1 00:00:01,300 --> 00:00:02,600 "سابقاً في "المبتدئ""... 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,500 لن نختار اسمًا حتى يوم الميلاد. 3 00:00:04,613 --> 00:00:06,310 لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت الخرافات. 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,443 أنا فقط أرتدي تعويذة أعطاني إياها زعيم المخدرات 5 00:00:08,486 --> 00:00:11,315 لإبعاد الأرواح الشريرة عن طفلي الذي لم يولد بعد. 6 00:00:11,359 --> 00:00:13,013 جميل منك أن تودعنا. 7 00:00:13,056 --> 00:00:14,057 بندقية! 8 00:00:14,101 --> 00:00:16,059 قتل سيزار سيكون غير مرضي. 9 00:00:16,103 --> 00:00:18,583 لكن إذا مات طفل سيزار-- 10 00:00:18,627 --> 00:00:19,976 كنا نعلم أن حرب العصابات قادمة، أليس كذلك؟ 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,499 وهو ما يمثل فرصة. 12 00:00:21,543 --> 00:00:22,674 هل تريدني أن أعود للعمل ككيميائي؟ 13 00:00:22,718 --> 00:00:25,329 لا! لقد اختطفتني 14 00:00:25,373 --> 00:00:27,549 عندما تعرف ما مررت به! 15 00:00:27,592 --> 00:00:29,420 هل مازلت تريد هذا؟ 16 00:00:29,464 --> 00:00:31,118 نعم. 17 00:00:43,826 --> 00:00:44,827 ♪ أشعر بي وأنا أتسلل مجددًا ♪ 18 00:00:44,870 --> 00:00:46,089 أخبرني. 19 00:00:46,133 --> 00:00:48,091 غلافي هو نوفا لين، 20 00:00:48,135 --> 00:00:50,659 تخصص الكيمياء السابق مع بوصلة أخلاقية عازمة 21 00:00:50,702 --> 00:00:52,661 وثروة من ديون القروض الطلابية. 22 00:00:52,704 --> 00:00:55,272 سجلات المحكمة سوف تظهر أنك قدمت الكفالة بالأمس 23 00:00:55,316 --> 00:00:57,361 وسيتم تغليف غلافك بالورق بالكامل. 24 00:00:57,405 --> 00:01:01,626 لذا فقد عدت إلى البرية وأصبحت مفتوحًا للعمل. 25 00:01:01,670 --> 00:01:04,281 سوف تقيم معسكرًا في فندق Hollywood Premiere Motel. 26 00:01:04,325 --> 00:01:06,936 وهو الجزء السفلي من البرميل، 27 00:01:06,979 --> 00:01:09,243 آخر غصن ضربته في طريقك للأسفل، 28 00:01:09,286 --> 00:01:10,679 وسوف ترسل الرسالة 29 00:01:10,722 --> 00:01:13,247 أنك يائس لكسب المال. 30 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 ♪ قلبي يكذب عليك ♪ 31 00:01:15,553 --> 00:01:17,729 أخبرني بالقاعدة الأولى للعمل السري. 32 00:01:17,773 --> 00:01:20,428 لا توجد قضية تستحق حياتي. 33 00:01:20,471 --> 00:01:22,256 في أي وقت قبل بدء العملية، 34 00:01:22,299 --> 00:01:24,301 لدي السلطة لسحب القابس 35 00:01:24,345 --> 00:01:26,216 والانسحاب من هذا المرجع. 36 00:01:28,175 --> 00:01:31,134 بمجرد أن أكون هناك وتسير الأمور بشكل جانبي، 37 00:01:31,178 --> 00:01:34,006 أدافع عن نفسي أو أهرب. 38 00:01:34,050 --> 00:01:36,226 ليس هناك عار في الهروب. 39 00:01:36,270 --> 00:01:41,144 ♪ أنا أكذب ♪ 40 00:01:44,104 --> 00:01:46,889 مهمتك هي التعرف على الجميع 41 00:01:46,932 --> 00:01:50,458 التآمر لتصنيع وتوزيع المواد المخدرة. 42 00:01:50,501 --> 00:01:52,155 التمسك بهذا الهدف. 43 00:01:52,199 --> 00:01:54,810 ما لم تكن أهدافك تتآمر أيضًا لارتكاب جريمة قتل، 44 00:01:54,853 --> 00:01:58,335 تقديم ملاحظة ذهنية والمضي قدما. 45 00:01:58,379 --> 00:02:02,383 الأسلحة غير القانونية، والممتلكات المسروقة، والسيارات - تجاهلها. 46 00:02:02,426 --> 00:02:04,994 ليس عليك اتخاذ إجراءات بشأن الجنح 47 00:02:05,037 --> 00:02:07,518 ما لم تقدم هذه القضية. 48 00:02:07,562 --> 00:02:10,739 السياسة والإجراءات والقانون -- 49 00:02:10,782 --> 00:02:12,349 تلك هي المبادئ التوجيهية الخاصة بك. 50 00:02:12,393 --> 00:02:15,222 يمكنك الدفاع عن نفسك. يمكنك الدفاع عن الآخرين. 51 00:02:15,265 --> 00:02:19,530 يمكنك حتى استخدام القوة المميتة دون الكشف عن هويتك. 52 00:02:19,574 --> 00:02:21,532 ولكن كلما كان ذلك ممكنا، 53 00:02:21,576 --> 00:02:24,883 تحدث عن طريقك للخروج من موقف خطير. 54 00:02:24,927 --> 00:02:28,626 ♪ تابعت الأمواج إليك ♪ 55 00:02:28,670 --> 00:02:30,498 هذه ليست مثل الصفقة التي عقدناها مع كوكو. 56 00:02:30,541 --> 00:02:31,934 هذه المرة، سوف تكون وحيدا. 57 00:02:31,977 --> 00:02:34,284 لا يوجد سيارة مراقبة بالخارج. 58 00:02:34,328 --> 00:02:36,547 لا يوجد فريق الإنقاذ المجاور. 59 00:02:36,591 --> 00:02:38,854 اتصالك الوحيد سيكون معي 60 00:02:38,897 --> 00:02:42,466 تقديم تقارير منتظمة في الساعة 9:00 صباحًا ومنتصف الليل. 61 00:02:42,510 --> 00:02:43,772 الان الى الجزء الصعب. 62 00:02:43,815 --> 00:02:45,513 على الأقل كان بالنسبة لي، على أي حال. 63 00:02:46,775 --> 00:02:47,776 دعني احصل عليه. 64 00:02:49,299 --> 00:02:52,737 ♪ بين تنهداتي النارية وعيني المشتعلة ♪ 65 00:02:52,781 --> 00:02:54,826 ♪ قلبي يحترق بعنف في عينيه ♪ 66 00:02:54,870 --> 00:02:57,307 الكلمات الأخيرة، واستمعوا عن كثب -- 67 00:02:57,351 --> 00:03:00,354 هناك احتمال ألا يحدث شيء، 68 00:03:00,397 --> 00:03:02,138 أن سالونجا لن تقوم بالاتصال، 69 00:03:02,182 --> 00:03:03,879 وهذا الشيء الوحيد الذي سوف تحصل عليه 70 00:03:03,922 --> 00:03:06,621 هي إجازة مدفوعة الأجر في فندق Hep C Motel. 71 00:03:06,664 --> 00:03:08,231 لكن لا يمكنك أبداً... 72 00:03:08,275 --> 00:03:10,233 ... خذ حذرك. 73 00:03:10,277 --> 00:03:11,539 لا تسترخي أبدًا. 74 00:03:12,975 --> 00:03:16,283 لأنه إذا جاء، عندما يأتي، 75 00:03:16,326 --> 00:03:19,199 سيكون عليك أن تفعل كل شيء بشكل صحيح. 76 00:03:21,679 --> 00:03:23,812 لأن كلمة واحدة خاطئة، 77 00:03:23,855 --> 00:03:25,379 حركة واحدة خاطئة... 78 00:03:25,422 --> 00:03:27,642 ..نظرة خاطئة 79 00:03:27,685 --> 00:03:30,166 وأنت ميت. 80 00:03:30,190 --> 00:03:31,890 *الصاعد* الموسم 3 - الحلقة 14 81 00:03:32,000 --> 00:03:33,700 عنوان الحلقة: "العتبة" تم بثها في: 16 مايو 2021 82 00:03:41,308 --> 00:03:42,613 مرحبًا! 83 00:03:42,657 --> 00:03:44,267 أهلاً. أنا آسف لإزعاجك. 84 00:03:44,311 --> 00:03:45,616 أنا أجلس كلبك من أجل جيرانك، 85 00:03:45,660 --> 00:03:46,965 وأنا نوعاً ما أغلقت نفسي. 86 00:03:47,009 --> 00:03:50,273 ها أنت ذا. يا إلهي. نعم. 87 00:03:50,317 --> 00:03:52,014 لست متأكدًا من مقدار الوقت الذي قضيته في الأماكن العامة 88 00:03:52,057 --> 00:03:53,233 يرتدي منشفة فقط، 89 00:03:53,276 --> 00:03:54,582 لكنه مرعب. 90 00:03:54,625 --> 00:03:56,192 أم، هل أردت الدخول؟ 91 00:03:56,236 --> 00:03:58,629 أنت لست قاتلاً متسلسلاً، أليس كذلك؟ 92 00:03:58,673 --> 00:04:00,457 لا يعني ذلك أن هذا لن يكون بمثابة نهاية الكتاب المثالية 93 00:04:00,501 --> 00:04:02,459 إلى هذا الصباح من الجحيم. 94 00:04:02,503 --> 00:04:04,374 حسنًا، أنا في الواقع ضابط شرطة، 95 00:04:04,418 --> 00:04:07,159 لذا فالحقيقة هي أنني -- أقسمت على حمايتك. 96 00:04:07,203 --> 00:04:08,683 أوه. أنا شخصيا؟ 97 00:04:08,726 --> 00:04:11,163 أنت، وخاصة الإلكترونية. 98 00:04:12,643 --> 00:04:14,471 اه، لذا، أنا أتخيل أن الكلب قد خرج 99 00:04:14,515 --> 00:04:15,864 بينما كنت، اه، تدخل إلى الحمام؟ 100 00:04:15,907 --> 00:04:17,735 كان هذا الحمار الصغير يجلس على العشب، 101 00:04:17,779 --> 00:04:19,346 يحدق بي من خلال النافذة. 102 00:04:19,389 --> 00:04:21,173 لذلك ارتديت المنشفة، وخرجت لإحضاره، 103 00:04:21,217 --> 00:04:23,872 والباقي واضح. 104 00:04:23,915 --> 00:04:25,308 في أي منزل تقيم؟ 105 00:04:25,352 --> 00:04:27,484 الحرفي الأخضر. مكان روني وديلان. 106 00:04:27,528 --> 00:04:29,051 أعتقد أنهم أعطوني مفتاحًا احتياطيًا. 107 00:04:29,094 --> 00:04:31,009 حظي يتحول. 108 00:04:31,053 --> 00:04:32,533 أنا بيلي، بالمناسبة. 109 00:04:32,576 --> 00:04:35,318 جون. اه، كيف تعرف روني وديلان؟ 110 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 أنا أعمل مع روني. 111 00:04:36,667 --> 00:04:38,321 أنت رجل إطفاء. نعم. 112 00:04:38,365 --> 00:04:40,541 لكن لا يمكنك إخبار روني بهذا الأمر أبدًا، 113 00:04:40,584 --> 00:04:42,978 لأن مركز الإطفاء لن يسمح لي أبداً بالعيش فيه. 114 00:04:43,021 --> 00:04:45,589 لا مشكلة. سيكون سرنا الأول. 115 00:04:45,633 --> 00:04:47,765 أحب ذلك. 116 00:04:49,419 --> 00:04:50,899 وأنا أحب مكانك. 117 00:04:50,942 --> 00:04:52,901 شكرًا لك. لقد وضعت الكثير من العمل في ذلك. 118 00:04:52,944 --> 00:04:55,295 حسنا، لديك المهارات. 119 00:04:55,338 --> 00:04:57,427 هل تعيش هنا وحدك؟ 120 00:04:57,471 --> 00:04:59,995 أفعل. 121 00:05:00,038 --> 00:05:01,736 وأنا وجدت ذلك. 122 00:05:01,779 --> 00:05:05,435 إذن، الآن، هل تحتاج إلى أي مساعدة في العثور على الكلب؟ 123 00:05:05,479 --> 00:05:07,394 لا، لقد عاد إلى المنزل. 124 00:05:07,437 --> 00:05:09,396 لا أعرف كيف، لكن عندما خرجت، 125 00:05:09,439 --> 00:05:11,049 كان في الحمام يحدق بي. 126 00:05:11,093 --> 00:05:13,704 وأقسم أن ذلك الوغد الصغير كان يضحك. 127 00:05:13,748 --> 00:05:16,185 لأكون صادقًا، لم أهتم به أبدًا. 128 00:05:16,228 --> 00:05:18,056 حقًا؟ نعم. أوه نعم. 129 00:05:18,100 --> 00:05:19,623 أعني أنه لطيف جدًا، لكنه يعرف ذلك جيدًا. 130 00:05:19,667 --> 00:05:22,234 أنا أعرف. 131 00:05:22,278 --> 00:05:23,584 شكرا لك لانقاذي. 132 00:05:23,627 --> 00:05:25,847 سأعيد لك القميص من النوع الثقيل. 133 00:05:25,890 --> 00:05:28,197 اه، حسنًا، مناوبتي تنتهي في الساعة 8:00. 134 00:05:28,240 --> 00:05:29,416 ربما يمكنني الحصول على بعض الوجبات الجاهزة في طريقي إلى المنزل. 135 00:05:29,459 --> 00:05:31,156 يمكننا قضاء العشاء 136 00:05:31,200 --> 00:05:32,854 التخطيط للانتقام من عدوك الكلاب. 137 00:05:32,897 --> 00:05:34,377 أرغب بذلك. 138 00:05:34,421 --> 00:05:36,858 ثم إنه موعد. 139 00:05:36,901 --> 00:05:38,120 سأرتدي منشفتي الفاخرة. 140 00:05:41,036 --> 00:05:42,603 شكرًا لك مرة أخرى. الوداع. 141 00:05:46,868 --> 00:05:48,870 أرسلت والدتك عربة أطفال أخرى. 142 00:05:48,913 --> 00:05:50,785 كم عدد الأطفال التي تعتقد أننا ننجبها؟ 143 00:05:54,223 --> 00:05:56,181 اه...تيم وجاكسون هنا. 144 00:05:56,225 --> 00:05:57,400 صباح الخير. 145 00:06:00,534 --> 00:06:04,015 هناك أخبار سيئة. وتظن أن درع مكافحة الشغب سينقذك. 146 00:06:04,059 --> 00:06:06,191 تنقذنا؟ ن-لا. 147 00:06:06,235 --> 00:06:09,064 تحمينا من إصابة جسدية كبيرة؟ أملاً. 148 00:06:09,107 --> 00:06:11,196 يجب أن يكون الأمر سيئًا حقًا إذا أحضرت جاكسون. 149 00:06:11,240 --> 00:06:13,764 أنا هنا لحضوري المهدئ. 150 00:06:13,808 --> 00:06:16,027 أعني، من يستطيع أن يغضب عند النظر إلى هذا الوجه؟ 151 00:06:16,071 --> 00:06:17,420 ماذا حدث؟ 152 00:06:17,464 --> 00:06:19,988 تلقيت مكالمة هذا الصباح بشأن رالف هول. 153 00:06:20,031 --> 00:06:21,206 لا. 154 00:06:21,250 --> 00:06:22,773 انتظر، لماذا هذا الاسم مألوف؟ 155 00:06:22,817 --> 00:06:25,950 لقد اكتشف الفيدراليون أنه تم استخدام مكانه 156 00:06:25,994 --> 00:06:28,083 كغطاء لغسيل الأموال. 157 00:06:28,126 --> 00:06:29,301 مكانه؟ 158 00:06:29,345 --> 00:06:30,825 مم-هممم. 159 00:06:30,868 --> 00:06:32,740 مايفينيو. 160 00:06:32,783 --> 00:06:34,872 نعم. 161 00:06:34,916 --> 00:06:39,181 وفي الساعة 5:04 هذا الصباح، كان... 162 00:06:39,224 --> 00:06:41,226 استولى عليها مكتب التحقيقات الفيدرالي. 163 00:06:54,239 --> 00:06:55,632 أنجيلا. 164 00:06:55,676 --> 00:06:58,069 أوه، انتهى الأمر. 165 00:06:58,113 --> 00:07:00,158 ماذا؟ لا لا لا. نحن--يمكننا العثور على مكان آخر. 166 00:07:00,202 --> 00:07:02,509 رقم لن نفعل ذلك. 167 00:07:02,552 --> 00:07:06,208 أنا انتهيت. سنتزوج يوم السبت في المحكمة. 168 00:07:06,251 --> 00:07:08,166 حسنًا، لن نتزوج في المحكمة. 169 00:07:08,210 --> 00:07:10,734 ثم ابحث عن مكان ما، لكننا سنتزوج يوم السبت، 170 00:07:10,778 --> 00:07:12,257 وانتهيت من التفكير في الأمر. 171 00:07:12,301 --> 00:07:14,825 لست بحاجة إلى الهوى. لم أكن بحاجة إلى الهوى أبدًا. 172 00:07:14,869 --> 00:07:16,131 أريد فقط أن أكون متزوجا. 173 00:07:20,440 --> 00:07:22,050 نحن على ذلك! 174 00:07:22,093 --> 00:07:23,094 نحن؟ نحن؟ 175 00:07:25,575 --> 00:07:27,359 هذا الحرب قد انتهت. 176 00:07:27,403 --> 00:07:29,927 الكلمة هي آخر مساعدي سيزار 177 00:07:29,971 --> 00:07:33,235 لقد قبلت خاتم La Fiera وانضمت إلى Golden Evil. 178 00:07:33,278 --> 00:07:35,585 وفي أقل من أسبوعين، أصبحت ساندرا دي لا كروز 179 00:07:35,629 --> 00:07:37,413 ثاني أكبر لاعب في جنوب كاليفورنيا. 180 00:07:37,457 --> 00:07:39,197 وهي لا تتباطأ. 181 00:07:39,241 --> 00:07:41,548 نحن نسمع أن أي طاقم غير منتسب 182 00:07:41,591 --> 00:07:43,245 يتم الضغط عليها للانضمام إليها. 183 00:07:43,288 --> 00:07:45,943 لذا تحدث مع جهات اتصالك في الشارع ومخابراتك الخاصة 184 00:07:45,987 --> 00:07:48,816 قم بتنبيه المخدرات بأي معلومات تقوم بجمعها. 185 00:07:48,859 --> 00:07:50,818 أين سيزار؟ لا أحد يعرف. 186 00:07:50,861 --> 00:07:52,384 لكن ساندرا تطارده بالتأكيد. 187 00:07:52,428 --> 00:07:53,734 كما تعلمون، إذا تمكنا من الوصول إليه أولاً، 188 00:07:53,777 --> 00:07:55,562 قد نكون قادرين على قلبه. 189 00:07:55,605 --> 00:07:58,390 استخدم غضبه ضد La Fiera لتخريب عمليته القديمة. 190 00:07:58,434 --> 00:08:00,305 أنت لست أول من يفكر في ذلك. 191 00:08:00,349 --> 00:08:02,699 في الواقع، تم تخصيص فريق عمل للعثور عليه. 192 00:08:02,743 --> 00:08:04,919 ولكن إذا كنت تعتقد أنك تستطيع النجاح حيث فشلوا، 193 00:08:04,962 --> 00:08:07,051 على راحتك. نعم سيدي. 194 00:08:07,095 --> 00:08:09,271 أوه، وسميتي سيكون هدفك اليوم. 195 00:08:09,314 --> 00:08:12,100 أيها الرقيب، الطفل لديه بضعة أيام فقط كمبتدئ -- 196 00:08:12,143 --> 00:08:14,624 أنا سعيد بالسماح له بالركوب بمفرده اليوم. 197 00:08:14,668 --> 00:08:16,539 أنت؟ أوه، حسنا، أنا لست كذلك. 198 00:08:16,583 --> 00:08:18,541 يستحق رصاصة واحدة. أي شيء آخر؟ 199 00:08:18,585 --> 00:08:20,848 نعم سيدي. زفاف لوبيز هو الآن السبت. 200 00:08:20,891 --> 00:08:23,024 وجميعكم غير مدعوين رسميًا 201 00:08:23,067 --> 00:08:24,895 إلا إذا سمعت خلاف ذلك. انشر الكلمة. 202 00:08:24,939 --> 00:08:26,244 هيا. 203 00:08:26,288 --> 00:08:27,855 يا رفاق، إنه الزواج الأول. 204 00:08:27,898 --> 00:08:29,465 تمام. هذا كل شيء. 205 00:08:29,509 --> 00:08:31,075 كن آمنا هناك. 206 00:08:31,119 --> 00:08:32,773 حسنًا، الزفاف الآن يوم السبت، 207 00:08:32,816 --> 00:08:34,514 مما يعني أن لدينا يومين 208 00:08:34,557 --> 00:08:36,820 لتخطيط وإنجاز حفل واستقبال. 209 00:08:36,864 --> 00:08:38,692 هل يمكنك المساعدة؟ 210 00:08:38,735 --> 00:08:41,608 هل أنت تمزح؟ 211 00:08:41,651 --> 00:08:44,219 لقد كنت أستعد لهذه اللحظة طوال حياتي. 212 00:08:44,262 --> 00:08:46,874 نعم، باستثناء أنه يجب أن يكون ما تريده أنجيلا. 213 00:08:46,917 --> 00:08:49,659 لا تقلق. لقد حصلت على تلك الرسالة بصوت عال وواضح. 214 00:08:49,703 --> 00:08:51,008 لكن يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة. 215 00:08:51,052 --> 00:08:52,575 أوه، حسنًا، لقد توصلنا إلى ذلك، 216 00:08:52,619 --> 00:08:55,709 لذلك قمنا بتعيين فريق النخبة لك. 217 00:08:55,752 --> 00:08:58,276 تستطيع فتيات القوة القضاء على المنتقمون تمامًا. 218 00:08:58,320 --> 00:09:00,452 لا، لا يوجدان في نفس الكون. 219 00:09:00,496 --> 00:09:02,237 هذه المعركة لا يمكن أن تحدث أبدا. 220 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 لكن يمكن ذلك، لأن كل شيء تم تأليفه على أي حال، أليس كذلك؟ 221 00:09:03,804 --> 00:09:04,892 هناك قواعد. 222 00:09:04,935 --> 00:09:06,502 تمام. ما هي المشكلة؟ 223 00:09:06,546 --> 00:09:08,330 سيلاس صعب. 224 00:09:08,373 --> 00:09:11,115 يعاني سيلاس من مرض التوحد، وتساعده القواعد على فهم العالم. 225 00:09:11,159 --> 00:09:13,988 تمارا، سيلاس، هذه والدتي، باتريس. 226 00:09:14,031 --> 00:09:15,163 سوف تساعدها اليوم. 227 00:09:16,164 --> 00:09:17,339 هل أنت بخير مع هذا الترتيب؟ 228 00:09:17,382 --> 00:09:19,733 نعم، بالتأكيد. 229 00:09:19,776 --> 00:09:22,910 من الزي، من الواضح أن تمارا تتمتع بذوق جيد. 230 00:09:22,953 --> 00:09:26,087 وسيكون اهتمام سيلاس بالتفاصيل بمثابة هبة من السماء. 231 00:09:26,130 --> 00:09:27,610 الآن، أنا لا أعرف عنكما، 232 00:09:27,654 --> 00:09:30,657 لكني أبذل قصارى جهدي مع الشراب. 233 00:09:30,700 --> 00:09:32,136 ربما القليل من الطعام لتتماشى معه؟ 234 00:09:32,180 --> 00:09:33,442 نعم من فضلك. 235 00:09:33,485 --> 00:09:34,661 أستطيع أن آكل. 236 00:09:36,576 --> 00:09:37,751 هذا قد ينجح. 237 00:09:37,794 --> 00:09:39,100 مم-هممم. 238 00:09:41,058 --> 00:09:43,278 إذا كنت الابن المستحق ولكن ليس ذكيًا جدًا 239 00:09:43,321 --> 00:09:44,801 من تاجر مخدرات ميت، 240 00:09:44,845 --> 00:09:47,543 لقد تعرض للخيانة من قبل شعبك وتم اصطياده من قبل الحيوانات المفترسة، 241 00:09:47,587 --> 00:09:48,762 أين تود الذهاب؟ 242 00:09:48,805 --> 00:09:49,893 فيغاس. 243 00:09:49,937 --> 00:09:51,416 لأن؟ 244 00:09:51,460 --> 00:09:54,637 أعرف أنني سأموت، وأريد أن أفعل ذلك في مدينة الخطيئة. 245 00:09:54,681 --> 00:09:56,030 لا يمكن الجدال مع ذلك. 246 00:09:56,073 --> 00:09:58,598 سميتي، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟ 247 00:09:58,641 --> 00:10:01,949 أنا أعزب حاليًا ومنفتح جدًا على الإعداد. 248 00:10:01,992 --> 00:10:04,299 هذا ليس -- أنا -- 249 00:10:04,342 --> 00:10:07,302 لا بد أنك أردت أكثر من هذا 250 00:10:07,345 --> 00:10:09,173 عند نقطة واحدة، أليس كذلك؟ 251 00:10:09,217 --> 00:10:12,437 ربما كان لديك طموح؟ 252 00:10:12,481 --> 00:10:14,657 عندما كنت أصغر سنا؟ 253 00:10:14,701 --> 00:10:17,051 تريد الحقيقة؟ أفعل. 254 00:10:17,094 --> 00:10:20,707 كتب فوكنر: "لا يمكنك السباحة لآفاق جديدة 255 00:10:20,750 --> 00:10:26,147 حتى تتحلى بالشجاعة لتغيب عن الشاطئ." 256 00:10:26,190 --> 00:10:27,714 أنا أحب الشاطئ. 257 00:10:27,757 --> 00:10:29,716 انظر، لقد فهمت. 258 00:10:29,759 --> 00:10:32,588 تريد أن تكون رائحتك كريهة بسبب كونك مبتدئًا. 259 00:10:32,632 --> 00:10:35,504 والعثور على سيزار وتقليبه هو الطريقة للقيام بذلك. 260 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 ولكن كيف ستعمل على سحب ذلك 261 00:10:36,940 --> 00:10:39,073 كمبتدئ بدون معلومات الشارع؟ 262 00:10:39,116 --> 00:10:40,901 سأتحدث مع صديقة سيزار. 263 00:10:40,944 --> 00:10:42,729 لقد هاجمها نصف القسم بالفعل. 264 00:10:42,772 --> 00:10:45,296 نعم، ولكنني أنقذت حياتها. 265 00:11:12,106 --> 00:11:14,108 أنت لا تبدو مثل التدبير المنزلي. 266 00:11:14,151 --> 00:11:16,371 نوفا، أليس كذلك؟ 267 00:11:16,414 --> 00:11:18,460 مثل النجم. 268 00:11:18,503 --> 00:11:19,983 من أنت بحق الجحيم؟ 269 00:11:20,027 --> 00:11:21,593 داهريو سالونجا. 270 00:11:21,637 --> 00:11:23,247 أخي يرسل تحياته. 271 00:11:23,291 --> 00:11:25,336 ألدو. نعم، لقد التقيت بالرجل العجوز مرة واحدة. 272 00:11:25,380 --> 00:11:27,599 لقد أدى إلى اعتقالي. 273 00:11:27,643 --> 00:11:30,472 مهما كنت هنا من أجله، فهي تمريرة صعبة. 274 00:11:30,515 --> 00:11:32,387 نحن بحاجة إلى طباخ. فكرة جيدة. 275 00:11:32,430 --> 00:11:33,823 من يمكنه صنع الكثير من المنتجات. 276 00:11:33,867 --> 00:11:35,346 منتج ذو نوعية جيدة. 277 00:11:35,390 --> 00:11:37,174 قلت تمرير. 278 00:11:37,218 --> 00:11:38,610 أخوك يدير سفينة متسربة. 279 00:11:38,654 --> 00:11:39,611 لن أعود على متن الطائرة. 280 00:11:39,655 --> 00:11:42,049 لقد تم سد التسرب. دائمًا. 281 00:11:42,092 --> 00:11:44,399 نعم، لقد سقط بشكل قبيح. حتى أننا أعطيناه اسمًا -- 282 00:11:44,442 --> 00:11:45,879 ساتو الخاصة. 283 00:11:45,922 --> 00:11:47,576 انظر، أنا لا أريد أن أعرف ذلك. 284 00:11:47,619 --> 00:11:49,186 مثلما لا أريد أن أعرفك. 285 00:11:49,230 --> 00:11:50,753 نعم، أنت تفعل. 286 00:11:50,797 --> 00:11:53,060 لقد كنا نراقبك. 287 00:11:53,103 --> 00:11:56,759 أنت لست بالضبط على مسار تصاعدي. 288 00:11:56,803 --> 00:11:58,674 الطبخ بالنسبة لنا سوف يدفع لك المال. 289 00:11:58,718 --> 00:12:00,850 هل كنت تراقبني؟ كان للتأكد 290 00:12:00,894 --> 00:12:03,113 أنت لم تعقد صفقة مع الشرطة للحصول على الكفالة. 291 00:12:03,157 --> 00:12:04,549 الآن نحن نعرف. 292 00:12:04,593 --> 00:12:07,335 لذلك سوف نقوم برحلة معاً 293 00:12:07,378 --> 00:12:09,729 القيام ببعض الأعمال. 294 00:12:09,772 --> 00:12:11,339 ركوب إلى أين؟ 295 00:12:11,382 --> 00:12:12,732 سوف ترى. 296 00:12:12,775 --> 00:12:14,777 اخماد الغسيل. 297 00:12:14,821 --> 00:12:16,692 اترك البندقية في السلة. 298 00:12:28,573 --> 00:12:30,053 سأريد استعادة ذلك. 299 00:12:30,097 --> 00:12:31,881 اه هاه. 300 00:12:31,925 --> 00:12:33,274 دعنا نذهب. 301 00:12:35,276 --> 00:12:37,321 أوه... 302 00:12:37,365 --> 00:12:39,193 هل يمكنني الحصول على سترة؟ 303 00:12:39,236 --> 00:12:40,803 بالتأكيد. 304 00:12:40,847 --> 00:12:42,457 شكرًا لك. 305 00:12:55,296 --> 00:12:57,254 حسنًا، أنا جاهز. 306 00:13:00,736 --> 00:13:02,782 اعطني هاتفك. 307 00:13:02,825 --> 00:13:04,566 ماذا؟ لا. 308 00:13:04,609 --> 00:13:07,134 لا، لقد حصلت على بندقيتي بالفعل. لا. 309 00:13:07,177 --> 00:13:09,092 أنا لا أسأل. 310 00:13:17,361 --> 00:13:19,189 الآن دعنا نذهب. 311 00:13:31,506 --> 00:13:32,812 رينا. 312 00:13:32,855 --> 00:13:36,032 انظر، لقد تحدثت بالفعل مع مجموعة من رجال الشرطة. 313 00:13:36,076 --> 00:13:37,729 أنا لا أعرف أين هو سيزار. 314 00:13:37,773 --> 00:13:39,688 أنا -- أنا آسف. 315 00:13:39,731 --> 00:13:41,168 من هو أسعد طفل؟ 316 00:13:41,211 --> 00:13:43,735 يا إلهي، تلك الخدود السمينة أيضاً. 317 00:13:43,779 --> 00:13:46,564 أعلم أنني مدين لك بكل شيء، حسنًا؟ 318 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 لإنقاذنا. 319 00:13:48,436 --> 00:13:50,612 لكني لا أعرف أين هو سيزار. 320 00:13:50,655 --> 00:13:52,657 لم أتحدث معه منذ أكثر من أسبوع. 321 00:13:52,701 --> 00:13:53,833 ثم من الذي يدفع راتبه؟ 322 00:13:53,876 --> 00:13:56,357 لا أحد. إنه ابن عمي هيكتور. 323 00:13:56,400 --> 00:13:58,359 لدي اثنين آخرين من أبناء عمومتي أكبر في المنزل. 324 00:13:58,402 --> 00:14:00,143 جيد. على الرغم من أنك ربما لن تحتاج إليها بعد الآن 325 00:14:00,187 --> 00:14:01,710 أحد عشر لا فييرا يقتل سيزار. 326 00:14:01,753 --> 00:14:04,713 وهو ما ستفعله بنسبة 100٪ عندما تجده. 327 00:14:04,756 --> 00:14:06,367 لديه فرصة واحدة فقط، 328 00:14:06,410 --> 00:14:08,717 وذلك لعقد صفقة معنا -- 329 00:14:08,760 --> 00:14:10,327 حماية الشهود. 330 00:14:10,371 --> 00:14:13,026 لن يذهب لذلك. 331 00:14:13,069 --> 00:14:14,897 إنه فخور جدًا بحيث لا يُنظر إليه على أنه فأر. 332 00:14:14,941 --> 00:14:16,725 حسنًا، إذن فإن مهمتك هي إقناعه 333 00:14:16,768 --> 00:14:19,946 إنها ليست وشاية عندما نسف أعدائك. 334 00:14:19,989 --> 00:14:21,773 وليس من الوشاية أن تبقى على قيد الحياة لفترة كافية 335 00:14:21,817 --> 00:14:24,907 أن يكون أبا لطفلك. 336 00:14:24,951 --> 00:14:26,430 ينظر. 337 00:14:27,518 --> 00:14:29,390 ليس هناك طريقة أخرى للخروج. 338 00:14:29,433 --> 00:14:31,000 فقط اطلب منه أن يتصل بي. 339 00:14:38,442 --> 00:14:39,922 هل ستتصل؟ 340 00:14:39,966 --> 00:14:41,793 سوف تتصل بسيزار. سواء اتصل بي أم لا.. 341 00:14:41,837 --> 00:14:43,012 لا أعرف. 342 00:14:43,056 --> 00:14:44,231 مهلا توقف! هلا هلا هلا! 343 00:14:44,274 --> 00:14:45,710 قف! يا! 344 00:14:45,754 --> 00:14:47,234 مرحبا شباب! السارق! 345 00:14:47,277 --> 00:14:48,539 العودة الى العمل. 346 00:14:48,583 --> 00:14:49,976 ♪ كل يوم، الجلوس ♪ 347 00:14:50,019 --> 00:14:51,629 ♪ أشاهده يتلاشى ببطء ♪ 348 00:14:51,673 --> 00:14:53,066 ♪ الصور التي تم العثور عليها ♪ 349 00:14:53,109 --> 00:14:55,982 ♪ عيون مغلقة، عيون مغلقة، لا، أنا ♪ 350 00:14:56,025 --> 00:14:57,635 ♪ عيون مغلقة، عيون مغلقة، لا، أنا ♪ 351 00:14:57,679 --> 00:15:00,073 قف! لا مكان للذهاب! 352 00:15:00,116 --> 00:15:01,248 انت بخير؟ 353 00:15:01,291 --> 00:15:02,249 نعم نعم نعم. 354 00:15:02,292 --> 00:15:04,338 فقط - آه! 355 00:15:04,381 --> 00:15:05,730 فقط التشويش يدي. 356 00:15:05,774 --> 00:15:07,036 سأتصل بسيارة إسعاف. 357 00:15:07,080 --> 00:15:08,864 لا، لا تهتم. انها مجرد خلع. 358 00:15:08,908 --> 00:15:10,431 اه، لقد حدث ذلك من قبل. 359 00:15:10,474 --> 00:15:12,563 أحد المخاطر المهنية أثناء العمل في البناء. 360 00:15:12,607 --> 00:15:13,347 آه! 361 00:15:13,390 --> 00:15:14,348 أوه. 362 00:15:14,391 --> 00:15:15,958 أنا بخير. أنا بخير. 363 00:15:16,002 --> 00:15:17,438 آه. 364 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 كسائق، سيكون من المفيد 365 00:15:21,007 --> 00:15:22,182 لنعرف إلى أين نحن ذاهبون. 366 00:15:22,225 --> 00:15:23,444 يبدو أنك عصبي. 367 00:15:23,487 --> 00:15:24,880 نعم، قيادة السيارة حلم كل فتاة 368 00:15:24,924 --> 00:15:27,274 إلى مكان مجهول مع رجلين مسلحين. 369 00:15:27,317 --> 00:15:30,799 يستريح. نحن بحاجة فقط لالتقاط المكونات للطهي. 370 00:15:30,842 --> 00:15:33,758 "يلتقط." تقصد سرقة؟ 371 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 فقط استمر في القيادة بشكل مستقيم. 372 00:15:36,500 --> 00:15:38,372 أنا فقط أطلب القليل من المساعدة، حسنًا؟ 373 00:15:38,415 --> 00:15:40,330 إنه يجعل مهمتي أكثر صعوبة عندما تكون الأوراق غير صحيحة. 374 00:15:40,374 --> 00:15:42,028 نولان! 375 00:15:42,071 --> 00:15:44,595 هل انت بخير؟ لذا، سمعت أنك أصيبت أثناء مطاردة قدمك. 376 00:15:44,639 --> 00:15:46,423 أوه، لقد خلعت إصبعي للتو. 377 00:15:46,467 --> 00:15:47,859 يدي غير المسيطرة. 378 00:15:47,903 --> 00:15:49,557 اه، كن متألمًا لبضعة أيام - سأكون جاهزًا للذهاب. 379 00:15:49,600 --> 00:15:52,429 ذلك الرجل اعتدى عليك؟ لا، لقد انزلقت عندما وصلنا... 380 00:15:52,473 --> 00:15:53,822 أوه، عفوا لثانية واحدة. 381 00:15:53,865 --> 00:15:55,171 أيها القاضي، شكرًا على اتصالك. 382 00:15:55,215 --> 00:15:57,086 اسمع، لا تقلق. انا احمي ظهرك. 383 00:15:57,130 --> 00:15:58,218 شكرًا. أوه، ليس أنت. 384 00:15:58,261 --> 00:15:59,741 تأكد من توثيق الإصابة. 385 00:15:59,784 --> 00:16:01,264 قد يبدو الأمر وكأنه لا شيء الآن، 386 00:16:01,308 --> 00:16:02,874 ولكنها تتحول إلى مشكلة في المستقبل، 387 00:16:02,918 --> 00:16:03,788 أنت بحاجة إلى مسار ورقي. 388 00:16:03,832 --> 00:16:04,702 نعم سيدي. 389 00:16:04,746 --> 00:16:06,052 أوه. أم، بالمناسبة، 390 00:16:06,095 --> 00:16:08,271 لقد تحدثت إلى رينا - صديقة سيزار. 391 00:16:08,315 --> 00:16:09,577 أعتقد أن هناك فرصة أنه سوف يتواصل. 392 00:16:09,620 --> 00:16:11,666 تفاؤل المبتدئ . 393 00:16:11,709 --> 00:16:14,408 إنه يحترق بشكل ساطع، ثم يختفي إلى الأبد. 394 00:16:14,451 --> 00:16:16,410 مهلا نولان. رجلنا تبول على نفسه. 395 00:16:16,453 --> 00:16:17,585 اعتني بذلك، هلا فعلت؟ 396 00:16:22,720 --> 00:16:24,331 هذا المكان هو جميل. 397 00:16:24,374 --> 00:16:25,854 لا ينبغي عليهم حقًا ترك المياه الراكدة بهذه الطريقة. 398 00:16:25,897 --> 00:16:28,596 يجذب البعوض، ويحمل البعوض الأمراض. 399 00:16:28,639 --> 00:16:30,076 سوف نتأكد من أن هذا يعمل قبل الزفاف. 400 00:16:30,119 --> 00:16:31,816 واستئجار مبيد. 401 00:16:31,860 --> 00:16:33,601 عذرًا، نحن مغلقون لإجراء الإصلاحات. 402 00:16:33,644 --> 00:16:35,124 لقد رأينا ذلك على موقع الويب الخاص بك. 403 00:16:35,168 --> 00:16:37,213 مما يعني أنه ليس لديك أي شيء محجوز ليوم السبت. 404 00:16:37,257 --> 00:16:39,128 يمين. لأننا مغلقون للإصلاحات. 405 00:16:39,172 --> 00:16:40,869 انفجار الأنابيب. كانت هناك أضرار واسعة النطاق. 406 00:16:40,912 --> 00:16:42,871 نعلم. لقد رأينا ذلك على موقع الويب الخاص بك. 407 00:16:42,914 --> 00:16:45,265 لذا تواصل السيد نولان مع المقاول الخاص بك 408 00:16:45,308 --> 00:16:46,527 ورتبت بعض الأصدقاء 409 00:16:46,570 --> 00:16:48,137 للحضور وإصلاح هذا الضرر بحلول يوم السبت. 410 00:16:48,181 --> 00:16:49,878 هو--هو ماذا؟ 411 00:16:49,921 --> 00:16:51,619 سيتزوج ويسلي نجل السيدة إيفرز هنا 412 00:16:51,662 --> 00:16:53,012 في.يوم السبت. 413 00:16:53,055 --> 00:16:54,883 لن يكون حفل زفاف كبير، لأنه في اللحظة الأخيرة 414 00:16:54,926 --> 00:16:56,145 ولن يتمكن الناس من السفر. 415 00:16:56,189 --> 00:16:58,060 لكن--نحن مغلقون--لا يمكنك-- 416 00:16:58,104 --> 00:17:00,497 أوه، بالطبع نستطيع. وقد فعلنا ذلك. 417 00:17:00,541 --> 00:17:02,630 وانا اتوقع الخصم 418 00:17:02,673 --> 00:17:04,545 حيث ستتمكن من البدء في عقد الأحداث هنا 419 00:17:04,588 --> 00:17:06,373 أسابيع قبل الموعد المحدد. 420 00:17:06,416 --> 00:17:08,853 الآن، دعنا نناقش أنا وأنت ما ستتمكنان منه 421 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 لتقديم في غضون مهلة قصيرة 422 00:17:10,507 --> 00:17:12,727 وما الذي سأضطر إلى إحضاره. 423 00:17:12,770 --> 00:17:15,991 انظر، أنا لا أعرف ما قاله لك ألدو عني، 424 00:17:16,035 --> 00:17:17,471 ولكن هذا ليس ما أفعله، حسنا؟ 425 00:17:17,514 --> 00:17:19,647 أنا -- أنا كيميائي. 426 00:17:19,690 --> 00:17:21,649 أنا لا أعرف كيف أقوم بعملية سرقة. 427 00:17:21,692 --> 00:17:23,129 سرقة؟ 428 00:17:23,172 --> 00:17:24,913 أوه، هذه طريقة أكثر روعة مما سنفعله. 429 00:17:24,956 --> 00:17:27,307 لا، سيكون هذا كثيرًا، "انزل على الأرض! 430 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 هذا هو السرقة! 431 00:17:28,830 --> 00:17:31,137 لا تتحرك وإلا سأقتلك!" 432 00:17:31,180 --> 00:17:33,356 أنت قادم للتأكد من أننا نسرق الأشياء الصحيحة. 433 00:17:33,400 --> 00:17:36,751 حسنًا، انظر، لدي شخص يمكنه أن يزودنا بما نحتاجه. 434 00:17:36,794 --> 00:17:37,621 سوف يستغرق الأمر بضعة أيام فقط - 435 00:17:37,665 --> 00:17:39,667 ليس لدينا بضعة أيام. 436 00:17:39,710 --> 00:17:41,451 إذا لم نقم بتسليم المنتج الذي ندين به، 437 00:17:41,495 --> 00:17:43,497 الأمور تسير بشكل سيء بالنسبة لنا جميعا. 438 00:17:43,540 --> 00:17:46,065 علاوة على ذلك، لماذا ندفع بينما يمكننا سرقتها مجانًا؟ 439 00:17:53,507 --> 00:17:54,464 أشعلها. 440 00:18:08,522 --> 00:18:09,784 عليك اللعنة. 441 00:18:10,872 --> 00:18:12,221 إنها لوسي. 442 00:18:12,265 --> 00:18:13,483 ماذا نفعل؟ 443 00:18:13,527 --> 00:18:15,006 تعامل معها كأي محطة أخرى، 444 00:18:15,050 --> 00:18:18,140 لكننا لا نركض أي شخص في تلك السيارة. 445 00:18:18,184 --> 00:18:19,663 استند إلى مقعدك. 446 00:18:19,707 --> 00:18:21,100 ماذا تفعل؟ 447 00:18:21,143 --> 00:18:23,450 لقد خرجت بكفالة، و"هاف لايف" حصلت على مذكرة، 448 00:18:23,493 --> 00:18:25,147 وهذه الرحلة مسروقة. 449 00:18:25,191 --> 00:18:28,107 من المستحيل أن يسمح لنا هؤلاء رجال الشرطة بالذهاب. 450 00:18:28,150 --> 00:18:30,109 عندما أقتل هذا الرجل، أنقذ شريكه وأوقفه. 451 00:18:30,152 --> 00:18:32,198 W-انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 452 00:18:32,241 --> 00:18:34,852 أنظر، قبل أن نبدأ بإطلاق النار على رجال الشرطة في وضح النهار 453 00:18:34,896 --> 00:18:37,028 يمكن -- فقط اسمحوا لي أن أحاول شيئا، حسنا؟ 454 00:18:37,072 --> 00:18:38,639 ماذا؟ 455 00:18:38,682 --> 00:18:41,032 مغازلة. 456 00:18:41,076 --> 00:18:42,817 لم أحصل على تذكرة منذ أن كان عمري 16 عامًا. 457 00:18:42,860 --> 00:18:43,861 أنا أعرف كيفية الخروج منهم. 458 00:18:43,905 --> 00:18:45,820 تمام؟ فقط - فقط ثق بي. 459 00:18:48,475 --> 00:18:50,520 أنا آسف أيها الضابط. 460 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 هل كنت أسير بسرعة كبيرة؟ 461 00:18:52,218 --> 00:18:53,306 نعم، سيدتي. 462 00:18:53,349 --> 00:18:55,046 لقد تسببت تقريبًا في وقوع حادث. 463 00:18:55,090 --> 00:18:56,874 نحن مستعجلون. إنه عيد ميلاد أخي، 464 00:18:56,918 --> 00:18:59,399 وأنا لم أحصل على أي لوازم الحفلة. 465 00:19:01,923 --> 00:19:03,142 الترخيص والتسجيل من فضلك. 466 00:19:03,185 --> 00:19:06,449 هيا، أنت لا تحتاج لذلك حقا، أليس كذلك؟ 467 00:19:06,493 --> 00:19:09,235 يجب أن تأتي إلى الحفلة بعد العمل. 468 00:19:09,278 --> 00:19:10,584 سيكون لدينا متعة. 469 00:19:15,676 --> 00:19:17,025 نعم. 470 00:19:17,068 --> 00:19:18,418 أراهن أننا سوف نفعل ذلك. 471 00:19:25,207 --> 00:19:27,514 حسنًا، سأدعك تذهب مع تحذير هذه المرة. 472 00:19:27,557 --> 00:19:29,298 لكن أبطئ. تمام؟ 473 00:19:29,342 --> 00:19:30,908 نعم أعدك. 474 00:19:30,952 --> 00:19:32,040 شكراً جزيلاً. 475 00:19:32,083 --> 00:19:33,824 نعم. 476 00:19:33,868 --> 00:19:35,565 استمتع في تلك الحفلة. 477 00:19:40,483 --> 00:19:43,225 يرى؟ 478 00:19:43,269 --> 00:19:45,184 لعبة رجال الشرطة أمر سهل، كل ما عليك فعله هو معرفة كيفية اللعب بهم. 479 00:19:54,845 --> 00:19:56,325 ما أخبارك؟ لقد أوقفنا للتو لوسي 480 00:19:56,369 --> 00:19:58,632 في سيارة دفع رباعي حمراء، مسروقة بالتأكيد. 481 00:19:58,675 --> 00:19:59,850 كانت مع رجلين ذو مظهر جدي. 482 00:19:59,894 --> 00:20:01,330 هل لديك أي فكرة إلى أين هم ذاهبون؟ 483 00:20:01,374 --> 00:20:03,071 سلبي. لكنها قالت إنهم كانوا يجمعون الإمدادات 484 00:20:03,114 --> 00:20:04,986 لحفلة أخيها. 485 00:20:05,029 --> 00:20:07,249 اه، سالونجا لديها أخ - داهريو. 486 00:20:07,293 --> 00:20:09,991 اه، يمكن أن تعني أنه الذي معها. 487 00:20:10,034 --> 00:20:12,385 ومن الواضح أن لوازم الحفلات تعني مكونات الطباخ. 488 00:20:12,428 --> 00:20:13,560 أين أنت؟ 489 00:20:13,603 --> 00:20:14,517 اه، جنوب ويلشاير بارك. 490 00:20:18,260 --> 00:20:19,740 حسنًا، هناك ثلاثة مخازن للمواد الكيميائية 491 00:20:19,783 --> 00:20:21,611 شركات التوريد في تلك المنطقة المجاورة. 492 00:20:21,655 --> 00:20:23,265 حسنًا، سوف يسرقون واحدًا منهم. 493 00:20:23,309 --> 00:20:25,093 وسوف ندع ذلك يحدث. 494 00:20:46,375 --> 00:20:48,464 على ما يرام. ها نحن. 495 00:20:48,508 --> 00:20:49,683 لماذا يجب علي الدخول؟ 496 00:20:49,726 --> 00:20:50,597 يمكنني فقط أن أكتب ما أحتاجه. 497 00:20:50,640 --> 00:20:52,599 أنا طباخ، وليس المحتال. 498 00:20:52,642 --> 00:20:55,036 أنت كل ما أقول أنك. 499 00:20:55,079 --> 00:20:58,300 مهلا، إذا أصيب أي شخص، أنا خارج. 500 00:20:58,344 --> 00:20:59,519 هذه ليست طريقة عمله. 501 00:20:59,562 --> 00:21:02,217 لا يمكنك أن تكون في اللعبة قليلاً فقط. 502 00:21:02,261 --> 00:21:03,479 هكذا يتم قتلك. 503 00:21:03,523 --> 00:21:05,264 حان الآن على. 504 00:21:16,710 --> 00:21:18,102 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 505 00:21:21,889 --> 00:21:23,325 لا تتحرك! 506 00:21:23,369 --> 00:21:25,458 لا تتحرك! الجميع إلى أسفل، الآن! 507 00:21:25,501 --> 00:21:26,589 الآن! 508 00:21:31,202 --> 00:21:34,510 ♪ عدسة مشوهة جديدة للنظر من خلالها ♪ 509 00:21:34,554 --> 00:21:36,469 أوه، أوه! لا. لا! 510 00:21:36,512 --> 00:21:37,905 لا تفعل ذلك! 511 00:21:37,948 --> 00:21:40,124 إلا إذا كنت تريد جنازة النعش المغلق! 512 00:21:40,168 --> 00:21:42,083 المس هذا السلاح وستكون ميتاً، هل تسمعني؟ 513 00:21:43,040 --> 00:21:44,694 لا تجعلني أقتلك! 514 00:21:44,738 --> 00:21:46,696 تعال! تحت! 515 00:21:46,740 --> 00:21:51,005 ♪ لم يسبق لي أن رأيت منظرًا يبدو بهذا الجمال ♪ 516 00:21:51,048 --> 00:21:53,181 مرحبا ماذا تفعل؟ احصل عليها. 517 00:21:53,224 --> 00:21:55,314 لا تؤذيني. لا. 518 00:21:55,357 --> 00:21:58,099 لن أؤذيك. مجرد الجلوس هنا. 519 00:21:58,142 --> 00:21:59,405 اجلس. 520 00:22:01,276 --> 00:22:02,625 مهلا ماما. 521 00:22:02,669 --> 00:22:04,671 يا. 522 00:22:04,714 --> 00:22:06,281 أنت شخص مثير، أليس كذلك؟ 523 00:22:08,196 --> 00:22:09,545 شاهدهم. 524 00:22:09,589 --> 00:22:11,460 أي شخص بقدر ما يرتعش، يفجر دماغه. 525 00:22:11,504 --> 00:22:13,332 دعنا نذهب. 526 00:22:13,375 --> 00:22:15,246 نوفا، دعنا نذهب! 527 00:22:22,471 --> 00:22:24,473 تم إطلاق إنذار صامت للتو 528 00:22:24,517 --> 00:22:25,953 في ساذرلاند كيميكال. 529 00:22:25,996 --> 00:22:27,824 هل تريد منا تنبيه الوحدات المتاحة؟ 530 00:22:27,868 --> 00:22:30,044 نعم، لكن انصحهم بالابتعاد عن المنطقة 531 00:22:30,087 --> 00:22:31,001 حتى إشعار آخر. 532 00:22:31,045 --> 00:22:32,568 واحصل على المنطاد هناك 533 00:22:32,612 --> 00:22:35,528 حتى نتمكن من رؤية أين يذهبون عندما يغادرون. 534 00:22:48,715 --> 00:22:50,499 ربما سأأخذك معنا فحسب 535 00:22:50,543 --> 00:22:52,327 هل ترغب في ذلك؟ 536 00:22:52,371 --> 00:22:54,416 تعال حبيبي. 537 00:22:54,460 --> 00:22:56,113 هذا كل شيء؟ 538 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 اه نعم. و-- وبعد ذلك انتهينا. 539 00:22:58,159 --> 00:22:59,334 سوف انتزاع واحدة. يمكنك الحصول على الآخر. 540 00:22:59,378 --> 00:23:00,422 لقد حصلت على ظهر سيء. 541 00:23:00,466 --> 00:23:02,163 لا أهتم. 542 00:23:02,206 --> 00:23:04,557 سنرى مدى خوفك. 543 00:23:17,004 --> 00:23:18,440 ماذا تفعل؟ 544 00:23:18,484 --> 00:23:20,137 طرحها هنا. أوه... 545 00:23:20,181 --> 00:23:21,704 نعم، عليك أن تأخذ بقية الطريق. 546 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 سأذهب للحصول على نصف الحياة. 547 00:23:24,838 --> 00:23:26,230 يا. نحن خارج هنا. 548 00:23:26,274 --> 00:23:27,449 دعنا نذهب. 549 00:23:27,493 --> 00:23:29,277 أوه، ولكن كنا مجرد الحصول على ودية. 550 00:23:29,320 --> 00:23:30,844 نعم، دعنا نذهب الآن. 551 00:23:30,887 --> 00:23:32,628 لا تلمسني. 552 00:23:32,672 --> 00:23:34,151 يا! 553 00:23:34,195 --> 00:23:35,588 لنتحرك! 554 00:23:37,459 --> 00:23:39,505 اراك قريبا. 555 00:23:47,817 --> 00:23:48,905 انتهى. 556 00:23:48,949 --> 00:23:50,864 لقد سرقوا سلائف الميثامفيتامين. 557 00:23:50,907 --> 00:23:52,213 لم يصب أحد بأذى. 558 00:23:52,256 --> 00:23:53,519 من اللقطات الأمنية، 559 00:23:53,562 --> 00:23:56,086 أبحرت لوسي في السياسة والإجراءات بشكل مثالي. 560 00:23:57,261 --> 00:24:00,047 لقد تجنبت عبور العتبة بالممتلكات المسروقة. 561 00:24:00,090 --> 00:24:01,483 أين هي الأن؟ 562 00:24:01,527 --> 00:24:03,180 لا أعرف. 563 00:24:03,224 --> 00:24:05,487 المنطاد لم يصل إلى هناك في الوقت المناسب 564 00:24:05,531 --> 00:24:08,577 وكان لدى داهريو سيارة تبديل قريبة. 565 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 لقد فقدناها. 566 00:24:10,536 --> 00:24:13,887 حسنًا، هذا هو المكان الذي قالت رينا أن سيزار يختبئ فيه. 567 00:24:13,930 --> 00:24:15,497 أنا لا أعرف حتى لماذا لا تزال تعمل. 568 00:24:15,541 --> 00:24:17,499 الإصبع المكسور يمنحك إجازة لمدة أسبوع على الأقل. 569 00:24:20,850 --> 00:24:21,721 سيزار. 570 00:24:23,331 --> 00:24:25,246 لا تركض. 571 00:24:25,289 --> 00:24:26,813 لقد أخبرتنا (رينا) أين نجدك. 572 00:24:26,856 --> 00:24:28,292 لا ينبغي لها أن تفعل ذلك. 573 00:24:28,336 --> 00:24:29,555 أنا لا أعقد صفقة. 574 00:24:33,210 --> 00:24:34,342 قناص! 575 00:24:46,659 --> 00:24:48,095 7-آدم-15، إطلاق نار. 576 00:24:48,138 --> 00:24:49,662 مطلق النار على سطح المبنى 577 00:24:49,705 --> 00:24:52,534 مبنى واحد غرب 9731 هيكوري. 578 00:24:53,492 --> 00:24:55,145 إنه هارب. 579 00:24:55,189 --> 00:24:59,280 طلب وحدة احتياطية و RA لضحية طلق ناري - 580 00:24:59,323 --> 00:24:59,889 ليس واعيا. لا يتنفس. 581 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 أنتما بخير؟ 582 00:25:06,592 --> 00:25:08,811 22 سنة في العمل دون وقوع أي حادث. 583 00:25:08,855 --> 00:25:11,161 تحول واحد مع سحر سيئ الحظ -- 584 00:25:11,205 --> 00:25:12,641 قناص غريب. 585 00:25:14,425 --> 00:25:16,906 أحتاج إلى لحظة. 586 00:25:16,950 --> 00:25:18,255 هل تمكنت من تعقب مطلق النار؟ 587 00:25:18,299 --> 00:25:20,040 لا، حتى أنه أخذ غلاف قذائفه. 588 00:25:20,083 --> 00:25:21,737 ولكن يجب أن يكون هذا من فعل La Fiera. 589 00:25:21,781 --> 00:25:23,652 والآن بعد أن حصلت على انتقامها، 590 00:25:23,696 --> 00:25:25,088 أراهن أنها ستعود إلى موطنها في غواتيمالا، 591 00:25:25,132 --> 00:25:27,395 استلقي في منطقة صديقة حتى يهدأ الغبار. 592 00:25:27,438 --> 00:25:28,875 لقد كانت تتتبع مكالمات رينا. 593 00:25:28,918 --> 00:25:30,093 على الأرجح. 594 00:25:30,137 --> 00:25:31,573 وقادتها مباشرة إليه. 595 00:25:31,617 --> 00:25:32,705 لا تفعل ذلك بنفسك. 596 00:25:32,748 --> 00:25:33,923 كنت تحاول أن تفعل الشيء الصحيح. 597 00:25:33,967 --> 00:25:34,837 انها ليست غلطتك. 598 00:25:34,881 --> 00:25:36,752 أنا -- 599 00:25:36,796 --> 00:25:38,275 أنا آسف، هل تعذرني؟ 600 00:25:38,319 --> 00:25:39,886 لدي مشكلة أدا. 601 00:25:42,105 --> 00:25:43,367 حسنًا، كان يجب أن نوقفه. 602 00:25:43,411 --> 00:25:44,586 لقد كانت مكالمتي. 603 00:25:44,630 --> 00:25:46,327 وتعاملت لوسي مع نفسها كمحترفة. 604 00:25:46,370 --> 00:25:47,894 لقد كانت تتجول مع هؤلاء الرجال حولها 605 00:25:47,937 --> 00:25:49,548 كما لو كانت تفعل ذلك لسنوات. 606 00:25:49,591 --> 00:25:51,854 من الواضح أنها إذا كانت فوق رأسها، 607 00:25:51,898 --> 00:25:53,160 يمكنها أن تخرج نفسها. 608 00:25:53,203 --> 00:25:54,596 إنها لن تفعل ذلك، وأنت تعرف ذلك. 609 00:25:54,640 --> 00:25:55,945 ليس هناك استقال في تشين. 610 00:25:55,989 --> 00:25:57,512 أنظر، من المقرر أن تقوم بتسجيل الوصول عند منتصف الليل. 611 00:25:57,556 --> 00:25:59,079 سأقيس درجة حرارتها حينها. 612 00:25:59,122 --> 00:26:00,689 إذا شعرت أنها في عمق كبير، 613 00:26:00,733 --> 00:26:02,343 ثم يمكننا الذهاب لإحضارها. 614 00:26:02,386 --> 00:26:03,431 اتصل بي بعد ذلك مباشرة. 615 00:26:03,474 --> 00:26:04,693 على ما يرام. 616 00:26:04,737 --> 00:26:05,868 والآن يجب أن أذهب إلى وظيفتي الثانية.. 617 00:26:05,912 --> 00:26:08,088 التخطيط لحفل زفاف لوبيز الطارئ. 618 00:26:08,131 --> 00:26:10,133 الأطباق وأدوات المائدة موجودة تحت عنوان "الطعام"، أليس كذلك؟ 619 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 نعم. على الرغم من أننا لا نأكل الأطباق، 620 00:26:12,135 --> 00:26:13,354 لا يزالون يندرجون ضمن فئة الطعام. 621 00:26:13,397 --> 00:26:14,485 انسخ هذا. 622 00:26:14,529 --> 00:26:16,444 عظيم. إذن هذا يترك... 623 00:26:16,487 --> 00:26:18,011 زهور، موسيقى، ضابط، 624 00:26:18,054 --> 00:26:19,708 الكعكة، ورخصة الزواج. 625 00:26:19,752 --> 00:26:21,710 لا. التقطت الرخصة أثناء الغداء. 626 00:26:21,754 --> 00:26:22,929 وحصلت على الموسيقى. 627 00:26:22,972 --> 00:26:24,626 مدرس الفنون المسرحية الخاص بي هو عازف تشيلو. 628 00:26:24,670 --> 00:26:26,628 أخبرتها أن تتعلم "مسيرة الزفاف" وبعض كاردي بي. 629 00:26:26,672 --> 00:26:28,543 من؟ اه، لا يهم. 630 00:26:28,587 --> 00:26:29,631 إنها - إنها تمزح. 631 00:26:29,675 --> 00:26:32,199 أنا - أشعر بالسوء. 632 00:26:32,242 --> 00:26:33,983 ث-لماذا؟ 633 00:26:34,027 --> 00:26:35,855 حسنا، هذا لشيء خاص. 634 00:26:35,898 --> 00:26:36,769 تمارا وأنا نفعل ذلك من أجل المال. 635 00:26:36,812 --> 00:26:37,900 لا أشعر أنني بحالة جيدة. 636 00:26:37,944 --> 00:26:39,554 أوه، هراء. 637 00:26:39,598 --> 00:26:41,164 أنتما تقدمان خدمة. 638 00:26:41,208 --> 00:26:43,514 إنها ذات قيمة ويجب أن تحصل على أجر مقابلها. 639 00:26:43,558 --> 00:26:45,473 لا يجعل مساعدتك أقل خصوصية. 640 00:26:45,516 --> 00:26:47,257 أو موضع تقدير. تمام؟ 641 00:26:47,301 --> 00:26:48,650 تمام. 642 00:26:48,694 --> 00:26:50,391 على محمل الجد، من هو كاردي بي؟ 643 00:26:50,434 --> 00:26:51,610 اسمحوا لي أن تظهر لك شريط فيديو. 644 00:26:51,653 --> 00:26:53,133 اونه اونه. لا. 645 00:26:53,176 --> 00:26:54,047 آه، السيد ديل مونتي. 646 00:26:54,090 --> 00:26:55,048 اه، هل لديك ثانية؟ 647 00:26:55,091 --> 00:26:56,223 اه نولان. اه، ليس حقا. 648 00:26:56,266 --> 00:26:57,485 في الواقع، لقد تأخرت قليلاً على العشاء. 649 00:26:57,528 --> 00:26:59,008 لقد اتهمت سارق متجري بارتكاب جناية اعتداء. 650 00:26:59,052 --> 00:27:00,488 لماذا؟ 651 00:27:00,531 --> 00:27:02,359 أنظر إلى يدك. 652 00:27:02,403 --> 00:27:03,622 لقد انزلقت وسقطت. 653 00:27:03,665 --> 00:27:05,841 أثناء مطاردة المشتبه به. 654 00:27:05,885 --> 00:27:07,321 لم يكن ليحدث لو لم يرتكب الجريمة. 655 00:27:07,364 --> 00:27:08,931 لقد ارتكب جنحة. 656 00:27:08,975 --> 00:27:11,194 لا يمكننا أن نتهمه بجريمة لأنني كنت أخرق. 657 00:27:11,238 --> 00:27:13,022 لا، استرخي. لن يذهب للمحاكمة. 658 00:27:13,066 --> 00:27:14,415 هذا الرجل سوف يتوسل. 659 00:27:14,458 --> 00:27:16,852 سوف أسقطه إلى حد التعريض للخطر المتهور. 660 00:27:16,896 --> 00:27:18,941 سيحصل على بضع سنوات تحت المراقبة، على أعلى مستوى. لا بأس. 661 00:27:18,985 --> 00:27:20,813 وجناية في سجله والتي سوف تؤثر 662 00:27:20,856 --> 00:27:22,423 كل جانب من جوانب حياته من الآن فصاعدا. 663 00:27:22,466 --> 00:27:23,816 كيف يمكن أن يكون ذلك عدالة؟ 664 00:27:23,859 --> 00:27:25,339 حسنًا، انظر، أعلم أنك لا تزال جديدًا على كل هذا، 665 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 ولكن هذا هو بالضبط ما هو عليه -- إنها العدالة. 666 00:27:27,733 --> 00:27:28,951 وفي الواقع، آخر مرة قمت فيها بالتحقق، 667 00:27:28,995 --> 00:27:30,779 لقد كانت لدي سمعة ممتازة 668 00:27:30,823 --> 00:27:32,085 مع نقابة الشرطة الخاصة بك، لذلك... 669 00:27:32,128 --> 00:27:34,696 لا يزال الأمر خاطئًا، وأنت تعرف ذلك. 670 00:27:34,740 --> 00:27:37,133 وماذا عن هذا -- 671 00:27:37,177 --> 00:27:39,222 لن أخبرك بكيفية القبض عليهم، 672 00:27:39,266 --> 00:27:41,834 ولا تخبرني كيف أشحنهم. 673 00:27:41,877 --> 00:27:43,052 حديث جيد. 674 00:27:49,798 --> 00:27:50,843 لقد فعلتها! ادخل! 675 00:27:50,886 --> 00:27:53,584 شكرا مرة اخرى. لقد غسلته. 676 00:27:53,628 --> 00:27:54,716 أوه، لم يكن عليك أن تفعل ذلك. 677 00:27:54,760 --> 00:27:56,587 أوه، جيد، لأنني لم أفعل ذلك. 678 00:27:56,631 --> 00:27:58,198 قبل ثواني، على عتبة بابك، 679 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 أدركت أن شخصًا أفضل كان سيغسلها، 680 00:27:59,852 --> 00:28:01,854 لذلك قلت أنني فعلت، ولكن... 681 00:28:01,897 --> 00:28:03,638 الآن أنا عالق في مجموعة من الأكاذيب. 682 00:28:04,465 --> 00:28:06,728 بيلي، هذه فيونا. 683 00:28:06,772 --> 00:28:07,990 مرحبًا. 684 00:28:08,034 --> 00:28:10,253 أهلاً. لم أكن أدرك أنها كانت حفلة. 685 00:28:10,297 --> 00:28:11,690 حفلة؟ رقم اه آسف. 686 00:28:11,733 --> 00:28:13,909 كنت سأتصل بك، أم، 687 00:28:13,953 --> 00:28:16,477 لكني لا أعرف اسمك الأخير ولم يكن لدي رقمك. 688 00:28:16,520 --> 00:28:19,175 اه، فيونا رايان هي أستاذة الأخلاق والقانون. 689 00:28:19,219 --> 00:28:21,395 إنها تساعدني في مشكلة العمل الطارئة. 690 00:28:21,438 --> 00:28:22,483 لكن مرحب بك للبقاء. 691 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 أريدك أن تبقى. 692 00:28:24,137 --> 00:28:25,051 هل سيظل هناك طعام؟ 693 00:28:25,094 --> 00:28:26,269 نعم. ثم سأبقى. 694 00:28:26,313 --> 00:28:27,575 اختيار ممتاز. 695 00:28:29,403 --> 00:28:31,057 إذن، ما هي المشكلة؟ 696 00:28:31,100 --> 00:28:33,494 أصبح جون على علم بالمشكلة النظامية 697 00:28:33,537 --> 00:28:35,714 من المبالغة في نظام العدالة. 698 00:28:35,757 --> 00:28:38,455 حسنًا، عندما تقول ذلك بهذه الطريقة، فإنك تجعلني أبدو ساذجًا. 699 00:28:38,499 --> 00:28:39,805 كان لدي متذبذب اليوم. 700 00:28:39,848 --> 00:28:41,197 إنها جريمة يمكن اتهامها 701 00:28:41,241 --> 00:28:43,286 سواء كجنحة أو جناية. 702 00:28:43,330 --> 00:28:45,462 نعم، وقد تقدمت إدارة مكافحة المخدرات واتهمتها بأنها جناية 703 00:28:45,506 --> 00:28:46,899 على الرغم من أنها لم تكن واحدة. 704 00:28:46,942 --> 00:28:50,163 الأمور أكثر بساطة بكثير في UCMJ. 705 00:28:50,206 --> 00:28:52,208 القانون الموحد للقضاء العسكري. 706 00:28:52,252 --> 00:28:54,123 اعتقدت أنك رجل إطفاء. 707 00:28:54,167 --> 00:28:57,170 أنا أكون. أنا أيضًا احتياطي في الحرس الوطني التابع للجيش. 708 00:28:57,213 --> 00:28:59,128 ومدرب كابويرا 709 00:28:59,172 --> 00:29:00,782 في حال كنت ترغب في تعلم قتال الرقص. 710 00:29:00,826 --> 00:29:03,176 أوه، أنا أحب قتال الرقص. 711 00:29:03,219 --> 00:29:05,395 أوه، إنه التمرين الأكثر ممتازة. 712 00:29:05,439 --> 00:29:07,876 أفعل ذلك كل ليلة خميس بعد أن أتطوع في اتحاد الحريات المدنية الأمريكي. 713 00:29:07,920 --> 00:29:09,182 حسنًا، بينكما، 714 00:29:09,225 --> 00:29:10,923 لقد بدأت رسميًا أشعر وكأنني متهرب. 715 00:29:10,966 --> 00:29:12,663 جيد. 716 00:29:12,707 --> 00:29:14,491 لذا، لماذا لا يمكنك الذهاب إلى هذا الرجل DA 717 00:29:14,535 --> 00:29:16,015 وأطلب منه عدم اتهامه بجناية؟ 718 00:29:16,058 --> 00:29:17,407 حسنًا، رجال الشرطة لا يقررون بشأن التهم. 719 00:29:17,451 --> 00:29:18,800 مكتب DA يفعل ذلك. 720 00:29:18,844 --> 00:29:21,542 أوه، لا تتجاهل تواطؤ القسم 721 00:29:21,585 --> 00:29:23,457 في هذه المشكلة، جون. 722 00:29:23,500 --> 00:29:25,807 أمر ضباط الشرطة بالكتابة 723 00:29:25,851 --> 00:29:27,809 تقريبا جميع المتذبذبين والجنايات. 724 00:29:27,853 --> 00:29:30,029 مم. غير مطلوب. يشجع بقوة. 725 00:29:30,072 --> 00:29:32,031 وحيث لا نفعل 726 00:29:32,074 --> 00:29:35,338 دائمًا ما يرفع DA الاتهامات إلى الجناية على أي حال. 727 00:29:35,382 --> 00:29:36,862 اذن ماذا ستفعل؟ 728 00:29:36,905 --> 00:29:38,994 ولا تدع حقيقة أن هذا القرار سيخبرني 729 00:29:39,038 --> 00:29:40,691 كل ما أريد معرفته عنك كشخص 730 00:29:40,735 --> 00:29:42,128 التأثير على اختيارك. 731 00:29:42,171 --> 00:29:45,044 أوه، أنا أحبها. 732 00:29:45,087 --> 00:29:47,524 أنا معجب بك. مم-هممم. 733 00:29:47,568 --> 00:29:48,264 فاتت لوسي تسجيل وصولها. 734 00:29:48,308 --> 00:29:49,657 هي تطبخ. 735 00:29:49,700 --> 00:29:50,789 أنت لا تعرف ذلك بالتأكيد. 736 00:29:50,832 --> 00:29:51,964 إما أنها تطبخ أو أنها ميتة. 737 00:29:52,007 --> 00:29:53,008 انها ليست ميتة. 738 00:29:53,052 --> 00:29:54,575 ثم تقوم بتصنيع المنتج. 739 00:29:54,618 --> 00:29:56,707 من المواد الكيميائية التي سرقتها، عرفنا أنها ميث. 740 00:29:56,751 --> 00:29:59,623 حسنًا، يستغرق ذلك من أربع إلى ثماني ساعات. 741 00:29:59,667 --> 00:30:01,625 انظر، أنا وأنت نعلم أن هذا مخالف للقانون 742 00:30:01,669 --> 00:30:04,411 للسماح لها بالسماح للمنتج الذي طبخته بالوصول إلى الشوارع. 743 00:30:04,454 --> 00:30:07,414 إذا لم نجدها، فسوف توقف الأمر بنفسها... 744 00:30:07,457 --> 00:30:08,850 او اموت محاولا. 745 00:30:12,288 --> 00:30:13,507 هل انتهيت؟ 746 00:30:13,550 --> 00:30:14,856 لا، أنا بدأت للتو. 747 00:30:14,900 --> 00:30:16,118 سوف يستغرق مني طوال الليل. 748 00:30:16,162 --> 00:30:18,468 لماذا؟ لقد كنت في ذلك لمدة ثلاث ساعات بالفعل. 749 00:30:18,512 --> 00:30:20,253 أريد الانتهاء منه والخروج من الباب عند شروق الشمس. 750 00:30:20,296 --> 00:30:22,037 نعم، وأريد قصراً ويختاً 751 00:30:22,081 --> 00:30:23,604 لكنني أتعامل مع المواد الكيميائية التي تنفجر 752 00:30:23,647 --> 00:30:25,824 إذا نظرت إليهم بطريقة مضحكة، فسوف آخذ الوقت الذي أحتاجه. 753 00:30:27,651 --> 00:30:30,306 إنه خارج عند شروق الشمس، 754 00:30:30,350 --> 00:30:31,351 أو انتهى الأمر. 755 00:31:16,700 --> 00:31:18,137 أين بقية منه؟ 756 00:31:18,180 --> 00:31:19,965 المختبر الذي بنيته لي كان صغير الحجم، 757 00:31:20,008 --> 00:31:21,792 لذلك لم يكن لدي سوى ما يكفي من الوقت لعمل دفعة واحدة. 758 00:31:21,836 --> 00:31:23,925 لماذا بحق الجحيم تخبرني بذلك الآن؟ 759 00:31:23,969 --> 00:31:26,319 لأنني لم أكن في مزاج لإجراء هذه المحادثة. 760 00:31:28,408 --> 00:31:30,105 لقد انتهيت من موقفك. 761 00:31:30,149 --> 00:31:32,760 يمكنني العثور على طباخ آخر. 762 00:31:32,803 --> 00:31:34,980 انتظر انتظر. انظر، أنا آسف. 763 00:31:35,023 --> 00:31:37,373 لقد كانت ليلة طويلة. 764 00:31:37,417 --> 00:31:39,375 ولكن يمكنني أن أفعل المزيد. 765 00:31:39,419 --> 00:31:41,116 وسوف يكون أسرع هذه المرة. أعدك. 766 00:31:41,160 --> 00:31:42,509 افعلها. 767 00:31:42,552 --> 00:31:44,685 لكنني لا أنتظر. 768 00:31:44,728 --> 00:31:46,948 سيبقى Half-Life أثناء الطهي. 769 00:31:46,992 --> 00:31:49,429 يجب أن أخرج هذا إلى الشارع. 770 00:31:49,472 --> 00:31:50,996 يجب أن يخرج الجميع معًا. 771 00:31:54,216 --> 00:31:55,304 لماذا؟ 772 00:32:15,977 --> 00:32:17,457 آه! 773 00:32:20,982 --> 00:32:22,636 يا. هذا أنا. 774 00:32:22,679 --> 00:32:24,855 لا فييرا هنا. طريق المهمة - أسرع. 775 00:32:28,294 --> 00:32:29,382 حسنًا، أنا أستسلم، أنا أستسلم! 776 00:32:29,425 --> 00:32:32,559 لا أكثر! لا أكثر! 777 00:32:32,602 --> 00:32:34,256 لا بأس. لا بأس. أميغا. 778 00:32:34,300 --> 00:32:35,692 أميغا! 779 00:32:35,736 --> 00:32:36,998 صديق، هاه؟ 780 00:32:37,042 --> 00:32:39,218 من يقول أنني بحاجة إلى صديق؟ 781 00:32:39,261 --> 00:32:40,436 الجميع يحتاج إلى صديق. 782 00:32:40,480 --> 00:32:42,873 وخاصة من لديه مهارات معينة 783 00:32:42,917 --> 00:32:44,136 هل تريد أن تأتي للعمل بالنسبة لي؟ 784 00:32:44,179 --> 00:32:46,007 من الواضح أنه خياري الأفضل. 785 00:32:46,051 --> 00:32:47,791 أنا لم أقل أنه كان خيارا بعد. 786 00:32:50,838 --> 00:32:53,014 سمعت أنك تدير عملية ألدو. 787 00:32:53,058 --> 00:32:54,276 أنت مدين بالمنتج لعائلة مادريجال، 788 00:32:54,320 --> 00:32:55,843 مما يعني أنك مدين لي بذلك الآن. 789 00:32:55,886 --> 00:32:58,324 بالتأكيد. لا مشكلة. 790 00:32:58,367 --> 00:33:00,413 أستطيع أن أعطيك النصف الآن. 791 00:33:00,456 --> 00:33:02,197 إنها بالفعل في الشاحنة. 792 00:33:02,241 --> 00:33:04,112 ويمكنها أن تفعل الباقي. 793 00:33:04,156 --> 00:33:07,724 يمكنها؟ 794 00:33:07,768 --> 00:33:09,117 ثم لماذا أحتاجك؟ 795 00:33:09,161 --> 00:33:10,553 انتظر. 796 00:33:16,298 --> 00:33:18,344 يمكنك أن تفعل الباقي، أليس كذلك؟ 797 00:33:18,387 --> 00:33:20,041 نعم، سيدتي. هناك ما يكفي من المواد الكيميائية هنا. 798 00:33:20,085 --> 00:33:21,869 أنا فقط... 799 00:33:21,912 --> 00:33:23,784 أحتاج إلى يدي حرة. 800 00:33:30,704 --> 00:33:33,881 تبدو مألوفاً بالنسبة لي. 801 00:33:33,924 --> 00:33:35,317 لا أستطيع أن أتخيل السبب. 802 00:33:35,361 --> 00:33:38,016 لم نلتق قط. 803 00:33:38,059 --> 00:33:40,366 لست متأكدا من ذلك. 804 00:33:41,845 --> 00:33:43,847 لدي ذاكرة جيدة جدًا للوجوه. 805 00:33:43,891 --> 00:33:45,545 أنا -- 806 00:33:45,588 --> 00:33:47,155 أقسم أنني سأتذكرك. 807 00:33:47,199 --> 00:33:48,461 أنت لا تنسى. 808 00:33:48,504 --> 00:33:49,418 أنا مجرد لا أحد. 809 00:33:54,206 --> 00:33:55,207 أنت لست أحداً، أليس كذلك؟ 810 00:33:55,250 --> 00:33:56,469 لا، أنا شرطي. 811 00:33:56,512 --> 00:33:58,123 وأنت رهن الاعتقال. 812 00:33:58,166 --> 00:34:00,821 لقد سرقت خطي. 813 00:34:00,864 --> 00:34:02,301 اعتقدت أنك قلت أنها بحاجة إلى الإنقاذ. 814 00:34:05,130 --> 00:34:07,306 استدر يا هيرمانا. الأيدي خلف ظهرك. 815 00:34:08,437 --> 00:34:10,178 أخبرتك أن الأمر سينتهي بهذه الطريقة 816 00:34:12,180 --> 00:34:14,052 هل انت بخير؟ 817 00:34:14,095 --> 00:34:16,880 دعنا نذهب فقط مع نعم. 818 00:34:16,924 --> 00:34:18,404 كيف وصلتم إلى هنا بهذه السرعة يا رفاق؟ 819 00:34:18,447 --> 00:34:20,014 ليس هذا أنا أشتكي. 820 00:34:20,058 --> 00:34:21,320 عندما لم تبلغي الليلة الماضية 821 00:34:21,363 --> 00:34:22,669 الرقيب غراي اتصل بالرئيس، 822 00:34:22,712 --> 00:34:24,236 الذي دعا كل وكالة إنفاذ القانون 823 00:34:24,279 --> 00:34:25,541 في جنوب كاليفورنيا. 824 00:34:25,585 --> 00:34:28,588 400 شرطي قضوا الليلة في البحث عنك. 825 00:34:28,631 --> 00:34:31,112 رائع. 826 00:34:33,158 --> 00:34:34,507 قلت لك أن تترك الأمر وشأنه. 827 00:34:34,550 --> 00:34:36,596 انت فعلت. وأنا لم أفعل ذلك. 828 00:34:36,639 --> 00:34:38,076 والآن جعلني إلى جانبه. 829 00:34:40,556 --> 00:34:42,123 حسنا جيد. 830 00:34:42,167 --> 00:34:43,864 سوف -- سوف أسقط أرضاً 831 00:34:43,907 --> 00:34:46,127 تهمة الاعتداء على سارق متجره. 832 00:34:46,171 --> 00:34:47,563 ليس جيدا بما فيه الكفاية. 833 00:34:47,607 --> 00:34:48,608 لقد أغلقت الهاتف للتو مع ثلاثة آخرين 834 00:34:48,651 --> 00:34:50,392 قادة مراقبة الفرقة. 835 00:34:50,436 --> 00:34:52,829 اعتبارًا من الغد، سنصدر تعليمات لجميع ضباطنا 836 00:34:52,873 --> 00:34:55,354 للتعامل مع المتذبذبين باعتباره جنحة ، 837 00:34:55,397 --> 00:34:57,138 جريمة أبدا 838 00:34:57,182 --> 00:34:59,271 ما لم يكن هناك سبب وجيه لذلك. 839 00:34:59,314 --> 00:35:00,881 وإذا واصلت الشحن الزائد، 840 00:35:00,924 --> 00:35:02,100 سوف تفقد التعاون 841 00:35:02,143 --> 00:35:04,058 من الضباط المعتقلين. 842 00:35:04,102 --> 00:35:07,105 حظا سعيدا في عقد صفقة الإقرار بالذنب بعد ذلك. 843 00:35:08,845 --> 00:35:10,586 توقع مكالمة من DA 844 00:35:10,630 --> 00:35:11,674 ربما حتى رئيس البلدية. 845 00:35:11,718 --> 00:35:13,285 لديهم الرقم. 846 00:35:13,328 --> 00:35:16,244 وأنت - لا تأتي أبدًا لتطلب معروفًا. 847 00:35:19,204 --> 00:35:22,163 لقد صنعت للتو عدوًا في مكتب المدعي العام. 848 00:35:22,207 --> 00:35:23,208 هل كان يستحق؟ 849 00:35:23,251 --> 00:35:24,296 بالتأكيد يا سيدي. 850 00:35:24,339 --> 00:35:25,427 جيد. 851 00:35:25,471 --> 00:35:26,428 عد الى العمل. 852 00:35:27,908 --> 00:35:29,344 سأخرج من هنا قبل أن تعرف ذلك. 853 00:35:29,388 --> 00:35:30,867 لا، لن تفعل ذلك. 854 00:35:30,911 --> 00:35:33,087 يمكنك أن تكذب على نفسك بشأن ذلك إذا أردت، 855 00:35:33,131 --> 00:35:34,828 مثلما كذبت على نفسك بشأن دييغو. 856 00:35:34,871 --> 00:35:37,961 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 857 00:35:38,005 --> 00:35:40,312 ربما يكون سيزار قد أرسل مطلق النار الذي قتله، 858 00:35:40,355 --> 00:35:42,140 ولكنك قمت بتحميل البندقية. 859 00:35:42,183 --> 00:35:44,403 لقد تجاوزت الحدود مع دييغو التي قلت أنك لن تفعلها أبدًا. 860 00:35:44,446 --> 00:35:48,058 لقد استخدمته كغطاء للتحدث مع والد سيزار. 861 00:35:48,102 --> 00:35:50,452 لقد علقت الهدف حول رقبة ابنك. 862 00:35:50,496 --> 00:35:53,107 لقد مات بسببك يا هيرمانا. 863 00:35:53,151 --> 00:35:55,849 وفي أعماقك، أنت تعرف ذلك. 864 00:36:09,428 --> 00:36:11,169 هذا مذهل. 865 00:36:11,212 --> 00:36:12,779 لا أستطيع أن أصدق أنك جمعتها في يومين. 866 00:36:12,822 --> 00:36:14,737 لا، لقد كان جهدًا جماعيًا. 867 00:36:14,781 --> 00:36:17,479 قورتربك بواسطة باتريس. 868 00:36:17,523 --> 00:36:19,786 شكرا لكونك هناك من أجلي خلال الجنون. 869 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً. 870 00:36:21,353 --> 00:36:23,093 أوه، أنت مدين لي إلى الأبد. 871 00:36:23,137 --> 00:36:24,791 أعني أنه يمكنك إنقاذ حياتي ثلاث مرات 872 00:36:24,834 --> 00:36:25,879 وما زلنا لن نكون متساويين. 873 00:36:25,922 --> 00:36:27,141 أنا أعرف. 874 00:36:27,185 --> 00:36:28,360 هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 875 00:36:28,403 --> 00:36:29,970 تركيب الكراسي ؟ ترتيب الزهور؟ 876 00:36:30,013 --> 00:36:31,493 رقم أنت العروس. 877 00:36:31,537 --> 00:36:34,061 مجرد الاسترخاء والتمتع بها. 878 00:36:34,104 --> 00:36:36,194 أحتاج إلى الغراء الفائق ودبابيس الشعر وشارتك. 879 00:36:36,237 --> 00:36:37,151 لماذا شارتي؟ 880 00:36:39,153 --> 00:36:39,893 سوف أتعامل مع هذا. 881 00:36:39,936 --> 00:36:41,547 يجب أن تذهب للاستعداد. 882 00:36:41,590 --> 00:36:42,809 سيبدأ هذا الزفاف في الوقت المحدد. 883 00:36:42,852 --> 00:36:44,724 نعم سيدي. 884 00:36:51,470 --> 00:36:53,341 أمي، هذا مثالي. 885 00:36:53,385 --> 00:36:54,255 لقد استخدمت أخيرًا صلاحياتك من أجل الخير. 886 00:36:55,952 --> 00:36:58,259 حسنًا، كان من الجميل إجراء تدريب على الشيء الحقيقي. 887 00:36:58,303 --> 00:37:00,392 أفكر في يونيو المقبل في توسكانا. 888 00:37:00,435 --> 00:37:02,829 لا يا أمي، هذا هو حفل زفافنا. 889 00:37:02,872 --> 00:37:05,223 العرس الوحيد . سوف نرى. 890 00:37:05,266 --> 00:37:07,355 لذلك، أدركنا للتو أن لوبيز ليس لديه 891 00:37:07,399 --> 00:37:08,878 لها شيء قديم، شيء جديد، 892 00:37:08,922 --> 00:37:10,489 شيء مستعار، شيء أزرق. 893 00:37:10,532 --> 00:37:13,056 أوه. اه، دعونا نرى. 894 00:37:13,100 --> 00:37:14,232 همم. 895 00:37:14,275 --> 00:37:17,800 جدتي ارتدت هذا في حفل زفافها. 896 00:37:17,844 --> 00:37:19,149 ينبغي أن يكون كبيرا بما فيه الكفاية، على ما أعتقد. 897 00:37:19,193 --> 00:37:20,020 نعم. شكرًا لك. 898 00:37:20,063 --> 00:37:21,630 نعم. 899 00:37:21,674 --> 00:37:24,067 أوه، عظيم، وقالت انها سوف ترتدي بروش بلدي. 900 00:37:24,111 --> 00:37:26,287 مرحباً. من فضلك اجلس أينما تريد. 901 00:37:26,331 --> 00:37:27,767 والبار مفتوح . 902 00:37:27,810 --> 00:37:29,725 شكرًا لك. شكرا جزيلا لك صديقي. 903 00:37:29,769 --> 00:37:31,031 على ما يرام. 904 00:37:31,074 --> 00:37:33,076 وأشكرك، بالمناسبة، لكونك الشخص الإضافي. 905 00:37:33,120 --> 00:37:35,731 آمل ألا يكون غريبًا جدًا أن يكون موعدنا الأول هو حفل زفاف. 906 00:37:35,775 --> 00:37:37,472 حسنًا، من الناحية الفنية، كان موعدنا الأول عبارة عن محادثة TED 907 00:37:37,516 --> 00:37:39,126 بشأن إساءة النيابة. 908 00:37:39,169 --> 00:37:41,563 آه. لأكون منصفًا، لقد دخلت حياتي مرتديًا منشفة. 909 00:37:41,607 --> 00:37:42,999 شعرت بأنني مضطر لأن أكون غير متوقع. 910 00:37:43,043 --> 00:37:44,827 يضع الكثير من الضغط على قبلتنا الأولى. 911 00:37:44,871 --> 00:37:46,264 جيد. أحب التحدي. 912 00:37:46,307 --> 00:37:48,309 أحتاج إلى استعارة شيء ما. 913 00:37:48,353 --> 00:37:50,093 اوه مرحبا. جاكسون. سررت بلقائك. 914 00:37:50,137 --> 00:37:51,704 بيلي. وانت ايضا. 915 00:37:51,747 --> 00:37:53,009 ماذا تحتاج؟ لا يهم. 916 00:37:53,053 --> 00:37:55,708 آه، شيء مستعار. تمام. 917 00:37:55,751 --> 00:37:58,319 ممتاز. هنري صنع لي هذا عندما كان في الصف الثالث. 918 00:37:58,363 --> 00:37:59,451 إنه سحر الحظ الجيد الخاص بي. 919 00:37:59,494 --> 00:38:00,669 سأريد استعادة ذلك. 920 00:38:00,713 --> 00:38:02,192 بالطبع. شكرًا لك. 921 00:38:02,236 --> 00:38:04,151 الوداع. 922 00:38:04,194 --> 00:38:05,500 هلا فعلنا؟ نعم. 923 00:38:06,632 --> 00:38:09,939 أوه! اه، مربع جيب جميل، يا سيدي. 924 00:38:09,983 --> 00:38:13,291 هل يمكنني أن أستعيرها لبضع ساعات؟ 925 00:38:13,334 --> 00:38:15,293 ماذا؟ لا. 926 00:38:15,336 --> 00:38:16,990 إنه يجمع الزي بأكمله. 927 00:38:17,033 --> 00:38:19,035 إنها من أجل لوبيز، سيدي. 928 00:38:24,693 --> 00:38:26,652 من الأفضل أن تعود نظيفة. 929 00:38:26,695 --> 00:38:28,001 شكرًا لك. 930 00:38:28,044 --> 00:38:31,134 كما كنت أقول، نولان أولاً، والآن تشين. 931 00:38:31,178 --> 00:38:33,746 تبين أنه مدرس جيد جدا. 932 00:38:33,789 --> 00:38:35,878 انسَ العمل السري، ربما تكون قد وجدت مكالمتك. 933 00:38:35,922 --> 00:38:39,317 هذا هو الأمر يا سيدي، إنه كل ما يهمني. 934 00:38:39,360 --> 00:38:41,580 إذا كنت سأذهب إلى السياسة بعد ظهر هذا اليوم، 935 00:38:41,623 --> 00:38:43,582 سأكون رئيسا في أربع سنوات. 936 00:38:43,625 --> 00:38:46,324 اصدق ذلك. 937 00:38:46,367 --> 00:38:47,368 الضابط تشين. 938 00:38:47,412 --> 00:38:48,891 انظر لحالك! 939 00:38:48,935 --> 00:38:50,632 النصر يليق بك. 940 00:38:50,676 --> 00:38:51,938 شكرا لك سيدي. 941 00:38:51,981 --> 00:38:54,549 شكرا لكما على حد سواء على الإيمان بي. 942 00:38:54,593 --> 00:38:57,247 حسنًا، الجزء الأصعب لا يزال أمامنا -- 943 00:38:57,291 --> 00:38:58,858 تحطم الأدرينالين. 944 00:38:58,901 --> 00:39:00,381 صباح الاثنين، 945 00:39:00,425 --> 00:39:03,166 لقد عاد إلى العابرين وشكاوى الضوضاء. 946 00:39:03,210 --> 00:39:05,299 لقول الحقيقة، لقد فاتني ذلك نوعًا ما. 947 00:39:07,475 --> 00:39:09,172 أم هل ستعذريني؟ 948 00:39:09,216 --> 00:39:11,958 نعم. 949 00:39:12,001 --> 00:39:15,222 ♪ ماري، لم تعد تبكي بعد الآن، لا ♪ 950 00:39:15,265 --> 00:39:17,572 يا. 951 00:39:17,616 --> 00:39:19,008 بدلة جميلة. 952 00:39:19,052 --> 00:39:20,923 سوف تنبهر نوفا. 953 00:39:20,967 --> 00:39:22,490 كانت نوفا عطشانة قليلاً. 954 00:39:22,534 --> 00:39:24,231 أحب أن أفكر فيها على أنها حازمة. 955 00:39:24,274 --> 00:39:26,407 مم. 956 00:39:26,451 --> 00:39:30,411 في أول عملية فردية، ستتمكن من القضاء على اثنين من كبار تجار المخدرات. 957 00:39:30,455 --> 00:39:33,066 ليس سيئًا. 958 00:39:33,109 --> 00:39:34,633 شكرًا لك. 959 00:39:37,679 --> 00:39:38,811 مهلا، تشين. 960 00:39:38,854 --> 00:39:40,334 نعم؟ 961 00:39:40,378 --> 00:39:41,683 احفظ لي رقصة. 962 00:39:46,384 --> 00:39:47,428 ♪ أنا الضوء المريض لعين الإعصار ♪ 963 00:39:47,472 --> 00:39:49,038 ادخل. 964 00:39:49,082 --> 00:39:52,128 ♪ أنا تهويدة عنيفة 965 00:39:52,172 --> 00:39:54,348 رائع. 966 00:39:54,392 --> 00:39:56,829 قف. أشعر هائلة. 967 00:39:56,872 --> 00:39:59,484 لا، أنت تبدو مذهلة. 968 00:40:01,703 --> 00:40:02,878 ماذا جلبت لي؟ 969 00:40:02,922 --> 00:40:04,184 أوه! نعم. 970 00:40:04,227 --> 00:40:06,142 اه شيء قديم.. 971 00:40:06,186 --> 00:40:08,623 ارتدت جدة باتريس هذا في يوم زفافها. 972 00:40:08,667 --> 00:40:10,451 قديم؟ هذا الشيء يبدو مسكونًا. 973 00:40:10,495 --> 00:40:12,671 اه، شيء مستعار - 974 00:40:12,714 --> 00:40:13,802 يقول نولان أن هذا محظوظ، 975 00:40:13,846 --> 00:40:15,630 لذلك يجب أن يلغي البروش. 976 00:40:15,674 --> 00:40:18,285 وشيء أزرق -- 977 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 من السارج. 978 00:40:20,505 --> 00:40:22,550 كيف من المفترض أن أرتدي كل هذا؟ 979 00:40:22,594 --> 00:40:24,073 يمين. 980 00:40:24,117 --> 00:40:25,945 ♪ روحه محاصرة.. 981 00:40:25,988 --> 00:40:27,947 على ما يرام. 982 00:40:27,990 --> 00:40:30,471 ♪ لقد عدت إلى بطن أمي ♪ 983 00:40:30,515 --> 00:40:31,472 كيف ذلك؟ 984 00:40:31,516 --> 00:40:33,431 سخيف. 985 00:40:33,474 --> 00:40:34,475 شكرًا لك. 986 00:40:34,519 --> 00:40:35,607 على الرحب والسعة. 987 00:40:35,650 --> 00:40:37,478 كنت نرحب بذلك. 988 00:40:37,522 --> 00:40:38,914 الآن اخرج من هنا قبل أن أبدأ بالبكاء 989 00:40:38,958 --> 00:40:40,220 وتفسد مكياجي. 990 00:40:40,263 --> 00:40:42,527 نعم، سيدتي. أم، هل كنت بحاجة إلى أي شيء آخر؟ 991 00:40:42,570 --> 00:40:43,876 أوه، اه، نفس النعناع؟ 992 00:40:45,530 --> 00:40:46,922 حزمة جديدة-- 993 00:40:46,966 --> 00:40:48,315 شيء جديد. 994 00:40:48,358 --> 00:40:49,795 إنها مثل "ماري بوبينز" هناك. 995 00:40:49,838 --> 00:40:53,407 أوه، الزفاف في 10. 996 00:41:25,483 --> 00:41:26,701 هل رأيت جاكسون؟ 997 00:41:26,745 --> 00:41:28,486 ليس مؤخرا. هل هذه باقة الزفاف؟ 998 00:41:28,529 --> 00:41:30,575 نعم. كان من المفترض أن أعطيه إياه ليأخذه إلى السيدة لوبيز. 999 00:41:30,618 --> 00:41:32,490 حسنا، أستطيع أن أفعل ذلك. 1000 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 ها أنت ذا. سأعود حالا. 1001 00:41:33,969 --> 00:41:35,101 تمام. شكرًا. 1002 00:41:39,366 --> 00:41:40,541 أنا قادم! 1003 00:41:49,289 --> 00:41:52,684 أنجيلا؟ إنه جون. حصلت على باقة الخاص بك. 1004 00:41:54,120 --> 00:41:56,078 أنجيلا؟ 1005 00:41:58,298 --> 00:41:59,908 لوبيز؟ 1006 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 تم التصحيح والتحسين بواسطة == Flatto (subscene.com) ==