716 جيد جيد. 545 00:19:12,760 --> 00:19:14,457 حسنا، أنت محظوظ جدا 546 00:19:14,501 --> 00:19:17,765 أن تكون هذه المرأة المثيرة للإعجاب مسؤولة التدريب لديك. 547 00:19:17,808 --> 00:19:18,983 لا تدع لدغتها تخيفك. 548 00:19:19,027 --> 00:19:20,202 لقد حصلت على الكثير من القلب. 549 00:19:20,246 --> 00:19:22,335 اه، الآن، لماذا تذهب وتخبره بذلك؟ 550 00:19:22,378 --> 00:19:24,467 فقط لجعل عملك أصعب بكثير. هاه. 551 00:19:24,511 --> 00:19:26,991 اه، سوف نخرج مرة أخرى قريبا، أليس كذلك؟ 552 00:19:27,035 --> 00:19:28,297 أنت تعرفها. 553 00:19:28,341 --> 00:19:31,213 حسنًا، حسنًا. 554 00:19:31,257 --> 00:19:32,519 اعتنِ بنفسك. 555 00:19:32,562 --> 00:19:33,781 [ضحكة مكتومة] 556 00:19:36,610 --> 00:19:38,438 ماذا؟ لا شئ. 557 00:19:38,481 --> 00:19:39,700 جيد. 558 00:19:41,049 --> 00:19:42,572 لقد حصل Triple D على لعبة. 559 00:19:42,616 --> 00:19:44,139 أنت ن-- [يمسح الحلق] 560 00:19:44,183 --> 00:19:46,097 هذا غير منطقي. 561 00:19:46,141 --> 00:19:48,056 ذهب نيلسون للركض إلى الشاطئ. 562 00:19:48,099 --> 00:19:50,145 ماذا كان يفعل بالقرب من متنزه جريفيث؟ 563 00:19:50,189 --> 00:19:51,494 ح-كيف وصل إلى هناك؟ 564 00:19:51,538 --> 00:19:53,453 هناك أدلة على أن المنزل الذي تم العثور عليه فيه 565 00:19:53,496 --> 00:19:55,194 هو المكان الذي يذهب إليه الناس لتعاطي المخدرات. 566 00:19:55,237 --> 00:19:56,412 لا. 567 00:19:56,456 --> 00:19:59,720 كان نيلسون نظيفًا - لمدة أربع سنوات. 568 00:19:59,763 --> 00:20:02,766 ينتكس المدمنون، أه، و-- ويكذبون بشأن ذلك. 569 00:20:02,810 --> 00:20:05,204 أنا أعرف. أنا واحد. 570 00:20:05,247 --> 00:20:07,206 إذا كان زوجي يستخدم مرة أخرى، 571 00:20:07,249 --> 00:20:09,208 كنت قد رأيت العلامات. 572 00:20:09,251 --> 00:20:11,122 حدث شيء له. 573 00:20:11,166 --> 00:20:14,952 عدني أنك لن تلعب لعبة "إلقاء اللوم على المدمن" فحسب. 574 00:20:14,996 --> 00:20:18,608 أعدك أننا سوف نتابع هذه القضية حيث ستؤدي. 575 00:20:20,219 --> 00:20:21,872 إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر، 576 00:20:21,916 --> 00:20:24,048 يرجى الاتصال بنا - ليلا أو نهارا. 577 00:20:24,092 --> 00:20:26,790 ومرة أخرى، أنا آسف حقًا لخسارتك. 578 00:20:26,834 --> 00:20:27,965 [التنفس بشكل مرتعش] 579 00:20:32,318 --> 00:20:33,754 هل تعتقد أنها في حالة إنكار؟ 580 00:20:33,797 --> 00:20:35,582 ربما. 581 00:20:35,625 --> 00:20:37,497 بالتأكيد سيكون من الجيد الحصول على بعض الوضوح. 582 00:20:37,540 --> 00:20:39,934 حسنًا، نأمل أن يعطينا تشريح الجثة ذلك. 583 00:20:39,977 --> 00:20:41,327 حسنًا، شكرًا على التحقق. 584 00:20:41,370 --> 00:20:42,893 [أحاديث الراديو] 585 00:20:42,937 --> 00:20:44,286 المخابرات تقول أن مايكل سيلفر 586 00:20:44,330 --> 00:20:45,853 ليس على رادارهم. 587 00:20:45,896 --> 00:20:47,681 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 588 00:20:47,724 --> 00:20:49,073 بأي حال من الأحوال الرجل الذي برزت 589 00:20:49,117 --> 00:20:50,771 بواسطة قناص النخبة هو صارخ نظيف. 590 00:20:50,814 --> 00:20:53,817 لا بد أن يكون لديه بعض الارتباطات الإجرامية. - سأتصل بالسجلات. 591 00:20:53,861 --> 00:20:54,862 ربما لديهم بعض المعلومات، بعضها -- 592 00:20:54,905 --> 00:20:56,342 لا، إنها -- إنها مضيعة للوقت. 593 00:20:56,385 --> 00:20:58,213 سأتصل بـ LA CLEAR عندما نعود إلى المحطة. 594 00:20:58,257 --> 00:21:00,128 صحيح.[أحاديث الراديو] 595 00:21:00,171 --> 00:21:03,262 [يزفر ببطء] حالة غريبة، هاه؟ 596 00:21:03,305 --> 00:21:04,524 أوه نعم. 597 00:21:05,829 --> 00:21:07,918 أنا جيد مع غريب. 598 00:21:07,962 --> 00:21:09,355 أنا مانكس. 599 00:21:11,182 --> 00:21:12,140 أنا آسف. 600 00:21:12,183 --> 00:21:13,315 أنت - أنت ماذا؟ 601 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 مانكس. 602 00:21:14,708 --> 00:21:16,536 قطة مانكس. 603 00:21:16,579 --> 00:21:18,102 هذا هو سلالة القطط بلدي. 604 00:21:18,146 --> 00:21:20,279 شخصيتي قطتي. 605 00:21:20,322 --> 00:21:22,368 ما هي شخصية قطتك يا سارج؟ 606 00:21:22,411 --> 00:21:24,587 هل وضعك تشين في هذا الأمر؟ 607 00:21:24,631 --> 00:21:25,719 أعدني إلى ماذا؟ 608 00:21:25,762 --> 00:21:28,199 ♪ 609 00:21:28,243 --> 00:21:29,505 قف.[ رأى الطنين ] 610 00:21:29,549 --> 00:21:31,028 أوه، ماذا، الرائحة؟ 611 00:21:31,072 --> 00:21:32,291 نعم، رائحته تشبه رائحة بيض عمره شهر 612 00:21:32,334 --> 00:21:34,075 ولحم اليرقات. 613 00:21:34,118 --> 00:21:36,556 أعني، ليس عليك -- ليس عليك الدخول، 614 00:21:36,599 --> 00:21:39,341 ولكن هذا جزء من العمل. 615 00:21:39,385 --> 00:21:40,864 لا انا جيد. [يمسح الحلق] مم. 616 00:21:40,908 --> 00:21:42,518 - هل يمكنني الحصول على ثانية واحدة؟ - أوه، نعم، لا. 617 00:21:42,562 --> 00:21:44,825 اجمع نفسك، لأن ما ينتظر 618 00:21:44,868 --> 00:21:47,871 تنبعث منه رائحة خزان الصرف الصحي المليء بالأورام. 619 00:21:47,915 --> 00:21:51,266 [تشمم] حسنًا... أرى ما تفعله. 620 00:21:51,310 --> 00:21:53,486 هذا هو الثأر لي عندما حاولت أن أتآلف في وقت سابق، 621 00:21:53,529 --> 00:21:54,922 ولكن هل تعلم؟ 622 00:21:54,965 --> 00:21:57,446 كل شيء جيد. أستطيع تحمل الأمر. 623 00:21:57,490 --> 00:21:58,926 سأضطر فقط إلى إلغاء حجزي 624 00:21:58,969 --> 00:22:00,275 في إليزا وإليكترا الليلة، 625 00:22:00,319 --> 00:22:02,582 لأنه من المستحيل أن آكل بعد هذا. 626 00:22:02,625 --> 00:22:04,366 قف، هل أنت مجنون؟ عليك أن تحجز هذا المكان 627 00:22:04,410 --> 00:22:06,368 مثل ستة أشهر مقدما. 628 00:22:06,412 --> 00:22:09,110 أحلم أن آكل هناك. 629 00:22:09,153 --> 00:22:11,199 تريد الحجز؟ 630 00:22:11,242 --> 00:22:12,331 بجد؟ 631 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 نعم، إنها لك - 632 00:22:14,550 --> 00:22:16,683 إذا توقفت عن تعذيبي؟ 633 00:22:16,726 --> 00:22:17,771 اتفاق. 634 00:22:17,814 --> 00:22:19,686 نعم. 635 00:22:19,729 --> 00:22:21,383 أعني، السؤال الوحيد هو، 636 00:22:21,427 --> 00:22:23,342 أي لعبة فتى ستأخذ؟ 637 00:22:23,385 --> 00:22:25,213 هل سيكون شيطان السرعة من هذا الصباح؟ 638 00:22:25,256 --> 00:22:27,650 أو المواطن المستقيم من بعد ظهر هذا اليوم؟ 639 00:22:28,782 --> 00:22:30,000 أعني، إلا إذا كان هناك خيار ثالث. 640 00:22:30,044 --> 00:22:31,480 لا، إنه جيمس. 641 00:22:31,524 --> 00:22:33,917 إنه بالتأكيد جيمس. لكنه على الأرجح مشغول. 642 00:22:35,266 --> 00:22:36,833 حسنًا، أرسل له رسالة نصية واكتشف ذلك. 643 00:22:37,791 --> 00:22:38,792 [ التأتأة ] 644 00:22:40,359 --> 00:22:41,751 [تنهدات] حسنًا، حسنًا. 645 00:22:43,579 --> 00:22:46,582 [النقر على أزرار الهاتف المحمول] 646 00:22:46,626 --> 00:22:47,670 [رنين الهاتف المحمول] 647 00:22:55,025 --> 00:22:56,462 أوه لا. 648 00:22:56,505 --> 00:23:00,204 النقاط الثلاث المتلاشية. هذا هو الأسوأ. 649 00:23:00,248 --> 00:23:02,903 من المحتمل أنه سيستجيب لاحقًا. 650 00:23:02,946 --> 00:23:04,078 أنت kn-- دعنا نعود إلى العمل. 651 00:23:04,121 --> 00:23:06,472 يمين. [ السعال ] 652 00:23:06,515 --> 00:23:08,256 [صافرة الآلة، طنين الأدوات] 653 00:23:10,214 --> 00:23:11,346 المحقق. 654 00:23:11,390 --> 00:23:13,304 من الجميل أن أراك. 655 00:23:13,348 --> 00:23:15,698 بالحكم على الأكمام الطويلة والسلوك المضطرب، 656 00:23:15,742 --> 00:23:17,265 أود أن أقول أن لديك مبتدئ جديد. 657 00:23:17,308 --> 00:23:21,138 نعم. دكتور لويل، قابل الضابط تورسن. 658 00:23:21,182 --> 00:23:23,532 بالطبع. الآن تعرفت عليك. 659 00:23:23,576 --> 00:23:25,926 كما تعلمون، يجب أن أقول أن عمل الطب الشرعي 660 00:23:25,969 --> 00:23:28,015 في حالتك بدا قويا جدا. 661 00:23:28,058 --> 00:23:29,712 أنت محظوظ لأن الباريسيين أطلقوا سراحك. 662 00:23:29,756 --> 00:23:32,149 أنا محظوظ لأن محكمة الاستئناف فهمت علم الطب الشرعي 663 00:23:32,193 --> 00:23:34,804 يمكن أن تكون فاسدة مثل بقية أجهزة إنفاذ القانون. 664 00:23:37,764 --> 00:23:39,156 التشريح الأول؟ 665 00:23:39,200 --> 00:23:40,157 نعم. 666 00:23:40,201 --> 00:23:41,855 تشويه هذا تحت أنفك. 667 00:23:41,898 --> 00:23:43,465 سوف يساعد في الرائحة. 668 00:23:43,509 --> 00:23:45,032 أنا مندهش أن TO الخاص بك لم يخبرك. 669 00:23:45,075 --> 00:23:46,773 لا أستطيع أن أكشف عن كل أسراري 670 00:23:46,816 --> 00:23:49,166 في الأسبوع الأول يا دكتور. 671 00:23:49,210 --> 00:23:52,039 إذن، هل حصلت على أي شيء مفيد من التشريح؟ 672 00:23:52,082 --> 00:23:55,477 نعم، لقد وجدت هذا مستقرًا في فقرته T4. 673 00:23:55,521 --> 00:23:57,740 يبدو أنه من .223. 674 00:23:59,394 --> 00:24:02,223 نعم ممكن 77 حبة. 675 00:24:02,266 --> 00:24:05,487 تُعرف أيضًا باسم جولات الناتو بسبب ستراتها المعدنية الكاملة. 676 00:24:05,531 --> 00:24:07,533 نعم، ثقيل جدًا وقاتل جدًا 677 00:24:07,576 --> 00:24:10,013 في يد قناص ماهر. 678 00:24:10,057 --> 00:24:13,800 نعم، لإطلاق رصاصة من مسافة بعيدة من طلقة .223 679 00:24:13,843 --> 00:24:15,454 سيتطلب سلاحًا متخصصًا، 680 00:24:15,497 --> 00:24:17,368 والذي يبدو أنه يؤكد 681 00:24:17,412 --> 00:24:19,501 أن مطلق النار لدينا تلقى تدريبًا عسكريًا. 682 00:24:19,545 --> 00:24:21,808 نولان: أوه، مهلا. 683 00:24:21,851 --> 00:24:23,070 انتظر دقيقة. 684 00:24:23,113 --> 00:24:24,941 أعطتك المنثول في زيارتك الأولى؟ 685 00:24:24,985 --> 00:24:26,421 لا، - الطبيب فعل ذلك. 686 00:24:26,465 --> 00:24:28,336 اه، هذا منطقي.[ينظف الحلق] 687 00:24:28,379 --> 00:24:29,859 هاربر: حسنًا، إنه لك. 688 00:24:29,903 --> 00:24:31,644 دعنا نذهب ونحضر لك شراب الزنجبيل. 689 00:24:31,687 --> 00:24:33,254 وأنت هنا من أجل...؟ 690 00:24:33,297 --> 00:24:34,298 اه، نيلسون كريسبو. 691 00:24:34,342 --> 00:24:35,865 أه نعم. ضحية الحروق. 692 00:24:35,909 --> 00:24:37,519 كما تعلمون، فإنكم تستمرون في الوقوع في الحرائق 693 00:24:37,563 --> 00:24:38,999 بدون أقنعة الأكسجين، 694 00:24:39,042 --> 00:24:40,217 وسوف ينتهي بك الأمر في أحد أدراجي. 695 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 نعم، لقد قيل لنا. 696 00:24:41,567 --> 00:24:43,830 إذن، هل لديك أي شيء عن كريسبو؟ 697 00:24:43,873 --> 00:24:46,049 حسنًا، مازلت أكتب نتائجي الأولية، 698 00:24:46,093 --> 00:24:49,270 لكنني رأيت شيئًا غير متوقع في صور الأشعة السينية. 699 00:24:49,313 --> 00:24:51,881 كان يعاني من كسر عرضي في عظم الفخذ الأيسر 700 00:24:51,925 --> 00:24:53,970 وكسور مركبة في حوضه. 701 00:24:54,014 --> 00:24:55,972 منذ أن سقط السقف عليه؟ 702 00:24:56,016 --> 00:24:59,236 لا، في الواقع، الكسور كانت قبل الوفاة. 703 00:24:59,280 --> 00:25:01,151 من المحتمل أنه حدث قبل ساعة من وفاته. 704 00:25:01,195 --> 00:25:02,326 هذا ليس له أي معنى. 705 00:25:02,370 --> 00:25:04,024 لكان في عذاب. 706 00:25:04,067 --> 00:25:05,678 مم. سوف يشرح لماذا تم القبض عليه 707 00:25:05,721 --> 00:25:06,679 في النار التي أشعلها. 708 00:25:06,722 --> 00:25:08,245 أوه، وقال انه لم يحدد ذلك. 709 00:25:08,289 --> 00:25:09,943 ولم يكن هناك أول أكسيد الكربون في دمه 710 00:25:09,986 --> 00:25:11,553 أو السخام في رئتيه. 711 00:25:11,597 --> 00:25:13,773 لقد مات نيلسون كريسبو قبل أن يبدأ الحريق. 712 00:25:18,604 --> 00:25:20,867 مرحبًا، أتمنى أن يعجبك المطعم أنت وجيمس. 713 00:25:20,910 --> 00:25:22,129 حسنًا، في الواقع، هو، اه -- لم يرد مطلقًا، 714 00:25:22,172 --> 00:25:25,306 لذلك يبدو أنني سأذهب بنفسي. 715 00:25:25,349 --> 00:25:28,048 ماذا عن دعوة الرجل الآخر، ألونزو؟ 716 00:25:28,091 --> 00:25:29,658 رقم ثق بي. 717 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 هذا - هذا المكان رومانسي، 718 00:25:31,617 --> 00:25:33,444 ولن ترغب في تناول الطعام هناك بمفردك. 719 00:25:37,710 --> 00:25:39,625 - أوه، هاربر. - يا. 720 00:25:39,668 --> 00:25:40,974 هل هناك أي أدلة على القناص؟ لا. 721 00:25:41,017 --> 00:25:42,584 اه، والمباحث على ذلك. 722 00:25:42,628 --> 00:25:44,499 حسناً، عندما تمسك به 723 00:25:44,543 --> 00:25:45,892 اسأله أين يحصل على معداته. 724 00:25:45,935 --> 00:25:47,763 ماذا ستفعل بالحبل البريدي؟ 725 00:25:47,807 --> 00:25:49,722 أنت تعرف كم هو بعيد عن مكان وقوف السيارات الخاص بي. 726 00:25:49,765 --> 00:25:50,940 [ سخرية ] [ رنين الهاتف المحمول ] 727 00:25:50,984 --> 00:25:52,942 - أوه - أنجيلا. - اسألها عن الطفل. 728 00:25:52,986 --> 00:25:55,641 [ضحكة مكتومة] مهلا. كيف حال جاك؟ 729 00:25:55,684 --> 00:25:58,513 يمكنك أن تكتشف ذلك بنفسك إذا أتيت وجالست الأطفال. 730 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 كلا أمهاتنا بكفالة. 731 00:26:00,602 --> 00:26:02,082 إنه لك.[يرن جرس الباب] 732 00:26:03,518 --> 00:26:04,954 [ ثرثرة غير واضحة ] 733 00:26:04,998 --> 00:26:06,390 شكرا جزيلا للقيام بذلك. 734 00:26:06,434 --> 00:26:08,305 بالطبع. - هذا من دواعى سرورنا. - نعم! 735 00:26:08,349 --> 00:26:10,743 أين ذلك الوغد الصغير؟ 736 00:26:10,786 --> 00:26:12,048 ويسلي يضعه في الأسفل. 737 00:26:12,092 --> 00:26:13,267 مم. أنظر إليه. 738 00:26:13,310 --> 00:26:14,573 عذرًا. 739 00:26:14,616 --> 00:26:16,662 [ الشمة ] انتظر، هل بدأت بالتدخين؟ 740 00:26:16,705 --> 00:26:17,793 لا يمكنك التدخين حول الطفل. 741 00:26:17,837 --> 00:26:19,186 اه، ن-- من فضلك. تعال. 742 00:26:19,229 --> 00:26:21,275 أنا -- لا، دخلت في حريق بالمنزل بالأمس 743 00:26:21,318 --> 00:26:23,451 بدلاً من انتظار قسم الإطفاء.. 744 00:26:23,494 --> 00:26:25,018 مم-همم.... وهذا ما كان ينبغي علي فعله. 745 00:26:25,061 --> 00:26:26,541 مم-هممم. 746 00:26:26,585 --> 00:26:29,500 إنها تتحول إلى قضية مثيرة للاهتمام في الواقع. 747 00:26:29,544 --> 00:26:30,676 في البداية، كنا نظن أن الرجل 748 00:26:30,719 --> 00:26:32,242 الذي أشعل النار مات فيه 749 00:26:32,286 --> 00:26:35,550 لكن تشريح الجثة أظهر أنه مات قبل أن يبدأ. 750 00:26:35,594 --> 00:26:36,682 نعم، مع الحوض المسحوق. 751 00:26:36,725 --> 00:26:38,422 ولا أحد يعرف كيف حصل عليه أو أين. 752 00:26:38,466 --> 00:26:39,728 هل هناك شهود؟ 753 00:26:39,772 --> 00:26:42,296 عابر مع مشاكل واضحة في الصحة العقلية 754 00:26:42,339 --> 00:26:43,645 الذي أخرجناه من المنزل. 755 00:26:43,689 --> 00:26:45,473 وقال إنه سمع أصواتاً قبل أن يبدأ الحريق. 756 00:26:45,516 --> 00:26:47,040 الأصوات المسموعة أم "الأصوات المسموعة"؟ 757 00:26:47,083 --> 00:26:48,781 هذا ما قلناه، ولكن على الشرط 758 00:26:48,824 --> 00:26:50,696 ضحيتنا كانت هنا قبل وفاته، 759 00:26:50,739 --> 00:26:52,611 أعتقد أن عابرنا سمع قاتلنا بالفعل. 760 00:26:52,654 --> 00:26:53,829 ويسلي: حسنًا، الطفل نائم. 761 00:26:53,873 --> 00:26:55,222 دعنا نذهب قبل أن يدرك أننا رحلنا. 762 00:26:55,265 --> 00:26:56,223 - أهلاً. - أهلاً. 763 00:26:56,266 --> 00:26:57,441 الوداع. لاحقاً. 764 00:26:59,400 --> 00:27:01,358 - لا تتصل بنا. - اه بالطبع. 765 00:27:01,402 --> 00:27:03,230 حسنًا. 766 00:27:03,273 --> 00:27:04,535 لذا... [يضحك] 767 00:27:04,579 --> 00:27:06,450 ...ماذا سنفعل أولا؟ 768 00:27:06,494 --> 00:27:08,583 اطلب الطعام أو... 769 00:27:09,845 --> 00:27:11,281 ...إفعلها بالخارح؟ 770 00:27:11,325 --> 00:27:13,806 اطلب أولاً واكتشف بينما ننتظر. 771 00:27:13,849 --> 00:27:15,634 انظر، هذا ما يعجبني فيك. 772 00:27:15,677 --> 00:27:17,026 أنت تفكر دائمًا. 773 00:27:17,070 --> 00:27:18,288 هذا ما يعجبك فيي؟ 774 00:27:18,332 --> 00:27:19,725 حسنًا، هناك المزيد، ويمكنني أن أوضح لك، 775 00:27:19,768 --> 00:27:20,726 ولكن أنا على جدول زمني الآن. 776 00:27:20,769 --> 00:27:21,814 لا بد لي من طلب العشاء. 777 00:27:21,857 --> 00:27:24,251 كيف تجرؤ على اللعب بصعوبة الحصول عليها؟ 778 00:27:24,294 --> 00:27:26,122 لوبيز: أوه، والأرز المقلي بالذرة الحلوة. 779 00:27:26,166 --> 00:27:27,515 إي نعم. 780 00:27:27,558 --> 00:27:28,995 وكرات اللحم؟ 781 00:27:29,038 --> 00:27:29,952 أوه، أمرين. 782 00:27:29,996 --> 00:27:31,650 و-- أوه! 783 00:27:31,693 --> 00:27:32,868 سلطة البنجر. 784 00:27:34,130 --> 00:27:35,175 شكرًا. 785 00:27:36,219 --> 00:27:37,612 هذا لطيف. 786 00:27:37,656 --> 00:27:39,266 هذا مذهل. 787 00:27:39,309 --> 00:27:41,007 مم. 788 00:27:41,050 --> 00:27:42,399 - اه. - ط ط ط. 789 00:27:42,443 --> 00:27:44,750 هل سمعت نولان يتحدث عن قضية قتله؟ 790 00:27:44,793 --> 00:27:48,623 بدا الأمر صعبًا، بطريقة مثيرة للاهتمام. 791 00:27:48,667 --> 00:27:51,060 مم-هممم. ماذا؟ نعم هو كذلك. 792 00:27:51,104 --> 00:27:52,932 أنجيلا، هذا هو موعدنا الأول منذ أشهر. 793 00:27:52,975 --> 00:27:54,803 أعلم، ولكن ما هو أكثر متعة من العشاء والقتل؟ 794 00:27:56,892 --> 00:27:58,154 بخير. لا قتل. [ يضحك ] 795 00:27:58,198 --> 00:27:59,678 هل هذه نيلا؟ 796 00:28:01,157 --> 00:28:03,856 أعتقد أن هذا هو سبب عدم قدرتها على مجالسة الأطفال. مم-هممم. 797 00:28:03,899 --> 00:28:10,166 ♪ 798 00:28:10,210 --> 00:28:11,124 يا إلهي. 799 00:28:12,386 --> 00:28:15,302 أوه، أعتقد أنني أرتدي ملابس أقل من اللازم. 800 00:28:15,345 --> 00:28:16,869 ناه يا رجل، إنها لوس أنجلوس 801 00:28:16,912 --> 00:28:18,435 لقد رأيت الناس يرتدون النعال 802 00:28:18,479 --> 00:28:19,828 إلى مطاعم نجمة ميشلان. [ يضحك ] 803 00:28:19,872 --> 00:28:21,787 لا أحد حتى يومض. 804 00:28:21,830 --> 00:28:23,397 أنا في الواقع أقابل شخصًا ما. 805 00:28:23,440 --> 00:28:24,877 [لهث] نيلا. 806 00:28:24,920 --> 00:28:25,965 [يضحك] مهلا. 807 00:28:26,008 --> 00:28:27,662 انت تعرفها؟ 808 00:28:27,706 --> 00:28:29,577 إنها رفيقتي. 809 00:28:29,620 --> 00:28:32,101 لا، إنها رفيقتي. 810 00:28:32,145 --> 00:28:34,234 [يضحك] اه، في الواقع... 811 00:28:34,277 --> 00:28:37,280 ذ-أنتما تواريخي. 812 00:28:37,324 --> 00:28:38,804 [ضحكة مكتومة] 813 00:28:38,847 --> 00:28:40,762 اه قصة مضحكة - امم... 814 00:28:40,806 --> 00:28:42,111 أوه لا. لقد حجزت مرتين. 815 00:28:42,155 --> 00:28:44,505 أنت لم ترد على النص الخاص بي. 816 00:28:44,548 --> 00:28:47,116 نعم، أنا متأكد من أنني فعلت. 817 00:28:47,160 --> 00:28:48,117 لا. 818 00:28:48,161 --> 00:28:49,597 أوه. رقم مم-هم. 819 00:28:49,640 --> 00:28:52,382 أم...[ينظف حلقه] أعتقد أنني لم أضغط على "إرسال" مطلقًا. 820 00:28:52,426 --> 00:28:54,428 يمين. ومن ثم اتصلت بي -- 821 00:28:54,471 --> 00:28:56,517 خيارك الثاني. 822 00:28:56,560 --> 00:28:59,302 لا الامور بخير. قال كفى. 823 00:28:59,346 --> 00:29:01,478 - إنها كلها لك. - ن-- ألونزو، انتظر، أنا-- 824 00:29:01,522 --> 00:29:03,132 كما تعلمون، أنا أعتقد أنني سأذهب أيضًا. 825 00:29:03,176 --> 00:29:05,047 حقًا؟ لا يمكننا أن نبقى ونحتسي بعض النبيذ و-- 826 00:29:05,091 --> 00:29:06,353 و - والحديث عن ذلك؟ 827 00:29:06,396 --> 00:29:07,789 لا. 828 00:29:07,833 --> 00:29:09,791 لقد - لقد تصرفت وكأنني هادئ مع كوني 829 00:29:09,835 --> 00:29:10,923 أحد الرجلين اللذين تواعدهما 830 00:29:10,966 --> 00:29:13,839 لأنني أحبك كثيرا. 831 00:29:13,882 --> 00:29:16,015 حسنًا، هذا ما فكرت به يومًا ما، 832 00:29:16,058 --> 00:29:17,799 قد تختارني بالفعل. 833 00:29:17,843 --> 00:29:19,192 جيمس، أنا - 834 00:29:19,235 --> 00:29:21,977 إنه فقط -- إنه أمر صعب قليلاً على الأنا، لذا... 835 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 [يمسح الحلق] 836 00:29:23,849 --> 00:29:25,328 استمتع ببقية ليلتك. 837 00:29:26,852 --> 00:29:29,376 بالمناسبة... 838 00:29:29,419 --> 00:29:31,204 تبدين مذهلة. 839 00:29:31,247 --> 00:29:35,469 ♪ 840 00:29:35,512 --> 00:29:38,037 اه، كان ذلك وحشيا. 841 00:29:38,080 --> 00:29:41,083 [تنهدات] سأذهب وأدعوها للجلوس معنا. 842 00:29:41,127 --> 00:29:42,868 لا، انتظر، wh-- أ- هل أنت مجنون؟ 843 00:29:42,911 --> 00:29:44,304 اسمح لها أن تذهب. تظاهر بأن ذلك لم يحدث. 844 00:29:44,347 --> 00:29:45,740 ♪ 845 00:29:45,784 --> 00:29:46,741 مستشار. 846 00:29:48,656 --> 00:29:50,266 يا لها من مفاجأة جميلة. 847 00:29:50,310 --> 00:29:52,007 ♪ 848 00:29:52,051 --> 00:29:56,229 نعم. أنجيلا، هذا هو موكلي إيليا. 849 00:29:56,272 --> 00:29:59,798 والشريك الصامت في هذه المؤسسة الجميلة. 850 00:29:59,841 --> 00:30:01,582 ليست كرات اللحم للموت من أجل؟ 851 00:30:01,625 --> 00:30:03,366 انهم رائعون. 852 00:30:03,410 --> 00:30:04,628 هل ستعذرني لدقيقة؟ 853 00:30:04,672 --> 00:30:06,108 بالطبع. 854 00:30:06,152 --> 00:30:08,763 ♪ 855 00:30:08,807 --> 00:30:10,025 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 856 00:30:10,069 --> 00:30:13,507 إنها جريمة ما أسهلها.. 857 00:30:13,550 --> 00:30:15,509 ...لاختراق جهاز مراقبة الطفل. 858 00:30:15,552 --> 00:30:19,861 ♪ 859 00:30:19,905 --> 00:30:22,733 أنت ترتكب خطأ، وتهددنا. 860 00:30:22,777 --> 00:30:24,997 أنا لا أقوم بالتهديدات. أنا أقطع الوعود. 861 00:30:25,040 --> 00:30:28,261 وأنا أتابع دائمًا - تمامًا كما أتوقع منك. 862 00:30:28,304 --> 00:30:30,829 من هذه اللحظة فصاعدا، أيا كان الخط 863 00:30:30,872 --> 00:30:32,787 أريدك أن تعبر، سوف تعبره. 864 00:30:32,831 --> 00:30:33,875 من أقول لك أن تمثله، 865 00:30:33,919 --> 00:30:35,746 سوف تأخذهم كعميل. 866 00:30:35,790 --> 00:30:38,140 وإذا أردتك أن تخون مصالحهم لصالحي، 867 00:30:38,184 --> 00:30:39,272 عليك أن تفعل ذلك. 868 00:30:39,315 --> 00:30:41,187 سأحصل على الشطب. 869 00:30:41,230 --> 00:30:42,666 حسنا، فقط إذا تم القبض عليك. 870 00:30:42,710 --> 00:30:45,539 هذا ما وافقت على مبادلته لزوجتك وطفلك. 871 00:30:45,582 --> 00:30:48,281 ♪ 872 00:30:48,324 --> 00:30:51,937 وأنت لا تريد التخلف عن سداد هذا الدين. 873 00:30:51,980 --> 00:30:54,940 ♪ 874 00:30:54,983 --> 00:30:57,290 أوه، وعليك أن تطلب وعاء الكريمة. 875 00:30:59,161 --> 00:31:00,684 انها خاطئة. 876 00:31:00,728 --> 00:31:11,347 ♪ 877 00:31:14,611 --> 00:31:15,743 [ ثرثرة غير واضحة ] 878 00:31:15,786 --> 00:31:18,485 - تشين. - همم؟ 879 00:31:18,528 --> 00:31:21,836 إذا كنت تريد الوظيفة، كل ما عليك فعله هو أن تسأل. 880 00:31:21,880 --> 00:31:24,665 ماذا؟ لقد قمت بتخريب ويب. 881 00:31:24,708 --> 00:31:26,493 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 882 00:31:26,536 --> 00:31:27,798 شخصيته قطة؟ 883 00:31:27,842 --> 00:31:29,931 حسنًا، لقد كتبت هذا في كل مكان. 884 00:31:29,975 --> 00:31:31,890 انظر، إذا كنت تريد مني أن أركب معك، 885 00:31:31,933 --> 00:31:33,108 لا تحتاج إلى اختلاق عذر. 886 00:31:33,152 --> 00:31:34,544 فقط إسألني. 887 00:31:35,676 --> 00:31:37,112 الرقيب. الرمادي: صباح الخير. 888 00:31:37,156 --> 00:31:38,853 لذلك، لدينا فهم أكثر وضوحا 889 00:31:38,897 --> 00:31:41,116 من طلقات القناصة أمس. 890 00:31:41,160 --> 00:31:42,988 بحسب وحدة العصابة. 891 00:31:43,031 --> 00:31:45,512 كان للضحية خلاف مع إيليا ستون. 892 00:31:45,555 --> 00:31:46,948 إذن، لقد كان قتلاً بموجب عقد؟ 893 00:31:46,992 --> 00:31:48,950 يبدو مثله. 894 00:31:48,994 --> 00:31:50,604 قامت العصابات بوضع قائمة بأسماء مطلقي النار المحتملين 895 00:31:50,647 --> 00:31:52,171 الذي قد يستخدمه إيليا. 896 00:31:52,214 --> 00:31:55,000 لقد قمنا بفحصها ضد سجلات الأفراد العسكريين 897 00:31:55,043 --> 00:31:57,176 وخرج بعشرات الأسماء. 898 00:31:57,219 --> 00:31:59,613 وقد خمنت ذلك - يريد المحققون القيام بدوريات 899 00:31:59,656 --> 00:32:01,006 للقيام بالمسح الأولي. 900 00:32:01,049 --> 00:32:04,052 لذلك... دعونا نبدأ العمل. 901 00:32:04,096 --> 00:32:06,185 أوه، أوه. شيء اخر. 902 00:32:06,228 --> 00:32:07,969 شاويش؟ 903 00:32:08,013 --> 00:32:10,885 نعم، لقد قررت أن أنشر الحب 904 00:32:10,929 --> 00:32:14,671 وأعطي شخصًا آخر فرصة ليكون مرجعي اليوم. 905 00:32:16,543 --> 00:32:18,501 (سميتي)، لقد استيقظت. 906 00:32:18,545 --> 00:32:19,981 بجد؟ 907 00:32:20,025 --> 00:32:21,548 أنا آسف، هل لديك ما تضيفه أيها الضابط تشين؟ 908 00:32:21,591 --> 00:32:23,115 [ضحكة مكتومة] لا. 909 00:32:23,158 --> 00:32:24,594 سيد. 910 00:32:24,638 --> 00:32:26,640 حسنًا، هذا كل شيء. 911 00:32:26,683 --> 00:32:27,902 كن آمنا هناك. 912 00:32:27,946 --> 00:32:30,122 [ ثرثرة غير واضحة ] 913 00:32:30,165 --> 00:32:31,123 رقيب. 914 00:32:32,733 --> 00:32:34,865 الوظيفة لا تتطلب رفع أي أوزان ثقيلة، أليس كذلك؟ 915 00:32:34,909 --> 00:32:36,867 لقد حصلت على ظهر صعبة. 916 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 رقم لا حاجة للرفع. 917 00:32:39,044 --> 00:32:40,697 بما في ذلك حقائب الحرب، أليس كذلك؟ 918 00:32:40,741 --> 00:32:42,221 نعم، سميتي، سأحضر الحقائب. 919 00:32:42,264 --> 00:32:43,483 [تنهدات] 920 00:32:43,526 --> 00:32:45,833 ♪ 921 00:32:45,876 --> 00:32:47,052 كيف كان المطعم؟ 922 00:32:48,314 --> 00:32:49,445 ماذا حدث؟ 923 00:32:49,489 --> 00:32:50,577 كلاهما ظهرا. 924 00:32:50,620 --> 00:32:53,493 - أوه لا. - نعم بالتأكيد. 925 00:32:53,536 --> 00:32:55,451 بالأمس، كنت أواعد رجلين لطيفين، 926 00:32:55,495 --> 00:32:57,714 واليوم صفر. 927 00:32:59,020 --> 00:33:01,196 حسنًا، كان يجب أن ينتهي الأمر في وقت ما، أليس كذلك؟ 928 00:33:01,240 --> 00:33:02,676 أعني، إذا كنت تهتم بواحد منهم، 929 00:33:02,719 --> 00:33:05,374 كنت قد اتخذت قرارا منذ فترة. 930 00:33:05,418 --> 00:33:07,028 أحببت الحرية. 931 00:33:07,072 --> 00:33:10,553 كان من الممتع أن تكون قادرًا على التعامل مع الأمر ببطء. 932 00:33:10,597 --> 00:33:11,641 لكن؟ 933 00:33:13,687 --> 00:33:15,950 لكنني فقط -- لا أستطيع الحصول على هذه النظرة 934 00:33:15,994 --> 00:33:17,952 على وجه جيمس خارج رأسي. 935 00:33:23,175 --> 00:33:25,438 ومن هو متسابقنا القادم؟ 936 00:33:25,481 --> 00:33:26,917 إيدن ميريت، 32. 937 00:33:26,961 --> 00:33:28,136 جولة واحدة في أفغانستان، 938 00:33:28,180 --> 00:33:30,486 تليها ست سنوات كمقاول خاص. 939 00:33:30,530 --> 00:33:31,879 أي سوابق؟ 940 00:33:31,922 --> 00:33:33,533 زوجان من الشكاوى المحلية في هيوستن... 941 00:33:33,576 --> 00:33:34,447 صديقة سابقة - ولكن لا شيء منذ ذلك الحين 942 00:33:34,490 --> 00:33:36,014 انتقل إلى لوس أنجلوس 943 00:33:36,057 --> 00:33:37,015 [ يفتح الباب ] 944 00:33:37,058 --> 00:33:39,234 يا. ايدن ميريت؟ 945 00:33:39,278 --> 00:33:40,975 نعم، هذا أنا. 946 00:33:41,019 --> 00:33:42,803 ماذا كنت تفعل أمس عند الظهر؟ 947 00:33:42,846 --> 00:33:44,805 [ضحكة مكتومة] هذا سؤال مشؤوم. 948 00:33:44,848 --> 00:33:47,460 أم، لماذا تريد أن تعرف؟ 949 00:33:47,503 --> 00:33:49,114 كان هناك قناص يطلق النار بالأمس. - أوه! نعم نعم. 950 00:33:49,157 --> 00:33:50,854 لا، لقد رأيت ذلك في الأخبار. 951 00:33:50,898 --> 00:33:53,335 وبسبب خلفيتي، اه، نعم، 952 00:33:53,379 --> 00:33:54,728 أفهم لماذا تريد رؤيتي. 953 00:33:54,771 --> 00:33:56,034 الجواب على سؤالك 954 00:33:56,077 --> 00:33:57,600 في الواقع هناك بعض المفارقة في ذلك، على الرغم من ذلك، 955 00:33:57,644 --> 00:33:58,775 لأنه بعد ظهر أمس، 956 00:33:58,819 --> 00:34:01,126 لقد كنت في الواقع في نادي Gun Club بوسط المدينة. 957 00:34:01,169 --> 00:34:02,997 حسنًا، هذه أخبار جيدة. هل لديك أي دليل على ذلك؟ 958 00:34:03,041 --> 00:34:04,912 أم...ربما، اه-- 959 00:34:04,955 --> 00:34:08,089 ربما لا يزال لدي إيصال لبعض الذخيرة التي اشتريتها. 960 00:34:08,133 --> 00:34:09,351 يمكنني أن أذهب وأنظر. 961 00:34:09,395 --> 00:34:11,788 لوسي: هل تمانع لو دخلنا؟ 962 00:34:11,832 --> 00:34:13,529 اه نعم. نعم أفعل. 963 00:34:13,573 --> 00:34:14,878 لكنني سأعود فورًا. 964 00:34:14,922 --> 00:34:19,535 ♪ 965 00:34:19,579 --> 00:34:20,841 [الباب يُغلق] أشعر بالحيوية. 966 00:34:20,884 --> 00:34:23,713 - هل تحصل على أجواء؟ - أجواء رائعة. 967 00:34:23,757 --> 00:34:25,324 ذكي بشأن هذا العذر، رغم ذلك. 968 00:34:25,367 --> 00:34:27,587 يعطيه سببا ليكون في المنطقة المجاورة. 969 00:34:27,630 --> 00:34:30,459 ♪ 970 00:34:30,503 --> 00:34:32,374 لوسي، أنا أنظر إلى بندقية. 971 00:34:32,418 --> 00:34:34,376 ثم هذا يعطينا السبب المحتمل. 972 00:34:34,420 --> 00:34:38,728 ♪ 973 00:34:38,772 --> 00:34:40,121 قلت لك أن تنتظر في الخارج. 974 00:34:40,165 --> 00:34:43,777 سيدي، أريدك أن ترينا يديك 975 00:34:43,820 --> 00:34:45,039 هيا يا رجل. هذا خطأ. 976 00:34:45,083 --> 00:34:46,214 حصلت على الإيصال هنا. 977 00:34:46,258 --> 00:34:47,563 لوسي: نعم سيدي، وسوف نصل إلى ذلك، 978 00:34:47,607 --> 00:34:48,912 ولكن الآن، شريكي طلب منك 979 00:34:48,956 --> 00:34:50,175 لتظهر لنا يديك. 980 00:34:50,218 --> 00:34:51,785 [ يسخر ] 981 00:34:51,828 --> 00:34:53,613 أنت حقا لا تريد مني أن أفعل ذلك. 982 00:34:53,656 --> 00:34:55,658 نعم فعلنا. لطيفة وبطيئة. 983 00:34:56,833 --> 00:34:58,139 تمام. 984 00:34:58,183 --> 00:35:02,274 ♪ 985 00:35:02,317 --> 00:35:04,145 لقد قمت بالفعل بسحب الدبوس في غرفة النوم. 986 00:35:04,189 --> 00:35:05,364 كنت أخطط لتفتيت سيارتك 987 00:35:05,407 --> 00:35:06,843 عندما عدت إلى الداخل، 988 00:35:06,887 --> 00:35:08,497 تقسيم المدينة قبل انقشاع الدخان. 989 00:35:08,541 --> 00:35:10,369 لكن نعم. 990 00:35:10,412 --> 00:35:12,545 [تنهدات] لقد قمت الآن بفرض هذه المشكلة. 991 00:35:12,588 --> 00:35:15,069 أنت لم تنجو من جولة لتموت هكذا. 992 00:35:15,113 --> 00:35:16,984 إنه أفضل من الذهاب إلى السجن. 993 00:35:17,027 --> 00:35:20,074 الآن، ألقوا أسلحتكم، 994 00:35:20,118 --> 00:35:22,294 أو يمكننا جميعًا معرفة طعم الشظايا. 995 00:35:22,337 --> 00:35:25,514 ♪ 996 00:35:25,558 --> 00:35:27,777 تمام. 997 00:35:27,821 --> 00:35:29,779 - بخير. فزت. - ماذا تفعل؟ 998 00:35:29,823 --> 00:35:30,867 أنت أفضل مني. 999 00:35:30,911 --> 00:35:31,912 لكنني أسرع قليلاً في الوقوف على قدمي. 1000 00:35:31,955 --> 00:35:33,174 نولان. 1001 00:35:33,218 --> 00:35:34,349 هل لديك خطة أفضل؟ 1002 00:35:34,393 --> 00:35:36,177 ما الذي تتحدثان عنه بحق الجحيم؟ 1003 00:35:36,221 --> 00:35:37,526 فتيل على قنبلة يدوية 1004 00:35:37,570 --> 00:35:39,311 يستغرق الانفجار ما يقرب من أربع ثوان. 1005 00:35:39,354 --> 00:35:41,182 إنه يعتقد أنه إذا أطلقت عليك النار في النخاع، 1006 00:35:41,226 --> 00:35:42,966 سيكون لديه ما يكفي من الوقت للاستيلاء على القنبلة اليدوية 1007 00:35:43,010 --> 00:35:44,316 بعد أن تسقطه وترميه في الخارج 1008 00:35:44,359 --> 00:35:45,447 قبل أن تنفجر. 1009 00:35:45,491 --> 00:35:46,970 نولان--في الواقع، كنت أخطط لذلك 1010 00:35:47,014 --> 00:35:48,363 ركله مرة أخرى إلى المنزل. 1011 00:35:48,407 --> 00:35:50,452 حيث أنه ربما لديه المزيد من القنابل اليدوية؟ 1012 00:35:50,496 --> 00:35:52,193 ♪ 1013 00:35:52,237 --> 00:35:53,499 أنت على حق. تغيير الخطة. 1014 00:35:53,542 --> 00:36:06,425 ♪ 1015 00:36:06,468 --> 00:36:08,775 [ أزيز الكهرباء ] 1016 00:36:08,818 --> 00:36:10,211 [ طقطقة الصعق الكهربائي ] 1017 00:36:10,255 --> 00:36:13,519 ♪ 1018 00:36:13,562 --> 00:36:14,650 الملعقة لا تزال متصلة. 1019 00:36:14,694 --> 00:36:16,870 نحن جيدون. شكرًا لك. 1020 00:36:16,913 --> 00:36:17,914 ماذا؟ انها عملت. 1021 00:36:19,177 --> 00:36:21,004 7-آدم-15. 1022 00:36:21,048 --> 00:36:22,092 طلب النسخ الاحتياطي والمشرف 1023 00:36:22,136 --> 00:36:23,268 على موقعنا. 1024 00:36:23,311 --> 00:36:25,444 [كلاهما يلهث] وفرقة القنابل. 1025 00:36:25,487 --> 00:36:27,141 من فضلك، هل يمكنك أخذ هذا للخارج بينما ننتظر؟ 1026 00:36:27,185 --> 00:36:28,360 صحيح. 7-آدم-15. 1027 00:36:28,403 --> 00:36:29,665 سنحتاج أيضًا إلى فرقة مفرقعات. 1028 00:36:30,927 --> 00:36:32,712 [رنين الهاتف المحمول، طنين] 1029 00:36:34,235 --> 00:36:35,541 مرحبًا؟ 1030 00:36:35,584 --> 00:36:37,499 أين بحق الجحيم جميع أجهزة مراقبة الأطفال؟ 1031 00:36:37,543 --> 00:36:40,676 أم... لقد طردتهم. 1032 00:36:40,720 --> 00:36:42,069 ماذا؟ لماذا؟ 1033 00:36:42,112 --> 00:36:44,114 كان هناك - استدعاء للسلامة. 1034 00:36:44,158 --> 00:36:45,246 خطر الحريق. 1035 00:36:45,290 --> 00:36:46,639 يمكننا الحصول على جديدة. 1036 00:36:46,682 --> 00:36:47,857 التكنولوجيا العليا. 1037 00:36:47,901 --> 00:36:49,903 تمام. صيد جيد.[ضحكة مكتومة] 1038 00:36:49,946 --> 00:36:50,904 [ يفتح الباب ] 1039 00:36:50,947 --> 00:36:52,384 ♪ 1040 00:36:52,427 --> 00:36:53,646 عزيزتي، يجب أن أذهب. 1041 00:36:54,734 --> 00:36:56,344 السكرتيرة لم تكن في مكتبها 1042 00:36:56,388 --> 00:36:59,173 لذلك اعتقدت أنني سأدخل للتو. 1043 00:36:59,217 --> 00:37:01,436 طبعا أكيد. 1044 00:37:01,480 --> 00:37:02,959 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1045 00:37:03,003 --> 00:37:05,092 أنا أحب هذا الموقف الجديد، أيها المستشار. 1046 00:37:05,135 --> 00:37:06,354 إنه مجرد التوازن الصحيح 1047 00:37:06,398 --> 00:37:09,357 بين الثقة والخضوع. 1048 00:37:09,401 --> 00:37:11,272 ♪ 1049 00:37:11,316 --> 00:37:14,232 أريدك أن توصل هذا إلى عميلك الجديد 1050 00:37:14,275 --> 00:37:16,886 ♪ 1051 00:37:16,930 --> 00:37:18,105 ما العميل الجديد؟ 1052 00:37:18,148 --> 00:37:32,119 ♪ 1053 00:37:32,162 --> 00:37:33,512 [تنهدات] 1054 00:37:33,555 --> 00:37:37,124 ♪ 1055 00:37:37,167 --> 00:37:38,647 أنا ويسلي إيفرز. 1056 00:37:38,691 --> 00:37:40,562 - سأمثلك. - لقد حان الوقت friggin '. 1057 00:37:43,783 --> 00:37:45,263 إيدن: أعطني إياه مباشرة. 1058 00:37:45,306 --> 00:37:47,003 كم أنا ثمل؟ 1059 00:37:47,047 --> 00:37:48,353 [تنهدات] 1060 00:37:48,396 --> 00:37:49,658 حسنا، سوف نصل إلى ذلك. 1061 00:37:51,399 --> 00:37:52,835 أولاً، لدي شيء لك. 1062 00:37:54,707 --> 00:37:56,926 آه. [ضحكة مكتومة] 1063 00:37:56,970 --> 00:37:58,232 يتردد. 1064 00:37:58,276 --> 00:38:00,756 يجب أن تكون جديدًا في العمل مع صديقنا. 1065 00:38:00,800 --> 00:38:01,888 لا تزال في تلك المرحلة 1066 00:38:01,931 --> 00:38:03,759 حيث تعتقد أن لديك إرادة حرة. 1067 00:38:03,803 --> 00:38:05,979 دعني أخمن - لقد أقسمت 1068 00:38:06,022 --> 00:38:08,373 من أجل احترام القانون وليس خرقه، 1069 00:38:08,416 --> 00:38:09,852 والآن أنت ممزق. 1070 00:38:09,896 --> 00:38:12,159 هل من المحتمل أن تساعد وتحرض على جريمة 1071 00:38:12,202 --> 00:38:14,422 بإعطائي ما هو موجود في ذلك الظرف؟ 1072 00:38:14,466 --> 00:38:17,033 أعني، فعل تمريره لي 1073 00:38:17,077 --> 00:38:18,600 من المحتمل أن يكون انتهاكًا للأخلاقيات، 1074 00:38:18,644 --> 00:38:21,211 مما قد يؤدي إلى شطبك. 1075 00:38:21,255 --> 00:38:24,302 ومع ذلك... لن تكون هنا 1076 00:38:24,345 --> 00:38:25,781 إذا كان لديك خيار، هل ستفعل؟ 1077 00:38:42,102 --> 00:38:43,799 في الواقع، انها لك. 1078 00:38:50,763 --> 00:38:53,505 [ يسخر ] أنت محظوظ. 1079 00:38:53,548 --> 00:38:57,160 إذا فشلت في أحد اختبارات إيليا، فسينتهي بك الأمر كسماد. 1080 00:38:57,204 --> 00:39:00,120 إذًا، كيف تخطط لإخراجي من هذه الفوضى؟ 1081 00:39:00,163 --> 00:39:03,558 ♪ 1082 00:39:03,602 --> 00:39:08,128 [ ثرثرة غير واضحة ] 1083 00:39:08,171 --> 00:39:13,307 ♪ 1084 00:39:13,351 --> 00:39:16,310 كيف الحال يا سارج؟ 1085 00:39:16,354 --> 00:39:18,965 بخير. [تنهدات] 1086 00:39:19,008 --> 00:39:21,271 لماذا لا يقوم سميتي بالأعمال الورقية؟ 1087 00:39:21,315 --> 00:39:23,796 ♪ 1088 00:39:23,839 --> 00:39:25,406 يدعي أنه يعاني من حساسية تجاه الورق. 1089 00:39:25,450 --> 00:39:26,364 همم. [ضحكة مكتومة] 1090 00:39:26,407 --> 00:39:27,930 ليس مضحكا. 1091 00:39:27,974 --> 00:39:30,411 كان عليك أن تسألني للتو. 1092 00:39:30,455 --> 00:39:32,413 كنت أفعل لك معروفا. 1093 00:39:32,457 --> 00:39:35,590 نعم؟ كيف؟ بإخبار المحطة بأكملها أنك تفضل ذلك 1094 00:39:35,634 --> 00:39:38,245 هل تركب مع سميتي أكثر مني، حذائك القديم؟ 1095 00:39:38,288 --> 00:39:41,901 انظر، قد يرى البعض ذلك بمثابة تخفيض لرتبتك. 1096 00:39:41,944 --> 00:39:43,555 لقد عدت مع ضابط التدريب الخاص بك. 1097 00:39:43,598 --> 00:39:46,558 قد يقرأ الآخرون... [يستنشق بعمق] 1098 00:39:46,601 --> 00:39:47,385 .. شيء آخر فيه. 1099 00:39:47,428 --> 00:39:48,951 ث-لماذا؟ 1100 00:39:48,995 --> 00:39:51,432 لأنني فتاة وأنت صبي؟ 1101 00:39:51,476 --> 00:39:52,781 فتى وسيم جدا. 1102 00:39:52,825 --> 00:39:54,130 أوه ، هفوة. 1103 00:39:54,174 --> 00:39:56,872 انظر، أنا أقدر حقًا النية، 1104 00:39:56,916 --> 00:39:59,048 ولكن المسمار ما يعتقده أي شخص آخر. 1105 00:39:59,092 --> 00:40:01,094 كونك مساعد رقيب سوف -- 1106 00:40:01,137 --> 00:40:01,877 اذهب فر. 1107 00:40:03,139 --> 00:40:05,751 ...المساعد سيجعلني أتميز 1108 00:40:05,794 --> 00:40:07,230 يأتي وقت الترويج. 1109 00:40:07,274 --> 00:40:09,842 وهذا وحده يجعل الأمر يستحق تحمل اختبارات تيم الخاصة بك 1110 00:40:09,885 --> 00:40:12,975 وميثاق الشرف للمدرسة القديمة مرة أخرى. 1111 00:40:15,500 --> 00:40:17,763 إذن، هل تقول أنك تريد الوظيفة؟ 1112 00:40:17,806 --> 00:40:20,113 إذا كنت تقول أنك تريد مني أن أفعل ذلك. 1113 00:40:20,156 --> 00:40:24,247 ♪ 1114 00:40:24,291 --> 00:40:26,424 بحق الجحيم. دعنا نقوم به. 1115 00:40:26,467 --> 00:40:28,208 عليك أن تصل إلى هنا قبل ساعة من نداء الأسماء غدا 1116 00:40:28,251 --> 00:40:30,515 وسأطلعك على كل البروتوكولات الجديدة. 1117 00:40:30,558 --> 00:40:31,777 سوف تفعل. 1118 00:40:32,995 --> 00:40:34,344 شكرًا لك. 1119 00:40:34,388 --> 00:40:35,476 على الرحب والسعة. 1120 00:40:35,520 --> 00:40:37,260 حظا سعيدا مع الأوراق الخاصة بك. 1121 00:40:37,304 --> 00:40:41,439 ♪ 1122 00:40:41,482 --> 00:40:42,831 جوامع. [ يسخر ] 1123 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 ما الذي تفعله هنا؟ 1124 00:40:46,879 --> 00:40:48,881 حسنا، هارون طلب مني أن آتي، 1125 00:40:48,924 --> 00:40:50,448 قال أنه بحاجة للتحدث معي. 1126 00:40:50,491 --> 00:40:51,753 كانت تلك كذبة. 1127 00:40:51,797 --> 00:40:53,102 أنا ألعب دور الخاطبة بشكل مباشر. 1128 00:40:53,146 --> 00:40:54,408 التمهيد، أنا --انتظر -- انتظر. 1129 00:40:54,452 --> 00:40:55,844 أنا فقط أحاول أن أفعل ما بوسعي 1130 00:40:55,888 --> 00:40:57,106 لإصلاح الفوضى التي سببتها. 1131 00:40:57,150 --> 00:40:59,021 لقد كنت لطيفاً معي بالأمس عندما التقينا 1132 00:40:59,065 --> 00:41:01,546 لذلك أشعر بأنني مضطر لرد الجميل. 1133 00:41:01,589 --> 00:41:03,852 والثانية التي عرضتها على المحقق هاربر 1134 00:41:03,896 --> 00:41:06,594 حجزي، لقد دعتك. 1135 00:41:06,638 --> 00:41:08,727 وعندما لم ترد 1136 00:41:08,770 --> 00:41:10,511 كانت ستذهب بمفردها 1137 00:41:10,555 --> 00:41:13,079 لكنني دفعتها لدعوة الرجل الآخر. 1138 00:41:13,122 --> 00:41:14,950 ♪ 1139 00:41:14,994 --> 00:41:16,952 أنت تعرف مدى قربها من السترة التي تلعب بها الأشياء. 1140 00:41:16,996 --> 00:41:19,172 لا يزال بإمكاني رؤية مدى انزعاجها 1141 00:41:19,215 --> 00:41:20,478 عندما رأت أنها آذيتك. 1142 00:41:20,521 --> 00:41:23,045 لذا، ربما... 1143 00:41:23,089 --> 00:41:25,526 لا أعلم، أعطها فرصة ثانية. 1144 00:41:25,570 --> 00:41:26,919 أراك غدا. 1145 00:41:26,962 --> 00:41:32,315 ♪ 1146 00:41:32,359 --> 00:41:34,622 كل هذا صحيح؟ 1147 00:41:34,666 --> 00:41:35,971 نعم. 1148 00:41:36,015 --> 00:41:38,321 ♪ 1149 00:41:38,365 --> 00:41:41,107 أنا آسف لأنني أفسدت كل شيء. 1150 00:41:41,150 --> 00:41:42,674 [ضحكة مكتومة] 1151 00:41:45,459 --> 00:41:46,808 تمام. [يمسح الحلق] 1152 00:41:48,723 --> 00:41:50,595 يمكنك أن تأخذني لتناول العشاء. 1153 00:41:50,638 --> 00:41:52,248 أنا استطيع؟ نعم يمكنك ذلك. 1154 00:41:52,292 --> 00:41:53,815 تمام. 1155 00:41:53,859 --> 00:41:57,427 ولكن إذا كان هناك أي شيء في القائمة أحتاجه إلى Google 1156 00:41:57,471 --> 00:41:59,995 لمعرفة ما هو عليه، أنا أمشي. 1157 00:42:00,039 --> 00:42:02,476 لا، أنت لا تملك ذلك. - أنا -- أنا فقط -- أنا -- لست -- 1158 00:42:02,520 --> 00:42:04,130 لا أستطيع أن أفعل ذلك. - رفض. رفض. - حسنًا، أعتقد أنني حصلت عليه. 1159 00:42:04,173 --> 00:42:06,872 لقد كنت أفكر في قضية الحرق العمد الخاصة بك. 1160 00:42:06,915 --> 00:42:08,700 إذا قتلت شخصًا ما، أشعلت النار لتغطيته. 1161 00:42:08,743 --> 00:42:10,310 خطوة قياسية جميلة. 1162 00:42:10,353 --> 00:42:13,356 والغريب هو العظام المكسورة. 1163 00:42:13,400 --> 00:42:16,534 لذلك قمت بإجراء بحث ووجدت حالتين حديثتين لم يتم حلهما 1164 00:42:16,577 --> 00:42:17,926 مع MO مماثلة. 1165 00:42:17,970 --> 00:42:19,319 سواء في ولاية نيفادا 1166 00:42:19,362 --> 00:42:21,843 كلاهما أصيب بكسر في ساقيه قبل أن يموت في حريق. 1167 00:42:21,887 --> 00:42:24,759 ثلاث جرائم قتل بنفس MO الملتوية. 1168 00:42:24,803 --> 00:42:26,544 لدينا قاتل متسلسل بين أيدينا. 1169 00:42:26,587 --> 00:42:27,719 ♪ 1170 00:42:33,812 --> 00:42:58,793 ♪