1 00:00:01,000 --> 00:00:02,200 سابقاً في "المبتدئ"... 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,742 إذن الضابط ستانتون 3 00:00:03,786 --> 00:00:05,242 سوف يتولى تدريب الضابط ويست. 4 00:00:05,266 --> 00:00:06,373 شخص ما اقتحم منزلك. 5 00:00:06,397 --> 00:00:07,635 إذن، من تدعي هذه الأيام يا (د)؟ 6 00:00:07,659 --> 00:00:09,705 لقد فعل شيئًا أزعجني حقًا، 7 00:00:09,748 --> 00:00:12,186 الطريقة التي يعامل بها هذه العائلة الواحدة... العائلة السوداء. 8 00:00:12,229 --> 00:00:14,275 يا! 9 00:00:14,318 --> 00:00:16,712 أنا بموجب هذا أضعك تحت إجازة إدارية. 10 00:00:16,755 --> 00:00:18,061 بندقية وشارة. 11 00:00:18,105 --> 00:00:20,039 أعتقد أنني يمكن أن أكون جيدًا حقًا في العمل السري. 12 00:00:20,063 --> 00:00:22,544 العملية اليوم بسيطة... تاجر بالمخدرات مقابل المال، 13 00:00:22,587 --> 00:00:23,806 ثم اعتقل الجميع 14 00:00:23,849 --> 00:00:25,677 وحاول إقناعهم بالانقلاب على ألدو سالونجا. 15 00:00:25,721 --> 00:00:27,264 أريد أن أرى أنك تعرف العلم حقًا. 16 00:00:27,288 --> 00:00:29,638 هل انتهينا؟ عندما يتعلق الأمر بطفلك، 17 00:00:29,681 --> 00:00:31,944 لا يوجد شيء لن تفعله لحمايتهم. 18 00:00:31,988 --> 00:00:33,120 دييغو! 19 00:00:33,163 --> 00:00:35,339 وكان ابنها إنسانيتها. 20 00:00:35,383 --> 00:00:37,863 برحيله... الحرب قادمة. 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,522 كيف حال هنري؟ حسنا، انه جيد. شكرًا. 22 00:00:44,566 --> 00:00:46,872 قامت سارة وأبيجيل بإقامته في أريزونا. 23 00:00:46,916 --> 00:00:48,135 سوف يقوم بإعادة تأهيله هناك. 24 00:00:48,178 --> 00:00:49,503 سأنضم إليهم بمجرد تخرجي إلى P2. 25 00:00:49,527 --> 00:00:51,355 عشرة أيام أخرى. 26 00:00:51,399 --> 00:00:53,116 يقول هاربر إن تركيزك ينصب على أن تصبح TO 27 00:00:53,140 --> 00:00:55,142 أعتقد أن هذا هو المكان الذي يمكنني أن أفعل فيه أفضل ما لدي. 28 00:00:55,185 --> 00:00:56,447 اي نصيحه؟ 29 00:00:56,491 --> 00:00:58,667 فكر في مدى صعوبة القيام بهذه المهمة. 30 00:00:58,710 --> 00:01:01,191 فكر الآن في القيام بذلك أثناء مجالسة طفل صغير مسلح. 31 00:01:01,235 --> 00:01:02,758 فهمتها. 32 00:01:02,801 --> 00:01:05,848 ولكن على محمل الجد، إذا كان لديك المزيد من الحكمة 33 00:01:05,891 --> 00:01:07,937 حول كيفية الاستعداد بشكل أفضل، وسأكون ممتنًا لذلك. 34 00:01:07,980 --> 00:01:09,199 بالتأكيد. 35 00:01:09,243 --> 00:01:11,854 الأسلحة الآلية. 36 00:01:11,897 --> 00:01:13,508 7-ادم-19 اطلاق نار. 37 00:01:13,551 --> 00:01:14,876 الرماة متعددة. 38 00:01:14,900 --> 00:01:16,902 مقبرة كريستفيو. طلب المنطاد والنسخ الاحتياطي. 39 00:01:16,946 --> 00:01:18,426 وحشد قوات التدخل السريع. 40 00:01:29,524 --> 00:01:32,440 أين هؤلاء الرجال؟ 41 00:01:41,013 --> 00:01:43,146 تعال! دعنا نذهب! 42 00:01:52,895 --> 00:01:54,636 هنا في الأعلى. 43 00:01:54,679 --> 00:01:57,117 شرطة! لا تتحرك! 44 00:02:00,511 --> 00:02:01,686 امسكته؟ نعم. 45 00:02:06,517 --> 00:02:08,278 كيف وصل إلى هذا الحد وهو في هذه الحالة؟ 46 00:02:08,302 --> 00:02:09,999 حرارة المعركة. 47 00:02:10,042 --> 00:02:12,567 7-آدم-19 واحد في الحبس فاقد الوعي ولا يتنفس. 48 00:02:12,610 --> 00:02:15,831 دعنا نذهب لمعرفة من أين أتى. 49 00:02:40,986 --> 00:02:44,207 غير معرف 50 00:02:44,251 --> 00:02:45,643 انظر، لا أريد أن أزعجك، 51 00:02:45,687 --> 00:02:47,297 لكن قائمة ضيوفنا خرجت عن السيطرة. 52 00:02:47,341 --> 00:02:48,516 عن ماذا تتحدث؟ 53 00:02:48,559 --> 00:02:50,213 أعني أننا وصلنا إلى أقصى طاقتنا تقريبًا 54 00:02:50,257 --> 00:02:52,017 ونصف أصدقائك الشرطيين لم يستجيبوا حتى الآن. 55 00:02:52,041 --> 00:02:56,698 نعم، رجال الشرطة لا يحترمون الرد على الدعوات، خاصة بالنسبة... 56 00:02:56,741 --> 00:02:59,744 خصوصا لماذا؟ 57 00:02:59,788 --> 00:03:01,485 الزيجات الأولى. اه هاه. 58 00:03:01,529 --> 00:03:04,096 إذن هم يظنون أنني زوجك المبدئي؟ 59 00:03:04,140 --> 00:03:06,229 نعم، ولكن إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن، 60 00:03:06,273 --> 00:03:09,319 أنا متأكدة بنسبة 72% أنك زوجي إلى الأبد. 61 00:03:09,363 --> 00:03:12,104 72% فقط؟ ستصل إلى 81% إذا أعددت لي الإفطار. 62 00:03:14,672 --> 00:03:17,109 لوبيز. 63 00:03:17,153 --> 00:03:19,111 نعم سيدي. أرسل لي العنوان. 64 00:03:19,155 --> 00:03:20,591 ماذا؟ 65 00:03:20,635 --> 00:03:23,768 الحرب بدأت للتو. 66 00:03:33,561 --> 00:03:36,259 يا. يبدو أن سيزار مادريجال كان يستخدم المقبرة 67 00:03:36,303 --> 00:03:38,130 بمثابة مستودع الإمدادات. 68 00:03:38,174 --> 00:03:41,090 كان الرجال يقومون بتحميل سيارة بالمخدرات، وتعرضوا لكمين. 69 00:03:41,133 --> 00:03:42,918 الجنية؟ بالتأكيد لها مالوس دورادوس. 70 00:03:42,961 --> 00:03:44,572 جميعهم يرتدون أحذية رياضية صفراء. 71 00:03:44,615 --> 00:03:46,313 يبدو أنها أرسلت خمسة رماة، 72 00:03:46,356 --> 00:03:47,681 بما في ذلك الشخص الذي كان يطلق النار علينا. 73 00:03:47,705 --> 00:03:49,838 لقد جاءوا سيرًا على الأقدام وفتحوا أبوابهم على رجال سيزار. 74 00:03:49,881 --> 00:03:52,319 ولسوء الحظ بالنسبة للركلات الصفراء، فقد أخطأوا في احتساب العدو. 75 00:03:52,362 --> 00:03:55,017 وقعنا في تبادل لإطلاق النار بين اثنين من طاقم سيزار لم يروهما. 76 00:03:55,060 --> 00:03:57,038 في أقل من دقيقة، هناك عشرات من قواعد البيانات الخاصة بالخباز. 77 00:03:57,062 --> 00:03:58,455 هل أنت على مستوى السرعة؟ متوجه إلى هناك. 78 00:03:58,499 --> 00:04:00,675 أين الرقيب كارادين؟ تعرق صاحب المقبرة. 79 00:04:00,718 --> 00:04:03,155 من الواضح أنها مدرجة في قائمة رواتب سيزار. 80 00:04:03,199 --> 00:04:06,158 وهذا سوف يزداد سوءا. لا فييرا في الخارج من أجل الدم. 81 00:04:06,202 --> 00:04:09,031 وسيزار قوي بما يكفي لخوض معركة لائقة. 82 00:04:09,074 --> 00:04:10,380 ألا تعتقد أنه قادر على الفوز؟ لا. 83 00:04:10,424 --> 00:04:12,469 يمتلك La Fiera موارد أكثر بكثير من Cesar 84 00:04:12,513 --> 00:04:14,602 وبصراحة، مستوى من الوحشية 85 00:04:14,645 --> 00:04:16,667 التي لم يرها طاقمه من قبل. لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي 86 00:04:16,691 --> 00:04:17,971 ومشاهدتهم يطلقون النار على المدينة. 87 00:04:17,996 --> 00:04:19,302 أعني أننا كنا محظوظين هذه المرة. 88 00:04:19,346 --> 00:04:21,062 ولم يصب أي أبرياء، ولكن هذا لا يمكن أن يستمر. 89 00:04:21,086 --> 00:04:23,369 يقال إن ساندرا عادت من غواتيمالا بعد دفن دييغو. 90 00:04:23,393 --> 00:04:25,003 لقد تحصنت في فندق ماتيلد. 91 00:04:25,047 --> 00:04:26,353 تم تأجير الطابق التاسع بالكامل. 92 00:04:26,396 --> 00:04:28,311 من الجيد أن تكوني ملكة. ماذا عن سيزار؟ 93 00:04:28,355 --> 00:04:30,531 وفقا للمخدرات، فهو في مهب الريح. 94 00:04:30,574 --> 00:04:32,160 أعرف شخصًا قد يكون لديه بعض البصيرة 95 00:04:32,184 --> 00:04:34,404 حول مكان العثور عليه... ماك دانييلز. 96 00:04:34,448 --> 00:04:36,928 كان يعمل لدى والد سيزار بعد أن طردته شرطة لوس أنجلوس. 97 00:04:36,972 --> 00:04:38,713 هل سيتحدث معك؟ أدخلته إلى مركز إعادة التأهيل. 98 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 يمكنني أن أتصل به، 99 00:04:40,454 --> 00:04:42,127 لنرى إن كان لديه أي فكرة عن المكان الذي قد يختبئ فيه سيزار. 100 00:04:42,151 --> 00:04:44,545 افعلها. وأنت... اذهب وتحدث إلى لا فييرا. 101 00:04:44,588 --> 00:04:47,069 أقنعها بضرورة التنحي. 102 00:04:47,112 --> 00:04:48,331 قتل سيزار ابنها. 103 00:04:48,375 --> 00:04:49,917 لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكنني قوله 104 00:04:49,941 --> 00:04:51,073 التي سوف تصل إليها. 105 00:04:51,116 --> 00:04:52,944 لكنني سأحاول. 106 00:04:52,988 --> 00:04:54,990 شكرًا لك. على ما يرام. 107 00:04:55,033 --> 00:04:57,993 واعتقدت أن يومي سيكون مطاردة رجال الشرطة للرد على الدعوات 108 00:04:58,036 --> 00:04:58,994 للزفاف. 109 00:04:59,037 --> 00:05:00,517 سيستغرق الأمر دقيقتين فقط 110 00:05:00,561 --> 00:05:04,086 لكي يخبرك La Fiera بأن تذهب وتفسد نفسك، لذا... 111 00:05:04,129 --> 00:05:07,568 يجب علينا تقسيم قائمة الرد على الدعوة. سيتم إنجاز الأمر بشكل أسرع. 112 00:05:07,611 --> 00:05:10,701 نعم. أنا لم افعل ذلك. 113 00:05:10,745 --> 00:05:12,268 بخير. أرسل لي القائمة بالبريد الإلكتروني. 114 00:05:12,312 --> 00:05:13,835 شكرًا لك. 115 00:05:13,878 --> 00:05:15,445 كان يجب أن أقرأ التفاصيل الدقيقة 116 00:05:15,489 --> 00:05:17,534 على هذا الشيء كله رجل الشرف. لا تمزح. 117 00:05:17,578 --> 00:05:19,623 أنا فقط أقول، الشرطي الذي يتعامل مع المجرم 118 00:05:19,667 --> 00:05:21,886 ينبغي أن يكون الشخص الذي يقوم بالأعمال الورقية. ماذا؟ لا. 119 00:05:21,930 --> 00:05:23,540 الشرطي الذي لم يخاطر بحياته وأطرافه 120 00:05:23,584 --> 00:05:26,195 يجب أن يقوم مساعد الطاهي المزعج بالقيام بذلك. 121 00:05:26,238 --> 00:05:28,284 وإلا فإنك تثبط الحافز 122 00:05:28,328 --> 00:05:29,677 التدريب العملي على الشرطة. أوه. 123 00:05:29,720 --> 00:05:30,982 يمكنك فقط السماح لي بالرحيل. 124 00:05:31,026 --> 00:05:33,637 ثم ليس هناك الأوراق. 125 00:05:33,681 --> 00:05:36,988 أوه. ما هذا يا سارج؟ انت تحتاجني؟ 126 00:05:37,032 --> 00:05:38,773 آسف يا شريك. الأعمال الورقية كلها لك. 127 00:05:38,816 --> 00:05:40,775 حسنًا، لكنك تتعامل مع الرجال الثلاثة التاليين. 128 00:05:40,818 --> 00:05:42,342 اه هاه. دعنا نذهب. 129 00:05:42,385 --> 00:05:44,561 يمكنك أن تعلمني ما هو الفيديو الصوتي بحق الجحيم 130 00:05:47,085 --> 00:05:48,870 نعم سيدي؟ 131 00:05:48,913 --> 00:05:51,612 هل سمعت عن حادثة الإصابات الجماعية هذا الصباح؟ 132 00:05:51,655 --> 00:05:54,049 نعم يا سيدي، لكننا كنا نعلم أن حرب العصابات قادمة، أليس كذلك؟ 133 00:05:54,092 --> 00:05:56,747 نعم. وهذا لم ينته بعد. 134 00:05:56,791 --> 00:06:00,055 أخبرني المحقق هاربر أن هذا يمثل فرصة. 135 00:06:00,098 --> 00:06:02,013 في أوقات الفوضى مثل هذه، 136 00:06:02,057 --> 00:06:03,556 إنه ليس مجرد أمر مهاجمي إجرامي 137 00:06:03,580 --> 00:06:04,668 الذي يهتز. 138 00:06:04,712 --> 00:06:07,236 تنقلب العمليات السرية رأساً على عقب. 139 00:06:07,279 --> 00:06:10,108 يتم تحييد UCs وCIs على المدى الطويل 140 00:06:10,152 --> 00:06:11,521 عندما يُقتل أو يُقبض على رؤسائهم. 141 00:06:11,545 --> 00:06:13,982 لكن الاضطرابات تعطينا فرصة أيضًا 142 00:06:14,025 --> 00:06:15,853 لوضع UCs جديدة في هذا المجال. 143 00:06:15,897 --> 00:06:18,029 تلقيت مكالمة من جون تشانغ هذا الصباح. 144 00:06:18,073 --> 00:06:19,422 ألدو سالونجا خرج من السجن 145 00:06:19,466 --> 00:06:22,599 وهو يائس لطهي المنتج للتحرك. 146 00:06:22,643 --> 00:06:25,776 لذلك اتصل بهوية الغلاف الخاصة بها وسأل عنك. 147 00:06:25,820 --> 00:06:27,406 هل تريدني أن أعود للعمل ككيميائي؟ 148 00:06:27,430 --> 00:06:29,432 يونيو جاهز بالفعل لعملية أخرى، 149 00:06:29,476 --> 00:06:31,434 لذلك أخبرت سالونجا أنك قد تكون متاحًا. 150 00:06:31,478 --> 00:06:34,002 أنا مستعد. ليس بهذه السرعة. 151 00:06:34,045 --> 00:06:36,110 لن تكون هذه عملية لاذعة مثل المرة الأخيرة. 152 00:06:36,134 --> 00:06:38,615 من المحتمل أن يكون هذا موضعًا طويل المدى. 153 00:06:38,659 --> 00:06:40,530 مما يعني أنك سوف تكون لوحدك، 154 00:06:40,574 --> 00:06:42,924 دون وجود فريق مراقبة أو الوصول إلى النسخ الاحتياطي الفوري. 155 00:06:42,967 --> 00:06:45,927 عادة ما يستغرق الأمر شهورًا لتدريب الضابط بشكل صحيح 156 00:06:45,970 --> 00:06:47,842 للذهاب عميقا متخفيا مثل هذا. 157 00:06:47,885 --> 00:06:50,584 مئات الساعات من التدريب الصفي والميداني. 158 00:06:50,627 --> 00:06:52,760 أخبرت المحقق هاربر أن لديها اليوم 159 00:06:52,803 --> 00:06:54,936 لتقييم جاهزيتك. 160 00:06:54,979 --> 00:06:56,851 إذا لم توقع بثقة 161 00:06:56,894 --> 00:06:58,200 بحيث يمكنك التعامل معها، 162 00:06:58,243 --> 00:07:00,376 لن أوافق على المهمة 163 00:07:00,420 --> 00:07:01,986 نعم سيدي. 164 00:07:02,030 --> 00:07:03,597 لن أخذلك. 165 00:07:03,640 --> 00:07:06,730 الأمر لا يتعلق بخذلاني، أيها الضابط تشين. 166 00:07:06,774 --> 00:07:10,168 ليس هناك فشل في أن تجد نفسك غير مستعد 167 00:07:10,212 --> 00:07:12,170 لوظيفة لم تستعد لها. 168 00:07:12,214 --> 00:07:13,694 هل هذا واضح؟ نعم سيدي. 169 00:07:13,737 --> 00:07:15,260 اذهب لتغيير ملابسك. 170 00:07:15,304 --> 00:07:16,827 أنا أرميك في النهاية العميقة. 171 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 مخبأ جميل. 172 00:07:54,865 --> 00:07:57,694 انها ليست مخبأ. إنها قاعدة العمليات. 173 00:07:57,738 --> 00:08:00,262 أنا أعرفك. لقد كنت في مستشفى والدي. 174 00:08:00,305 --> 00:08:02,743 صحيح. اليوم الذي حاولت فيه قتل لا فييرا. 175 00:08:02,786 --> 00:08:05,025 يزعم. لا يوجد أي ادعاءات بشأن ما حدث هذا الصباح. 176 00:08:05,049 --> 00:08:06,964 لقد فقدت الكثير من الرجال. والمنتج. 177 00:08:07,008 --> 00:08:08,594 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. متأكد من أنك تفعل. 178 00:08:08,618 --> 00:08:10,315 لقد بدأت حربًا لا يمكنك الفوز بها. 179 00:08:10,359 --> 00:08:12,100 من تكلم؟ الجميع. 180 00:08:12,143 --> 00:08:13,971 أنت نادي كرة قدم صغير بجوار فييرا. 181 00:08:14,015 --> 00:08:16,757 حتى لو تمكنت من المنافسة، فقد قتلت ابنها. 182 00:08:16,800 --> 00:08:18,454 انها خارج للدماء. دمك. 183 00:08:18,498 --> 00:08:20,238 لكنها أيضًا سيدة أعمال. 184 00:08:20,282 --> 00:08:22,980 الحروب باهظة الثمن. لا يمكن التنبؤ به. 185 00:08:23,024 --> 00:08:25,635 يقال إنها عقدت صفقة مع والدك لتولي المسؤولية. 186 00:08:25,679 --> 00:08:27,594 الآن، إذا عرضت احترام تلك الصفقة، 187 00:08:27,637 --> 00:08:29,726 قد تسمح لك بالرحيل بحياتك. 188 00:08:29,770 --> 00:08:33,600 وما كان للأب يرثه الابن. 189 00:08:33,643 --> 00:08:35,079 هذا في الكتاب المقدس. 190 00:08:35,123 --> 00:08:36,753 لذلك يمكن لهذه العاهرة أن تتجول بكل ما تريد 191 00:08:36,777 --> 00:08:38,363 مدعيةً أنها عقدت صفقة ما مع والدي، 192 00:08:38,387 --> 00:08:39,930 لكن لن يصدقه أحد من الأفضل أن لا تأمل ذلك. 193 00:08:39,954 --> 00:08:42,347 إذا فقدت دعم مساعدي والدك، 194 00:08:42,391 --> 00:08:44,480 سيقفزون من السفينة وستكونون بمفردكم. 195 00:08:45,960 --> 00:08:48,963 يا رفاق، من غير الممكن أن تعرفوا مكان لا فييرا، أليس كذلك؟ 196 00:08:49,006 --> 00:08:51,400 في حالة رغبتي في تقديم احترامي. 197 00:08:51,443 --> 00:08:53,576 آسف. سيكون عليك معرفة ذلك بنفسك. 198 00:08:53,620 --> 00:08:55,970 نعم. أنا أعمل على ذلك. 199 00:08:57,624 --> 00:08:58,973 فماذا الآن؟ 200 00:08:59,016 --> 00:09:01,584 نأمل أن يكون أداء لوبيز أفضل مع لا فييرا. 201 00:09:04,108 --> 00:09:05,370 شرطة. 202 00:09:05,414 --> 00:09:07,634 أنا هنا للتحدث مع ساندرا دي لا كروز. 203 00:09:07,677 --> 00:09:10,985 المحقق لوبيز. لم نلتق بعد. 204 00:09:11,028 --> 00:09:12,308 لا، ولكنك تطابق الوصف 205 00:09:12,334 --> 00:09:14,075 من الرجل الذي هدد خطيبي. 206 00:09:14,118 --> 00:09:16,556 هذا لا يبدو مثلي. أحصل على طول مع الجميع. 207 00:09:16,599 --> 00:09:18,229 ومع ذلك أستطيع أن أقول أنك لن تتفق معي. 208 00:09:18,253 --> 00:09:19,428 فواصل قلبي. 209 00:09:19,471 --> 00:09:20,821 هل ساندرا بالداخل؟ 210 00:09:20,864 --> 00:09:22,649 هل لديك إذن؟ ليس بعد. 211 00:09:22,692 --> 00:09:23,780 هل تلك مشكلة؟ 212 00:09:23,824 --> 00:09:25,565 ليس بعد. 213 00:09:29,786 --> 00:09:31,875 أخت. 214 00:09:31,919 --> 00:09:34,617 شكرًا لك على الزهور التي أرسلتها لجنازة دييغو. 215 00:09:34,661 --> 00:09:36,271 لقد كانوا جميلين. 216 00:09:36,314 --> 00:09:38,578 لقد عقدنا الخدمة في Casa de Dios. 217 00:09:38,621 --> 00:09:40,841 حضر الآلاف وساروا معي 218 00:09:40,884 --> 00:09:43,408 كما قمنا بدفنه في تشيتشيكاستينانغو... 219 00:09:43,452 --> 00:09:44,845 في قبر أصفر مشرق 220 00:09:44,888 --> 00:09:47,282 لتكريم أشعة الشمس التي جلبها إلى حياتي. 221 00:09:47,325 --> 00:09:49,371 كان يجب أن تبقى في غواتيمالا. 222 00:09:49,414 --> 00:09:50,938 لا. 223 00:09:52,417 --> 00:09:54,724 لدي عمل غير مكتمل هنا 224 00:09:54,768 --> 00:09:56,813 استمع لي. 225 00:09:56,857 --> 00:09:58,380 حتى هذه اللحظة، 226 00:09:58,423 --> 00:10:00,469 لقد تمكنت من الطيران في الغالب تحت الرادار، 227 00:10:00,512 --> 00:10:02,471 بعيدا عن أعين سلطات إنفاذ القانون الفيدرالية. 228 00:10:02,514 --> 00:10:04,865 لكنك أعلنت عن نفسك بطريقة كبيرة هذا الصباح. 229 00:10:04,908 --> 00:10:07,607 سترفعك عشرات الجثث إلى أعلى قائمة المراقبة. 230 00:10:07,650 --> 00:10:09,870 لم يعد لدي ما أخسره يا هيرمانا. 231 00:10:09,913 --> 00:10:12,437 ولكن هناك شيء بسيط للغاية يمكنك القيام به لإنهاء هذه الحرب 232 00:10:12,481 --> 00:10:13,743 قبل أن يذهب أبعد من ذلك. 233 00:10:13,787 --> 00:10:15,397 وما هذا؟ 234 00:10:15,440 --> 00:10:18,008 كلانا يعلم أنك كنت تقوم بالتنصت على المكالمات الهاتفية 235 00:10:18,052 --> 00:10:20,837 غرفة مستشفى رجل يحتضر. 236 00:10:20,881 --> 00:10:23,971 لقد سمعته يعد بأن يمنحني السيطرة، 237 00:10:24,014 --> 00:10:27,235 لكنه دخل في غيبوبة قبل أن يتمكن من إخبار شعبه. 238 00:10:27,278 --> 00:10:31,152 هل تريد أن تنتهي هذه الحرب؟ أعطني هذا التسجيل. 239 00:10:36,113 --> 00:10:38,420 لقد عرض عليك زائد واحد. 240 00:10:38,463 --> 00:10:40,770 أنت... لقد شطبتُ ذلك وكتبت "زائد أربعة". 241 00:10:40,814 --> 00:10:44,948 ن... حيوانات الدعم العاطفي ليست ضيوف حفل الزفاف. 242 00:10:47,690 --> 00:10:49,213 مهلا، ميلدريد. جون نولان هنا. 243 00:10:49,257 --> 00:10:51,955 نعم. اه، لذا، استمع. هنا الحاجة. 244 00:10:51,999 --> 00:10:54,238 ما يشعر تيم بالحرج الشديد من قوله هو أنه أخطأ. 245 00:10:54,262 --> 00:10:56,090 لقد أخبر أنجيلا بغطاء المكان الخطأ. 246 00:10:56,133 --> 00:10:59,702 الآن لديهم الكثير من الضيوف. نحتاج فقط إلى عدد قليل من الأشخاص... 247 00:10:59,746 --> 00:11:01,269 سوف تفعلها؟ شكراً جزيلاً. 248 00:11:01,312 --> 00:11:02,638 أعلم أن الزوجين سيكونان سعيدين جدًا. 249 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 على ما يرام. الوداع. 250 00:11:04,228 --> 00:11:05,839 هل أنت فخور بنفسك؟ 251 00:11:05,882 --> 00:11:07,928 رمي زميل ضابط تحت الحافلة؟ 252 00:11:07,971 --> 00:11:10,017 أعتقد أن المحقق لوبيز سيوافق على أساليبي. 253 00:11:10,060 --> 00:11:11,540 مم. 254 00:11:17,154 --> 00:11:18,939 كنترول، 7-آدم-19. 255 00:11:18,982 --> 00:11:22,290 تشغيل طبق... 3-جون-روبرت-كوين-1-5-8. 256 00:11:22,333 --> 00:11:23,334 أرسل التفاصيل إلى صندوقنا. 257 00:11:26,729 --> 00:11:28,905 اسمه ميغيل عرض. 258 00:11:28,949 --> 00:11:30,298 لقد حصل على قائمة كبيرة من السوابق. 259 00:11:30,341 --> 00:11:31,734 لقد حصلنا على صورة جيدة جدًا 260 00:11:31,778 --> 00:11:33,344 لعملية سيزار هنا. 261 00:11:33,388 --> 00:11:35,192 نعم. من المؤسف أن أياً من هذه المعلومات لن يكون ذا صلة 262 00:11:35,216 --> 00:11:36,957 بمجرد أن يمسحه La Fiera من الخريطة. 263 00:11:41,309 --> 00:11:43,093 يا. كيف سوف تذهب؟ 264 00:11:43,137 --> 00:11:45,269 الخبر السار هو أنني أستطيع إيقاف الحرب. 265 00:11:45,313 --> 00:11:46,749 كيف؟ 266 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 من خلال إعطاء La Fiera تسجيل التنصت 267 00:11:48,795 --> 00:11:50,666 منها ومادريجال يعقدان صفقتهما. 268 00:11:50,710 --> 00:11:52,339 حسنا، دعونا نفعل ذلك. سوف نوقف إحصاء الجثث 269 00:11:52,363 --> 00:11:53,582 ليس كل هذا. 270 00:11:53,625 --> 00:11:55,323 سوف تقتل سيزار مهما حدث. 271 00:11:55,366 --> 00:11:57,542 جريمة قتل واحدة أفضل من مذبحة ثانية. 272 00:11:57,586 --> 00:12:00,067 ولكن هل يمكننا أن نفعل ذلك، من الناحية الأخلاقية... 273 00:12:00,110 --> 00:12:01,503 اختيار الفائز في حرب المخدرات؟ 274 00:12:01,546 --> 00:12:02,983 ما هو تفويضنا رقم واحد؟ 275 00:12:03,026 --> 00:12:05,550 حماية حياة الناس في لوس أنجلوس. 276 00:12:05,594 --> 00:12:08,336 لذا، سننهي العنف اليوم. سنذهب بعد لا فييرا غدا. 277 00:12:08,379 --> 00:12:10,468 بالضبط. سأقوم بتشغيله فوق سارية العلم. 278 00:12:10,512 --> 00:12:11,905 هل حالفك الحظ في العثور على سيزار؟ 279 00:12:11,948 --> 00:12:14,255 إنه في أكتون، متحصنًا في كوخ. 280 00:12:14,298 --> 00:12:15,928 نحن نقوم بتوثيق مجيئ وذهاب طاقمه، 281 00:12:15,952 --> 00:12:18,041 ترقب المتاعب. علي أن أذهب. 282 00:12:18,085 --> 00:12:20,740 يبدو أن الفيدراليين قد انضموا للحزب. 283 00:12:22,959 --> 00:12:24,744 سأتوجه إلى طبيبتي بعد ذلك. 284 00:12:24,787 --> 00:12:26,441 هل تريد أن تأتي إلى ذلك أيضًا؟ 285 00:12:26,484 --> 00:12:29,836 العميل الخاص تاغارت، إدارة مكافحة المخدرات. يجب أن نتكلم. 286 00:12:29,879 --> 00:12:31,030 حسنًا، شكرًا لموافقتك على التحدث معي. 287 00:12:31,054 --> 00:12:32,273 بالطبع. نعم. 288 00:12:32,316 --> 00:12:34,014 قال (نولان) أنك تجري مقابلات مع رجال الشرطة 289 00:12:34,057 --> 00:12:35,755 لكتابك عن إصلاح الشرطة. 290 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 سأتحدث عن ذلك طوال اليوم. 291 00:12:37,452 --> 00:12:39,715 ذكر جون أنك تنحدر من عائلة شرطة. 292 00:12:39,759 --> 00:12:41,369 نعم. 293 00:12:41,412 --> 00:12:44,764 أبي، أعمامي، عمتان، ستة أبناء عمومة. 294 00:12:44,807 --> 00:12:46,635 نعم، الغرب أزرق بالكامل. 295 00:12:46,678 --> 00:12:47,592 وأسود. 296 00:12:47,636 --> 00:12:49,116 نعم. 297 00:12:49,159 --> 00:12:51,553 أم، تريد أن تعرف إذا كنت أسود 298 00:12:51,596 --> 00:12:53,511 يؤثر على موقفي بشأن إصلاح الشرطة. 299 00:12:53,555 --> 00:12:54,599 هل هو كذلك؟ 300 00:12:54,643 --> 00:12:56,427 إي نعم. 301 00:12:56,471 --> 00:12:59,648 لقد رأيت بنفسي كيف يتم النوع الصحيح من الشرطة 302 00:12:59,691 --> 00:13:02,999 يمكنها أن تخدم مجتمعاتنا وتجعل حياة الناس أفضل. 303 00:13:03,043 --> 00:13:07,351 لذلك عندما يسيء أحد الضباط استخدام سلطته في تلك المجتمعات، 304 00:13:07,395 --> 00:13:09,440 أنا أعتبر شخصيا. هذا ممتع. 305 00:13:09,484 --> 00:13:11,007 بالنظر إلى عائلتك، ربما كنت أتوقع ذلك 306 00:13:11,051 --> 00:13:12,661 إجابة جدار الصمت الأزرق منك. 307 00:13:12,704 --> 00:13:16,186 كان هناك بالتأكيد وقت كنت فيه أكثر ثقة في النظام، 308 00:13:16,230 --> 00:13:19,450 لكن مؤخرًا رأيت بنفسي مدى كسرها. 309 00:13:19,494 --> 00:13:21,017 كيف ذلك؟ 310 00:13:21,061 --> 00:13:25,456 يجب أن يكون طرد رجال الشرطة السيئين أسهل كثيرًا. 311 00:13:25,500 --> 00:13:28,808 كدت أموت وأنا أحاول. 312 00:13:35,902 --> 00:13:37,817 لماذا العباءة والخنجر؟ 313 00:13:37,860 --> 00:13:41,733 لقد كنت في جناح فندق لا فييرا لمدة 17 دقيقة و9 ثواني. 314 00:13:41,777 --> 00:13:42,909 ما الذي تحدثت عنه؟ 315 00:13:42,952 --> 00:13:45,172 نصائح مكياج، يا أحلى أعضاء BTS... 316 00:13:45,215 --> 00:13:46,521 كن حذرا أيها المحقق. 317 00:13:46,564 --> 00:13:48,349 لقد وصلت للتو إلى طاولة الأطفال الكبار. 318 00:13:48,392 --> 00:13:50,046 يمكنني بسهولة إعادتك إلى الزي الرسمي. 319 00:13:50,090 --> 00:13:51,526 لا، لا يمكنك ذلك. 320 00:13:51,569 --> 00:13:54,007 هل تعرف ماذا يبدو أنك لا تستطيع فعله؟ 321 00:13:54,050 --> 00:13:55,617 التنصت على المكالمات الهاتفية لا فييرا. 322 00:13:55,660 --> 00:13:57,924 لأنه لو كان بإمكانك، لما سألتني 323 00:13:57,967 --> 00:14:00,883 ما تحدثنا عنه لمدة 17 دقيقة و 9 ثواني. 324 00:14:00,927 --> 00:14:02,667 الآن، لماذا أنا هنا؟ 325 00:14:02,711 --> 00:14:07,237 أنا أدير فريق عمل متعدد الوكالات إدارة مكافحة المخدرات، مكتب التحقيقات الفيدرالي، مكتب التحقيقات الفيدرالي. 326 00:14:07,281 --> 00:14:08,456 لماذا لا شرطة لوس أنجلوس؟ 327 00:14:08,499 --> 00:14:09,737 نحن في الخطوط الأمامية لهذا. 328 00:14:09,761 --> 00:14:11,589 يجب عليك أن تحضرنا للداخل 329 00:14:11,633 --> 00:14:14,244 لدي أكثر من 25 عامًا من الخبرة في التعامل مع الكارتلات. 330 00:14:14,288 --> 00:14:16,290 أقول عندما يحين الوقت لجلب الشرطة المحلية. 331 00:14:16,333 --> 00:14:17,900 إذن، ها هي الجزرة. 332 00:14:17,944 --> 00:14:19,423 أنت تقول لي ما تعرفه، 333 00:14:19,467 --> 00:14:22,252 وسأفكر في دعوتك إلى الحرم الداخلي. 334 00:14:22,296 --> 00:14:25,386 لدينا تسجيل لتوماس مادريجال 335 00:14:25,429 --> 00:14:27,910 منح La Fiera السيطرة على عملية المخدرات الخاصة به. 336 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 أريد نسخة من هذا الشريط. هذا مضحك. فهل هي. 337 00:14:30,608 --> 00:14:33,350 لتعزيز سيطرتها، ولهذا السبب لا يمكنك منحها لها. 338 00:14:33,394 --> 00:14:35,744 نحن بحاجة إلى وقت لتحليل ذلك، ودراسة الزوايا. 339 00:14:35,787 --> 00:14:37,311 هل تتكلم الاسبانية حتى؟ 340 00:14:37,354 --> 00:14:38,854 ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟ 341 00:14:38,878 --> 00:14:41,489 خمسة وعشرون عاماً من الخبرة في مجال الملصقات. 342 00:14:41,532 --> 00:14:44,318 هل تتكلم اللغة؟ هل تعرف الثقافة؟ 343 00:14:44,361 --> 00:14:46,494 تبدو وكأنها سياسة الولايات المتحدة 344 00:14:46,537 --> 00:14:48,931 هل خلقت المزيد من الفوضى والجريمة في أمريكا اللاتينية؟ 345 00:14:50,367 --> 00:14:52,413 لا عجب أننا نخسر. 346 00:14:52,456 --> 00:14:54,850 أنظر، سأأخذ طلبك تحت النصيحة، 347 00:14:54,894 --> 00:14:56,983 لكنه تسجيل لشرطة لوس أنجلوس. 348 00:14:57,026 --> 00:14:58,419 سنقرر ماذا سنفعل بها. 349 00:14:58,462 --> 00:15:01,509 الآن، كما ترى، لقد لعبت كل هذا بشكل خاطئ، 350 00:15:01,552 --> 00:15:04,251 لأنه، على عكسك، يعرف رئيسك أن أفضل طريق 351 00:15:04,294 --> 00:15:07,732 إن وضع La Fiera خلف القضبان يتم من خلال محكمة اتحادية. 352 00:15:07,776 --> 00:15:10,953 لذلك سأذهب فوق رأسك، 353 00:15:10,997 --> 00:15:15,827 خذ هذا الشريط واتركك تشاهد من الخطوط الجانبية. 354 00:15:21,268 --> 00:15:23,574 إذن، ما هو أول اختبار لي؟ 355 00:15:23,618 --> 00:15:25,576 شراء المخدرات دون الحصول على بطاقة هوية أو... 356 00:15:25,620 --> 00:15:27,491 هل أنت متخفي كمدمن مخدرات؟ 357 00:15:27,535 --> 00:15:30,538 لا، لذلك لن يكون هذا اختبارًا مفيدًا جدًا. 358 00:15:30,581 --> 00:15:33,976 لا أستطيع حشر 100 ساعة من التدريب في وردية واحدة، 359 00:15:34,020 --> 00:15:35,804 لذلك لا بد لي من الوصول إلى القلب 360 00:15:35,847 --> 00:15:39,416 ما تحتاج إلى معرفته من أجل البقاء على قيد الحياة. 361 00:15:39,460 --> 00:15:42,245 عندما تكون في جامعة كاليفورنيا، عليك أن تكون في مهمة ثلاثية. 362 00:15:42,289 --> 00:15:44,247 فماذا يعني ذلك؟ 363 00:15:44,291 --> 00:15:46,182 هذا يعني أنني بحاجة إلى الاحتفاظ بثلاثة أشياء في رأسي في جميع الأوقات. 364 00:15:46,206 --> 00:15:47,990 نعم. ما هم؟ 365 00:15:48,034 --> 00:15:50,558 أولا يجب أن أكون دائما على علم بالقانون 366 00:15:50,601 --> 00:15:52,386 والإجراء المناسب. 367 00:15:52,429 --> 00:15:54,016 هناك بعض الإجراءات التي يمكنني اتخاذها كجامعة كاليفورنيا... 368 00:15:54,040 --> 00:15:56,346 يمكنني أن أكون بالمرصاد لعملية سطو. 369 00:15:56,390 --> 00:15:58,218 أستطيع أن أقود سيارة الهروب... 370 00:15:58,261 --> 00:16:00,568 والكثير من الإجراءات التي لا أستطيع القيام بها. 371 00:16:00,611 --> 00:16:02,048 لا أستطيع الارتفاع. 372 00:16:02,091 --> 00:16:04,702 لا أستطيع الاعتداء على شخص ما أو إيذائه. 373 00:16:04,746 --> 00:16:07,836 ثانية؟ يجب أن أكون شخصيتي دائمًا، 374 00:16:07,879 --> 00:16:12,014 اقضي كل لحظة في توجيه نوفا لين وليس لوسي تشين. 375 00:16:12,058 --> 00:16:13,581 ثالث؟ أم... 376 00:16:13,624 --> 00:16:15,017 أوه، أطلق النار. 377 00:16:15,061 --> 00:16:17,237 عليك ألا يتم القبض عليك أو قتلك. 378 00:16:17,280 --> 00:16:20,240 يمين. إذا كنت حقا طباخ مخدرات، 379 00:16:20,283 --> 00:16:22,198 الشيء الوحيد الذي سوف تقلق بشأنه 380 00:16:22,242 --> 00:16:24,374 هو ما إذا كنت تحصل على أموال أو برزت 381 00:16:24,418 --> 00:16:26,289 في نهاية الطبخ الخاص بك. 382 00:16:26,333 --> 00:16:29,553 ولكن باعتبارك جامعة كاليفورنيا، يجب أن يكون لديك ثلاثة مسارات معقدة 383 00:16:29,597 --> 00:16:32,992 من الوعي الذي يمر عبر عقلك في جميع الأوقات. 384 00:16:33,035 --> 00:16:34,665 كم من الوقت أمضيته في قصتك الدرامية؟ 385 00:16:34,689 --> 00:16:36,691 لقد ملأت أربع مجلات. 386 00:16:36,734 --> 00:16:38,258 ماذا؟ 387 00:16:38,301 --> 00:16:40,303 إنه... سيكون الأمر مثيرًا للاهتمام 388 00:16:40,347 --> 00:16:42,653 لمعرفة ما كنت تعتقد أنه مهم حول نوفا 389 00:16:42,697 --> 00:16:44,090 وما لم يكن. 390 00:16:44,133 --> 00:16:46,657 على أية حال، سأخرج. 391 00:16:46,701 --> 00:16:50,313 سأعطيك خمس دقائق لتتأقلم مع الشخصية، 392 00:16:50,357 --> 00:16:53,142 وبعد ذلك سنذهب إلى الحفلة. 393 00:16:57,364 --> 00:16:58,756 ضابط الغرب, 394 00:16:58,800 --> 00:17:00,080 لقد تلقينا للتو معلومات مجهولة المصدر 395 00:17:00,106 --> 00:17:01,386 على أحد معاقل لا فييرا. 396 00:17:01,411 --> 00:17:03,413 وحدات من قسم هوليوود في طريقها. 397 00:17:03,457 --> 00:17:05,198 قابلهم هناك وأبقني على اطلاع. 398 00:17:05,241 --> 00:17:06,416 نعم سيدي. 399 00:17:06,460 --> 00:17:08,070 تعتقد أن سيزار مادريجال هو من استدعاه 400 00:17:08,114 --> 00:17:09,352 حتى نقوم بعمله القذر نيابة عنه؟ 401 00:17:09,376 --> 00:17:11,334 أفعل ذلك، مما يجعله أكثر ذكاءً مما كنت أعتقد. 402 00:17:11,378 --> 00:17:12,988 نعم سيدي. 403 00:17:13,032 --> 00:17:14,487 ومع ذلك، فإننا نفضل اعتقال هؤلاء الرجال بهدوء 404 00:17:14,511 --> 00:17:16,098 من تكرار سفك الدماء هذا الصباح. 405 00:17:16,122 --> 00:17:18,080 انا في الطريق. 406 00:17:29,787 --> 00:17:31,789 يا. الضابط الغربي، وسط ويلشاير. 407 00:17:31,833 --> 00:17:33,376 أتيت لمعرفة ما إذا كنتم بحاجة إلى المساعدة يا رفاق. 408 00:17:33,400 --> 00:17:35,465 شكرًا. نحن فقط نخرج بقية الرجال الآن. 409 00:17:35,489 --> 00:17:37,032 تم العثور على بنادق طويلة كافية لتسليح كتيبة صغيرة. 410 00:17:37,056 --> 00:17:40,015 حسنا حسنا حسنا. انظر من هو. 411 00:17:46,021 --> 00:17:48,154 لقد تم طردك. كان. 412 00:17:48,197 --> 00:17:50,045 اتضح أنه مثقل بمبتدئ غير كفء 413 00:17:50,069 --> 00:17:51,505 ليس سببًا للإنهاء، 414 00:17:51,548 --> 00:17:54,334 حتى لو كان والد ذلك المبتدئ يدير IA. 415 00:17:54,377 --> 00:17:56,336 هذا هو المبتدئ الذي كنت تخبرنا عنه؟ 416 00:17:56,379 --> 00:17:59,078 نعم. الضابط جاكسون ويست. 417 00:17:59,121 --> 00:18:00,992 الطفل الذي طعنني في الظهر. 418 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 دعنا نذهب. 419 00:18:17,096 --> 00:18:19,010 قناص. أين كنت؟ 420 00:18:19,054 --> 00:18:21,491 كان لدي بعض المتاعب. لا شيء لم أستطع التعامل معه. 421 00:18:21,535 --> 00:18:23,145 هذا... هذه نوفا. 422 00:18:23,189 --> 00:18:25,539 لا أعتقد أنكما التقيتا بعد. 423 00:18:25,582 --> 00:18:27,758 كنت أتذكر. على نفس المنوال. 424 00:18:29,064 --> 00:18:30,413 حذر. 425 00:18:30,457 --> 00:18:33,286 أنت على وشك حرق هذا البرجر. 426 00:18:33,329 --> 00:18:35,810 هل تعرف طريقك حول الشواية؟ 427 00:18:35,853 --> 00:18:37,899 عادةً ما أطبخ في بيئة أكثر تحكمًا. 428 00:18:37,942 --> 00:18:40,031 لهذا؟ ماذا تطبخ؟ 429 00:18:40,075 --> 00:18:42,643 كل الانواع. تقديم الطعام بشكل رئيسى. 430 00:18:42,686 --> 00:18:45,254 الطلبات الكبيرة. 431 00:18:45,298 --> 00:18:47,126 لقد جاءت نوفا من أجلي مؤخرًا. 432 00:18:47,169 --> 00:18:51,478 اه، سأذهب لتناول البيرة. أنتما تتحدثان. 433 00:18:51,521 --> 00:18:53,654 أين تعلمت الطبخ؟ 434 00:18:53,697 --> 00:18:54,959 هنا وهناك. 435 00:18:55,003 --> 00:18:56,874 لكن كل كبار الطهاة يحتاجون إلى تدريب رسمي. 436 00:18:56,918 --> 00:18:59,181 بالتأكيد، ولكني التقيت بك للتو. 437 00:18:59,225 --> 00:19:01,140 أنت لا تراني أسأل أين قضيت الوقت. 438 00:19:04,447 --> 00:19:05,840 ما الذي يجعلك تعتقد أنني فعلت الوقت؟ 439 00:19:05,883 --> 00:19:07,233 طبيعة الوحش. 440 00:19:07,276 --> 00:19:08,514 حسنًا، إذا كنت صديقًا لـSniper، 441 00:19:08,538 --> 00:19:09,689 وهذا يعني أنك في العمل، 442 00:19:09,713 --> 00:19:11,062 وإذا كنت في العمل، 443 00:19:11,106 --> 00:19:13,326 في نهاية المطاف يمكنك التقاط تهمة. 444 00:19:17,547 --> 00:19:20,028 ربما أستطيع الاستعانة بشخص لديه خلفيتك. 445 00:19:20,071 --> 00:19:21,943 نعم، سأحتاج إلى القيام بالعناية الواجبة أولاً. 446 00:19:21,986 --> 00:19:23,249 أنا أعمل فقط مع المحترفين. 447 00:19:23,292 --> 00:19:25,381 حسنًا، بكل الأحوال، اسأل من حولك. 448 00:19:25,425 --> 00:19:28,254 لماذا عليك أن تكون معقدًا جدًا؟ 449 00:19:28,297 --> 00:19:29,864 أنا لا أكون سخيفة. 450 00:19:29,907 --> 00:19:32,693 هل هناك خطب ما ؟ لا. 451 00:19:32,736 --> 00:19:34,999 فقط اصعد إلى السيارة. اصعد إلى السيارة اللعينة. 452 00:19:35,043 --> 00:19:37,698 أبعد يديك عني! 453 00:19:37,741 --> 00:19:38,786 هل تعرفهم؟ 454 00:19:38,829 --> 00:19:40,222 رقم دعونا نذهب. 455 00:19:40,266 --> 00:19:41,765 أنا فقط لا أحب رؤية فتاة تتعرض لسوء المعاملة. 456 00:19:41,789 --> 00:19:43,791 أستطيع تحديد ذلك. 457 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 مشاهدة الشواية. 458 00:19:46,010 --> 00:19:47,142 يا! 459 00:19:47,186 --> 00:19:50,101 نعم انت! ولد! تعال الى هنا! 460 00:19:50,145 --> 00:19:52,365 ما هي المشكلة؟ هذا الطفل وضع يديه على الفتاة. 461 00:19:52,408 --> 00:19:53,844 نوفا لم يعجبها. 462 00:19:53,888 --> 00:19:55,759 نعم. إنها، اه، إنها حساسة بهذه الطريقة. 463 00:19:55,803 --> 00:19:58,240 أنا، أعتقد أن الفتاة يمكن أن تستخدم المزيد من التركيز. 464 00:19:59,285 --> 00:20:00,938 ماذا؟ 465 00:20:00,982 --> 00:20:02,113 تابع. اخبره. 466 00:20:02,157 --> 00:20:03,941 يجب أن تعامل تلك الفتاة بشكل أفضل. 467 00:20:03,985 --> 00:20:05,769 تَمَلَّلْقْنِي. 468 00:20:05,813 --> 00:20:07,684 ماذا قلت لي؟ 469 00:20:07,728 --> 00:20:08,772 لا شيء. آسف. 470 00:20:08,816 --> 00:20:09,947 لن يحدث مرة أخرى. 471 00:20:09,991 --> 00:20:12,472 انظر أنه لا. الآن تغضب. 472 00:20:15,605 --> 00:20:17,564 بندقية جميلة. 473 00:20:17,607 --> 00:20:18,782 كل شيء على ما يرام. 474 00:20:20,567 --> 00:20:21,785 إنه مسدس شرطي. 475 00:20:25,006 --> 00:20:26,921 نعم. 476 00:20:26,964 --> 00:20:29,358 إنهم يستخدمونها لأنها يمكن الاعتماد عليها عندما تصبح الأمور حقيقية. 477 00:20:29,402 --> 00:20:30,881 انها جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي. 478 00:20:36,583 --> 00:20:39,150 حسنا، دعونا نأكل. 479 00:20:41,675 --> 00:20:43,807 دعونا نأكل! 480 00:20:49,944 --> 00:20:51,075 أخذ منك الوقت الكافي. 481 00:20:51,119 --> 00:20:52,947 حركة المرور في لوس أنجلوس. ماذا تريد مني 482 00:20:52,990 --> 00:20:54,644 حصلت على سيارة واحدة غير مميزة، 483 00:20:54,688 --> 00:20:57,168 مجموعتان من المدنيين الجدد من المفقودات. 484 00:20:57,212 --> 00:20:59,606 كان من المفترض أن تسحب الملابس من خزائننا. 485 00:20:59,649 --> 00:21:00,911 أرسلنا لك مجموعاتنا. 486 00:21:00,955 --> 00:21:02,217 أوه، لم أفعل ذلك. 487 00:21:02,261 --> 00:21:04,175 لماذا نعتمد عليك في أي شيء؟ 488 00:21:04,219 --> 00:21:06,177 لقد كنت أتساءل ذلك بنفسي. 489 00:21:06,221 --> 00:21:10,617 أوه، سميتي، شيء آخر. أم، حول حفل زفاف لوبيز. 490 00:21:10,660 --> 00:21:12,377 نعم. لقد حصلت على الرد على الدعوة، أليس كذلك؟ نعم، هذا فقط. 491 00:21:12,401 --> 00:21:15,970 لا يمكنك إرسال بطاقة الرد على الدعوة لحضور حفل زفاف لم تتم دعوتك إليه. 492 00:21:16,013 --> 00:21:17,928 أوه، بالطبع أنا مدعو. أنا الديجاي. 493 00:21:20,104 --> 00:21:22,585 إنه ليس الديجاي. أنت لست الديجاي! 494 00:21:22,629 --> 00:21:24,021 انها ليست على حق. 495 00:21:24,065 --> 00:21:25,390 تلك الجثث موجودة على لوحة القتل لدينا 496 00:21:25,414 --> 00:21:27,547 إدارة مكافحة المخدرات لا يمكنها أن تجبرنا على إتباع أوامرهم فحسب 497 00:21:27,590 --> 00:21:29,679 هذا الشريط يمكن أن ينهي إراقة الدماء الآن 498 00:21:29,723 --> 00:21:31,614 أنجيلا، توقفي. أرسل الرئيس التسجيل بالفعل إلى الفيدراليين. 499 00:21:31,638 --> 00:21:33,117 عليك أن تترك هذا الأمر. 500 00:21:33,161 --> 00:21:34,858 لقد عاد. 501 00:21:34,902 --> 00:21:36,512 من؟ دوج ستانتون. 502 00:21:36,556 --> 00:21:38,906 لقد تم التخلص منه على قرصتنا. لقد عاد إلى العمل. 503 00:21:38,949 --> 00:21:40,536 إنه في قسم هوليوود. عليك اللعنة. 504 00:21:40,560 --> 00:21:42,518 أنا آسف جدا. 505 00:21:42,562 --> 00:21:44,999 يبدو أن ستانتون استأنف قرار إنهاء خدمته وفاز. 506 00:21:45,042 --> 00:21:47,131 ماذا، و... ولم يهتم أحد بإخباري؟ 507 00:21:47,175 --> 00:21:48,524 النحاس ليس تحت أي التزام 508 00:21:48,568 --> 00:21:50,178 لإعلامك أو لي بأحكامهم. 509 00:21:50,221 --> 00:21:53,703 وبعد كل ما فعله لم يحدث أي رد فعل؟! 510 00:21:53,747 --> 00:21:55,226 هذا ليس صحيحا تماما. 511 00:21:55,270 --> 00:21:57,228 لقد فقد أقدميته وتم تخفيض رتبته إلى P2، 512 00:21:57,272 --> 00:21:59,230 حيث سيكون لبقية حياته المهنية. 513 00:21:59,274 --> 00:22:00,469 لن يصبح ضابط تدريب مرة أخرى. 514 00:22:00,493 --> 00:22:02,103 لكنه لا يزال يرتدي الشارة. 515 00:22:02,146 --> 00:22:04,758 مفوض الشرطة ومجلس الحقوق 516 00:22:04,801 --> 00:22:06,455 انتهى به الأمر إلى رؤية الأشياء في طريقه. 517 00:22:06,499 --> 00:22:07,891 لأنهم كانوا أكثر اهتماما 518 00:22:07,935 --> 00:22:09,173 في تجنب دعوى الإنهاء غير المشروع 519 00:22:09,197 --> 00:22:11,373 من معاقبة شرطي فاسد. 520 00:22:12,287 --> 00:22:14,985 انظر يا سارج. 521 00:22:15,029 --> 00:22:17,640 هذا الرجل تركني هناك لأموت. 522 00:22:19,816 --> 00:22:21,557 هذا لم ينته بعد. 523 00:22:21,601 --> 00:22:23,448 سأطرح الأمر في اجتماع طاقم الرقباء. 524 00:22:23,472 --> 00:22:24,821 أنا لم أنتهي من القتال من أجلك. 525 00:22:24,865 --> 00:22:26,910 نعم. لا تهتم. 526 00:22:26,954 --> 00:22:29,957 كلانا يعلم أن ذلك لن يجدي نفعاً. 527 00:22:30,000 --> 00:22:32,307 فاز ستانتون. 528 00:22:35,005 --> 00:22:36,398 شكراً جزيلاً. 529 00:22:36,442 --> 00:22:38,835 والآن قمنا بقص القائمة بـ 27 ضيفًا. 530 00:22:38,879 --> 00:22:40,184 هذا ليس سيئا. 531 00:22:40,228 --> 00:22:42,012 لقد أخبرتهم أنني كنت مثقلاً بالذنب 532 00:22:42,056 --> 00:22:43,405 لقد كنت أبكي في السرير طوال اليوم. 533 00:22:43,449 --> 00:22:44,774 لقد ساعد حقا في رسم الصورة. 534 00:22:44,798 --> 00:22:46,843 هل تتذكر أنني أحمل مصيرك بين يدي؟ 535 00:22:46,887 --> 00:22:49,237 لاحظت على النحو الواجب. 536 00:22:49,280 --> 00:22:52,066 كنترول، 7-آدم-19، انتبه. 537 00:22:52,109 --> 00:22:53,435 سيزار يتحرك مع طاقمه. 538 00:22:53,459 --> 00:22:55,635 طلب المنطاد للمساعدة في المراقبة لدينا. 539 00:22:57,201 --> 00:22:59,073 - لقد قمت بعمل جيد، أليس كذلك؟ - قمت بعمل عظيم. 540 00:22:59,116 --> 00:23:01,467 كنت أعرف أنه كان الإعداد. لا، لم تفعل ذلك. لا، لم تفعل ذلك. 541 00:23:01,510 --> 00:23:02,990 تمام. لم أستطع أن أعرف على وجه اليقين، ولكن... 542 00:23:03,033 --> 00:23:04,295 يجب أن تكون في المدرسة. 543 00:23:04,339 --> 00:23:05,993 يستريح. نيلا كتبت لي ملاحظة. 544 00:23:06,036 --> 00:23:07,516 اراك الليلة؟ نعم. 545 00:23:07,560 --> 00:23:09,736 اه، مهلا، من كان ذلك الصبي؟ 546 00:23:12,391 --> 00:23:14,131 هل تعرف؟ إنهما لا يتواعدان، أليس كذلك؟ 547 00:23:14,175 --> 00:23:16,569 لأنني لم أحب هذا الطفل. 548 00:23:16,612 --> 00:23:18,092 لا تهتم. 549 00:23:18,135 --> 00:23:19,833 إذا ما هو التالي؟ 550 00:23:19,876 --> 00:23:21,593 أنت لا تعرف أبدًا ما الذي سيحدث بعد ذلك عندما تكون متخفيًا، 551 00:23:21,617 --> 00:23:23,184 فلماذا أخبرك الآن؟ 552 00:23:48,905 --> 00:23:50,951 أبعد مؤخرتك عن مكتبي 553 00:23:50,994 --> 00:23:53,127 هل أنت لست مضطربًا في المنزل بعد؟ 554 00:23:53,170 --> 00:23:55,564 قررنا أن تتمكن ساندرا دي لا كروز من الحصول على التسجيل. 555 00:23:55,608 --> 00:23:57,697 كان بإمكانك أن تتصل لتخبرني بذلك. 556 00:23:57,740 --> 00:23:58,959 لماذا أنت هنا؟ 557 00:23:59,002 --> 00:24:01,048 لقد قمنا بتثبيت برامج ضارة على محرك الأقراص هذا. 558 00:24:01,091 --> 00:24:02,789 لقد قامت بتوصيل هذا بجهاز الكمبيوتر الخاص بها، 559 00:24:02,832 --> 00:24:04,672 تشق طريقها عبر شبكتها بأكملها... 560 00:24:04,704 --> 00:24:06,575 الأجهزة اللوحية والهواتف وأجهزة التوجيه. 561 00:24:06,619 --> 00:24:09,622 وبضربة واحدة، نحصل على أدلة على العملية برمتها. 562 00:24:09,665 --> 00:24:11,600 لكنك تحتاج إلى شخص تثق به ليوصلها إليها. 563 00:24:11,624 --> 00:24:13,582 هل هذه حقا أفضل فكرة لديك... 564 00:24:13,626 --> 00:24:15,105 وصلة البريد المزعج المجيد؟ 565 00:24:15,149 --> 00:24:17,760 هل ستعطيها لها أم لا؟ 566 00:24:33,820 --> 00:24:35,648 مكالمة غنيمة؟ 567 00:24:35,691 --> 00:24:37,998 إنه في منتصف حرب العصابات وهذه هي أولويته؟ 568 00:24:38,041 --> 00:24:39,845 هكذا عرف والده أنه سيدير ​​​​الأعمال فقط 569 00:24:39,869 --> 00:24:41,436 في الأرض. 570 00:24:41,480 --> 00:24:43,264 لهذا السبب باع إلى La Fiera. 571 00:24:43,307 --> 00:24:45,005 دعونا معرفة من هي هذه الصديقة. 572 00:24:45,048 --> 00:24:46,702 سأقوم بتشغيل لوحاتها. يتحكم؟ 573 00:24:47,834 --> 00:24:50,227 ضابط الغرب. 574 00:24:50,271 --> 00:24:52,316 أستاذ ريان. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 575 00:24:52,360 --> 00:24:53,796 حسنا، جاكسون اتصل ليخبرني 576 00:24:53,840 --> 00:24:56,016 حول إعادة الضابط ستانتون إلى منصبه. 577 00:24:56,059 --> 00:24:57,452 لقد طلب مساعدتي. 578 00:24:57,496 --> 00:24:59,454 أي نوع من المساعدة؟ التعرض. 579 00:24:59,498 --> 00:25:01,674 ضابط مبتدئ أسود يتعرض للإيذاء ويُترك ليموت 580 00:25:01,717 --> 00:25:05,242 بواسطة TO الأبيض له، والرجل يحتفظ بوظيفته؟ 581 00:25:05,286 --> 00:25:07,897 لو كان الأمر بيدي لكنا الآن على قناة سي إن إن. 582 00:25:07,941 --> 00:25:09,246 إذن ما الذي يمنعك؟ 583 00:25:09,290 --> 00:25:11,553 شعرت وكأنني مدين لك بتنبيه يا سيدي. 584 00:25:11,597 --> 00:25:13,033 يا بني، أنت لا تدين لي بأي شيء. 585 00:25:13,076 --> 00:25:14,774 أتفهم غضبك، 586 00:25:14,817 --> 00:25:17,385 مثلما أفهم غريزتك في الظهور للعامة. 587 00:25:17,428 --> 00:25:19,343 لكنني أعتقد أنك سوف ترتكب خطأ. 588 00:25:19,387 --> 00:25:21,583 لم تترك لي الإدارة أي خيار آخر. 589 00:25:21,607 --> 00:25:23,739 إذا كانت حياتي أقل قيمة بالنسبة للإدارة 590 00:25:23,783 --> 00:25:26,568 من تكلفة الدعوى القضائية، لماذا يجب أن أحميهم؟ 591 00:25:26,612 --> 00:25:28,483 لا ينبغي لك. يجب أن تحمي نفسك. 592 00:25:28,527 --> 00:25:31,007 وأنا أخبرك، عندما تظهر على التلفاز، تضع دوغ في حالة من الانفجار 593 00:25:31,051 --> 00:25:33,575 سوف يتسبب فقط في قيام الإدارة بوضع دائرة حول عرباتهم. 594 00:25:33,619 --> 00:25:37,536 سوف يقومون بحماية دوج للدفاع عن سمعتهم. 595 00:25:37,579 --> 00:25:39,755 ستجعل منه شهيدًا عن غير قصد 596 00:25:39,799 --> 00:25:41,452 وعزل نفسك. 597 00:25:41,496 --> 00:25:43,518 وهذا هو السبب وراء عدم تغير الأمور أبدًا. 598 00:25:43,542 --> 00:25:47,110 حتى يتحدث رجال الشرطة عما يحدث بالفعل، 599 00:25:47,154 --> 00:25:49,199 التغيير لن يأتي أبدا. أنا أسمعك. 600 00:25:49,243 --> 00:25:51,201 ولكن بأي ثمن؟ مهنة هذا الشاب؟ 601 00:25:51,245 --> 00:25:54,378 أيها الرقيب، لا بد لي من القيام بشيء ما. 602 00:25:54,422 --> 00:25:57,599 جاكسون على استعداد للتقدم والمخاطرة بخسارة كل شيء. 603 00:25:57,643 --> 00:25:59,470 لكنك تصر على أنه لن ينجح. 604 00:25:59,514 --> 00:26:01,124 إذن اخبرني. ماذا سوف؟ 605 00:26:01,168 --> 00:26:02,735 لقد كنت شرطيًا لفترة طويلة. 606 00:26:02,778 --> 00:26:05,607 أخبرني ما يمكننا القيام به لجعل القسم يتحول 607 00:26:05,651 --> 00:26:07,957 ضد دوج ستانتون. 608 00:26:08,001 --> 00:26:10,133 أو سنكون في نشرة أخبار الساعة 6:00. 609 00:26:12,919 --> 00:26:15,791 لوسي تشين، قابلي الرقيب مارك موراي... 610 00:26:15,835 --> 00:26:17,924 اكا شيا. 611 00:26:17,967 --> 00:26:20,491 أوه... 612 00:26:20,535 --> 00:26:22,189 إنه لمن دواعي سروري يا سيدي. 613 00:26:22,232 --> 00:26:24,191 وكان هذا البرجر لذيذًا حقًا. 614 00:26:24,234 --> 00:26:26,454 شكرًا لك. لقد قمت بحفظ جيد مع الطفل. 615 00:26:26,497 --> 00:26:28,412 إلى جانب كونه سيد الشواية، 616 00:26:28,456 --> 00:26:32,591 شيا خبير معتمد من المحكمة في مختبرات المخدرات السرية. 617 00:26:32,634 --> 00:26:34,481 تصنيع المخدر جزء من واجباتي الرسمية 618 00:26:34,505 --> 00:26:36,246 الآن أخبرني المحقق هاربر 619 00:26:36,290 --> 00:26:37,484 أنك سوف تتظاهر بأنك كيميائي. 620 00:26:37,508 --> 00:26:40,642 نعم سيدي. تمام. تعال. 621 00:26:40,686 --> 00:26:45,168 إذن، "ديلوديد"، "الميث"، "الهيروين"، "الفنتانيل". 622 00:26:45,212 --> 00:26:46,406 من الناحية الكيميائية، ما هو الفرق 623 00:26:46,430 --> 00:26:48,345 بين مزيل احتقان الأنف والميثامفيتامين؟ 624 00:26:48,389 --> 00:26:50,826 جزيء أكسجين واحد. واحد فقط. 625 00:26:50,870 --> 00:26:52,175 ولإضافة هذا الجزيء؟ 626 00:26:52,219 --> 00:26:53,718 يجب عليك تحطيم السودوإيفيدرين، 627 00:26:53,742 --> 00:26:55,657 ثم يضاف كحول الميثيل ويتبخر 628 00:26:55,701 --> 00:26:57,224 حتى يتمكن الأكسجين... 629 00:26:57,267 --> 00:26:59,400 فقاعة! نصف المواد الكيميائية الخاصة بك احترقت للتو. 630 00:26:59,443 --> 00:27:01,073 ارتجل. من أين تحصل على كحول الميثيل؟ 631 00:27:01,097 --> 00:27:02,621 أم... أين؟ 632 00:27:03,709 --> 00:27:05,449 سائل غسيل الزجاج الأمامي، 633 00:27:05,493 --> 00:27:08,365 ثم التسميد بالأمونيا اللامائية. 634 00:27:08,409 --> 00:27:10,585 معدن الصوديوم أو معدن الليثيوم. 635 00:27:10,629 --> 00:27:11,909 يمكنك الحصول على ذلك من البطاريات. 636 00:27:14,807 --> 00:27:16,896 نعم يمكنك ذلك. جيد. 637 00:27:16,939 --> 00:27:18,482 سنقضي فترة ما بعد الظهر في الطهي. 638 00:27:18,506 --> 00:27:19,855 معرفة ما يجب فعله هو شيء واحد. 639 00:27:19,899 --> 00:27:21,659 معرفة ما يجب فعله عندما تسوء الأمور.. 640 00:27:21,683 --> 00:27:22,921 هذا ما سوف يبقيك على قيد الحياة. 641 00:27:22,945 --> 00:27:25,382 على ما يرام. أرني ما الذي حصلت عليه. 642 00:27:30,344 --> 00:27:32,433 أين البواب الخاص بك؟ 643 00:27:32,476 --> 00:27:34,914 تنفيذ مهمة. 644 00:27:38,178 --> 00:27:40,920 كافيسيتو؟ يجب أن يكون لديك بعض. 645 00:27:40,963 --> 00:27:43,096 لقد قمت بشحنها يوميًا من بلدي. 646 00:27:43,139 --> 00:27:45,751 لدينا الأفضل في العالم. 647 00:27:47,404 --> 00:27:49,493 النمط الغواتيمالي. 648 00:27:49,537 --> 00:27:50,886 حلوة جدا. 649 00:27:50,930 --> 00:27:52,235 لكن لا تقلق... 650 00:27:52,279 --> 00:27:54,237 تسمى الفاصوليا Huehuetenango. 651 00:27:54,281 --> 00:27:56,587 منخفضة في الحمض. سهل على البطن. 652 00:27:56,631 --> 00:27:58,154 لن يمانع طفلك. 653 00:27:58,198 --> 00:28:00,548 الآن، لديك شيء بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 654 00:28:02,028 --> 00:28:03,682 هناك شرط. 655 00:28:03,725 --> 00:28:05,248 الحرب تتوقف اليوم. 656 00:28:05,292 --> 00:28:07,076 تعلنون وقفاً فورياً لإطلاق النار 657 00:28:07,120 --> 00:28:09,296 وحماية مضمونة لسيزار مادريجال. 658 00:28:09,339 --> 00:28:11,515 تسأل الكثير من الأم الحزينة. 659 00:28:11,559 --> 00:28:13,169 لقد اخترت هذا النوع من العمل. 660 00:28:13,213 --> 00:28:14,910 هذا هو ثمن ممارسة الأعمال التجارية. 661 00:28:16,825 --> 00:28:18,566 قلها. 662 00:28:19,959 --> 00:28:23,049 لن يحدث أي ضرر لسيزار مادريجال. 663 00:28:23,092 --> 00:28:24,746 اعدك. 664 00:28:40,414 --> 00:28:43,286 الفيدراليون وضعوا حصان طروادة هنا، أليس كذلك؟ 665 00:28:44,810 --> 00:28:46,159 جديدة تمامًا ومفرغة من الهواء 666 00:28:46,202 --> 00:28:47,682 لذلك لا يمكنه الاتصال بشبكتك. 667 00:28:47,726 --> 00:28:48,901 بالطبع. 668 00:28:48,944 --> 00:28:51,686 أنت تشاهدنا، هيرمانا. 669 00:28:51,730 --> 00:28:53,340 نحن نراقبك. 670 00:28:53,383 --> 00:28:55,690 أخبر إدارة مكافحة المخدرات حظاً أفضل في المرة القادمة. 671 00:28:57,605 --> 00:29:00,434 الأقوياء مثل هؤلاء دائمًا ما يقللون من شأن الفتيات مثلنا. 672 00:29:14,622 --> 00:29:17,190 السيطرة، انتبه، سيزار يتحرك. 673 00:29:17,233 --> 00:29:18,471 اطلب من أقرب وحدة أن تلتقط الذيل. 674 00:29:18,495 --> 00:29:20,367 نحن ستعمل استجواب صديقته. 675 00:29:22,673 --> 00:29:24,980 ابني...إنه متهور ومتهور، 676 00:29:25,024 --> 00:29:27,156 لكنه لا يزال دمي. 677 00:29:27,200 --> 00:29:28,897 سيتم توفير سيزار ل. 678 00:29:28,941 --> 00:29:30,725 اعدك. 679 00:29:30,769 --> 00:29:33,336 ثم أنت، السيدة دي لا كروز... 680 00:29:33,380 --> 00:29:36,383 أريدك أن تواصل إرثي. 681 00:29:39,255 --> 00:29:42,215 وهكذا، يعم السلام في لوس أنجلوس. 682 00:29:42,258 --> 00:29:43,825 أطيب التمنيات، أنجيلا. 683 00:29:43,869 --> 00:29:45,609 كافيسيتو جيد، أليس كذلك؟ 684 00:29:45,653 --> 00:29:47,524 كاساديا الأرز؟ 685 00:29:47,568 --> 00:29:49,744 بلدي abuelita هو أفضل. 686 00:29:49,788 --> 00:29:51,180 تريد الوصفة؟ لا. 687 00:29:51,224 --> 00:29:52,616 توقف عن التصرف وكأننا أصدقاء. 688 00:29:52,660 --> 00:29:54,096 في هذه اللحظة، مصالحنا تتوافق، 689 00:29:54,140 --> 00:29:55,750 وسوف يبقى على هذا النحو 690 00:29:55,794 --> 00:29:58,840 إذا توقف العنف وبقي سيزار على قيد الحياة. 691 00:29:58,884 --> 00:30:01,147 أخبرتك. 692 00:30:01,190 --> 00:30:03,889 قتل سيزار سيكون غير مرضي. 693 00:30:05,412 --> 00:30:07,762 يجب أن يعاني كما أعاني. 694 00:30:09,808 --> 00:30:11,984 هل يمكنني استخدام حمامك؟ 695 00:30:12,027 --> 00:30:14,856 هذا الطفل يقفز على مثانتي مثل الترامبولين. 696 00:30:18,817 --> 00:30:21,471 الشرطة، افتح. 697 00:30:21,515 --> 00:30:24,170 لدينا بعض الأسئلة لك بخصوص سيزار مادريجال. 698 00:30:24,213 --> 00:30:26,041 لا أعرفه. هذا غريب. 699 00:30:26,085 --> 00:30:27,608 لقد رأيناه يغادر للتو. هل يمكننا الدخول؟ 700 00:30:27,651 --> 00:30:30,002 أنا أتصل بالمحامي الخاص بي. 701 00:30:30,045 --> 00:30:31,351 جيد. يجب عليك حقا. 702 00:30:31,394 --> 00:30:33,396 نحن بصدد الحصول على مذكرة. 703 00:30:35,659 --> 00:30:38,184 انظر، إنه إجرامي 101 704 00:30:38,227 --> 00:30:40,447 للمشتبه بهم لإخفاء العناصر غير المشروعة 705 00:30:40,490 --> 00:30:41,796 في منازل صديقاتهم. 706 00:30:41,840 --> 00:30:43,754 النقدية، المهربة، سمها ما شئت. 707 00:30:43,798 --> 00:30:46,148 هذا يؤدي إلى القبض عليك. وهذا يضعك في السجن. 708 00:30:46,192 --> 00:30:48,759 وهذا يضع طفلك في الحضانة. 709 00:30:48,803 --> 00:30:51,501 وهذه ليست النتيجة التي نأملها. 710 00:30:51,545 --> 00:30:53,155 لذا، دعونا نجلس، 711 00:30:53,199 --> 00:30:55,854 تحدث عن هذا باتخاذ مسار مختلف. 712 00:30:55,897 --> 00:30:58,987 يا. 713 00:30:59,031 --> 00:31:00,660 أعتقد أن سيزار قد يكون لديه طفل في مكان ما، 714 00:31:00,684 --> 00:31:02,730 وسوف يقتله لا فييرا. 715 00:31:02,773 --> 00:31:04,210 نعم، أمامك قليلاً، هناك. 716 00:31:04,253 --> 00:31:06,168 اصنع لي معروفًا... اتصل بالدعم. كود 3 مرتفع 717 00:31:06,212 --> 00:31:09,606 5917 محكمة الجميز. خمسة رماة في الموقع. 718 00:31:09,650 --> 00:31:11,193 هل لديك حوض من الحديد الزهر في منزلك؟ نعم، في الطابق العلوي. 719 00:31:11,217 --> 00:31:12,827 احصل على طفلك. أدخل. اقفل الباب. 720 00:31:12,871 --> 00:31:14,191 اختبئ في الحوض. انها مضادة للرصاص. 721 00:31:15,961 --> 00:31:17,527 الغائها. 722 00:31:17,571 --> 00:31:20,182 قتل طفل سيزار أمر ملتوي، حتى بالنسبة لك. 723 00:31:20,226 --> 00:31:21,681 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 724 00:31:21,705 --> 00:31:24,447 ولكن إذا مات طفل سيزار، 725 00:31:24,491 --> 00:31:27,059 حسنًا، هذه مجرد كارما تعمل على موازنة الميزان. 726 00:31:27,102 --> 00:31:28,712 لا يزعجك؟ 727 00:31:28,756 --> 00:31:30,627 جعل أم أخرى تحزن بالطريقة التي تفعلينها؟ 728 00:31:30,671 --> 00:31:32,107 كما قلت... 729 00:31:32,151 --> 00:31:35,328 لا أستطيع إيقاف ما لم أطلبه. 730 00:31:35,371 --> 00:31:37,112 ما هي الخطة؟ 731 00:31:37,156 --> 00:31:40,159 لقد جاؤوا إلى هنا متوقعين العثور على امرأة وطفل عاجزين. 732 00:31:40,202 --> 00:31:42,683 دعونا نظهر لهم مدى ارتفاع سعر القبول. 733 00:31:45,164 --> 00:31:47,253 جالينو، أليس كذلك؟ أنت تعمل مع لا فييرا. 734 00:31:47,296 --> 00:31:49,211 لقد التقيت بك في المستشفى الأسبوع الماضي، أتذكر؟ 735 00:31:49,255 --> 00:31:50,734 كنت ترتدي ملابس مختلفة. 736 00:31:50,778 --> 00:31:52,432 نعم، كنت بالزي الرسمي. 737 00:31:52,475 --> 00:31:53,912 سهلا أيها السادة. 738 00:31:53,955 --> 00:31:55,870 إذا رأيت سلاحاً 739 00:31:55,914 --> 00:31:57,524 سيكون لدينا مشكلة حقيقية. 740 00:31:57,567 --> 00:32:00,657 انظروا، أنا أقدر الموقف الذي أنتم فيه، أيها الضباط، 741 00:32:00,701 --> 00:32:02,200 ولكن عليك أن تحاول فهم ما لدي. 742 00:32:02,224 --> 00:32:03,486 لدينا عمل لنفعله، 743 00:32:03,530 --> 00:32:05,314 وثمن الفشل هو الموت. 744 00:32:05,358 --> 00:32:08,143 لذلك ليس هناك ما نخسره. 745 00:32:08,187 --> 00:32:11,016 وأنت، من ناحية أخرى... لديك خيارات. 746 00:32:11,059 --> 00:32:12,974 أعتقد أنه يريد منا أن نبتعد. 747 00:32:13,018 --> 00:32:14,367 كم ثمن؟ كم تريد؟ 748 00:32:14,410 --> 00:32:16,195 أوه، أريد أن أصبح باتمان ثريًا. 749 00:32:16,238 --> 00:32:17,824 ما هذا؟ مثل مليار؟ اكثر بكثير. 750 00:32:17,848 --> 00:32:19,522 نعم، مثل 10 أو 20. لأنني لا أعتقد أن لديك 751 00:32:19,546 --> 00:32:21,200 يبدو أن هذا النوع من النقود عليك 752 00:32:21,243 --> 00:32:22,873 نحن نبقى هنا ولا أستطيع أن أكون باتمان. 753 00:32:22,897 --> 00:32:24,768 ثم أعتقد أننا انتهينا من الحديث. 754 00:32:24,812 --> 00:32:26,509 رغ! 755 00:32:29,251 --> 00:32:31,558 آه. 756 00:32:38,826 --> 00:32:40,654 تراجع إلى الطابق العلوي؟ 757 00:32:40,697 --> 00:32:42,110 سلبي. سوف يقومون فقط بإشعال النار في المنزل 758 00:32:42,134 --> 00:32:43,657 ويطلقون النار علينا عندما نخرج. 759 00:32:43,700 --> 00:32:45,330 خيارنا الوحيد هو نقل المعركة إليهم. 760 00:32:45,354 --> 00:32:47,074 حسنًا، يبدو أننا انتهينا من الحديث أيضًا. 761 00:32:55,103 --> 00:32:56,844 قف! 762 00:33:16,907 --> 00:33:19,475 آه! 763 00:33:19,519 --> 00:33:22,043 لا تتنفس حتى. 764 00:33:33,837 --> 00:33:37,885 هذا سيكون مؤلما. لكنني مدين لك لإطلاق النار علي. 765 00:33:37,928 --> 00:33:40,037 هل تعلم ماذا علمونا في الأكاديمية عن قتال رجل بسكين؟ 766 00:33:40,061 --> 00:33:42,585 لا، اخبرني. يقول إذا كنت تحملها بطريقة خاطئة، 767 00:33:42,629 --> 00:33:44,022 لقد حصلت على فرصة. 768 00:33:44,065 --> 00:33:46,415 إذا أمسكوا الأمر بالطريقة الصحيحة، فاهرب. 769 00:33:47,677 --> 00:33:49,070 كيف أحملها؟ 770 00:33:49,114 --> 00:33:51,072 الطريق الصحيح. 771 00:33:51,116 --> 00:33:54,510 هل ستركض؟ لا. 772 00:34:03,867 --> 00:34:05,521 أن أفضل ما لديك؟ 773 00:34:22,364 --> 00:34:24,453 أول معركة بالسكين؟ نعم. 774 00:34:24,497 --> 00:34:25,541 هل يمسكها بالطريقة الصحيحة؟ 775 00:34:25,585 --> 00:34:27,108 نعم. 776 00:34:28,675 --> 00:34:30,894 كنترول، 7-آدم-19. 777 00:34:30,938 --> 00:34:33,158 خمسة في الحبس. الكود 4. 778 00:34:36,465 --> 00:34:38,598 ستيلا؟ 779 00:34:38,641 --> 00:34:40,121 وايد. تفضل بالدخول. 780 00:34:40,165 --> 00:34:41,185 نقدر لك أخذ الوقت. 781 00:34:41,209 --> 00:34:43,820 هذا هو الضابط جاكسون ويست. 782 00:34:43,864 --> 00:34:46,040 يسعدني مقابلتك، سيدتي. أنت أيضاً. 783 00:34:46,084 --> 00:34:47,302 لكن اسمعي، لقد قرأت التقرير 784 00:34:47,346 --> 00:34:49,652 بشأن هجومك في ملف دوج ستانتون. 785 00:34:49,696 --> 00:34:51,132 إنه أمر غير معقول، 786 00:34:51,176 --> 00:34:53,091 ولكن الرقيب الخاص بك هنا يعرف مثلي 787 00:34:53,134 --> 00:34:54,981 أنه عندما يتم إعادة ضابط إلى منصبه من قبل الإدارة، 788 00:34:55,005 --> 00:34:56,137 لا يوجد شيء حرفيًا 789 00:34:56,181 --> 00:34:57,747 يمكن لقائد المراقبة الخاص بهم أن يفعل حيال ذلك. 790 00:34:57,791 --> 00:34:59,967 مع كامل احترامي سيدتي 791 00:35:00,010 --> 00:35:02,752 هذا اه... هذا ليس صحيحا. 792 00:35:02,796 --> 00:35:04,667 ستيلا، نعود إلى الوراء. 793 00:35:04,711 --> 00:35:06,495 أنت تعرف مباشرة مدى صعوبة الأمر 794 00:35:06,539 --> 00:35:09,237 لإجراء تغييرات ذات معنى داخل القسم. 795 00:35:09,281 --> 00:35:11,892 لذا كل ما أطلبه هو أن تسمع صوت الضابط ويست. 796 00:35:15,113 --> 00:35:17,376 على ما يرام. 797 00:35:17,419 --> 00:35:19,639 لديك اهتمامي. 798 00:35:20,944 --> 00:35:23,382 كما تعلمون جميعا، لقد أنشأت 799 00:35:23,425 --> 00:35:26,211 بروتوكولات تدريب جديدة بهدف تحريكنا 800 00:35:26,254 --> 00:35:28,474 نحو نهج أكثر حداثة في مجال الشرطة. 801 00:35:28,517 --> 00:35:30,278 سنشاهد ونناقش فيديو تدريبي جديد 802 00:35:30,302 --> 00:35:32,434 حول ضمان سلامة شريك حياتك. 803 00:35:32,478 --> 00:35:36,221 كنترول، 7-آدم-7. من أ إلى ب. أنا خارج مع ثلاثة. 804 00:35:36,264 --> 00:35:38,068 - انسخ، خلفك مباشرة. - توقف حيث أنت. 805 00:35:38,092 --> 00:35:39,702 انظروا، يا رفاق لا تريد أن تفعل هذا. 806 00:35:39,746 --> 00:35:40,399 أنظر... توقف حيث أنت! 807 00:35:40,442 --> 00:35:42,357 يا! أوه! 808 00:35:51,845 --> 00:35:55,153 قف! هل هذا ستانتون؟ 809 00:35:55,196 --> 00:35:56,763 هذا ستانتون. 810 00:35:56,806 --> 00:35:58,219 لا يزال يتنفس. لا يزال يتنفس. 811 00:35:58,243 --> 00:36:00,810 7-آدم-19، نحتاج إلى سيارة إسعاف لموقعنا. 812 00:36:00,854 --> 00:36:03,813 ضابط أسفل، ذكر يبلغ من العمر 24 عامًا، 813 00:36:03,857 --> 00:36:04,597 صدمة الجسم بالكامل. 814 00:36:04,640 --> 00:36:05,598 ماذا حدث يا شريك؟ 815 00:36:05,641 --> 00:36:06,641 من فعل هذا بالنسبة لك؟ 816 00:36:10,080 --> 00:36:12,300 هذا ليس ما يبدو عليه. نعم إنه كذلك. 817 00:36:12,344 --> 00:36:14,607 هذه هي الحقيقة عن دوج ستانتون... 818 00:36:14,650 --> 00:36:16,435 أي نوع من الشرطي هو. 819 00:36:16,478 --> 00:36:19,568 الشخص الذي لن يحميك عندما تكون في أمس الحاجة إليه. 820 00:36:19,612 --> 00:36:20,917 كونوا واقعيين يا قوم. 821 00:36:20,961 --> 00:36:22,963 هيا، أنت...أنت تعرفني. 822 00:36:23,006 --> 00:36:24,225 يفعلون الآن. 823 00:36:27,620 --> 00:36:29,665 مهلا، لوسي. 824 00:36:29,709 --> 00:36:33,234 لذا، لقد أنهيت للتو المكالمة مع شيا. 825 00:36:33,278 --> 00:36:34,496 لقد هزت الطباخ. 826 00:36:34,540 --> 00:36:36,237 قال أنت أعلم 827 00:36:36,281 --> 00:36:37,432 من نصف الرجال الذين يعملون لديه. 828 00:36:37,456 --> 00:36:40,589 ماذا؟ رائع. فماذا يعني ذلك؟ 829 00:36:40,633 --> 00:36:42,112 حسنًا، لقد تحدثت مع جراي، 830 00:36:42,156 --> 00:36:43,916 وقلت له أنك جاهز قدر الإمكان، 831 00:36:43,940 --> 00:36:45,246 بالنظر إلى الظروف، 832 00:36:45,290 --> 00:36:47,292 ووافق على العملية. 833 00:36:48,728 --> 00:36:50,251 لا يوجد قول 834 00:36:50,295 --> 00:36:52,297 كم من الوقت سوف تكون خارج الشبكة، 835 00:36:52,340 --> 00:36:54,560 لذلك أنت بحاجة إلى تنظيم حياتك الشخصية. 836 00:36:54,603 --> 00:36:56,257 نعم، سيدتي. 837 00:36:56,301 --> 00:36:57,495 هذه المهمة ستكون صعبة. 838 00:36:57,519 --> 00:36:58,955 سيكون وحيدا، 839 00:36:58,999 --> 00:37:01,131 وفي بعض الأحيان، قد يكون الأمر مملاً. 840 00:37:01,175 --> 00:37:04,961 لكن لا يمكنك أن تخذل حذرك أبدًا. 841 00:37:05,005 --> 00:37:08,356 إذا قمت بذلك، فأنت ميت. 842 00:37:08,400 --> 00:37:10,750 لك ذالك؟ نعم. 843 00:37:10,793 --> 00:37:13,013 على ما يرام. اذهب للمنزل. 844 00:37:13,056 --> 00:37:15,276 العمل الحقيقي يبدأ غدا. 845 00:37:26,113 --> 00:37:28,376 الأعمال الورقية على هذا سوف تستغرق إلى الأبد. 846 00:37:28,420 --> 00:37:29,812 كنت سأطلب بعض الطعام. 847 00:37:29,856 --> 00:37:31,379 ماذا عن التايلاندية؟ 848 00:37:31,423 --> 00:37:33,251 أنت شرطي جيد، نولان. 849 00:37:33,294 --> 00:37:34,774 سأمنحك ذلك. 850 00:37:34,817 --> 00:37:37,037 شكرا لك سيدي. 851 00:37:37,080 --> 00:37:40,083 أنا أقدر ذلك. هل هذه نعم للتايلاندية؟ 852 00:37:41,737 --> 00:37:45,088 ما مدى جديتك في أن تصبح ضابط تدريب؟ 853 00:37:45,132 --> 00:37:46,481 جدي جدا. 854 00:37:46,525 --> 00:37:48,048 تدريب جيلنا القادم 855 00:37:48,091 --> 00:37:50,180 هو أقدس منصب يمكن أن يشغله أي ضابط. 856 00:37:50,224 --> 00:37:51,791 إنها ليست جائزة ترضية 857 00:37:51,834 --> 00:37:53,508 أو درجة على السلم إلى ترقيتك القادمة. 858 00:37:53,532 --> 00:37:55,185 وأنا أعلم ذلك. لا، لا أعتقد أنك تفعل ذلك. 859 00:37:55,229 --> 00:37:57,120 لأنك أردت الشهر الماضي أن تصبح محققاً. 860 00:37:57,144 --> 00:37:58,058 ثم اكتشفت أن ذلك لا يمكن أن يحدث، 861 00:37:58,101 --> 00:38:00,016 والآن تريد أن تصبح TO 862 00:38:00,060 --> 00:38:03,977 سيدي، أنا لا أريد أن أكون TO 863 00:38:04,020 --> 00:38:06,588 انا ذاهب ليكون TO 864 00:38:08,111 --> 00:38:09,132 إذا أردت أن تشك في قناعاتي 865 00:38:09,156 --> 00:38:10,723 هذا جيّد. 866 00:38:10,766 --> 00:38:12,222 أنت لا تريد مساعدتي؟ هذا جيد أيضًا. 867 00:38:12,246 --> 00:38:16,032 لكنك لن تردعني. 868 00:38:20,080 --> 00:38:22,648 دعونا نحصل على المكسيكي. أحبها. 869 00:38:28,088 --> 00:38:29,611 يا. 870 00:38:29,655 --> 00:38:31,439 لقد تركت لك رسائل. 871 00:38:31,483 --> 00:38:32,982 الكذب في انتظار خروج المرأة الحامل؟ 872 00:38:33,006 --> 00:38:34,442 طريقة لتكون مخيفة. 873 00:38:34,486 --> 00:38:35,835 كيف سوف تذهب؟ 874 00:38:35,878 --> 00:38:38,054 رأى La Fiera مباشرة من خلال مسرحيتك. 875 00:38:38,098 --> 00:38:40,492 قمت بتسجيل صوتي وتخلصت من محرك الإبهام. 876 00:38:40,535 --> 00:38:41,841 ذلك خطئي. 877 00:38:41,884 --> 00:38:43,164 لا ينبغي أن ترسل في مبتدئ. 878 00:38:45,714 --> 00:38:48,456 عندما تنظر إليها، كل ما تراه 879 00:38:48,500 --> 00:38:49,912 هي امرأة من دولة من دول العالم الثالث 880 00:38:49,936 --> 00:38:52,025 مع التعليم في الصف الرابع. 881 00:38:52,068 --> 00:38:53,896 لكنها أذكى منك. 882 00:38:53,940 --> 00:38:55,898 أوه حقًا؟ لكن ليس أنت؟ 883 00:38:55,942 --> 00:38:57,291 لا، ربما هي كذلك. 884 00:38:57,335 --> 00:38:59,641 لكني متواضع بما فيه الكفاية لأعرف ذلك، 885 00:38:59,685 --> 00:39:02,949 ولهذا السبب سأكون الشخص الذي سيطيح بها. 886 00:39:15,875 --> 00:39:17,964 لا! لا! 887 00:39:24,362 --> 00:39:25,362 لا! 888 00:39:36,765 --> 00:39:39,420 لقد أخفقت في خيانة السيد سالونجا بهذه الطريقة. 889 00:39:39,464 --> 00:39:41,727 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 890 00:39:41,770 --> 00:39:43,293 لقد أمسكنا بصديقك كوكو. 891 00:39:43,337 --> 00:39:44,860 استغرق الأمر القليل من القطع، 892 00:39:44,904 --> 00:39:46,471 لكنها أخبرتنا أنها شرطية... 893 00:39:46,514 --> 00:39:47,385 أنكم كنتم جميعاً رجال شرطة. 894 00:39:47,428 --> 00:39:48,908 انت تكذب. 895 00:39:48,951 --> 00:39:51,563 لن يقول كوكو ذلك أبدًا، لأنه ليس صحيحًا. 896 00:39:55,828 --> 00:39:57,786 W-انتظر، انتظر. 897 00:39:57,830 --> 00:40:00,659 لا! لا! لا! 898 00:40:05,577 --> 00:40:07,361 انظر، أنا لا أطلب منك. 899 00:40:07,405 --> 00:40:08,667 اعرف ذلك مسبقا. 900 00:40:08,710 --> 00:40:10,146 سؤالي هو، 901 00:40:10,190 --> 00:40:13,454 ماذا يعرف رجال الشرطة أيضًا عن عملية السيد سالونجا؟ 902 00:40:13,498 --> 00:40:15,717 لدينا بعض المعاملات القادمة. 903 00:40:15,761 --> 00:40:17,719 أريد أن أعرف إذا كانوا قد تعرضوا للخطر. 904 00:40:17,763 --> 00:40:19,721 ليس لدي أي فكرة. 905 00:40:26,902 --> 00:40:29,296 آخر فرصة. 906 00:40:33,343 --> 00:40:35,694 استمع لي. 907 00:40:35,737 --> 00:40:39,698 مهما قالت لك كوكو، فهي تكذب. 908 00:40:39,741 --> 00:40:42,222 هذا ما يفعله الناس عندما يتعرضون للتعذيب. 909 00:40:42,265 --> 00:40:44,267 كانت ستعترف بأنها فيل 910 00:40:44,311 --> 00:40:46,269 لو كنت قد سألتها. 911 00:40:46,313 --> 00:40:47,880 لقد أشعلت تلك النار، 912 00:40:47,923 --> 00:40:50,404 وسالونجا ميتة. 913 00:40:51,753 --> 00:40:52,928 كلمة في الشارع 914 00:40:52,972 --> 00:40:55,409 إنه مدين لبعض الأشخاص السيئين حقًا، 915 00:40:55,453 --> 00:40:58,151 وأنا الوحيد الذي يستطيع إخراجه منها 916 00:40:58,194 --> 00:41:00,196 عن طريق طهي ثروة له. 917 00:41:00,240 --> 00:41:04,505 لكنني لن أفعل ذلك إذا آذيتها. 918 00:41:04,549 --> 00:41:09,684 لذا اسحب رأسك من مؤخرتك ودعنا نذهب. 919 00:41:17,649 --> 00:41:19,955 انها جيدة جدا. 920 00:41:21,783 --> 00:41:23,524 بالطبع هي. 921 00:41:23,568 --> 00:41:26,048 لقد علمتها كل ما تعرفه. 922 00:41:26,092 --> 00:41:28,703 مرر لي منشفة؟ رائع! 923 00:41:28,747 --> 00:41:31,053 أنت حمار متكامل الخدمات! 924 00:41:31,097 --> 00:41:32,533 سوف تشكرني على ذلك لاحقا. 925 00:41:32,577 --> 00:41:33,926 وأنت! 926 00:41:33,969 --> 00:41:35,623 لقد اختطفتني 927 00:41:35,667 --> 00:41:37,930 عندما تعرف ما مررت به! 928 00:41:37,973 --> 00:41:39,888 وهذا هو بالضبط السبب وراء قيامي بذلك. 929 00:41:39,932 --> 00:41:42,238 وإذا كنت تبحث عن اعتذار، 930 00:41:42,282 --> 00:41:43,631 لن تحصل عليه. 931 00:41:43,675 --> 00:41:45,807 كنت بحاجة لمعرفة كيف سيكون رد فعلك. 932 00:41:45,851 --> 00:41:48,680 وبصراحة، كنت بحاجة لمعرفة كيف سيكون رد فعلك. 933 00:41:50,203 --> 00:41:51,813 وكان هذا الاختبار الأخير الخاص بك. حقًا؟ 934 00:41:51,857 --> 00:41:54,555 لأن هذا ما قلته بعد الاختبار الأخير. 935 00:41:54,599 --> 00:41:55,837 وهذا هو السبب في أنك لم ترى هذا قادمًا. 936 00:41:55,861 --> 00:41:58,907 انظر إليَّ. 937 00:42:00,300 --> 00:42:02,520 هذه هي فرصتك الأخيرة للتراجع. 938 00:42:02,563 --> 00:42:06,524 هل مازلت تريد هذا بعد ما مررت به للتو؟ 939 00:42:13,182 --> 00:42:14,444 نعم. 940 00:42:16,751 --> 00:42:19,145 نعم أفعل. 941 00:42:21,700 --> 00:42:23,700 تم التصحيح والتحسين بواسطة == Flatto (subscene.com) ==