1 00:00:06,093 --> 00:00:08,356 [تشغيل موسيقى الروك] 2 00:00:08,399 --> 00:00:09,531 على ما يرام. 3 00:00:09,574 --> 00:00:11,359 شروق الشمس في سومطرة، 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,403 عسل الهريسة, 5 00:00:12,447 --> 00:00:13,665 لاتيه الكركم. 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,319 انا احبهم جميعا. 7 00:00:15,363 --> 00:00:16,668 إنهم مهدئون للغاية. 8 00:00:16,712 --> 00:00:19,062 مثل الألوان التي ستختارها للجناح النفسي. 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,498 هل تريد العودة إلى اللون البني إذن؟ 10 00:00:20,542 --> 00:00:23,066 أنا حقا لا. فقط ارسمها بما تريد. 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,502 إنها شقتك. 12 00:00:24,546 --> 00:00:25,982 نعم، ولكن هذه هي غرفتك. 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,157 كما تعلمون، يجب عليك أن تختار. إنه -- 14 00:00:27,201 --> 00:00:28,724 انها ليست لي، رغم ذلك. إنه... 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,989 نعم. اه، ما رأيك؟ 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,905 اه، أوه، أعتقد أنه يجب عليك استئجار مصمم ديكور. 17 00:00:35,948 --> 00:00:37,689 وأعتقد أننا بحاجة حقًا للوصول إلى المحطة. 18 00:00:37,733 --> 00:00:40,736 الـ 48 ساعة القادمة ستكون مجنونة. 19 00:00:40,779 --> 00:00:41,911 يسعدني رؤيتك مرة أخرى، تمارا. 20 00:00:41,954 --> 00:00:42,999 الوداع. 21 00:00:46,698 --> 00:00:48,526 [يجري الماء] 22 00:00:48,570 --> 00:00:50,920 مهلا، هل تعتقد أننا سخيفون -- 23 00:00:50,963 --> 00:00:53,357 كما تعلمون، أخذ هذا الوقت الطويل - لاختيار اللون. - مُطْلَقاً. 24 00:00:53,401 --> 00:00:55,794 على الرغم من أنني أزعم أن "نحن" هو الضمير الخاطئ الذي يجب استخدامه. 25 00:00:55,838 --> 00:00:58,101 تمارا استقرت على اللون منذ أسبوعين. 26 00:00:58,145 --> 00:01:00,103 والأسبوع الماضي. والسبت. 27 00:01:00,147 --> 00:01:01,496 لقد اعترضت عليهم جميعًا. 28 00:01:01,539 --> 00:01:03,280 لم أفعل. 29 00:01:03,324 --> 00:01:05,195 أنا فقط -- أريد فقط أن أتأكد 30 00:01:05,239 --> 00:01:06,675 أنها تفكر في هذا من خلال. 31 00:01:06,718 --> 00:01:08,546 كما تعلمون، هذا هو منزلها الآن. إنها المساحة الآمنة لها. 32 00:01:08,590 --> 00:01:10,200 يجب أن تكون مثالية. 33 00:01:10,244 --> 00:01:12,333 مم. أوه، مهلا. لا تنسى حقيبتك. 34 00:01:12,376 --> 00:01:13,986 - نعم. - ما هيك هنا؟ 35 00:01:14,030 --> 00:01:15,466 كتب. 36 00:01:15,510 --> 00:01:16,989 أعطاني تيم قائمة طويلة من الكتب لقراءتها 37 00:01:17,033 --> 00:01:18,382 لمساعدتي في أن أصبح ضابط تدريب. 38 00:01:18,426 --> 00:01:21,472 ووفقا له، لا بد لي من رفع معدل الذكاء الاستقصائي الخاص بي 39 00:01:21,516 --> 00:01:23,518 إذا كنت سأقوم بذلك خلال عام. [تنهدات] 40 00:01:23,561 --> 00:01:26,303 هل من الغريب بالنسبة لك أن تيم لم يعد مسؤولًا رسميًا؟ 41 00:01:26,347 --> 00:01:28,610 لا، أعني أنني سأواصل مسيرتي المهنية. 42 00:01:28,653 --> 00:01:30,394 واليوم هو كذلك. 43 00:01:30,438 --> 00:01:32,875 بالإضافة إلى أنك تحبها سرًا من الناحية الفنية 44 00:01:32,918 --> 00:01:34,485 إنه رقيب مبتدئ. 45 00:01:34,529 --> 00:01:36,661 هل هو؟ لم أفكر في ذلك. 46 00:01:40,274 --> 00:01:44,278 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 47 00:01:44,321 --> 00:01:49,674 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 48 00:01:49,718 --> 00:01:51,459 ♪ مرحبًا 49 00:01:51,502 --> 00:01:55,854 لذا، هناك إشاعة تقول أنني سأحصل على مبتدئ جديد اليوم. 50 00:01:55,898 --> 00:01:57,813 نعم، نحن بحاجة للحديث عنه. 51 00:01:57,856 --> 00:01:59,162 تمام. هذا لا يبدو جيدا. 52 00:01:59,206 --> 00:02:00,598 [طرق على الزجاج] 53 00:02:00,642 --> 00:02:02,644 هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ نعم. 54 00:02:02,687 --> 00:02:04,385 أخشى أنني حصلت على شكوى 55 00:02:04,428 --> 00:02:05,995 حول الزي الخاص بك. 56 00:02:06,038 --> 00:02:07,910 نعم. شارة الرقيب التي أصدرتها الوزارة... 57 00:02:07,953 --> 00:02:09,346 هذا لن يفعل. 58 00:02:09,390 --> 00:02:11,131 هذا هو 80٪ قصدير. 59 00:02:11,174 --> 00:02:13,611 ولكن هذه هي الفضة الصلبة والذهب الحقيقي. 60 00:02:13,655 --> 00:02:15,787 شكرًا لك. 61 00:02:15,831 --> 00:02:17,963 الرقيب. غراي: انظر، لقد استحقت ذلك. 62 00:02:18,007 --> 00:02:19,704 لن أخذلك. 63 00:02:19,748 --> 00:02:23,273 اكيد سوف تفعل. هذا هو التحول الصعب. 64 00:02:23,317 --> 00:02:25,797 سوف تفشل بقدر ما تنجح. 65 00:02:25,841 --> 00:02:27,103 وأنت تبدأ ساعتك 66 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 في عطلة نهاية الأسبوع الأكثر جنونًا في العام. 67 00:02:28,800 --> 00:02:30,715 أستطيع تحمل الأمر. لقد كنت مشرفا من قبل. 68 00:02:30,759 --> 00:02:31,890 حيوان مختلف. 69 00:02:31,934 --> 00:02:33,196 TOs هم رقباء الحفر. 70 00:02:33,240 --> 00:02:35,329 المشرفون – المدربون . 71 00:02:35,372 --> 00:02:37,113 شرائح البرتقال، فهمت. 72 00:02:37,157 --> 00:02:39,420 تلك الخطوط هي الفيلكرو، أيها الرقيب. 73 00:02:39,463 --> 00:02:41,335 نعم سيدي. 74 00:02:41,378 --> 00:02:42,553 ستجري Roll Call اليوم. 75 00:02:42,597 --> 00:02:45,339 نعم سيدي. سأذهب للحصول على ما يصل إلى السرعة. 76 00:02:45,382 --> 00:02:46,427 شكرًا لك. 77 00:02:46,470 --> 00:02:47,689 حظ سعيد. 78 00:02:49,038 --> 00:02:51,127 أوه، اه، ما هي أخباري السيئة؟ 79 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 الصاعد الجديد الخاص بك 80 00:02:52,215 --> 00:02:53,347 هو آرون تورسن. 81 00:02:53,390 --> 00:02:54,870 [يضحك] مسكين. 82 00:02:54,913 --> 00:02:55,871 لو كان لي نفس الاسم 83 00:02:55,914 --> 00:02:57,133 كقاتل صحيفة شعبية، 84 00:02:57,177 --> 00:02:58,569 وأود بالتأكيد تغييره على الفور. 85 00:02:58,613 --> 00:03:00,832 خاصة إذا كنت انضممت إلى شرطة لوس أنجلوس. 86 00:03:00,876 --> 00:03:02,094 نعم. 87 00:03:02,138 --> 00:03:04,140 لكنه آرون تورسن. 88 00:03:04,184 --> 00:03:05,924 وتمت تبرئته. 89 00:03:05,968 --> 00:03:09,450 تمام. إذن شرطة لوس أنجلوس تسمح لأي شخص بالدخول الآن؟ 90 00:03:09,493 --> 00:03:11,713 لا، كان على الضابط تورسن رفع دعوى قضائية 91 00:03:11,756 --> 00:03:13,236 للدخول إلى الأكاديمية. 92 00:03:13,280 --> 00:03:15,151 لكنه حصل على درجات قوية مرة واحدة هناك. 93 00:03:15,195 --> 00:03:17,371 والآن هو الصاعد الجديد الخاص بك. 94 00:03:17,414 --> 00:03:19,895 لذا فإن السؤال هو: هل ستدينونه؟ 95 00:03:19,938 --> 00:03:21,549 قبل أن تقابله، 96 00:03:21,592 --> 00:03:23,942 أو أعطيه خمس دقائق ليثبت أنه يستحق أن يكون هنا؟ 97 00:03:23,986 --> 00:03:25,988 إذا لم يتمكن من اختراقه، سأقطعه. 98 00:03:26,031 --> 00:03:27,032 دعوى قضائية أم لا. 99 00:03:29,034 --> 00:03:30,906 [تنهد بشدة] 100 00:03:33,082 --> 00:03:35,737 يا إلهي. هل تعرف من هو هذا الرجل؟ 101 00:03:35,780 --> 00:03:37,347 واحد... 102 00:03:37,391 --> 00:03:38,348 أوه، هذا هو الصاعد الجديد. 103 00:03:38,392 --> 00:03:39,393 يجب أن نقدم أنفسنا. 104 00:03:39,436 --> 00:03:41,003 أوه لا. 105 00:03:41,046 --> 00:03:43,310 هل أنت بصراحة لا تتعرف عليه؟ 106 00:03:43,353 --> 00:03:44,746 أليس هو الصاعد الجديد؟ 107 00:03:44,789 --> 00:03:47,314 هذا آرون تورسن. 108 00:03:47,357 --> 00:03:48,793 وا-- طفل غني. 109 00:03:48,837 --> 00:03:50,404 مشهور التيك توك قبل أن يتم القبض عليه 110 00:03:50,447 --> 00:03:52,057 لقتل زميله في الغرفة في باريس 111 00:03:52,101 --> 00:03:53,711 بينما كان يدرس في الخارج. 112 00:03:53,755 --> 00:03:56,323 يمين. صحيح. إله. استمرت تلك المحاكمة إلى الأبد. 113 00:03:56,366 --> 00:03:58,847 المحاكمات متعددة. وكانت القضية فوضى. 114 00:03:58,890 --> 00:04:00,457 الديناميات بين اثنين من المحققين 115 00:04:00,501 --> 00:04:01,937 قاد حقا الكثير من القضايا. 116 00:04:01,980 --> 00:04:03,373 كيف تعرف كل ذلك؟ 117 00:04:03,417 --> 00:04:05,070 لقد علمت نفسي اللغة الفرنسية حتى أتمكن من متابعة التغطية. 118 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 بالطبع فعلت. 119 00:04:10,293 --> 00:04:13,209 الضابط تورسن. نعم، سيدتي. 120 00:04:13,253 --> 00:04:14,776 أنا المحققة نيلا هاربر، 121 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 ضابط التدريب الخاص بك. 122 00:04:16,299 --> 00:04:17,909 - تشرفت بلقائك سيدتي. - أود أن تأجيل 123 00:04:17,953 --> 00:04:19,302 على هذا الشعور. 124 00:04:19,346 --> 00:04:20,303 سأفعل هذا 125 00:04:20,347 --> 00:04:22,174 من الصعب جدا عليك. 126 00:04:22,218 --> 00:04:25,177 أنت تحصل على ما يعادل خمس دقائق اليوم 127 00:04:25,221 --> 00:04:26,962 لتثبت لي سبب شهرتك 128 00:04:27,005 --> 00:04:29,312 لا يجعلك مسؤولاً أمام هذه الإدارة، 129 00:04:29,356 --> 00:04:32,097 - وتهديد لسلامتي. - نعم، سيدتي. 130 00:04:32,141 --> 00:04:34,448 سأضع ماضيك في المقدمة والوسط 131 00:04:34,491 --> 00:04:36,188 لأن هذا هو ما سيفعله الجمهور 132 00:04:36,232 --> 00:04:37,668 عندما نكون في الشارع. 133 00:04:37,712 --> 00:04:41,106 لذا من الأفضل أن تبتعدي، لمدة خمس دقائق. 134 00:04:41,150 --> 00:04:43,370 أو سوف تنتهي مناوبتك بحلول وقت الغداء. 135 00:04:43,413 --> 00:04:44,980 نعم، سيدتي. 136 00:04:45,023 --> 00:04:46,416 Mnh-mnh-mnh. 137 00:04:46,460 --> 00:04:47,983 الناشئون يجلسون في الصف الأمامي. 138 00:04:48,026 --> 00:04:49,506 تجدني بعد. 139 00:04:49,550 --> 00:04:52,074 [الضباط يتحدثون بشكل غير واضح] 140 00:04:55,556 --> 00:04:56,600 الرقيب. الرمادي: حسنا. 141 00:04:56,644 --> 00:04:58,167 كما يعلم الكثير منكم -- 142 00:04:58,210 --> 00:05:00,430 لدينا رقيب جديد في الميدان اليوم. 143 00:05:00,474 --> 00:05:03,999 الجميع، الرقيب تيم برادفورد. 144 00:05:04,042 --> 00:05:05,957 [هتاف وتصفيق] 145 00:05:06,001 --> 00:05:08,482 تمام. تمام. شكرًا لك. 146 00:05:08,525 --> 00:05:09,961 أولًا -- 147 00:05:10,005 --> 00:05:11,615 لدينا مبتدئ جديد -- 148 00:05:11,659 --> 00:05:13,182 الضابط تورسن. وقفة كوميدية. 149 00:05:13,225 --> 00:05:14,531 الآن، هناك مقدمة تقليدية 150 00:05:14,575 --> 00:05:16,141 للضباط الاختباريين، 151 00:05:16,185 --> 00:05:18,143 لكنك لست تقليديًا. 152 00:05:18,187 --> 00:05:20,015 لذا سأعطيك 20 ثانية لتقدم نفسك 153 00:05:20,058 --> 00:05:21,625 قبل أن تتصاعد مطحنة الشائعات. 154 00:05:21,669 --> 00:05:22,626 يذهب. 155 00:05:22,670 --> 00:05:24,759 [يمسح الحلق] 156 00:05:27,718 --> 00:05:30,330 أعلم أنه لا يوجد شيء يمكنني قوله خلال 20 ثانية 157 00:05:30,373 --> 00:05:31,940 هذا سيغير الطريقة التي تنظرون بها لي جميعًا. 158 00:05:31,983 --> 00:05:33,768 إنها أفعالي التي ستحددني. 159 00:05:33,811 --> 00:05:35,683 وأعدك بأن أساندك دائمًا، 160 00:05:35,726 --> 00:05:39,034 وسأسعى دائما لترجيح كفة الميزان نحو العدالة.. 161 00:05:40,905 --> 00:05:42,951 ...لأنني أعرف كيف يكون الأمر عندما يتم إقالتهم في الاتجاه الآخر. 162 00:05:42,994 --> 00:05:45,388 وأريد أن أوضح شيئًا واضحًا جدًا -- 163 00:05:45,432 --> 00:05:48,696 تم العثور على الضابط Thorsen غير مذنب. 164 00:05:48,739 --> 00:05:51,176 لقد نجا من الأكاديمية. لقد حصل على الحق في أن يكون هنا. 165 00:05:51,220 --> 00:05:53,265 حتى يقطعه هاربر.[ ضحك ] 166 00:05:53,309 --> 00:05:54,832 اجلس. على ما يرام. وصولا الى العمل. 167 00:05:54,876 --> 00:05:56,573 نهاية هذا الأسبوع ستكون سيئة. 168 00:05:56,617 --> 00:05:58,358 لقد حصلنا على دودجرز في التصفيات، 169 00:05:58,401 --> 00:05:59,924 ستة حفلات مختلفة، 170 00:05:59,968 --> 00:06:01,317 افتتاح معرض فني فاخر، 171 00:06:01,361 --> 00:06:02,927 وحفل جيتي ليلة الغد. 172 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 الآن، كل المشاهير من القائمة الأولى لديهم نبض 173 00:06:04,755 --> 00:06:07,149 سيكون هناك بكل مجدهم المتلألئ. 174 00:06:07,192 --> 00:06:09,020 المصورون يخرجون بكامل قوتهم. 175 00:06:09,064 --> 00:06:10,282 ونحن نتلقى طلبات لمزيد من الأمان 176 00:06:10,326 --> 00:06:11,980 أسرع مما يمكننا معالجتهم. 177 00:06:12,023 --> 00:06:14,591 الآن، رأيت فقط إمكانية حدوث هذا القدر من الفوضى 178 00:06:14,635 --> 00:06:17,159 مرة أخرى في حياتي، وكان ذلك في قاعدة FOB في العراق. 179 00:06:17,202 --> 00:06:19,204 لذلك...حظا سعيدا هناك. 180 00:06:20,467 --> 00:06:21,859 مرفوض. 181 00:06:21,903 --> 00:06:24,427 ♪ 182 00:06:24,471 --> 00:06:26,647 الرقيب. غراي: هل كنت تحاول إقناعهم بالاستقالة؟ 183 00:06:26,690 --> 00:06:29,084 فقط أبقيها حقيقية. 184 00:06:30,433 --> 00:06:32,087 لا يكفي شرائح البرتقال؟ 185 00:06:33,828 --> 00:06:34,872 دعنا نذهب. 186 00:06:36,831 --> 00:06:40,312 يا. ما رأيك في ورق الجدران؟ أحبها! 187 00:06:40,356 --> 00:06:41,618 لأنني لست مؤهلاً لتعليقه، 188 00:06:41,662 --> 00:06:43,490 لذلك عليك توظيف شخص آخر. 189 00:06:43,533 --> 00:06:46,275 يقصد. 190 00:06:46,318 --> 00:06:49,670 لوسي، أنت الشخص الأكثر بصيرة الذي أعرفه، 191 00:06:49,713 --> 00:06:51,976 عليك أن ترى ما يحدث هنا -- 192 00:06:52,020 --> 00:06:55,284 لماذا لا تستطيع أن تقرر كيفية تزيين غرفة جاكسون؟ 193 00:06:55,327 --> 00:06:57,808 حتى تتمكن من المضي قدمًا، 194 00:06:57,852 --> 00:06:59,636 لن تشعر تمارا أبدًا بأنها تنتمي إلى هناك. 195 00:06:59,680 --> 00:07:00,768 [تسريع المحرك] 196 00:07:00,811 --> 00:07:02,770 قف. قف! 197 00:07:02,813 --> 00:07:03,814 من الأفضل أن تكون في المخاض. 198 00:07:03,858 --> 00:07:05,425 كنترول، 7-آدم-15، 199 00:07:05,468 --> 00:07:07,731 لدينا سائق متهور، يفعل 70 أسفل الأمل. 200 00:07:07,775 --> 00:07:09,994 [ صفارة النحيب ] ممكن 23-152. 201 00:07:10,038 --> 00:07:14,085 اللوحة: ثلاثة-المحيطات-إدوارد-الصبي-صفر-خمسة-ثمانية. 202 00:07:14,129 --> 00:07:15,957 الإرسال: اللوحة تعود واضحة 203 00:07:16,000 --> 00:07:18,263 وصالحة للخروج من تورانس إلى الصناعات Acme. 204 00:07:18,307 --> 00:07:20,570 أوه، أم... 205 00:07:20,614 --> 00:07:22,833 هل تمانع إذا تدربت على TO'ing أثناء توقف حركة المرور؟ 206 00:07:22,877 --> 00:07:25,662 هل تريد "العمل على عملك" معي؟ 207 00:07:25,706 --> 00:07:27,272 وكأنني مبتدئ لا شيء؟ 208 00:07:27,316 --> 00:07:28,665 نعم. إلا إذا كان ذلك يزعجك؟ 209 00:07:28,709 --> 00:07:30,493 رقم لا على الاطلاق. 210 00:07:30,537 --> 00:07:31,668 أرني ما الذي حصلت عليه. 211 00:07:31,712 --> 00:07:33,104 [تشغيل موسيقى متوسطة الإيقاع] 212 00:07:33,148 --> 00:07:34,889 على ما يرام. 213 00:07:34,932 --> 00:07:37,021 كيف نقترب من السيارة يا (بوت)؟ 214 00:07:37,065 --> 00:07:39,894 حذاء طويل؟ حقًا؟ نعم. آسف. 215 00:07:39,937 --> 00:07:41,330 بمجرد صدوره - هل يمكننا فقط - العمل معي. 216 00:07:41,373 --> 00:07:42,549 بدا الأمر قاسيًا حتى عندما خرج مني -- 217 00:07:42,592 --> 00:07:45,377 اشعر بالسوء. لقد بدأت من جديد. 218 00:07:45,421 --> 00:07:47,162 كيف نقترب من السيارة أيها الضابط تشين؟ 219 00:07:47,205 --> 00:07:50,121 [ ضحكة مكتومة ] باستخدام "غطاء الاتصال". 220 00:07:50,165 --> 00:07:52,384 عمل جيد، أيها الضابط تشين. سوف تتخذ موقف الغطاء. 221 00:07:52,428 --> 00:07:53,690 انسخ هذا. 222 00:07:53,734 --> 00:07:55,126 يا. أنت تقوم بعمل رائع حقًا. 223 00:07:55,170 --> 00:07:56,476 شكرًا. [ضحكة مكتومة] 224 00:07:58,956 --> 00:08:00,349 صباح الخير أيها الضابط. 225 00:08:00,392 --> 00:08:02,046 صباح الخير سيدتي. هل تعلم لماذا قمنا بسحبك؟ 226 00:08:02,090 --> 00:08:03,526 كنت مسرعة. 227 00:08:03,570 --> 00:08:04,614 70 في منطقة 40. 228 00:08:04,658 --> 00:08:06,311 سيكون إجراميا 229 00:08:06,355 --> 00:08:08,618 لقيادة هذه السيارة بسرعة 40 ميلاً في الساعة. 230 00:08:08,662 --> 00:08:10,315 القواعد هي نفسها لجميع السيارات. 231 00:08:10,359 --> 00:08:14,015 مهما كانت باهظة الثمن. 232 00:08:14,058 --> 00:08:15,059 أيها الضابط تشين، أنت لست في موقعك. 233 00:08:16,539 --> 00:08:19,368 الآن، هل يمكنني رؤية ترخيصك وتسجيلك، من فضلك؟ 234 00:08:19,411 --> 00:08:21,718 يمكنك أن تهجرني، ولكن بعد ذلك سيكون الأمر برمته. 235 00:08:21,762 --> 00:08:25,200 إذن ماذا عن أن أقول آسف وأذهب؟ 236 00:08:25,243 --> 00:08:27,550 الترخيص والتسجيل. الآن من فضلك. 237 00:08:27,594 --> 00:08:29,987 [فك الحقيبة] 238 00:08:30,031 --> 00:08:31,249 [تنهدات] 239 00:08:31,293 --> 00:08:33,817 وعد أنك لن تفزع. 240 00:08:33,861 --> 00:08:34,992 أعدك. 241 00:08:37,691 --> 00:08:39,867 حسنًا، كلير آيفي. لماذا لا تخرج من السيارة من أجلي؟ 242 00:08:39,910 --> 00:08:41,477 لذلك يمكنني التأكد من أنك لن تفزع 243 00:08:41,521 --> 00:08:42,783 وابتعد بينما أقوم بتشغيل مستنداتك. 244 00:08:42,826 --> 00:08:45,568 شيء مؤكد. 245 00:08:45,612 --> 00:08:47,091 شكرًا لك. 246 00:08:51,748 --> 00:08:54,577 ط ط ط. أراهن أنه يبدو أفضل من هذا الزي. 247 00:08:54,621 --> 00:08:56,884 ماذا سيجد عندما يديرك؟ 248 00:08:56,927 --> 00:08:58,276 الحوت الأبيض. 249 00:09:01,236 --> 00:09:02,585 [ هسهسة ثابتة ] 250 00:09:02,629 --> 00:09:04,587 كونترول، اوصلني إلى 7-آدم-100. 251 00:09:04,631 --> 00:09:06,720 الدرس الأول لتكون مشرفًا جيدًا - 252 00:09:06,763 --> 00:09:09,592 لا تصل إلى مسرح الجريمة أولا. 253 00:09:09,636 --> 00:09:11,638 الوصول إلى مكان الحادث أولاً يمكن أن يضر بثقتهم 254 00:09:11,681 --> 00:09:13,509 وأخبرهم أنك لا تثق بهم. 255 00:09:13,553 --> 00:09:15,467 نعم --إرسال: 7-آدم-100، لدي 7-آدم-15. 256 00:09:15,511 --> 00:09:17,295 [ هسهسة ثابتة ] قم بتصحيحه. 257 00:09:17,339 --> 00:09:19,297 اه يا سيدي، لقد قمت للتو بإيقاف سائق بسبب السرعة، 258 00:09:19,341 --> 00:09:20,951 كلير آيفي. 259 00:09:20,995 --> 00:09:22,605 ليس لديها أي أوامر معلقة، 260 00:09:22,649 --> 00:09:24,999 لكنها مشتبه بها في اثنتي عشرة 261 00:09:25,042 --> 00:09:27,610 سرقات بملايين الدولارات تمتد إلى 20 عامًا 262 00:09:27,654 --> 00:09:28,742 من لوس أنجلوس إلى هونج كونج. 263 00:09:28,785 --> 00:09:29,743 سرقة الماس ريجنسي. 264 00:09:29,786 --> 00:09:31,092 [ هسهسة ثابتة ] 265 00:09:31,135 --> 00:09:32,615 نولان، كلير آيفي كانت هدفاً لـ 266 00:09:32,659 --> 00:09:34,269 هذا القسم منذ أكثر من 10 سنوات 267 00:09:34,312 --> 00:09:37,098 واقترب المحقق لوبيز من القبض عليها في عام 2016، 268 00:09:37,141 --> 00:09:38,229 لكن الشاهد اختفى. 269 00:09:38,273 --> 00:09:40,057 اه، لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة 270 00:09:40,101 --> 00:09:42,364 أنها في المدينة في عطلة نهاية الأسبوع الأكثر جنونًا لهذا العام. 271 00:09:42,407 --> 00:09:43,844 ماذا تريدني ان افعل؟ 272 00:09:43,887 --> 00:09:45,889 استشهد بها وأخبرها أنها على رادارنا رسميًا. 273 00:09:45,933 --> 00:09:48,109 نولان، أبهرها 274 00:09:48,152 --> 00:09:50,546 أنها يجب أن تخرج مؤخرتها من المدينة في أسرع وقت ممكن. 275 00:09:50,590 --> 00:09:55,638 الآن هو الوقت الذي يطلب فيه مني مغادرة المدينة في أسرع وقت ممكن. 276 00:09:55,682 --> 00:09:56,813 حسنا، إذا فعل ذلك، يجب عليك الاستماع. 277 00:09:56,857 --> 00:09:58,815 لذا؟ 278 00:09:58,859 --> 00:10:02,123 مشتبه به في 40 عملية سطو راقية، تم القبض عليه بلا سبب. 279 00:10:02,166 --> 00:10:04,429 أنا معجب. ما الذي جاء بك إلى لوس أنجلوس؟ 280 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 الجو. 281 00:10:06,780 --> 00:10:09,913 حسنًا، سمعت أنه سيكون أجمل في مكان آخر. 282 00:10:09,957 --> 00:10:12,046 ربما يجب عليك المحاولة هناك بدلاً من ذلك. 283 00:10:12,089 --> 00:10:14,352 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 284 00:10:14,396 --> 00:10:17,529 إذن، هل هذا يعني أنني حر في المغادرة؟ 285 00:10:17,573 --> 00:10:19,227 يوما لطيفا لك. 286 00:10:19,270 --> 00:10:20,489 شكرًا لك. 287 00:10:20,532 --> 00:10:24,624 ♪ 288 00:10:24,667 --> 00:10:26,060 ماذا تعتقد؟ 289 00:10:26,103 --> 00:10:28,976 [يعمل محرك السيارة، وتصدر إطارات السيارة صوت صرير] 290 00:10:29,019 --> 00:10:31,152 أعتقد أن لدي فتاة معجبة بها. 291 00:10:33,241 --> 00:10:34,546 هذا عادل. 292 00:10:34,590 --> 00:10:37,419 [ الهسهسة الساكنة ] التحكم، 7-آدم-19. 293 00:10:37,462 --> 00:10:40,727 أظهر لنا شيك الرعاية الاجتماعية في 3312 برونسون. 294 00:10:40,770 --> 00:10:43,251 لذا، أخبرني، أيها الضابط تورسن، 295 00:10:43,294 --> 00:10:46,297 ماذا ستفعل إذا تعرف عليك فحص الرعاية الاجتماعية هذا؟ 296 00:10:46,341 --> 00:10:49,692 ما أفعله بالفعل: لا شيء. 297 00:10:49,736 --> 00:10:52,521 وإذا رفضت التعامل معك لأنك قاتل؟ 298 00:10:52,564 --> 00:10:56,264 أنا لست قاتلاً، سيدتي. لقد وجدت بريئا. 299 00:10:56,307 --> 00:10:58,788 بالتأكيد أنت لست ساذجا لحقيقة الاتهامات الباطلة. 300 00:10:58,832 --> 00:11:01,661 وخاصة ضد الأشخاص الذين يشبهوننا. 301 00:11:01,704 --> 00:11:05,055 ما أشعر به شخصيًا تجاه قضيتك ليس له صلة هنا. 302 00:11:05,099 --> 00:11:08,537 وظيفتي هي تقييم قدرتك على أن تصبح ضابط شرطة. 303 00:11:08,580 --> 00:11:11,453 إذا كانت كل مكالمة واحدة عنك، 304 00:11:11,496 --> 00:11:14,412 ثم [ضحكة خافتة] هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبة لتحقيق النجاح. 305 00:11:14,456 --> 00:11:17,372 [ يرن جرس الباب ] 306 00:11:17,415 --> 00:11:18,721 شرطة! 307 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 [تشغيل موسيقى مشوقة] 308 00:11:20,157 --> 00:11:20,941 خطوة للخلف. 309 00:11:22,899 --> 00:11:25,032 راديو فيه. 310 00:11:25,075 --> 00:11:25,989 [ينظف الحلق] [هسهسة ثابتة] 311 00:11:26,033 --> 00:11:28,775 7-آدم-آه-19, 312 00:11:28,818 --> 00:11:30,646 لدينا علامات العنف في مكان الحادث. 313 00:11:30,690 --> 00:11:32,996 جعل الدخول. 314 00:11:34,781 --> 00:11:36,739 [ صرير الباب ] 315 00:11:36,783 --> 00:11:41,483 ♪ 316 00:11:41,526 --> 00:11:45,574 [ الشمات ] 317 00:11:45,617 --> 00:11:47,750 [استنشاق] نعم. هذا غاز. 318 00:11:47,794 --> 00:11:49,491 الحافظة سلاحك. 319 00:11:49,534 --> 00:11:51,362 شرارة واحدة، هذا المنزل بأكمله سيشتعل. 320 00:11:51,406 --> 00:11:54,104 [ هسهسة ثابتة ] التحكم، تنبيه LAFD و SoCal 321 00:11:54,148 --> 00:11:55,410 حصلنا على تسرب للغاز في 3312 برونسون. 322 00:11:55,453 --> 00:11:57,281 جسم. 323 00:11:57,325 --> 00:12:04,636 ♪ 324 00:12:04,680 --> 00:12:08,771 [ السعال والتنفس بسرعة ] 325 00:12:08,815 --> 00:12:12,601 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 326 00:12:12,644 --> 00:12:14,516 لا يوجد نبض. 327 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 [ السعال ] 328 00:12:17,040 --> 00:12:19,477 حسنا، هيا. يذهب. اخرج من هنا. 329 00:12:19,521 --> 00:12:21,131 [ يسعل ] 330 00:12:21,175 --> 00:12:22,350 [السعال] اذهب! 331 00:12:22,393 --> 00:12:23,786 [ يسعل ] 332 00:12:23,830 --> 00:12:25,614 كنترول، 7-آدم-19، 333 00:12:25,657 --> 00:12:29,270 قم بتحديث هذا الحدث إلى 187، تنبيه جريمة قتل ومشرف. 334 00:12:29,313 --> 00:12:31,446 [ يستنشق بشكل حاد، يسعل ] 335 00:12:31,489 --> 00:12:34,971 جريمة قتل في مكالمتك الأولى هي علامة سيئة، بعد خمس دقائق. 336 00:12:35,015 --> 00:12:37,017 ♪ 337 00:12:40,324 --> 00:12:43,719 - ما الذي نملكه؟ - الضحية ميكايلا فارس 32 سنة. 338 00:12:43,763 --> 00:12:45,895 مصمم المشاهير. صدمة قوة حادة في الرأس. 339 00:12:45,939 --> 00:12:47,549 ويبدو أن من ضربها 340 00:12:47,592 --> 00:12:49,551 قامت بتشغيل الغاز للتأكد من بقائها ميتة. 341 00:12:49,594 --> 00:12:50,813 أين مبتدئك؟ 342 00:12:53,555 --> 00:12:55,339 هل تقيأ؟ 343 00:12:55,383 --> 00:12:57,080 نعم. لكن الأمر كان أكثر من مجرد الدماء. 344 00:12:57,124 --> 00:12:58,386 كما تعلمون، يبدو أن لديها 345 00:12:58,429 --> 00:13:00,823 أعاد بعض الذكريات غير المريحة. 346 00:13:00,867 --> 00:13:03,695 لا أعرف. يبدو الأمر وكأنه لا ينبغي أن يكون شرطيًا. 347 00:13:03,739 --> 00:13:05,872 ولحسن الحظ أن لديه أفضل الخبراء في هذا المجال لمساعدته في ذلك. 348 00:13:05,915 --> 00:13:07,482 يمكنه أن يقول ذلك الآن بعد أن تمت ترقيتي. 349 00:13:07,525 --> 00:13:09,876 هل ستستمر في التركيز على مكان الحادث أيها الرقيب؟ 350 00:13:09,919 --> 00:13:10,833 [ صفارة الإنذار تبكي ] نعم يا سيدي. 351 00:13:10,877 --> 00:13:12,530 ماذا بعد؟ 352 00:13:12,574 --> 00:13:15,490 حسنًا، يجب أن نقوم بالبحث بينما تقوم LAFD بمسحها. 353 00:13:15,533 --> 00:13:17,840 "نحن"؟ أنت المشرف على مكان الحادث. 354 00:13:17,884 --> 00:13:19,450 مدرب وليس لاعب . 355 00:13:19,494 --> 00:13:21,322 يجب عليك البقاء هنا، وتنسيق الرد. 356 00:13:21,365 --> 00:13:23,846 يمين. هاربر، خذ حذائك، واذهب لتفقد الجيران. 357 00:13:23,890 --> 00:13:25,065 نعم سيدي. 358 00:13:28,590 --> 00:13:29,939 - هاربر. - يا. 359 00:13:29,983 --> 00:13:31,898 هل حصلت على أي شيء أكثر عن آيفي؟ 360 00:13:31,941 --> 00:13:34,726 حسد السيارة.[رنين الهاتف المحمول] 361 00:13:34,770 --> 00:13:35,553 اعذرني. أنا أخذت -- 362 00:13:37,729 --> 00:13:39,862 بيلي، مهلا. 363 00:13:39,906 --> 00:13:42,517 - جون. - يا. لدينا جثة في الداخل. 364 00:13:42,560 --> 00:13:43,866 هل يمكنك الحصول على الغاز من هنا؟ 365 00:13:43,910 --> 00:13:45,085 حتى نتمكن من الحفاظ على مسرح الجريمة؟ 366 00:13:45,128 --> 00:13:47,043 قطعاً. مايك، هل ستذهب لإلقاء نظرة؟ 367 00:13:48,566 --> 00:13:50,307 اه...كيف حالك؟ 368 00:13:50,351 --> 00:13:52,005 جيد. اه انت؟ 369 00:13:52,048 --> 00:13:55,225 ليس جيد. نعم. أنا - أنا - أنا جيد حقًا. 370 00:13:55,269 --> 00:13:57,314 اه، أنا - أنا لوسي. نحن -- 371 00:13:57,358 --> 00:14:00,230 أنا أعرف. لقد التقينا في حفل الزفاف. 372 00:14:00,274 --> 00:14:02,537 يمين. نعم. بالطبع. 373 00:14:02,580 --> 00:14:05,018 يجب أن أذهب لمساعدة الرجال. إنهم عديمي الفائدة بدوني. 374 00:14:05,061 --> 00:14:06,671 يمين. رقم بالطبع. اه اه، عظيم أن أراك. 375 00:14:06,715 --> 00:14:08,064 أنت أيضاً. 376 00:14:08,108 --> 00:14:12,373 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 377 00:14:12,416 --> 00:14:13,591 ماذا حدث معكما؟ 378 00:14:13,635 --> 00:14:15,506 أوه. لا شئ. 379 00:14:15,550 --> 00:14:17,378 اه، هذه أول مرة أراها منذ حفل الزفاف. 380 00:14:17,421 --> 00:14:19,119 أعني أننا أرسلنا رسائل نصية عدة مرات ذهابًا وإيابًا 381 00:14:19,162 --> 00:14:20,511 بعد عودتي من غواتيمالا -- 382 00:14:20,555 --> 00:14:22,339 ولكن بعد ذلك كانت هناك الجنازة. 383 00:14:22,383 --> 00:14:24,951 وحقًا لا يبدو أن الوقت مناسب لبدء شيء ما. 384 00:14:24,994 --> 00:14:29,825 لذلك -- بمجرد أن وجدت قدمي، اعتقدت أنها انتقلت إلى مكان آخر. 385 00:14:29,869 --> 00:14:33,089 نعم. حسنًا، أود أن أقول إنها لا تزال معجبة بك نوعًا ما. 386 00:14:33,133 --> 00:14:35,091 يجب عليك أن تطلب منها الخروج مرة أخرى. 387 00:14:35,135 --> 00:14:37,311 انظر، أعرف أنني أخفقت هناك. 388 00:14:37,354 --> 00:14:39,313 لقد كان الأمر ساحقًا بعض الشيء. 389 00:14:39,356 --> 00:14:41,532 كل هذا الوقت كنت تحاول أن تكون شرطيًا، 390 00:14:41,576 --> 00:14:42,925 لم يخطر ببالك قط 391 00:14:42,969 --> 00:14:45,797 أنه قد تضطر إلى السير في مسرح جريمة قتل؟ 392 00:14:45,841 --> 00:14:47,321 اعتقدت أنني كنت أفضل. 393 00:14:47,364 --> 00:14:48,888 لم يكن لدي حلقة من هذا القبيل منذ فترة. 394 00:14:48,931 --> 00:14:50,454 ولكن هذا جيد. 395 00:14:50,498 --> 00:14:52,152 لقد وجدت الزناد، وسأعمل على حله. 396 00:14:52,195 --> 00:14:54,284 هذه ليست جلسة علاجية، أربع دقائق. 397 00:14:54,328 --> 00:14:56,156 هذه هي حياة الناس. 398 00:14:56,199 --> 00:14:58,158 اعمل على حل مشكلاتك في وقتك الخاص. 399 00:15:00,595 --> 00:15:03,076 الراوي: وكان ذلك في تلك الليلة الباردة في باريس 400 00:15:03,119 --> 00:15:06,949 أن حياة آرون تورسن تغيرت إلى الأبد، 401 00:15:06,993 --> 00:15:08,864 متهم من قبل النيابة العامة الفرنسية 402 00:15:08,908 --> 00:15:11,171 بارتكاب جريمة قتل بشعة لزميله في الغرفة 403 00:15:11,214 --> 00:15:13,216 وصديق قديم باتريك -- 404 00:15:13,260 --> 00:15:15,131 لقد سقط جاك أخيرًا. 405 00:15:15,175 --> 00:15:17,264 من كان يعلم أن هزه لينام بهذا سينجح بالفعل؟ 406 00:15:17,307 --> 00:15:18,743 بالطبع يعمل. 407 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 إنها سترة غير مغسولة تفوح منها رائحة الشخص 408 00:15:20,397 --> 00:15:22,269 يحب أكثر في العالم. [ضحكة مكتومة] 409 00:15:22,312 --> 00:15:24,445 تعلمين أنك سترتدين هذا كل يوم من الآن فصاعداً، أليس كذلك؟ 410 00:15:24,488 --> 00:15:26,316 يجب أن نحاول الحصول على بعض النوم بينما نستطيع. 411 00:15:26,360 --> 00:15:27,970 أنا فقط بحاجة إلى الانتهاء من مشاهدة هذه الحلقة. 412 00:15:28,014 --> 00:15:29,580 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 413 00:15:29,624 --> 00:15:32,148 لماذا تشاهد مسلسل وثائقي عن آرون تورسن؟ 414 00:15:32,192 --> 00:15:34,107 إنه مبتدئ هاربر الجديد. 415 00:15:34,150 --> 00:15:35,891 أغادر لمدة شهر، ويبدأون في السماح بدخول القتلة الفرنسيين. 416 00:15:35,935 --> 00:15:37,893 انه امريكي. ووجد أنه غير مذنب. 417 00:15:37,937 --> 00:15:39,155 بعد إدانته. 418 00:15:39,199 --> 00:15:40,983 نعم. وكان الدفاع مزحة. 419 00:15:41,027 --> 00:15:42,985 لو كنت محاميه، لما ذهبت للمحاكمة. 420 00:15:43,029 --> 00:15:46,119 [جاك يبكي] 421 00:15:47,859 --> 00:15:49,426 حصلت على هذا. أنت، احصل على بعض النوم. 422 00:15:51,428 --> 00:15:55,171 [اهتزاز الهاتف المحمول] 423 00:15:55,215 --> 00:15:56,694 يا. 424 00:15:56,738 --> 00:15:58,479 يا. إنهم جون ولوسي. هل هذا هو الوقت المناسب؟ 425 00:15:58,522 --> 00:15:59,741 هل هذا موجود بعد الآن؟ 426 00:15:59,784 --> 00:16:01,003 كيف حال الرضيع؟ 427 00:16:01,047 --> 00:16:02,657 انه عظيم. 428 00:16:02,700 --> 00:16:04,659 قليلا من الكابوس. لم أنم منذ يومين. 429 00:16:04,702 --> 00:16:06,878 موافق. تمام. سنفعل هذا بسرعة. 430 00:16:06,922 --> 00:16:09,533 لقد عملت على قضية تتعلق بـ(كلير آيفي) قبل بضع سنوات. 431 00:16:09,577 --> 00:16:11,579 دعني أخمن، إنها قائدتنا الجديدة. 432 00:16:11,622 --> 00:16:14,364 ماذا؟ لا، لكنها في المدينة. لقد سحبناها هذا الصباح. 433 00:16:14,408 --> 00:16:16,105 لم أكن ممتنًا أبدًا لإجازة الأمومة. 434 00:16:16,149 --> 00:16:18,368 - هل هي بهذا السوء؟ - إنها جيدة. 435 00:16:18,412 --> 00:16:19,761 ستقوم كلير بتنفيذ بعض عمليات السرقة المستحيلة 436 00:16:19,804 --> 00:16:20,805 وأترككم تبدون كالحمقى. 437 00:16:20,849 --> 00:16:22,198 تماما كما فعلت لي. 438 00:16:22,242 --> 00:16:23,852 تمام. أي رؤى؟ 439 00:16:23,895 --> 00:16:25,419 إنها لا تحمل طاقمًا. 440 00:16:25,462 --> 00:16:27,290 يستأجر دائما السكان المحليين لهذا المنصب. 441 00:16:27,334 --> 00:16:30,641 سائق مهرب، هاكر، عضلي، خبير هدم. 442 00:16:30,685 --> 00:16:32,513 في الماضي، قمت بتجميع قائمة بالأشخاص الذين تحبهم. 443 00:16:32,556 --> 00:16:34,689 - التحقق من هذا الملف. - سوف تفعل. شكرا لك على مساعدتك. 444 00:16:34,732 --> 00:16:36,517 - أ-واحصل على قسط من النوم. - شكرًا لك. 445 00:16:36,560 --> 00:16:38,127 [صفير الهاتف المحمول] 446 00:16:38,171 --> 00:16:40,477 أوه بيلي. 447 00:16:40,521 --> 00:16:42,827 يا. يطلب منها الخروج. 448 00:16:42,871 --> 00:16:44,177 أنا... 449 00:16:44,220 --> 00:16:45,613 يا. 450 00:16:45,656 --> 00:16:47,789 واحد... 451 00:16:47,832 --> 00:16:50,444 كان عليها أن تتبول. نحن جميعا جيدة في الداخل؟ نعم. 452 00:16:50,487 --> 00:16:52,272 لقد أطفأنا الغاز -- بدأ المنزل بالتهوية -- 453 00:16:52,315 --> 00:16:54,100 سأعطيك 10، 15 قبل أن تسمح لأي شخص بالدخول. 454 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 تمام. عظيم. شكرًا لك. اه، بيلي. 455 00:16:56,102 --> 00:16:57,842 أعتقد أنك عظيم، 456 00:16:57,886 --> 00:16:59,931 وأشعر أننا لم نحصل على فرصة حقًا 457 00:16:59,975 --> 00:17:03,544 بسبب كل-- كل ما حدث. 458 00:17:03,587 --> 00:17:06,373 وأشعر أنني سأعيش بقية حياتي 459 00:17:06,416 --> 00:17:08,810 مليئة بالندم إذا لم أستغل كل ميزة 460 00:17:08,853 --> 00:17:10,812 من الواضح أن الكون يدفعنا معًا مرة أخرى، 461 00:17:10,855 --> 00:17:14,250 a-و-- وانظر فقط إذا كنت تريد المحاولة مرة أخرى. 462 00:17:14,294 --> 00:17:17,253 أنت تعرف؟ مجرد موعد. لن أطلب منك الزواج مني. 463 00:17:17,297 --> 00:17:18,994 والذي، كما تعلمون، ليس من الضروري أن أقول ذلك. 464 00:17:19,038 --> 00:17:21,083 أشعر بالتوتر فجأة. سأتوقف عن الحديث. 465 00:17:23,129 --> 00:17:26,436 حسنًا، لا أستطيع أن أجعلك تعيش مع الندم إلى الأبد. 466 00:17:26,480 --> 00:17:27,611 دعنا نقوم به. 467 00:17:27,655 --> 00:17:30,614 تمام. اه كيف الحال -- 468 00:17:30,658 --> 00:17:33,052 - الليلة؟ - الليلة. عظيم. 469 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 سوف أرسل لك رسالة. 470 00:17:36,359 --> 00:17:38,535 تيم: حسنًا. كلير آيفي لا تنهض من السرير 471 00:17:38,579 --> 00:17:40,624 مقابل أي شيء أقل من يوم دفع قدره 5 ملايين دولار. 472 00:17:40,668 --> 00:17:42,496 المشكلة هي: هناك عشرات الأهداف في لوس أنجلوس 473 00:17:42,539 --> 00:17:44,193 في نهاية هذا الأسبوع التي تلبي تلك المعايير. 474 00:17:44,237 --> 00:17:48,067 بما في ذلك معرض روثكو في LACMA وGetty Gala. 475 00:17:48,110 --> 00:17:50,678 حسنًا، حفل الحفل هذا سوف يزحف مع الأمن الخاص. 476 00:17:50,721 --> 00:17:53,420 كما تعلمون، الفوضى في نهاية هذا الأسبوع يمكن أن تكون مجرد غطاء 477 00:17:53,463 --> 00:17:55,813 لضرب هدف تقليدي بينما نحن مرهقون. 478 00:17:55,857 --> 00:17:57,859 أو ربما تحاول ضرب منزل خاص. 479 00:17:57,902 --> 00:17:59,643 أعني أنني كنت أحتفل مع الأطفال في المدرسة الثانوية 480 00:17:59,687 --> 00:18:02,864 الذين كان لدى والديهم الملايين من النقود والمجوهرات في منازلهم. 481 00:18:02,907 --> 00:18:05,345 التحدي هو جزء من التشويق بالنسبة لها. 482 00:18:05,388 --> 00:18:07,042 بعد كل هذه السنوات، أعتقد أن كلير سترغب في ذلك 483 00:18:07,086 --> 00:18:09,262 شيء يستحق مهارتها - وليس مجرد يوم دفع. 484 00:18:09,305 --> 00:18:10,741 هل نعرف أين هي الآن؟ 485 00:18:10,785 --> 00:18:12,395 نعم. يختبئ في إصبعها. 486 00:18:12,439 --> 00:18:14,745 حجزت جناحًا في فندق في سنشري سيتي. 487 00:18:14,789 --> 00:18:16,791 ماذا عن طاقمها؟ هل قمنا بتشغيل قائمة الأسماء التي قدمها لنا لوبيز؟ 488 00:18:16,834 --> 00:18:18,358 لا، ليس علينا أن نفعل ذلك. رئيس أمن الفندق 489 00:18:18,401 --> 00:18:20,011 هو سابق في شرطة لوس أنجلوس. 490 00:18:20,055 --> 00:18:22,318 تمكنا من التعرف على طاقمها من كاميرا المصعد. 491 00:18:22,362 --> 00:18:24,799 الرقيب. الرمادي: جيمي كار. إيفان راندو. 492 00:18:24,842 --> 00:18:27,149 سادي لينغ. آلان جيبسون. 493 00:18:27,193 --> 00:18:30,413 أول شخص غير ثنائي يخترق بورصة نيويورك. 494 00:18:30,457 --> 00:18:32,198 خبير المتفجرات.. 495 00:18:32,241 --> 00:18:33,460 تعلمت تجارة الهدم من أعمال عائلتها 496 00:18:33,503 --> 00:18:35,026 هدم المباني المحكوم عليها. 497 00:18:35,070 --> 00:18:37,290 - الآن تفجر الخزائن. - بندقية للإيجار. 498 00:18:37,333 --> 00:18:39,640 تحولت شركة SAS البريطانية السابقة إلى مقاول خاص. 499 00:18:39,683 --> 00:18:41,468 سائق المهرب. 500 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 لقد كان صاعدًا وقادمًا على حلبة ناسكار 501 00:18:42,773 --> 00:18:44,253 حتى فشل في سلسلة من اختبارات المخدرات. 502 00:18:44,297 --> 00:18:46,386 ما هي خطة اللعبة، الرقيب برادفورد؟ 503 00:18:46,429 --> 00:18:47,909 حسنًا، ليس هناك أي معنى في أن تكون متخفيًا. 504 00:18:47,952 --> 00:18:49,476 إنها تعرف أننا عليها. 505 00:18:49,519 --> 00:18:51,173 لذلك سأضع اللونين الأبيض والأسود في فندقها، 506 00:18:51,217 --> 00:18:52,087 وعلى كل فرد في طاقمها. 507 00:18:52,131 --> 00:18:53,915 دعهم يروننا. 508 00:18:53,958 --> 00:18:55,177 ربما يصاب أحدهم بالبرد، 509 00:18:55,221 --> 00:18:56,483 سيتعين عليها إلغاء الأمر. 510 00:18:56,526 --> 00:18:58,659 نولان، تشين، لقد قابلتك بالفعل، 511 00:18:58,702 --> 00:19:00,269 لذا اركنوا أنفسكم خارج فندقها. 512 00:19:00,313 --> 00:19:02,141 هاربر، هل تريد المشاركة في هذا؟ 513 00:19:02,184 --> 00:19:04,491 اه نعم. لكن الضابط تورسن ليس جاهزًا بعد. 514 00:19:04,534 --> 00:19:06,014 يمكنني التعامل مع الأمر، سيدتي. 515 00:19:06,057 --> 00:19:07,755 هذه هي دعوتي، وأنا أقول أنك لا تستطيع ذلك. 516 00:19:07,798 --> 00:19:10,497 لذلك ستعمل في مكتب الاستقبال لبقية نوبة عملك. 517 00:19:10,540 --> 00:19:12,673 لا أستطيع أن أثبت نفسي لك إذا لم أكن معك. 518 00:19:12,716 --> 00:19:14,936 لا يمكنك أن تقتلني أيضًا. 519 00:19:14,979 --> 00:19:17,591 على ما يرام. دعونا نعود إلى هناك. 520 00:19:17,634 --> 00:19:20,246 [الضباط يتحدثون بشكل غير واضح] 521 00:19:20,289 --> 00:19:22,552 هل ما زلت تبحث عن ورق الجدران؟ 522 00:19:22,596 --> 00:19:26,252 لا، أنا أحاول معرفة من أين حصلت كلير على الفستان 523 00:19:26,295 --> 00:19:28,558 كانت ترتدي في تلك الصورة المراقبة. 524 00:19:28,602 --> 00:19:31,300 وجدته. اه، انها مكلفة جدا. 525 00:19:31,344 --> 00:19:33,215 إنها مجرمة، وليست قدوة. 526 00:19:33,259 --> 00:19:34,956 من يقول أنها لا يمكن أن تكون على حد سواء؟ 527 00:19:34,999 --> 00:19:37,132 إنها رائعة، ذات توجهات مهنية -- 528 00:19:37,176 --> 00:19:38,133 شر. 529 00:19:38,177 --> 00:19:40,614 [ يسخر ] استمع. 530 00:19:40,657 --> 00:19:43,834 دافعها، وأخلاقي، يمكننا حل مشاكل العالم. 531 00:19:43,878 --> 00:19:46,446 أوه، مهلا! أين ستأخذ بيلي الليلة؟ 532 00:19:46,489 --> 00:19:48,839 أوه، أم... التأريض. 533 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 بن أوصى به 534 00:19:50,363 --> 00:19:54,323 لذلك إذا لم يكن هناك شيء آخر، فإنه سيكون مكلفا. 535 00:19:54,367 --> 00:19:55,455 أنت عصبي. 536 00:19:55,498 --> 00:19:57,370 أنا أعرف. أنا أحبها. 537 00:19:57,413 --> 00:19:59,546 إنها فقط --أوه، هناك كلير. 538 00:19:59,589 --> 00:20:02,462 ♪ 539 00:20:02,505 --> 00:20:03,767 [ آهات ] 540 00:20:05,856 --> 00:20:07,902 أنت تعرف أن المنتجع الصحي هنا مذهل. 541 00:20:07,945 --> 00:20:09,773 يجب أن تجربه حقا. 542 00:20:09,817 --> 00:20:13,124 أوه. إذن، بينما نحصل على تدليك، هل ستسرق لوحة مونيه؟ 543 00:20:13,168 --> 00:20:15,126 مونيه؟ 544 00:20:15,170 --> 00:20:18,304 من أنا، فتاة مراهقة من الثمانينات أقوم بتزيين غرفتي؟ 545 00:20:18,347 --> 00:20:20,567 ولكن هناك جيف كونز في ذا برود الذي سيبدو 546 00:20:20,610 --> 00:20:22,917 استثنائي في منزلي في فيل، لذا [نقرات على اللسان] 547 00:20:22,960 --> 00:20:25,963 أراهن. لكنك قمت بزيارة المتاحف من قبل. 548 00:20:26,007 --> 00:20:27,661 كنت تبحث عن شيء جديد. 549 00:20:27,704 --> 00:20:29,576 شخص ما كان يقوم بواجبه المنزلي. 550 00:20:29,619 --> 00:20:31,186 نعم لدي. شكرًا لك. 551 00:20:31,230 --> 00:20:33,667 لذا، إذا لم تكن من محبي مونيه، فما هو؟ 552 00:20:33,710 --> 00:20:35,973 لا يمكنك أن تعتقد بصدق أنك ستوقفني. 553 00:20:36,017 --> 00:20:37,540 أعني، لقد صعدت ضد 554 00:20:37,584 --> 00:20:39,977 أفضل وكالات إنفاذ القانون في العالم. 555 00:20:40,021 --> 00:20:41,327 حسنًا، إذا كنت واثقًا جدًا، 556 00:20:41,370 --> 00:20:42,502 لماذا لا تعطينا تلميحا فقط؟ 557 00:20:42,545 --> 00:20:44,286 أعلم أنك تحب التحدي. 558 00:20:44,330 --> 00:20:46,375 تمام. إليك تلميحك: 559 00:20:46,419 --> 00:20:48,116 وبنهاية يوم غد، 560 00:20:48,159 --> 00:20:49,900 سأشتري جزيرة خاصة 561 00:20:49,944 --> 00:20:52,338 وسوف تقوم بالأعمال الورقية وتشعر بالحزن. 562 00:20:52,381 --> 00:20:53,774 إذًا السرقة غدًا؟ 563 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 بالتأكيد. أو أنا مجرد العبث معك. 564 00:20:55,950 --> 00:20:58,474 أتمنى لك أمسية جميلة. 565 00:20:58,518 --> 00:21:00,084 ♪ 566 00:21:03,349 --> 00:21:05,699 أوه، مهلا. كيف كان مكتب الاستقبال؟ 567 00:21:05,742 --> 00:21:07,483 عظيم. كيف كانت عملية المراقبة؟ هل تحتاج شيئا مني؟ 568 00:21:07,527 --> 00:21:10,007 نعم. سمعت أن المنضدة الأمامية لم تكن رائعة. 569 00:21:10,051 --> 00:21:12,619 كم من الناس سألوا إذا كنت قاتلاً؟ 570 00:21:12,662 --> 00:21:14,055 تسع. اه هاه. 571 00:21:14,098 --> 00:21:16,623 وظهرت TMZ؟ باختصار. 572 00:21:16,666 --> 00:21:18,451 هذه مشكلة، ألا تعتقد ذلك؟ 573 00:21:18,494 --> 00:21:20,453 رقم ليس بالنسبة لي، سيدتي. أستطيع تحمل الأمر. 574 00:21:22,019 --> 00:21:23,760 إلا إذا كنت ستقطعني من البرنامج. 575 00:21:23,804 --> 00:21:25,762 لا، لن أقوم بطردك. 576 00:21:25,806 --> 00:21:28,287 لا، لا داعي لذلك. 577 00:21:28,330 --> 00:21:30,071 لأنك ستعود للمنزل الليلة 578 00:21:30,114 --> 00:21:31,899 ولن تنام. 579 00:21:31,942 --> 00:21:34,336 لأنك ستواصل التفكير في جسد تلك المرأة 580 00:21:34,380 --> 00:21:37,383 والذعر الذي شعرت به عندما وجدناها. 581 00:21:37,426 --> 00:21:40,255 وسوف تدرك أنك سوف تشعر بهذا الذعر 582 00:21:40,299 --> 00:21:42,605 كل يوم في هذه الوظيفة. 583 00:21:42,649 --> 00:21:46,783 ومن ثم ستأتي في وقت مبكر من الغد - وتستقيل. 584 00:21:46,827 --> 00:21:49,133 وإذا لم تنسحب، 585 00:21:49,177 --> 00:21:51,614 وذلك عندما سأطردك. 586 00:21:51,658 --> 00:21:53,573 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 587 00:21:53,616 --> 00:21:54,574 هذا ليس عدلا -- 588 00:21:54,617 --> 00:21:58,534 أنا أفعل لك معروفا. 589 00:21:58,578 --> 00:22:00,754 هناك شرف في الاستقالة. 590 00:22:00,797 --> 00:22:03,191 في إدراك أنك لست مستعدًا لهذا. 591 00:22:03,234 --> 00:22:06,281 لكن إذا طُردت من هذه الوظيفة، 592 00:22:06,325 --> 00:22:07,717 ماذا سيأتي بعد ذلك، هم؟ 593 00:22:07,761 --> 00:22:10,720 الحرج والعار والسخرية. 594 00:22:10,764 --> 00:22:13,157 وأيها الضابط تورسن، 595 00:22:13,201 --> 00:22:16,900 ألم تمر بما يكفي من السخرية لمدى الحياة؟ 596 00:22:16,944 --> 00:22:19,425 [ يتنفس بعمق ] 597 00:22:19,468 --> 00:22:21,122 يمين. 598 00:22:22,515 --> 00:22:25,996 نحن نخرج عن المسار الصحيح. هذه هي الحقائق التي نعرفها. 599 00:22:26,040 --> 00:22:27,302 كان آرون وباتريك زميلين في الغرفة، 600 00:22:27,346 --> 00:22:28,869 الدراسة في الخارج في باريس. 601 00:22:28,912 --> 00:22:30,349 نعم، ولكن ليس فقط زملاء السكن. 602 00:22:30,392 --> 00:22:32,046 الأصدقاء الذين يعرفون بعضهم البعض منذ الطفولة. 603 00:22:32,089 --> 00:22:35,179 يمين. ولكن بعد ذلك يعود باتريك إلى المنزل 604 00:22:35,223 --> 00:22:36,616 فتاة من النادي ذات ليلة. مم-هممم. 605 00:22:36,659 --> 00:22:38,400 وبعد بضع ساعات تغادر. 606 00:22:38,444 --> 00:22:40,402 نعلم أنها غادرت بسبب اللقطات الأمنية 607 00:22:40,446 --> 00:22:41,882 من الجانب الآخر من الشارع. 608 00:22:41,925 --> 00:22:43,274 وفي صباح اليوم التالي، استيقظ هارون، 609 00:22:43,318 --> 00:22:44,972 يذهب إلى الحمام ليجد جثة باتريك 610 00:22:45,015 --> 00:22:46,408 على أرضية البلاط وحلقه مفتوح. 611 00:22:46,452 --> 00:22:50,064 أو (آرون) هو من قطع حنجرة (باتريك)، 612 00:22:50,107 --> 00:22:52,893 - بعد أن غادرت. - ث-- ثم انتظرت حتى اليوم التالي لاستدعاء الشرطة؟ 613 00:22:52,936 --> 00:22:54,329 لا لا لا. فعلت ذلك. 614 00:22:54,373 --> 00:22:56,287 أو صديقها الغيور 615 00:22:56,331 --> 00:22:57,637 الذي لم يتم تحديد مكان وجوده قط. 616 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 وهارون بطريقة أو بأخرى لم يسمع شيئًا؟ 617 00:22:59,203 --> 00:23:00,074 لقد تم طرده من مسكنات الألم. 618 00:23:00,117 --> 00:23:01,380 لقد رأيت النصوص. 619 00:23:01,423 --> 00:23:03,686 وفي النهاية، كان آرون يكره باتريك. 620 00:23:03,730 --> 00:23:05,253 لا نظرة. النصوص لا تعني شيئا 621 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 وجادلوا بأنهم كانوا زملاء في الغرفة. 622 00:23:06,776 --> 00:23:08,996 كانت وسائل الإعلام تحاول تصوير هارون 623 00:23:09,039 --> 00:23:10,606 كطفل مدلل ارتكب جريمة قتل 624 00:23:10,650 --> 00:23:12,521 لأنه لا يريد أن يقوم بنصيبه من الأعمال المنزلية. 625 00:23:12,565 --> 00:23:16,438 أو لأنه فعلهم بشكل سيء للغاية. 626 00:23:16,482 --> 00:23:19,354 تمام. يمكن أن يكون تحميل غسالة الأطباق أمرًا معقدًا. 627 00:23:19,398 --> 00:23:22,792 [جاك يبكي] 628 00:23:22,836 --> 00:23:25,142 نحن أغبياء جدا. 629 00:23:25,186 --> 00:23:27,275 كان بإمكاننا الاستحمام. كان بإمكاننا تغيير الملابس. 630 00:23:27,318 --> 00:23:30,191 كان بإمكاننا النوم. ما هو الخطأ معنا؟ 631 00:23:33,368 --> 00:23:34,761 هل انا اقاطعك؟ 632 00:23:34,804 --> 00:23:36,458 [يزفر بحدة] من فضلك، قاطع. 633 00:23:36,502 --> 00:23:38,155 الكلية صعبة للغاية. 634 00:23:40,506 --> 00:23:41,985 واحد... 635 00:23:42,029 --> 00:23:44,640 أنا -- أنا آسف. 636 00:23:44,684 --> 00:23:47,426 لقد كنت انتقائيًا جدًا بشأن لون الطلاء. 637 00:23:47,469 --> 00:23:48,775 هذا غبي. 638 00:23:48,818 --> 00:23:50,429 أيا كان، فهو رائع. 639 00:23:50,472 --> 00:23:53,214 لا ليس كذلك. 640 00:23:53,257 --> 00:23:55,564 أعتقد أنني كنت أواجه وقتًا عصيبًا حقًا، 641 00:23:55,608 --> 00:23:56,609 لأن... 642 00:23:56,652 --> 00:23:59,220 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 643 00:23:59,263 --> 00:24:01,222 كما تعلمون، فإنه يجعل الأمر حقيقيا، أن... 644 00:24:01,265 --> 00:24:03,529 [ يستنشق بشكل مرتعش ] 645 00:24:03,572 --> 00:24:05,444 ...أنه لن يعود إلى المنزل أبداً و... 646 00:24:07,446 --> 00:24:08,664 أنا آسف. 647 00:24:08,708 --> 00:24:09,926 أنا أعرف. 648 00:24:12,538 --> 00:24:15,323 [ يتنفس بعمق ] 649 00:24:15,366 --> 00:24:18,282 في كل مرة أقوم بتغيير شيء ما، 650 00:24:18,326 --> 00:24:20,633 يبدو الأمر وكأنني أمحوه. 651 00:24:20,676 --> 00:24:23,070 أريد أن أكون سعيداً لأنني أعيش هنا.. 652 00:24:25,420 --> 00:24:27,770 ...لكنني لا أستطيع التوقف عن الشعور بالذنب لأنه ليس كذلك. 653 00:24:27,814 --> 00:24:29,946 هو يريدك هنا. 654 00:24:29,990 --> 00:24:33,602 إنه يريد أن يخرج شيء جيد من هذا. 655 00:24:33,646 --> 00:24:35,256 هذا جيد. 656 00:24:35,299 --> 00:24:37,214 وكان يسخر منا إلى ما لا نهاية. 657 00:24:37,258 --> 00:24:40,261 أعني، انظر إلى هذا المكان. [ يضحك ] 658 00:24:40,304 --> 00:24:41,871 إنه ينمو نوعًا ما علي. 659 00:24:41,915 --> 00:24:44,091 نعم، مثل الفطر. 660 00:24:45,962 --> 00:24:49,836 لو سمحت. افعل ما تريد في هذه الغرفة. 661 00:24:49,879 --> 00:24:51,228 ما أشاء؟ 662 00:24:51,272 --> 00:24:52,665 نعم؟ 663 00:24:52,708 --> 00:24:54,101 [ يضحك ] 664 00:24:54,144 --> 00:24:55,798 [تنهدات] أعني، نعم. نعم. 665 00:24:55,842 --> 00:24:56,886 دعونا نفكر في ذلك. 666 00:24:56,930 --> 00:24:58,018 [ يرن جرس الباب ] 667 00:25:00,934 --> 00:25:02,892 أهلاً. أهلاً. 668 00:25:02,936 --> 00:25:04,067 ادخل. شكرا. 669 00:25:04,111 --> 00:25:05,678 أنت جميلة. 670 00:25:05,721 --> 00:25:08,985 افضل. خزانة ملابسي بأكملها موجودة على أرضية غرفة نومي. 671 00:25:09,029 --> 00:25:11,335 قضيت ساعتين أبحث عن الزي المثالي -- 672 00:25:11,379 --> 00:25:13,555 الذي قال مهتم ولكن ليس يائسا. 673 00:25:13,599 --> 00:25:15,775 حار ولكن ليس حارًا جدًا. 674 00:25:15,818 --> 00:25:16,819 تمت المهمة. 675 00:25:16,863 --> 00:25:18,560 انت وسيم جدا. 676 00:25:18,604 --> 00:25:20,954 شكرًا لك. أم، أول شيء أرتديه. 677 00:25:20,997 --> 00:25:22,956 يا إلهي، يجب أن يكون من اللطيف أن تكون رجلاً. 678 00:25:22,999 --> 00:25:24,479 بعد ذلك الوقت، سيتم إغلاق هذا السؤال. 679 00:25:24,523 --> 00:25:26,220 مطعم جديد في سيلفر ليك. 680 00:25:26,263 --> 00:25:28,875 يبدو أن جميع مقبلاتهم مصنوعة من حبوب المونج. 681 00:25:28,918 --> 00:25:32,226 رائع. أم...ما هي حبة المونج؟ 682 00:25:32,269 --> 00:25:35,142 أعتقد أنها بقوليات من نوع ما. 683 00:25:35,185 --> 00:25:36,883 أعتقد - بصراحة، اخترته 684 00:25:36,926 --> 00:25:38,319 فقط حتى أبدو الورك. 685 00:25:38,362 --> 00:25:40,408 مم. لقد واعدت رجال الورك. انها مرهقة. 686 00:25:40,451 --> 00:25:42,584 أوه. لكنني متأكد من أن المكان سيكون رائعًا. 687 00:25:42,628 --> 00:25:44,586 حسنًا ، أم ... 688 00:25:44,630 --> 00:25:45,935 ماذا عن أن أعطيك الخيار؟ 689 00:25:45,979 --> 00:25:47,981 اه، يمكننا أن نذهب لتناول حبوب المونج -- 690 00:25:48,024 --> 00:25:49,678 لذيذ جدا. 691 00:25:49,722 --> 00:25:52,725 أو - ما هو شعورك حيال الذهاب للمراقبة؟ 692 00:25:52,768 --> 00:25:54,596 يا جحيم نعم. 693 00:25:54,640 --> 00:25:57,207 [مسرحيات "لا تقاوم"] حسنًا. هيا بنا نقوم بذلك. 694 00:25:57,251 --> 00:25:58,339 نعم. 695 00:25:58,382 --> 00:26:00,428 ♪ أساعد نفسي 696 00:26:00,471 --> 00:26:02,343 ♪ لا أستطيع أن أرفع عيني عنك 697 00:26:02,386 --> 00:26:04,301 أوه، أخيرا. ها نحن. 698 00:26:04,345 --> 00:26:06,434 - شكرًا لك. - مسموح لك أن تشرب على المراقبة؟ 699 00:26:06,477 --> 00:26:09,350 - رجال الشرطة لديهم كل المتعة. - أوه. أنا لست في الخدمة. 700 00:26:09,393 --> 00:26:10,960 هناك سيارات تنتظر عند كل مخرج 701 00:26:11,004 --> 00:26:12,179 ليتبعها في الثانية التي تغادرها. 702 00:26:12,222 --> 00:26:13,659 هي؟ مم. 703 00:26:13,702 --> 00:26:16,096 تمام. فوق كتفي الأيسر. 704 00:26:16,139 --> 00:26:18,185 - مم هم. - شقراء طويلة، فستان رائع. 705 00:26:18,228 --> 00:26:20,143 لا أعرف كيف أخبرك بهذا. 706 00:26:20,187 --> 00:26:21,231 ولكن هذه أختي. 707 00:26:21,275 --> 00:26:22,581 [ يبصق ] 708 00:26:22,624 --> 00:26:24,452 أنا -- [تضحك] أنا أمزح. 709 00:26:24,495 --> 00:26:25,496 أنا أمزح. [ السعال ] 710 00:26:25,540 --> 00:26:26,802 يا إلهي وجهك. 711 00:26:26,846 --> 00:26:28,195 كان ذلك مقنعا. 712 00:26:28,238 --> 00:26:31,111 أو ربما كنت تثق كثيرًا. 713 00:26:31,154 --> 00:26:32,460 ♪ حتى نعلق في الأعلى 714 00:26:32,503 --> 00:26:35,768 أتشرف برؤيتك هنا، أيها الضابط نولان... 715 00:26:35,811 --> 00:26:37,857 أو هل يمكنني أن أدعوك جون؟ 716 00:26:37,900 --> 00:26:40,555 أي نوع من اللصوص المزعومين سأكون؟ 717 00:26:40,599 --> 00:26:41,991 إذا لم أقم بواجباتي المنزلية؟ 718 00:26:42,035 --> 00:26:43,471 [ضحكة مكتومة] 719 00:26:43,514 --> 00:26:45,473 لقد طلق. طفل واحد. 720 00:26:45,516 --> 00:26:48,868 انتقلت هنا منذ عامين من فوكسبرج، بنسلفانيا، 721 00:26:48,911 --> 00:26:49,912 لتصبح شرطيًا، وقد كنت كذلك 722 00:26:49,956 --> 00:26:51,261 في العناوين الرئيسية منذ ذلك الحين. 723 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 ولكن، أنت، أنا لا أعرف. 724 00:26:53,568 --> 00:26:55,788 ولن تفعل ذلك. 725 00:26:55,831 --> 00:26:57,964 من هو صديقك الذي يرتدي القميص الحريري؟ 726 00:26:58,007 --> 00:27:00,401 إنه ليس أحد أفراد طاقمك، لقد تعرفنا عليهم بالفعل. 727 00:27:00,444 --> 00:27:03,491 إلا إذا كنت بحاجة إلى شخص أكثر تخصصًا لهذه الوظيفة. 728 00:27:03,534 --> 00:27:06,363 ربما طيار؟ خبير الكهوف؟ 729 00:27:06,407 --> 00:27:08,322 إنه طبيب أسنان. 730 00:27:08,365 --> 00:27:09,758 حسنا، لقد تأخر الوقت. 731 00:27:09,802 --> 00:27:11,847 يجب أن أذهب إلى السرير. إنه يوم حافل غدا. 732 00:27:11,891 --> 00:27:13,153 استمتع بتلك المشروبات. 733 00:27:13,196 --> 00:27:14,676 أراك في الصباح. 734 00:27:14,720 --> 00:27:16,504 على الاغلب لا. 735 00:27:16,547 --> 00:27:17,984 سررت بمقابلتك. 736 00:27:18,027 --> 00:27:21,117 ♪ لا أستطيع مساعدة نفسي 737 00:27:21,161 --> 00:27:24,251 حسنًا، أعتقد أن المراقبة قد انتهت. 738 00:27:24,294 --> 00:27:26,514 نعم. لقد انتهت المراقبة بالتأكيد. 739 00:27:26,557 --> 00:27:30,039 ولكن هذا لا يعني أن التاريخ يجب أن يكون. 740 00:27:30,083 --> 00:27:32,433 رقم لا. 741 00:27:32,476 --> 00:27:34,261 ♪ لقد حصلت على هذا الذي لا يقاوم 742 00:27:34,304 --> 00:27:35,044 ♪ أوه 743 00:27:50,364 --> 00:27:53,106 هل هذا تسلل مليء بالندم، 744 00:27:53,149 --> 00:27:54,760 أو السماح لي بالنوم الشيء؟ 745 00:27:54,803 --> 00:27:58,285 - السماح لك بالنوم الشيء. - اوه حسناً. في هذه الحالة، أنا مستيقظ. 746 00:27:58,328 --> 00:28:00,679 أعلم أن الوقت مبكر، لدي فصل لتعليم الكابويرا. 747 00:28:00,722 --> 00:28:02,419 سأطلب الانضمام إليك، لكن لا أعتقد أنه يجب عليك رؤيتي 748 00:28:02,463 --> 00:28:03,638 تقع على مؤخرتي حتى موعدنا الثاني. 749 00:28:03,682 --> 00:28:05,335 ثانية؟ 750 00:28:05,379 --> 00:28:07,294 من الناحية الفنية، هذا هو التاريخ رقم ثلاثة. 751 00:28:07,337 --> 00:28:09,731 أوه. هل من السابق لأوانه أن نسأل عن التاريخ رقم أربعة؟ 752 00:28:09,775 --> 00:28:11,341 اسمحوا لي أن أحصل على بعض القهوة في داخلي أولا. 753 00:28:13,604 --> 00:28:15,345 - سوف اتصل بك لاحقا. - تمام. 754 00:28:15,389 --> 00:28:16,564 الوداع. 755 00:28:19,785 --> 00:28:21,351 [طرق الباب] هل لديك دقيقة يا سيدي؟ 756 00:28:21,395 --> 00:28:24,137 بالتأكيد. 757 00:28:24,180 --> 00:28:26,139 - أين الصاعد الخاص بك؟ - أوه. في عالم مثالي، 758 00:28:26,182 --> 00:28:27,967 إنه على وشك الدخول هنا والاستقالة. 759 00:28:28,010 --> 00:28:30,404 أريدك أن لا توقفه. 760 00:28:30,447 --> 00:28:32,406 سمعت أنك طلبت تعيينه هنا. 761 00:28:32,449 --> 00:28:34,582 فعلتُ. لقد علمني الكابتن الحكيم ذات مرة ذلك 762 00:28:34,625 --> 00:28:37,237 هناك قيمة في وجود مبتدئين يتمتعون بوجهات نظر فريدة. 763 00:28:37,280 --> 00:28:38,934 مع كامل احترامي سيدي، هناك شيء فريد من نوعه، 764 00:28:38,978 --> 00:28:40,806 ثم هناك آرون تورسن. 765 00:28:40,849 --> 00:28:43,199 أنظر، أنت بحاجة إلى -- 766 00:28:43,243 --> 00:28:46,072 من الواضح أنه لا يأتي إلى هنا لتقديم استقالته. 767 00:28:48,509 --> 00:28:50,119 الرجل : أهلا هارون . صباح الخير. 768 00:28:51,425 --> 00:28:52,818 لماذا ترتدي؟ 769 00:28:52,861 --> 00:28:54,123 ألم أخبرك بما سيحدث لك؟ 770 00:28:54,167 --> 00:28:55,690 إذا لم تقم بتسليم أوراقك؟ 771 00:28:55,734 --> 00:28:57,344 ثم قطعني. 772 00:28:57,387 --> 00:28:59,346 أعلم أنك تعتقد أنني مجرد حطام قطار مميز 773 00:28:59,389 --> 00:29:01,391 الذي رفع دعوى قضائية في طريقه إلى القسم للعب تلبيس، 774 00:29:01,435 --> 00:29:03,002 لكنني لست كذلك. 775 00:29:03,045 --> 00:29:05,395 أنا هنا لأنني يجب أن أفعل هذا. 776 00:29:05,439 --> 00:29:08,050 لأن ما حدث لي كان فظيعاً جداً 777 00:29:08,094 --> 00:29:10,705 أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك لأي شخص آخر. 778 00:29:10,749 --> 00:29:13,708 وإذا سددت طريقي هنا، فسوف أذهب إلى لونج بيتش. 779 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 وإذا صدموني، فسأحاول سان دييغو. 780 00:29:15,797 --> 00:29:19,018 ثم موديستو أو ستوكتون وفريسنو، بيكرسفيلد -- 781 00:29:19,061 --> 00:29:21,194 حتى يمنحني أحدهم فرصة. 782 00:29:21,237 --> 00:29:23,326 ♪ 783 00:29:23,370 --> 00:29:25,589 لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأكون شرطيًا. 784 00:29:25,633 --> 00:29:27,026 [ آهات ] 785 00:29:27,069 --> 00:29:30,943 ♪ 786 00:29:30,986 --> 00:29:33,815 حسنًا، خمس دقائق. 787 00:29:33,859 --> 00:29:36,557 اذهب لتأسيس متجرنا. 788 00:29:36,600 --> 00:29:38,385 إذا كنت ملتزمًا إلى هذا الحد، فربما أتأكد أيضًا 789 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 أنك مدرب جيدًا قبل أن ينتهي بك الأمر 790 00:29:39,865 --> 00:29:41,605 في قسم أقل. 791 00:29:41,649 --> 00:29:42,868 نعم، سيدتي. 792 00:29:42,911 --> 00:29:44,478 شكرًا لك. 793 00:29:44,521 --> 00:29:46,480 ♪ 794 00:29:46,523 --> 00:29:48,830 النوبة الليلية قالت أنك كنت في الفندق الليلة الماضية 795 00:29:48,874 --> 00:29:50,266 نعم. أنا وبيلي تناولنا العشاء في البار. 796 00:29:50,310 --> 00:29:51,702 أوه. عصفورين. بحجر واحد. 797 00:29:51,746 --> 00:29:53,226 - كيف سوف تذهب؟ - مع كلير؟ أو بيلي؟ 798 00:29:53,269 --> 00:29:55,228 أيضاً؟ كلاهما؟ 799 00:29:55,271 --> 00:29:57,447 من المؤكد أن كلير تخطط لسرقة شيء ما اليوم. 800 00:29:57,491 --> 00:29:59,841 نعم. و بيلي... 801 00:29:59,885 --> 00:30:01,800 [يضحك] جميل. 802 00:30:01,843 --> 00:30:03,018 نعم. لا أنا أعلم. 803 00:30:03,062 --> 00:30:05,107 [رنين الهاتف المحمول] 804 00:30:05,151 --> 00:30:07,153 آه. بالحديث عن. 805 00:30:07,196 --> 00:30:09,677 "شكرًا لك مرة أخرى على هذه الليلة الرائعة. 806 00:30:09,720 --> 00:30:12,549 لقد قضيت وقتًا رائعًا، لكن لا أعتقد أن هذا سينجح. 807 00:30:12,593 --> 00:30:14,421 آسف." 808 00:30:14,464 --> 00:30:16,031 لا أفهم. يستمع. 809 00:30:16,075 --> 00:30:17,772 كشخص انفصلت عنه رسالة نصية، 810 00:30:17,816 --> 00:30:20,209 أشعر بألمك. 811 00:30:20,253 --> 00:30:23,430 نعم. على محمل الجد، على الرغم من ذلك، أعني، لقد قضينا ليلة مذهلة. 812 00:30:23,473 --> 00:30:24,779 أنا د-- أنا د-- ماذا بحق الجحيم؟ 813 00:30:24,823 --> 00:30:26,215 هذا هو... 814 00:30:26,259 --> 00:30:27,956 سأتصل بها. هل يجب أن أتصل بها؟ 815 00:30:28,000 --> 00:30:30,524 تيم: 7-آدم-15، اذهب إلى القناة التاسعة للحصول على تقرير الحالة. 816 00:30:30,567 --> 00:30:32,874 [ هسهسة ثابتة ] [ تنهدات ] لا توجد علامة على وجود كلير بعد. 817 00:30:32,918 --> 00:30:35,050 أم، ماذا عن بقية فريقها؟ 818 00:30:35,094 --> 00:30:36,312 إنهم يتناولون الغداء معًا. 819 00:30:36,356 --> 00:30:38,880 وجبة فطور وغداء؟ هل تعتقد أنهم يعبثون معنا؟ 820 00:30:38,924 --> 00:30:41,187 100%. وهذا يجعلني عصبيا. 821 00:30:41,230 --> 00:30:43,145 هنا تأتي. 822 00:30:43,189 --> 00:30:46,105 أوه، هذا مؤسف للغاية. 823 00:30:46,148 --> 00:30:47,802 كما تعلمون، كممارسة، 824 00:30:47,846 --> 00:30:49,282 يجب عليك حقًا دفع تلك التذاكر على الفور. 825 00:30:49,325 --> 00:30:51,153 على الجانب المشرق، فهو متطابق. 826 00:30:51,197 --> 00:30:52,894 لطيف. 827 00:30:52,938 --> 00:30:54,896 لكنك لا تعتقد في الواقع أن هذا سيوقفني، أليس كذلك؟ 828 00:30:58,117 --> 00:31:04,123 حسنًا. لا يهم... من فعل ماذا. 829 00:31:04,166 --> 00:31:06,908 خططي الاحتياطية لها خطط احتياطية. 830 00:31:06,952 --> 00:31:09,128 [ يبدأ المحرك ] 831 00:31:09,171 --> 00:31:10,520 اراك لاحقا. 832 00:31:10,564 --> 00:31:11,782 [تسريع المحرك] 833 00:31:11,826 --> 00:31:13,654 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 834 00:31:16,831 --> 00:31:18,833 الرقيب برادفورد، كلير غادرت الفندق للتو 835 00:31:18,877 --> 00:31:21,401 على دراجة نارية سوداء، متجهًا جنوبًا إلى شارع النجوم. 836 00:31:21,444 --> 00:31:22,837 أعتقد أنهم يقومون بخطوتهم. 837 00:31:22,881 --> 00:31:24,317 فرق المراقبة، استعدوا. 838 00:31:27,233 --> 00:31:29,017 [ هسهسة الفرامل ] لقد فقدت عيني -- 839 00:31:29,061 --> 00:31:30,758 شخص ما يدخل هناك. 840 00:31:30,801 --> 00:31:33,500 جميع الوحدات، تحركوا. 841 00:31:33,543 --> 00:31:35,850 [ صراخ الإطارات ] 842 00:31:35,894 --> 00:31:39,158 [صفارة الإنذار تنتظر] 843 00:31:39,201 --> 00:31:41,508 - أين ذهبوا؟ - في الحافلة. 844 00:31:41,551 --> 00:31:43,466 [ صراخ الإطارات ] 845 00:31:43,510 --> 00:31:58,133 ♪ 846 00:31:58,177 --> 00:32:00,222 [ يصدر صوت بوق من مسافة بعيدة ] 847 00:32:00,266 --> 00:32:02,050 [ الماء يقطر ] 848 00:32:06,098 --> 00:32:08,317 ♪ 849 00:32:08,361 --> 00:32:11,277 كونترول، أرنا الرمز 6 في 3312 برونسون. 850 00:32:11,320 --> 00:32:13,801 أبلغ أحد الجيران عن دخول شخص ما إلى مسرح جريمتنا. 851 00:32:13,844 --> 00:32:15,368 من سنجد بالداخل؟ 852 00:32:15,411 --> 00:32:17,979 إما أن يكون لصًا يعلم أن صاحب المنزل قد مات، 853 00:32:18,023 --> 00:32:20,416 أو عاد القاتل 854 00:32:20,460 --> 00:32:22,418 لمعرفة ما أخذته الشرطة أو تركته وراءها. 855 00:32:22,462 --> 00:32:24,986 في مكاني، كان هناك مصورون يتسلقون السقف 856 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 للحصول على الصور بينما كانت الشرطة لا تزال هناك. 857 00:32:27,032 --> 00:32:51,012 ♪ 858 00:32:51,056 --> 00:32:52,796 [ صرير الباب ] 859 00:32:52,840 --> 00:33:12,686 ♪ 860 00:33:12,947 --> 00:33:14,993 [ قعقعة في المسافة ] 861 00:33:15,036 --> 00:33:28,006 ♪ 862 00:33:28,049 --> 00:33:30,095 شرطة! أرني يديك. 863 00:33:30,138 --> 00:33:32,401 يا إلهي! ارفع يديك. التف حوله. 864 00:33:32,445 --> 00:33:34,795 من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟ 865 00:33:34,838 --> 00:33:37,972 أنا ليلاني. أنا مساعد ميكايلا. أحتاج إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها. 866 00:33:38,016 --> 00:33:40,322 نحن على بعد ست ساعات من السجادة الحمراء. 867 00:33:40,366 --> 00:33:42,933 ولدي عشرات العملاء لأرتدي ملابسهم قبل الحفل. 868 00:33:42,977 --> 00:33:44,805 لم يتم العثور على جهاز كمبيوتر محمول في المنزل. 869 00:33:44,848 --> 00:33:46,198 لقد راجعت سجلات الأدلة الليلة الماضية 870 00:33:46,241 --> 00:33:47,068 بينما كنت أعمل في مكتب الاستقبال. 871 00:33:47,112 --> 00:33:48,461 لا، يجب أن يكون هنا. 872 00:33:48,504 --> 00:33:50,289 لم تذهب إلى أي مكان بدونها. 873 00:33:50,332 --> 00:33:53,161 وإذا لم أتمكن من تعقب قلادة إيما، 874 00:33:53,205 --> 00:33:55,642 من الأفضل أن أغير اسمي وأذهب إلى حماية الشهود. 875 00:33:55,685 --> 00:33:57,600 انتظر. 876 00:33:57,644 --> 00:33:59,776 كانت ميكايلا تنسق عمليات تسليم المجوهرات للحفل. 877 00:33:59,820 --> 00:34:01,778 نعم.[ضحكة مكتومة] 878 00:34:01,822 --> 00:34:02,953 أنا أعرف ما هي السرقة. 879 00:34:02,997 --> 00:34:04,129 [مسرحيات "ابتسامة" لـ وولف أليس ] 880 00:34:04,172 --> 00:34:06,609 كلما كان هناك عرض جوائز أو حفل، 881 00:34:06,653 --> 00:34:09,177 المشاهير يقترضون عشرات الملايين من الدولارات 882 00:34:09,221 --> 00:34:11,527 من الأساور والأقراط والقلائد 883 00:34:11,571 --> 00:34:13,877 لخلع أثوابهم. 884 00:34:13,921 --> 00:34:17,055 يتم تسليمهم بواسطة سيارة مدرعة قبل الحدث، 885 00:34:17,098 --> 00:34:19,709 ثم التقطت مرة أخرى بعد ذلك مباشرة. 886 00:34:19,753 --> 00:34:22,669 لا بد أن كلير قتلت ميكايلا للحصول على جدول التسليم. 887 00:34:22,712 --> 00:34:24,758 وإذا أرادت تعظيم النتيجة، 888 00:34:24,801 --> 00:34:28,109 سوف تصطدم بالسيارة المدرعة في البداية. 889 00:34:28,153 --> 00:34:30,720 ♪ أستكشفه، ثم ألقي بنفسي فيه ♪ 890 00:34:30,764 --> 00:34:33,201 ♪ لا أشعر بالخجل من كوني حساسًا ♪ 891 00:34:33,245 --> 00:34:35,682 ♪ أعتقد أنها الصفة المثالية ♪ 892 00:34:35,725 --> 00:34:38,380 ♪ أرتدي مشاعري على كمي، لقد اقترحت ذلك ♪ 893 00:34:38,424 --> 00:34:40,861 ♪ إنه يخدمني بشكل أفضل من ابتلاع المهدئ ♪ 894 00:34:40,904 --> 00:34:43,124 ♪ أنا ما أنا عليه، وأنا جيد في ذلك ♪ 895 00:34:43,168 --> 00:34:44,952 ♪ وأنت [ صرير الإطارات ] 896 00:34:44,995 --> 00:34:55,267 ♪ 897 00:34:55,310 --> 00:34:57,312 [إطلاق الصاعقة وصعق الكهرباء] 898 00:34:57,356 --> 00:35:00,489 ♪ 899 00:35:00,533 --> 00:35:02,143 [ ديوك البندقية ] ضعها على الأرض. 900 00:35:02,187 --> 00:35:12,153 ♪ 901 00:35:12,197 --> 00:35:14,068 [ الاطارات تتمزق ] 902 00:35:14,112 --> 00:35:23,164 ♪ 903 00:35:23,208 --> 00:35:24,644 [ الديوك بندقية ] 904 00:35:24,687 --> 00:35:34,958 ♪ 905 00:35:35,002 --> 00:35:36,525 كلير! قف! 906 00:35:36,569 --> 00:35:37,570 [ طلقات نارية ] 907 00:35:37,613 --> 00:35:40,181 قرف! [ أنين ] 908 00:35:40,225 --> 00:35:44,316 ♪ 909 00:35:44,359 --> 00:35:45,839 لقد انتهى الأمر يا كلير. 910 00:35:45,882 --> 00:35:47,493 ارمي بندقيتك واخرج. 911 00:35:47,536 --> 00:35:49,321 لا أرى نفسي أفعل ذلك. 912 00:35:49,364 --> 00:35:51,279 أوه، الآن، لم أعتبرك أبدًا شخصًا مستسلمًا. 913 00:35:51,323 --> 00:35:53,107 أنا لست انهزاميا. 914 00:35:53,151 --> 00:35:54,630 أنا فقط غير مهتم بالسجن. 915 00:35:54,674 --> 00:35:55,849 انظر، الآن، اعتقدت أنك سوف تنظر في ذلك 916 00:35:55,892 --> 00:35:57,851 مثل التحدي القادم الخاص بك. 917 00:35:57,894 --> 00:36:01,159 الهروب من السجن؟ لا يمكن أن يكون ذلك صعبًا مثل اقتحام الفاتيكان. 918 00:36:01,202 --> 00:36:02,290 لقد سحبت ذلك بشكل جيد بما فيه الكفاية. 919 00:36:02,334 --> 00:36:03,944 يزعم. 920 00:36:03,987 --> 00:36:06,512 يزعم. يمين. يزعم. 921 00:36:06,555 --> 00:36:08,514 إذن، ماذا سيكون؟ هل تخرج؟ 922 00:36:08,557 --> 00:36:11,647 على ما يرام. تمام. 923 00:36:13,258 --> 00:36:14,563 انا استسلم. 924 00:36:14,607 --> 00:36:16,783 ♪ 925 00:36:16,826 --> 00:36:18,437 [ أنين ] 926 00:36:18,480 --> 00:36:23,050 ♪ 927 00:36:23,093 --> 00:36:24,617 أبقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما. 928 00:36:26,967 --> 00:36:28,360 التف حوله. ضعهم خلف ظهرك. 929 00:36:31,014 --> 00:36:32,712 أعتقد أنني قللت من تقديرك، هاه؟ 930 00:36:32,755 --> 00:36:35,280 أوه، لا تشعر سيئة للغاية. 931 00:36:35,323 --> 00:36:36,411 الجميع يفعل ذلك.[أصفاد انقر] 932 00:36:36,455 --> 00:36:38,457 آه! آسف. 933 00:36:38,500 --> 00:36:40,415 تمام. دعنا نذهب. 934 00:36:45,507 --> 00:36:48,597 ما حدث اليوم لا يمكن أن يحدث مرة أخرى إذا كنت تتوقع الحفاظ على تلك الخطوط. 935 00:36:48,641 --> 00:36:50,686 لقد صعدت. توليت المسؤولية. 936 00:36:50,730 --> 00:36:53,036 أنت تضع نفسك في مركز الحدث. 937 00:36:53,080 --> 00:36:55,387 لقد كان أفضل استخدام لمهاراتي. 938 00:36:55,430 --> 00:36:57,780 لم تكن خطوة تكتيكية يا تيم. 939 00:36:57,824 --> 00:36:59,217 عندما جاء الدفع ليشق، 940 00:36:59,260 --> 00:37:01,480 أنت فقط لا تثق في أي شخص آخر للقيام بذلك. 941 00:37:01,523 --> 00:37:04,134 المهووسون بالسيطرة لا يصنعون رقباء جيدين 942 00:37:04,178 --> 00:37:07,355 انظر، أعلم أن لديك عقودًا من الخبرة الإضافية... 943 00:37:07,399 --> 00:37:08,748 قف. يا. هل-- 944 00:37:08,791 --> 00:37:10,140 عقد من الزمن. 945 00:37:10,184 --> 00:37:12,360 تمام. ولكن حصلت على بلدي. 946 00:37:12,404 --> 00:37:15,233 وتوجيه العمل من مسافة بعيدة يناسبك. 947 00:37:15,276 --> 00:37:17,060 لا أعرف إذا كان هذا سيعمل بالنسبة لي. 948 00:37:17,104 --> 00:37:19,933 يجب أن أجد طريقتي الخاصة لأكون رقيبًا. 949 00:37:19,976 --> 00:37:21,413 عادلة بما فيه الكفاية. 950 00:37:21,456 --> 00:37:23,110 أي شيء آخر؟ 951 00:37:23,153 --> 00:37:25,155 نعم. من المهم أن نعطي الثناء. 952 00:37:25,199 --> 00:37:27,549 يقطع attaboy من رئيسه شوطا طويلا. 953 00:37:27,593 --> 00:37:29,290 [ آهات ] 954 00:37:29,334 --> 00:37:30,596 إنه ضد طبيعتي.. 955 00:37:30,639 --> 00:37:33,294 ولكن سأعطيها فرصة. 956 00:37:33,338 --> 00:37:35,296 تأكد من فحص المتجر بدقة 957 00:37:35,340 --> 00:37:36,993 بعد أن تقوموا بتسليم حقائبكم الحربية. 958 00:37:37,037 --> 00:37:38,865 نعم، سيدتي. 959 00:37:38,908 --> 00:37:41,346 المحقق هاربر - هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟ 960 00:37:41,389 --> 00:37:42,825 هل تعتقد أنك يمكن أن تعطيني لقب آخر 961 00:37:42,869 --> 00:37:45,175 - بدلا من خمس دقائق؟ - لماذا؟ 962 00:37:47,917 --> 00:37:49,919 لأن هذا يتعلق بالمدة التي عاشها باتريك 963 00:37:49,963 --> 00:37:51,443 بعد قطع حنجرته. 964 00:37:51,486 --> 00:37:52,835 لقد زحف خارجاً من الحمام. 965 00:37:52,879 --> 00:37:54,228 البحث عن مساعدة. يبحث عني. 966 00:37:54,272 --> 00:37:56,622 لو كنت قد استيقظت للتو، ربما كان لا يزال على قيد الحياة. 967 00:37:56,665 --> 00:37:58,754 أنا آسف. لم أكن -- لم أكن أعرف. 968 00:37:58,798 --> 00:38:00,321 نعم. 969 00:38:00,365 --> 00:38:01,627 ينظر. أنا لا أبحث عن أي معاملة خاصة. 970 00:38:01,670 --> 00:38:04,456 أنا فقط--مهلا، لا تقلق بشأن ذلك. 971 00:38:04,499 --> 00:38:08,895 بعد حلك اليوم، ستحصل على المزيد من المقود. 972 00:38:08,938 --> 00:38:12,812 وإلى جانب ذلك، فإن الخروج بالألقاب أمر ممتع بالنسبة لي. 973 00:38:12,855 --> 00:38:14,683 [ضحكة مكتومة] 974 00:38:14,727 --> 00:38:17,686 نعم، سيدتي. 975 00:38:17,730 --> 00:38:19,471 وإنني أتطلع إلى سماع ما توصلت إليه. 976 00:38:19,514 --> 00:38:21,908 ♪ كنت خائفا مني 977 00:38:21,951 --> 00:38:25,520 ♪ كنت خائفًا من رؤية ما سأصبح عليه ♪ 978 00:38:25,564 --> 00:38:28,958 [ يغلق الباب ] 979 00:38:29,002 --> 00:38:33,311 ♪ حسنًا، الآن لا يوجد مكان لتركض إليه ♪ 980 00:38:33,354 --> 00:38:34,834 ♪ ماذا فعلت؟ 981 00:38:34,877 --> 00:38:36,096 ماذا تفعل؟ 982 00:38:36,139 --> 00:38:39,273 اه، أنا... أدفع لك المبلغ. 983 00:38:39,317 --> 00:38:40,927 من خلال الذهاب مع الجوارب مرة أخرى؟ 984 00:38:40,970 --> 00:38:42,537 أشعر بخيبة أمل. 985 00:38:42,581 --> 00:38:44,060 اعتقدت أنك كنت أكثر الأصلي. 986 00:38:44,104 --> 00:38:45,932 لقد كان بضعة أيام مزدحمة. 987 00:38:45,975 --> 00:38:49,718 بالإضافة إلى ذلك، لقد قمت بالطلب مرتين عن طريق الخطأ، لذا... 988 00:38:49,762 --> 00:38:51,024 على الرحب والسعة. 989 00:38:51,067 --> 00:38:52,982 ♪ جاهز للتحميل الزائد 990 00:38:53,026 --> 00:38:56,421 تمام. سأذهب، أترك لكم الأمر. 991 00:38:56,464 --> 00:38:58,379 مهلا أم ... 992 00:38:58,423 --> 00:38:59,989 [ضحكة مكتومة] نعم؟ 993 00:39:00,033 --> 00:39:02,122 ♪ حتى عندما تكذب، اكذب ♪ 994 00:39:02,165 --> 00:39:04,516 أنت ونولان... 995 00:39:04,559 --> 00:39:06,082 لقد قمت بعمل جيد اليوم. 996 00:39:06,126 --> 00:39:08,955 ♪ أنت تكذب، تكذب 997 00:39:08,998 --> 00:39:10,217 لقد قيل لي أنه من المهم 998 00:39:10,260 --> 00:39:12,306 للمشرف أن يعطي الثناء. 999 00:39:12,350 --> 00:39:14,221 أوه. 1000 00:39:14,264 --> 00:39:16,528 حسنا شكرا لك. 1001 00:39:16,571 --> 00:39:18,356 ما هو الشيء الآخر الذي تقدره عني؟ 1002 00:39:18,399 --> 00:39:20,401 أن تعرف متى لا تدفع حظك. 1003 00:39:20,445 --> 00:39:22,316 نعم. تمام. طاب مساؤك. 1004 00:39:22,360 --> 00:39:23,404 طاب مساؤك. طاب مساؤك. 1005 00:39:23,448 --> 00:39:25,406 [ضحكة مكتومة] 1006 00:39:25,450 --> 00:39:27,756 ♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪ 1007 00:39:27,800 --> 00:39:29,758 [رنين الهاتف المحمول] 1008 00:39:29,802 --> 00:39:31,456 لماذا لا يكون على الاهتزاز؟ يذهب! يذهب! يذهب! يذهب! 1009 00:39:31,499 --> 00:39:32,805 سوف يوقظه. سوف يوقظه. 1010 00:39:32,848 --> 00:39:34,546 لا تستيقظ، لا تستيقظ، لا تستيقظ. 1011 00:39:34,589 --> 00:39:38,811 ♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪ 1012 00:39:38,854 --> 00:39:41,422 [تنهد كلاهما بشدة] 1013 00:39:41,466 --> 00:39:42,902 الحمد لله. 1014 00:39:42,945 --> 00:39:45,383 نعم! لقد قبضوا على كلير آيفي! 1015 00:39:45,426 --> 00:39:46,514 [جاك يبكي] 1016 00:39:46,558 --> 00:39:49,952 ♪ لسنوات قادمة [تنهدات] 1017 00:39:49,996 --> 00:39:51,780 ♪ أنت أوو 1018 00:39:51,824 --> 00:39:52,651 ♪ أنت أوو أوو أوو 1019 00:39:52,694 --> 00:39:54,435 مازلت تحبني، أليس كذلك؟ 1020 00:39:54,479 --> 00:39:56,437 ♪ 1021 00:39:56,481 --> 00:39:59,135 ♪ بغض النظر عن المسافة، أينما كنت ♪ 1022 00:39:59,179 --> 00:40:01,094 [تقشير الأثاث] 1023 00:40:01,137 --> 00:40:03,401 تمارا؟ هل تحتاج مساعدة؟ 1024 00:40:03,444 --> 00:40:05,577 تمارا: لا.[تضحك] حسنًا. 1025 00:40:05,620 --> 00:40:07,666 [ يستمر الحذف ] 1026 00:40:07,709 --> 00:40:10,146 ♪ 1027 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 ♪ وسأكون هنا من أجلك 1028 00:40:12,671 --> 00:40:14,629 هل أنت متأكد؟ 1029 00:40:14,673 --> 00:40:16,762 حسنا انتهيت. 1030 00:40:16,805 --> 00:40:18,241 عدني أنك لن تغضب. 1031 00:40:18,285 --> 00:40:20,461 بالطبع. الوعد الثاني. 1032 00:40:20,505 --> 00:40:22,463 تمام. أوه... 1033 00:40:22,507 --> 00:40:26,511 ♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪ 1034 00:40:26,554 --> 00:40:28,774 ♪ أنت أوو 1035 00:40:28,817 --> 00:40:31,907 ♪ أنت أوو أوو أوو 1036 00:40:31,951 --> 00:40:33,996 ♪ سأكون هنا من أجلك.. 1037 00:40:34,040 --> 00:40:35,520 هل أحببت ذلك؟ 1038 00:40:35,563 --> 00:40:36,782 أوه... 1039 00:40:36,825 --> 00:40:37,913 [ الزفير بحدة ] 1040 00:40:37,957 --> 00:40:40,002 لا أنا... 1041 00:40:40,046 --> 00:40:41,221 أنا أحبه. 1042 00:40:41,264 --> 00:40:43,963 ♪ حتى في الموت، أتمنى أن تعرف ذلك دائمًا ♪ 1043 00:40:44,006 --> 00:40:46,487 ♪ أنني كنت هنا من أجلك 1044 00:40:46,531 --> 00:40:49,055 ♪ 1045 00:40:49,098 --> 00:40:53,320 ♪ وسأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪ 1046 00:40:53,363 --> 00:40:56,541 أعلم أن الانفصال بسبب الرسائل النصية ليس بالأمر الناضج جدًا. 1047 00:40:56,584 --> 00:40:58,238 رقم إنه -- لا بأس. 1048 00:40:58,281 --> 00:41:00,414 أردت فقط التأكد من أنه لم يكن شيئًا فعلته. 1049 00:41:00,458 --> 00:41:02,677 ليس انت. أعلم أن هذه عبارة مبتذلة، 1050 00:41:02,721 --> 00:41:03,809 لكنني أعني ذلك حقًا. 1051 00:41:03,852 --> 00:41:05,941 أنت - أنت عظيم. 1052 00:41:05,985 --> 00:41:08,814 أنت مضحك ووسيم. 1053 00:41:08,857 --> 00:41:10,555 دافيء. ذكي. 1054 00:41:10,598 --> 00:41:12,687 مشوش. 1055 00:41:12,731 --> 00:41:15,298 إنه فقط -- أنا جيد في الكثير من الأشياء. 1056 00:41:15,342 --> 00:41:18,040 لكنني فظيع في العلاقات. 1057 00:41:18,084 --> 00:41:20,347 وكلهم يذهبون بنفس الطريقة. 1058 00:41:20,390 --> 00:41:22,262 سنبدأ بالمواعدة. سوف تفتح. 1059 00:41:22,305 --> 00:41:23,698 سأصرف انتباهك بالنكات 1060 00:41:23,742 --> 00:41:25,744 حتى لا تلاحظ أنني أبقيك بعيدًا، 1061 00:41:25,787 --> 00:41:27,223 حتى تتعب من ثوري 1062 00:41:27,267 --> 00:41:29,095 وأخبرني بهذه العلاقة أحادية الجانب 1063 00:41:29,138 --> 00:41:30,879 لا يعمل وسأخبرك 1064 00:41:30,923 --> 00:41:33,665 "حسنًا، هذا أنا، خذه أو اتركه." 1065 00:41:33,708 --> 00:41:35,275 وسوف تتركها. 1066 00:41:35,318 --> 00:41:38,234 لذا، كما تعلمون، اعتقدت أنني سأنتقل إلى النهاية. 1067 00:41:38,278 --> 00:41:40,410 رائع. 1068 00:41:40,454 --> 00:41:41,586 هذا يبدو مثل الكثير. 1069 00:41:41,629 --> 00:41:43,588 حسنا، هذا أنا. أنا كثير. 1070 00:41:43,631 --> 00:41:45,285 نعم، الأمر هو أنني لا أصدق ذلك. 1071 00:41:45,328 --> 00:41:47,156 أعني، أنك سيء في العلاقات... 1072 00:41:47,200 --> 00:41:49,071 يمكن تصديقه تمامًا. 1073 00:41:49,115 --> 00:41:51,291 وباعترافك الخاص، فإنك لم تفعل ذلك قط.. 1074 00:41:51,334 --> 00:41:53,859 لم تكن في الواقع في واحدة. وهو ما يرام. 1075 00:41:53,902 --> 00:41:57,906 ولكنني أقف هنا كدليل حي على أن الناس يمكن أن يتغيروا. 1076 00:41:57,950 --> 00:42:00,430 الذي كنت عليه حتى هذه اللحظة بالذات 1077 00:42:00,474 --> 00:42:03,216 ليس من عليك أن تمضي قدمًا. 1078 00:42:03,259 --> 00:42:05,871 لذا فإن السؤال الحقيقي هنا هو: 1079 00:42:05,914 --> 00:42:08,700 هل أجعلك تريد أن تظهر بشكل مختلف؟ 1080 00:42:08,743 --> 00:42:13,835 و...لكي تعلم، إذا قلت أنني أفعل... 1081 00:42:13,879 --> 00:42:15,358 أنا معك تماما. 1082 00:42:15,402 --> 00:42:17,317 حسنًا... 1083 00:42:17,360 --> 00:42:19,449 عندما تضعها بهذه الطريقة. 1084 00:42:19,493 --> 00:42:22,670 ♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪ 1085 00:42:22,714 --> 00:42:23,932 ♪ أنت أوو 1086 00:42:23,976 --> 00:42:24,933 [ تصفيق ] 1087 00:42:24,977 --> 00:42:27,632 ♪ أنت أوو أوو أوو 1088 00:42:34,508 --> 00:42:59,577 ♪