1 00:00:01,131 --> 00:00:03,786 - حسنا يا رفاق! - ووو! 2 00:00:03,829 --> 00:00:04,874 لقد انتهيت للتو من يومك الأول في أكاديمية الشرطة. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,049 ما هو شعورك؟ 4 00:00:06,093 --> 00:00:08,138 اه، كما لو كانت فكرة سيئة. 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,271 انظر، أنا شخصيا لا أمانع في القيام بذلك مرة أخرى غدا. 6 00:00:10,314 --> 00:00:11,402 ماذا عنك؟ هل ما زلت تشعر بالرغبة في التقيؤ؟ 7 00:00:11,446 --> 00:00:12,925 اه لا. لقد فعلت ذلك عندما كنت تأخذ 8 00:00:12,969 --> 00:00:14,318 دورتك الإضافية، لذا الآن، 9 00:00:14,362 --> 00:00:16,451 أشعر فقط بشعور بالإنجاز 10 00:00:16,494 --> 00:00:19,149 وإحساس أكبر بأن الالتصاق قريب 11 00:00:19,193 --> 00:00:20,759 بالنسبة لكما هو ما سيوصلني إلى خط النهاية. 12 00:00:20,803 --> 00:00:21,847 حسناً، ماذا عن هذا-- 13 00:00:21,891 --> 00:00:22,805 سوف نصل جميعًا معًا. 14 00:00:22,848 --> 00:00:24,589 الجميع للواحد، والواحد للجميع. 15 00:00:24,633 --> 00:00:25,895 أوه! الخنصر! 16 00:00:27,940 --> 00:00:30,421 مهلا، حسنا، أنا شخصيا أريد أن أحتفل 17 00:00:30,465 --> 00:00:32,119 عن طريق القيام بدورة أخرى. 18 00:00:32,162 --> 00:00:33,685 هذا الرجل جاد؟ مم-هممم. 19 00:00:33,729 --> 00:00:34,425 -حسنا، جاهز؟ -نعم. 20 00:00:34,469 --> 00:00:36,427 أذهب خلفها. 21 00:00:36,471 --> 00:00:37,733 ماذا؟ د-هل قلت اذهب؟ 22 00:00:37,776 --> 00:00:38,777 ثلاثة، اثنان، واحد، اذهبوا. انتظر -- 23 00:00:38,821 --> 00:00:39,865 اه انتظر. 24 00:00:39,909 --> 00:00:41,345 يا إلهي. 25 00:00:41,389 --> 00:00:42,999 لا أحد يقول أنني أطفأت الأضواء، لكن... 26 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 ووو!...أنا فقط أقول... 27 00:00:45,088 --> 00:00:48,091 ربما فكر مرتين قبل أن تتعامل مع Recruit Chen. 28 00:00:48,135 --> 00:00:49,266 افعلها! يذهب! 29 00:00:49,310 --> 00:00:50,920 يذهب! أصنعها! 30 00:00:50,963 --> 00:00:52,878 أنا على الجانب الخاص بك! 31 00:00:52,922 --> 00:00:54,097 فقاعة. أوه! 32 00:00:54,141 --> 00:00:55,794 أوهه! لا! 33 00:00:55,838 --> 00:00:57,970 المصباح الخاص بك ليس قيد التشغيل! المصباح الخاص بك ليس قيد التشغيل! 34 00:00:58,014 --> 00:00:59,276 الفائز. الفاشل. 35 00:00:59,320 --> 00:01:00,277 مصباحه لم يكن قيد التشغيل. 36 00:01:00,321 --> 00:01:01,104 بأمكاننا فعلها مجددا. 37 00:01:01,148 --> 00:01:02,975 - اها. - ماذا؟ 38 00:01:03,019 --> 00:01:04,238 إهدئ. 39 00:01:04,281 --> 00:01:05,413 حسنًا، أولًا، ارفع القفازات للأعلى. 40 00:01:05,456 --> 00:01:06,153 الجيز. 41 00:01:06,196 --> 00:01:07,154 على ما يرام. 42 00:01:07,197 --> 00:01:08,024 على ما يرام. 43 00:01:08,068 --> 00:01:08,938 تفكيك. مستعد؟ 44 00:01:08,981 --> 00:01:10,505 ثلاثة، اثنان، واحد، اذهبوا. 45 00:01:12,637 --> 00:01:15,075 بمجرد أن ألتقط أنفاسي، سأعود للداخل، 46 00:01:15,118 --> 00:01:17,773 وستكون الجولة الثانية. 47 00:01:17,816 --> 00:01:19,427 أنا -- سأحاول الحصول على اللقب. 48 00:01:19,470 --> 00:01:20,776 وأنا أرتبها بشكل لطيف أيضًا. 49 00:01:20,819 --> 00:01:22,212 - أوه. - أوه! 50 00:01:22,256 --> 00:01:24,127 فائز آخر! حلوى! 51 00:01:24,171 --> 00:01:25,955 كيف تشعر بالهزيمة إلى هذا الحد؟ 52 00:01:25,998 --> 00:01:27,174 أنا... 53 00:01:27,217 --> 00:01:28,610 يا رجل، يجب أن أتدرب. 54 00:01:28,653 --> 00:01:29,437 توقف عن ذلك. نعم. 55 00:01:29,480 --> 00:01:30,481 شخص ما يجب أن يمارس. 56 00:01:30,525 --> 00:01:31,743 أوه! يقطع. يقطع. 57 00:01:31,787 --> 00:01:32,657 تمام. 58 00:01:32,701 --> 00:01:34,529 حسنًا يا رفاق، هل نحن مستعدون؟ 59 00:01:34,572 --> 00:01:35,747 ماذا؟ 60 00:01:35,791 --> 00:01:38,054 لأول مرة بالزي الرسمي. 61 00:01:38,098 --> 00:01:39,882 كل شيء ما عدا الشارة. 62 00:01:39,925 --> 00:01:41,362 لذا، أخبرني، اه، 63 00:01:41,405 --> 00:01:44,626 لماذا تريد أن تصبح ضابط شرطة، مجند تشين؟ 64 00:01:44,669 --> 00:01:46,497 أوه، سؤال جيد، مجند نولان. 65 00:01:46,541 --> 00:01:47,933 -هذا أنا. -أم... 66 00:01:47,977 --> 00:01:51,067 أعتقد أنني أريد أن أفعل شيئًا مهمًا. 67 00:01:51,111 --> 00:01:52,373 عذرًا. لقد كانت تلك إجابة لطيفة، 68 00:01:52,416 --> 00:01:53,722 لكن الجميع سيقولون ذلك. 69 00:01:53,765 --> 00:01:56,768 لذا، هل يمكنك أن تقدم لي معروفًا وتتعمق أكثر، من فضلك؟ 70 00:01:56,812 --> 00:01:59,031 تمام. 71 00:01:59,075 --> 00:02:02,818 أم، أعتقد -- أعتقد أنني كنت على غير هدى منذ الكلية، 72 00:02:02,861 --> 00:02:05,647 تجربة قبعات مختلفة وشخصيات مختلفة، 73 00:02:05,690 --> 00:02:08,650 ولا يوجد شيء على ما يرام، حتى -- حتى هذا. 74 00:02:08,693 --> 00:02:09,781 لكنني لا أعتقد أن الوقت الذي يقضيه 75 00:02:09,825 --> 00:02:11,566 محاولة العثور على نفسي كانت هباءً. 76 00:02:11,609 --> 00:02:13,176 كما تعلمون، كل ما قمت به حتى الآن، 77 00:02:13,220 --> 00:02:15,613 العميق والحمقاء، 78 00:02:15,657 --> 00:02:18,834 لقد أعدني لأصبح ضابط شرطة 79 00:02:18,877 --> 00:02:23,186 حتى أتمكن من حماية أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها 80 00:02:23,230 --> 00:02:25,275 ومن أولئك الذين سيؤذونهم. 81 00:02:25,319 --> 00:02:28,322 اه، هذا...غير متوقع ومدهش بالفعل. 82 00:02:28,365 --> 00:02:29,497 لقد قيل ذلك جيدًا حقًا. 83 00:02:29,540 --> 00:02:30,367 شكرًا لك. كان ذلك -- 84 00:02:30,411 --> 00:02:31,673 آمل ألا يسألوني. 85 00:02:31,716 --> 00:02:34,763 الآن، لا تخطئ – سوف يتم اختبارك. 86 00:02:34,806 --> 00:02:37,331 سوف ترى أشياءً لا ينبغي لأحد أن يراها، 87 00:02:37,374 --> 00:02:39,724 القيام بأشياء لا ينبغي أن يُطلب من الشخص القيام بها أبدًا. 88 00:02:39,768 --> 00:02:43,554 ولكن ما سوف يساعدك على تجاوز كل ذلك هو الشخصية. 89 00:02:43,598 --> 00:02:45,730 عندما تواجه أسوأ ما في الإنسانية، 90 00:02:45,774 --> 00:02:48,994 سوف تحتاج إلى أن تكون أفضل ما لديك. 91 00:02:51,258 --> 00:02:52,868 واو، أنا أحب ذلك. 92 00:02:52,911 --> 00:02:54,957 وخاصة خطاب الكابتن . 93 00:02:55,000 --> 00:02:56,001 أنا أفتقدها. 94 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 نعم انا ايضا. 95 00:02:57,525 --> 00:02:59,222 وقالت انها سوف تكون فخورة جدا بكم اثنين. 96 00:02:59,266 --> 00:03:00,832 منا جميعا. 97 00:03:00,876 --> 00:03:04,096 انظر، 30 يومًا فقط وستكون P2 أيضًا. 98 00:03:04,140 --> 00:03:05,794 أيضًا؟ أيضًا؟ 99 00:03:05,837 --> 00:03:07,230 حسنًا، حتى ذلك الحين، 100 00:03:07,274 --> 00:03:09,232 لا تتحدث إلينا عندما نكون في الخدمة. 101 00:03:09,276 --> 00:03:10,494 قف. 102 00:03:10,538 --> 00:03:11,147 على محمل الجد، لا يمكن القبض علينا ميتين اجتماعيا 103 00:03:11,191 --> 00:03:12,583 مع P1 المتواضع. 104 00:03:12,627 --> 00:03:15,107 بطريقة ما، كنت أعرف هذا دائمًا عنكما. 105 00:03:17,066 --> 00:03:18,807 بن! يا رفاق، إنه بن! 106 00:03:18,850 --> 00:03:19,895 يا! أهلاً! 107 00:03:19,938 --> 00:03:21,375 أوه! بن! 108 00:03:21,418 --> 00:03:22,941 أوه، تهانينا، يا صديقي. 109 00:03:22,985 --> 00:03:24,813 أوه، تعال، تعال. ادخل، ادخل، ادخل. 110 00:03:24,856 --> 00:03:26,075 يا إلهي أين كنت؟ 111 00:03:26,118 --> 00:03:27,207 أين لم أكن؟ 112 00:03:27,250 --> 00:03:28,469 يعني غير هنا 113 00:03:28,512 --> 00:03:30,079 قضيت ستة أشهر في السفر حول العالم، 114 00:03:30,122 --> 00:03:31,472 مقابلة أشخاص رائعين. 115 00:03:31,515 --> 00:03:33,604 وبالأشخاص الرائعين، تقصدين النساء الجذابات؟ 116 00:03:33,648 --> 00:03:34,997 من واعدت؟ 117 00:03:35,040 --> 00:03:37,391 لا، ليس هذه المرة، الضابط تشين والضابط ويست. 118 00:03:37,434 --> 00:03:38,914 وتهانينا لكما بالمناسبة. 119 00:03:38,957 --> 00:03:42,047 لا، لقد أنشأت مؤسستي الخيرية العالمية الخاصة. 120 00:03:42,091 --> 00:03:43,788 -رائع. -ولكن حتى إنقاذ العالم 121 00:03:43,832 --> 00:03:45,747 لا يمكن أن يمنعني من العودة إلى المنزل والاحتفال 122 00:03:45,790 --> 00:03:48,880 صديقي المفضل أصبح P2 مجيدًا، 123 00:03:48,924 --> 00:03:49,707 أيا كان ذلك. 124 00:03:49,751 --> 00:03:51,231 على أية حال، الطريق للذهاب، يا صديقي. 125 00:03:51,274 --> 00:03:52,362 اه، توقف. في الواقع، لم أفعل، 126 00:03:52,406 --> 00:03:54,234 أم، انتقلت. 127 00:03:54,277 --> 00:03:55,278 اه منذ رحيلك 128 00:03:55,322 --> 00:03:57,976 لقد كان هناك القليل... التحول. 129 00:03:58,020 --> 00:03:59,413 انتظر، إذًا أنتم الثلاثة مازلتم مبتدئين؟ 130 00:03:59,456 --> 00:04:00,892 أوه، ليس هذين. انهم جيدون. أنا فقط. 131 00:04:00,936 --> 00:04:03,721 أم، اه، لدي تمديد لمدة 30 يوما 132 00:04:03,765 --> 00:04:05,245 لكسر القواعد. 133 00:04:05,288 --> 00:04:06,681 حسناً، في عملي، 134 00:04:06,724 --> 00:04:08,204 كسر القواعد هو كيف تحصل على المليون الأول. 135 00:04:08,248 --> 00:04:10,598 اه لو فقط. لكني أشعر بالإطراء. 136 00:04:10,641 --> 00:04:12,121 أنا سعيد للغاية لأنك هنا. إنه لأمر رائع أن أراك. 137 00:04:12,164 --> 00:04:13,427 أشعر بالفزع من ذلك 138 00:04:13,470 --> 00:04:14,906 لقد أتيت إلى لوس أنجلوس من أجلي. 139 00:04:14,950 --> 00:04:16,125 أوه، استرخي. 140 00:04:16,168 --> 00:04:17,300 أنت تعلم أن الأساس يتركز هنا. 141 00:04:17,344 --> 00:04:18,432 لدي الكثير من العمل لأقوم به، 142 00:04:18,475 --> 00:04:19,911 بما في ذلك إبعاد هنري. 143 00:04:19,955 --> 00:04:21,173 لماذا؟ 144 00:04:21,217 --> 00:04:22,697 له - أزعجته الجديدة. 145 00:04:22,740 --> 00:04:24,438 أعتقد أنه أخبرك. 146 00:04:24,481 --> 00:04:26,527 لا، وقد حصل بالفعل على حفلة موسيقية 147 00:04:26,570 --> 00:04:28,833 يطلق عليه كونه طالب جامعي، لذلك... 148 00:04:28,877 --> 00:04:31,227 حسنا، أنت تعرف ماذا؟ 149 00:04:31,271 --> 00:04:34,012 ربما ينبغي عليك التحدث معه بشأن ذلك. 150 00:04:34,056 --> 00:04:35,579 الآن، وحتى ذلك الحين، 151 00:04:35,623 --> 00:04:37,233 لا أعتقد أن هناك أي فائدة في ترك هذا الأمر يضيع. 152 00:04:37,277 --> 00:04:38,974 قف! 153 00:04:39,017 --> 00:04:40,018 تهانينا يا صديق. 154 00:04:43,152 --> 00:04:45,937 غير معرف 155 00:04:45,981 --> 00:04:47,852 يجب أن يكون هناك حفل أو شيء من هذا 156 00:04:47,896 --> 00:04:49,506 بمناسبة طقوس العبور إلى P2، أليس كذلك؟ 157 00:04:49,550 --> 00:04:50,638 وعندما انتقل والدي إلى الأعلى، 158 00:04:50,681 --> 00:04:51,726 قال إن قائد المراقبة اتصل به 159 00:04:51,769 --> 00:04:52,901 إلى مقدمة نداء الأسماء وأعطاه 160 00:04:52,944 --> 00:04:54,598 زجاجة من سكوتش عمرها 30 عامًا. 161 00:04:54,642 --> 00:04:57,645 آه. أنا لست حقا فتاة ويسكي. 162 00:04:57,688 --> 00:04:59,342 يا إلهي، أتمنى الرقيب. غراي لم يسمع 163 00:04:59,386 --> 00:05:00,343 القصص عني وعن التكيلا. 164 00:05:00,387 --> 00:05:01,692 بصراحة، أتمنى أن يعطونا 165 00:05:01,736 --> 00:05:03,215 شيء إلى جانب الكحول. 166 00:05:03,259 --> 00:05:05,087 انتظر، سوف يعطوننا أشياء منفصلة، ​​أليس كذلك؟ 167 00:05:05,130 --> 00:05:07,263 لأنني --حسنًا، فقط أبطئ السرعة، حسنًا؟ 168 00:05:07,307 --> 00:05:09,483 لا تفسد الأمر بالإفراط في التفكير في كل شيء، حسنًا؟ 169 00:05:09,526 --> 00:05:11,659 مجرد الاسترخاء. اذهب مع الريح. 170 00:05:11,702 --> 00:05:13,356 يمين. اذهب مع الريح. 171 00:05:13,400 --> 00:05:14,575 مم-هممم. لأننا P2s الآن. 172 00:05:14,618 --> 00:05:15,793 يا. 173 00:05:15,837 --> 00:05:16,968 غير معرف 174 00:05:17,012 --> 00:05:18,361 أوه. 175 00:05:18,405 --> 00:05:22,104 ونجلس مع الأطفال الرائعين. 176 00:05:22,147 --> 00:05:23,975 أوه، الجحيم لا. استمر في التحرك. 177 00:05:24,019 --> 00:05:26,021 تمام. 178 00:05:26,064 --> 00:05:27,457 يا رجل، هذا مؤلم في المدرسة الثانوية، 179 00:05:27,501 --> 00:05:28,719 وما زال يؤلمني الآن. نعم. 180 00:05:28,763 --> 00:05:30,330 حسنًا، لا يمكننا الجلوس في الصف الأمامي، 181 00:05:30,373 --> 00:05:31,722 لأن الصف الأمامي مخصص للمبتدئين. 182 00:05:31,766 --> 00:05:33,594 لذا... بوم. 183 00:05:33,637 --> 00:05:34,464 صف ثاني ياحبيبي 184 00:05:34,508 --> 00:05:36,988 صحيح. ماذا ماذا. 185 00:05:37,772 --> 00:05:39,469 مهلا، لطيف. 186 00:05:39,513 --> 00:05:41,166 يا. 187 00:05:41,210 --> 00:05:42,951 مهلا، آسف فاتني مكالمتك. 188 00:05:42,994 --> 00:05:44,126 لا مشكلة. واحد... 189 00:05:44,169 --> 00:05:45,606 لماذا يهمس؟ 190 00:05:45,649 --> 00:05:47,085 أنا في خدمة Roll Call الآن، لكن لا تقلق. 191 00:05:47,129 --> 00:05:49,653 -أعتقد أن لدي ثانية. - إذن، اه، أخبرني ما الذي يحدث. 192 00:05:49,697 --> 00:05:51,873 قال بن أنه أعطاك وظيفة، لكنه لم يعطني أي تفاصيل. 193 00:05:51,916 --> 00:05:55,006 نعم. اه، كنت أنوي التحدث معك بشأن ذلك. 194 00:05:55,050 --> 00:05:57,139 هل هو مثل التدريب الصيفي أو شيء من هذا؟ 195 00:05:57,182 --> 00:05:58,445 لا، إنها وظيفة بدوام كامل. 196 00:05:58,488 --> 00:05:59,924 أنا، اه، سأبدأ الأسبوع المقبل. 197 00:05:59,968 --> 00:06:01,448 كيف ستتعامل مع ذلك مع الكلية؟ 198 00:06:01,491 --> 00:06:02,971 أنالست. أنا أترك المدرسة. 199 00:06:03,014 --> 00:06:04,015 هل ستترك المدرسة؟ 200 00:06:04,059 --> 00:06:05,408 أيها الضابط نولان، من الأفضل أن تأخذ الأمر 201 00:06:05,452 --> 00:06:07,410 مكالمة 911 الفائضة من ديسباتش. 202 00:06:07,454 --> 00:06:08,585 YY-- اه، نعم يا سيدي. آسف يا سيدي. 203 00:06:08,629 --> 00:06:10,195 اه، هنري، سنتحدث عن هذا لاحقا. 204 00:06:10,239 --> 00:06:12,720 هل تريد إضافة أسبوع آخر إلى تمديد الـ 30 يومًا الخاص بك؟ 205 00:06:12,763 --> 00:06:14,286 أنت بالفعل أقدم مبتدئ. 206 00:06:14,330 --> 00:06:15,853 هل تريد أن تصبح الشخص الأطول خدمة؟ 207 00:06:15,897 --> 00:06:17,072 لا سيدي. لن يحدث ذلك مرة أخرى. 208 00:06:17,115 --> 00:06:19,379 جيد. الآن، إلى عمل اليوم. 209 00:06:19,422 --> 00:06:22,947 الضابط تشين، الضابط ويست، سوف... 210 00:06:22,991 --> 00:06:24,993 أين أنتم ذاهبون بحق الجحيم؟ 211 00:06:25,036 --> 00:06:27,430 أوه. اه، سيدي، اعتقدنا أنه ربما... 212 00:06:27,474 --> 00:06:29,563 سيدي، إنه يومنا الأول كـ P2. 213 00:06:29,606 --> 00:06:31,260 وماذا في ذلك؟ تريد مني أن أقيم لك حفلة، هاه؟ 214 00:06:31,303 --> 00:06:32,087 أعطيك هدية؟ 215 00:06:32,130 --> 00:06:33,523 أعطيك الزهور؟ ماذا؟ 216 00:06:33,567 --> 00:06:37,222 ما هي مكافأة الترقي يا مكتب تشين؟ 217 00:06:37,266 --> 00:06:39,877 هل ستنتهي من العمل في يوم آخر يا سيدي؟ 218 00:06:39,921 --> 00:06:41,488 هل تسألني أم تخبرني؟ 219 00:06:41,531 --> 00:06:43,185 القيام بهذه المهمة، يا سيدي. صحيح. 220 00:06:43,228 --> 00:06:45,230 واليوم، سوف تركبان معًا. 221 00:06:45,274 --> 00:06:47,450 أنا عادة لا أقوم بإقران P2s الجديدة، 222 00:06:47,494 --> 00:06:48,973 لكنني اعتقدت أنكما تستطيعان التعامل مع الأمر. 223 00:06:49,017 --> 00:06:50,192 لا تجعلني أندم على ذلك. 224 00:06:50,235 --> 00:06:51,193 نعم سيدي. شكرا لك سيدي. 225 00:06:51,236 --> 00:06:52,194 اجلس. 226 00:06:52,237 --> 00:06:53,848 المضي قدمًا. 227 00:06:53,891 --> 00:06:56,677 تحتاج جميع أجهزة PAS إلى تحديثات البرامج. 228 00:06:56,720 --> 00:06:58,113 تأكد من استبدال أغراضك القديمة...أعتقد أن والدك كذب. 229 00:06:58,156 --> 00:06:59,244 نعم، لا تمزح. 230 00:06:59,288 --> 00:07:00,289 ...قبل مناوبتك. 231 00:07:02,073 --> 00:07:03,988 يا. هنري. أنا مرة أخرى. 232 00:07:04,032 --> 00:07:06,382 اه، اتصل بي، يا صديقي. يجب أن نتكلم. 233 00:07:06,426 --> 00:07:07,470 تمام. سأكلمك قريبا. 234 00:07:08,515 --> 00:07:09,907 لا أستطيع أن أصدق أنه يفعل هذا. 235 00:07:09,951 --> 00:07:11,648 أنا جو-- يحب المدرسة. 236 00:07:11,692 --> 00:07:12,910 يقول لي ذلك طوال الوقت. 237 00:07:12,954 --> 00:07:13,998 وهو يعرف ما أشعر به 238 00:07:14,042 --> 00:07:15,391 حول الاضطرار إلى ترك الدراسة في سنه. 239 00:07:15,435 --> 00:07:18,046 تعامل معه بسهولة. أنا-يمكن أن يكون عملاً عظيماً. 240 00:07:18,089 --> 00:07:19,613 كيف سيكون شعورك 241 00:07:19,656 --> 00:07:21,353 إذا تركت ليلى من الصف الثاني؟ 242 00:07:21,397 --> 00:07:24,618 أوه، طفلتي الصغيرة لن تخيب ظني أبدًا بهذه الطريقة. 243 00:07:24,661 --> 00:07:27,011 مهلا، هل لديك أي معدات للتخييم؟ 244 00:07:27,055 --> 00:07:29,840 نعم. يكفي القيام برحلة لمدة أسبوعين 245 00:07:29,884 --> 00:07:32,321 أسفل الأمازون. لماذا؟ 246 00:07:32,364 --> 00:07:34,454 أنا أرافق رحلة تخييم ليلية 247 00:07:34,497 --> 00:07:35,977 لفرقة ليلى فتيات الكشافة. 248 00:07:36,020 --> 00:07:37,152 انتظر، أنت لا تحب التخييم؟ 249 00:07:37,195 --> 00:07:39,110 لا أحد يفعل. ولكن لدي مشاكل أكبر. 250 00:07:39,154 --> 00:07:41,025 ألونزو سيكون هناك. 251 00:07:41,069 --> 00:07:42,418 الرجل فئة الموسيقى. ما هي المشكلة؟ 252 00:07:42,462 --> 00:07:43,506 اعتقدت أن اثنين منكم قد ضرباها. 253 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 نحن فعلنا. وطلب مني الخروج. 254 00:07:45,813 --> 00:07:48,555 ولكن كان علي أن ألغي، ومن ثم قمنا بإعادة جدولة موعدنا، 255 00:07:48,598 --> 00:07:51,645 لكنه ألغى الأمر في اللحظة الأخيرة. 256 00:07:51,688 --> 00:07:54,038 -وهل تعتقد أنه كان إلغاء الانتقام؟ -يشعر بذلك. 257 00:07:54,082 --> 00:07:55,736 لكن خلاصة القول هي أنني بحاجة إلى أن أبدو جيدًا 258 00:07:55,779 --> 00:07:57,955 في المرة القادمة التي أراه فيها، وهذا لن يحدث 259 00:07:57,999 --> 00:08:01,176 إذا كنت مغطى برذاذ الحشرات أثناء محاولتي نصب خيمة. 260 00:08:01,219 --> 00:08:02,743 إذن، هل تريد استعارة معدات التخييم أم لا؟ 261 00:08:04,222 --> 00:08:05,615 نعم. 262 00:08:13,493 --> 00:08:15,059 نص تهنئة آخر؟ 263 00:08:15,103 --> 00:08:17,714 اه من ابن عمي عائلة الشرطي. 264 00:08:17,758 --> 00:08:21,152 إنهم جميعًا يأخذونني لتناول العشاء في مطعم "باسيفيك دايننغ كار". 265 00:08:21,196 --> 00:08:22,458 لشرائح اللحم البيسبول الليلة. 266 00:08:22,502 --> 00:08:24,286 همم. التقاليد العائلية. 267 00:08:24,329 --> 00:08:26,288 اريد المجيء؟ علاجي. 268 00:08:26,331 --> 00:08:29,291 أوه. شكرًا. أم...في الواقع، 269 00:08:29,334 --> 00:08:31,032 والدي سيأتي لتناول العشاء الليلة. 270 00:08:31,075 --> 00:08:32,990 أعتقد أنهم يأتون إلي كوني شرطيًا. 271 00:08:33,034 --> 00:08:34,209 اه، هذا عظيم. 272 00:08:34,252 --> 00:08:36,037 نعم. 273 00:08:37,125 --> 00:08:39,214 أنا ساخن. أنا آسف. هل أنت لست ساخنا؟ 274 00:08:39,257 --> 00:08:41,042 نعم، ولكن لا يمكننا تشغيل مكيف الهواء 275 00:08:41,085 --> 00:08:42,304 حتى بعد الغداء، لذلك... 276 00:08:42,347 --> 00:08:44,524 ولم لا؟ 277 00:08:44,567 --> 00:08:45,742 يا إلهي، أنت على حق. 278 00:08:45,786 --> 00:08:47,875 هذه قاعدة تيم، وهو ليس هنا. 279 00:08:47,918 --> 00:08:50,791 نحن فقط... ونحن نتخذ القرارات. 280 00:08:51,618 --> 00:08:52,314 -لديه. -أوه! 281 00:08:52,357 --> 00:08:53,663 أوه! 282 00:08:53,707 --> 00:08:56,405 برد الاستقلال الحلو الحلو. 283 00:08:56,448 --> 00:08:58,146 أوه. هل تعلم شيئًا لم يسمح لي لوبيز بفعله أبدًا؟ 284 00:08:58,189 --> 00:08:59,669 همم؟ 285 00:09:00,670 --> 00:09:02,498 نعم! 286 00:09:02,542 --> 00:09:04,152 اصطدم بجهير الحرية هذا يا عزيزي. 287 00:09:04,195 --> 00:09:05,588 تمام. 288 00:09:05,632 --> 00:09:07,547 اوه اوه. 289 00:09:08,983 --> 00:09:11,855 انهض يا بوت! "الخروج" هي كلمة مكونة من أربعة أحرف. 290 00:09:11,899 --> 00:09:14,597 هل تسمعني؟ الفشل ليس اختيار. 291 00:09:16,033 --> 00:09:17,513 أوه، هيا يا رجل. 292 00:09:17,557 --> 00:09:18,601 نحن تقريبا في المنزل. 293 00:09:25,086 --> 00:09:26,261 من يريد شريحة لحم؟ هاه؟ 294 00:09:26,304 --> 00:09:27,828 يأتي. 295 00:09:31,571 --> 00:09:32,615 أيمكنني مساعدتك؟ 296 00:09:32,659 --> 00:09:33,877 هل أنجيلا لوبيز هنا؟ 297 00:09:33,921 --> 00:09:35,531 في جناح التغيير. 298 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 لقد استهلكت نصف مخزوننا من الأنسجة. 299 00:09:38,969 --> 00:09:40,144 شكرًا. 300 00:09:40,188 --> 00:09:44,105 غير معرف 301 00:09:44,148 --> 00:09:45,193 هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ 302 00:09:45,236 --> 00:09:46,847 هذا. 303 00:09:46,890 --> 00:09:49,023 -أنت ذاهب إلى المخاض؟ - لا، الطفل بخير. 304 00:09:49,066 --> 00:09:50,633 أنا فقط -- أوه، لم أتخيل أبدًا 305 00:09:50,677 --> 00:09:52,026 يجب أن أختار فستان الزفاف 306 00:09:52,069 --> 00:09:53,593 بناءً على قدرته على إخفاء بطني. 307 00:09:53,636 --> 00:09:55,116 ومن قال أنه عليك إخفاء بطنك؟ 308 00:09:55,159 --> 00:09:56,900 وصيفات الشرف بلدي. 309 00:09:56,944 --> 00:09:59,903 قالوا هذا هو أفضل تمويه له. 310 00:09:59,947 --> 00:10:01,644 لذلك طردتهم جميعًا وأرسلت لك رسالة نصية. 311 00:10:01,688 --> 00:10:04,299 أرسل لي رسالة نصية "911" في يوم إجازتي 312 00:10:04,342 --> 00:10:05,692 لتسألني إذا كان الفستان يجعلك تبدو سمينًا؟ 313 00:10:05,735 --> 00:10:07,128 هل هو كذلك؟ نعم. 314 00:10:07,171 --> 00:10:08,738 لأنك حامل. 315 00:10:08,782 --> 00:10:10,827 هل تخجلين من طفلك؟ بالطبع لا. 316 00:10:10,871 --> 00:10:12,699 حسنًا، إذن من يهتم بما يعتقده أصدقاؤك الأغبياء؟ 317 00:10:12,742 --> 00:10:14,439 اظهار أن بطن الطفل. 318 00:10:14,483 --> 00:10:16,398 ارتدي ما تشعر بالثقة فيه. 319 00:10:16,441 --> 00:10:18,574 يا إلهي، ارتدي نصف تيشيرت أبيض 320 00:10:18,618 --> 00:10:19,967 ودع أمعائك تتسكع مثل عمي إليوت 321 00:10:20,010 --> 00:10:21,011 في تعميد ابنة أخي. 322 00:10:21,055 --> 00:10:22,056 لم يفعل. 323 00:10:22,099 --> 00:10:23,884 أوه نعم. حتى أنه تمكن من الحصول عليها 324 00:10:23,927 --> 00:10:26,016 أمعائه في الماء المقدس بطريقة أو بأخرى. 325 00:10:26,060 --> 00:10:29,324 على أية حال، كيف يبدو فستان زفاف أحلامك؟ 326 00:10:29,367 --> 00:10:31,631 فستان بياقة على شكل V وأكمام على شكل جرس. 327 00:10:31,674 --> 00:10:34,503 تمام. لذلك، سنبدأ هناك. 328 00:10:34,546 --> 00:10:37,462 سأذهب للتحدث مع السيدة وأطلب منها أن تختار بعض الخيارات. 329 00:10:37,506 --> 00:10:39,290 تمام. 330 00:10:45,035 --> 00:10:46,646 إنها مكالمتنا الأولى بصفتنا P2s. 331 00:10:47,647 --> 00:10:48,909 ها أنت ذا. 332 00:10:48,952 --> 00:10:50,693 لدينا جريمة قتل ثلاثية في الطابق الثاني. 333 00:10:50,737 --> 00:10:52,434 سيدي، ماذا تريد منا أن نفعل؟ تفحص المنطقة؟ 334 00:10:52,477 --> 00:10:53,914 تعقب الشهود المحتملين؟ 335 00:10:53,957 --> 00:10:55,872 لا، لدي وظيفة خاصة لكما. 336 00:10:55,916 --> 00:10:57,700 حراسة الأدلة. اتبعني. 337 00:11:00,268 --> 00:11:01,965 هذا هو الدليل؟ 338 00:11:02,009 --> 00:11:03,532 ربما يكون المشتبه به قد ساعد نفسه 339 00:11:03,575 --> 00:11:04,968 لبعض الوجبات الخفيفة قبل الإقلاع. 340 00:11:05,012 --> 00:11:06,883 نعتقد أن لوح الشوكولاتة هذا قد يكون واحدًا منهم. 341 00:11:06,927 --> 00:11:08,189 TID عالق في حركة المرور. 342 00:11:08,232 --> 00:11:09,799 فقط أبقها آمنة حتى يصلوا إلى هنا يا (بووتس). 343 00:11:09,843 --> 00:11:12,193 مع كامل احترامي يا سيدي، لم نعد أحذية. 344 00:11:12,236 --> 00:11:14,412 نحن P2s. لا تدعها تذوب. 345 00:11:14,456 --> 00:11:19,069 غير معرف 346 00:11:19,113 --> 00:11:22,377 7-آدم-15 إنذار صامت تفعيل يدوي 347 00:11:22,420 --> 00:11:24,118 نوع 2-11 في كوبلي بنك آند تراست، 348 00:11:24,161 --> 00:11:25,728 28700 ويلشاير. 349 00:11:25,772 --> 00:11:27,295 السيطرة، نحن في الموقع في ذلك ممكن 2-11. 350 00:11:27,338 --> 00:11:28,731 انتظر للتأكيد. 351 00:11:33,562 --> 00:11:35,695 السيطرة، لدينا 2-11 مؤكدة في التقدم. 352 00:11:35,738 --> 00:11:37,609 إرسال وحدات إضافية ومنطاد. 353 00:11:37,653 --> 00:11:39,524 اطلب منهم إغلاق المبنى قبل أن يصلوا إلى هنا. 354 00:11:39,568 --> 00:11:41,265 إرسال المشرف. 355 00:11:41,309 --> 00:11:42,484 هاربر، أعتقد أنني أستطيع أن أقترب. 356 00:11:42,527 --> 00:11:44,965 افعلها. سأقوم بالنشر هنا 357 00:11:45,008 --> 00:11:47,619 البقاء وراء الغطاء. اسمحوا لي أن أعرف ما تراه. 358 00:11:47,663 --> 00:11:49,491 لا تتحرك حتى أخبرك. 359 00:11:49,534 --> 00:11:58,326 غير معرف 360 00:12:04,375 --> 00:12:05,899 هيا، هيا، هيا، تحرك! 361 00:12:05,942 --> 00:12:08,423 ضع المال في الحقيبة! إملأها! أسرع! تعال! 362 00:12:08,466 --> 00:12:12,122 السيطرة، المشتبه به ذكر، طوله ستة أقدام، سترة جلدية سوداء، 363 00:12:12,166 --> 00:12:14,081 قميص بيج، جينز أزرق، يرتدي قناعا، 364 00:12:14,124 --> 00:12:14,995 مسلح بمسدس. 365 00:12:15,038 --> 00:12:16,736 أنا أحصِ سبعة رهائن، 366 00:12:16,779 --> 00:12:18,825 بينهم صرافان وحارس. 367 00:12:20,914 --> 00:12:22,176 تعال! 368 00:12:24,308 --> 00:12:26,267 يتحرك! يتحرك! تبقي يديك عاليا! 369 00:12:26,310 --> 00:12:27,529 لا تطلق النار. اثنان يخرجان. 370 00:12:27,572 --> 00:12:28,399 لدينا رهينتين يخرجان 371 00:12:36,886 --> 00:12:38,279 شرطة! أسقط تلك البندقية! 372 00:12:39,410 --> 00:12:40,672 إرحل وإلا سأطلق النار عليها! 373 00:12:40,716 --> 00:12:42,326 رقم لا، لن تفعل ذلك! أنت لن تفعل ذلك. 374 00:12:42,370 --> 00:12:43,371 سنعمل على حل هذا الأمر الآن. 375 00:12:43,414 --> 00:12:44,851 لا، لا نستطيع! 376 00:12:44,894 --> 00:12:47,201 لكن عليك أن تتركني أرحل بهذه الحقيبة وإلا ستموت! 377 00:12:47,244 --> 00:12:49,159 -هل انت بخير؟ -أنا بخير. 378 00:12:49,203 --> 00:12:50,465 حسنًا، انظر، من الواضح أن كل شيء قد حصل 379 00:12:50,508 --> 00:12:52,728 خارج نطاق السيطرة، لذلك، اه، أجد أنه الأفضل 380 00:12:52,772 --> 00:12:54,556 في هذه المواقف لإبطاء كل شيء، 381 00:12:54,599 --> 00:12:56,819 لذلك دعونا نبدأ بمقدمة. 382 00:12:56,863 --> 00:12:59,474 أنا جون نولان. ما اسمك؟ 383 00:12:59,517 --> 00:13:01,998 نعم. أنت أمام الكاميرا الآن. 384 00:13:02,042 --> 00:13:05,915 إنهم يقارنون وجهك بسجلات DMV بينما نتحدث. 385 00:13:05,959 --> 00:13:06,742 إنه كوبر. 386 00:13:06,786 --> 00:13:08,004 كوبر. حسنا جيد. 387 00:13:08,048 --> 00:13:10,746 كوبر، أول شيء علينا التعامل معه 388 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 هي المرأة الشابة التي ترهبها بهذا السلاح. 389 00:13:13,357 --> 00:13:14,706 انظر، لقد تركتها تذهب وأنت تقتلني. 390 00:13:14,750 --> 00:13:16,491 رقم لا، ليس صحيحا. 391 00:13:16,534 --> 00:13:18,667 الآن، لديك الغطاء والإخفاء. 392 00:13:18,710 --> 00:13:20,103 طالما بقيت خلف هذا العمود، 393 00:13:20,147 --> 00:13:21,801 ستكون بخير. 394 00:13:23,933 --> 00:13:26,370 كوبر، قصة مضحكة - هذه ليست أول عملية سطو على البنك. 395 00:13:26,414 --> 00:13:29,112 الأول كان قبل أن أصبح شرطيًا، وفي ذلك اليوم، 396 00:13:29,156 --> 00:13:31,201 كان في ذهني مجموعة من المشاكل 397 00:13:31,245 --> 00:13:33,421 ولكن بمجرد خروج الأسلحة، 398 00:13:33,464 --> 00:13:36,076 لقد اهتممت فقط بشيء واحد، وهو التأكد 399 00:13:36,119 --> 00:13:39,340 لقد خرج الجميع من هناك أحياء، وأعتقد، في أعماقي، 400 00:13:39,383 --> 00:13:41,342 تريد نفس الشيء، كوبر. 401 00:13:45,955 --> 00:13:47,914 أنظر، أنا لا أريد أن أؤذي أحداً. 402 00:13:47,957 --> 00:13:48,871 لكن ليس لدي خيار، حسنًا؟ 403 00:13:48,915 --> 00:13:50,699 عائلتي--أنا أفهم. 404 00:13:50,742 --> 00:13:53,180 أعلم أن عائلتك تريد منك أن تنجو من هذا أيضًا. 405 00:13:53,223 --> 00:13:56,357 لذا...دع الفتاة تذهب. 406 00:13:59,142 --> 00:14:01,536 انظر، إذا فعلت ذلك، يجب أن تسمح لي بالخروج من هنا. 407 00:14:01,579 --> 00:14:03,190 كوبر، هناك عشرات الضباط الآخرين في الخارج 408 00:14:03,233 --> 00:14:04,234 والمزيد على الطريق. 409 00:14:05,670 --> 00:14:06,889 انظر، لم يكن من المفترض أن يحدث أي من هذا. 410 00:14:06,933 --> 00:14:09,457 أنا أعرف. ومع ذلك فنحن هنا. 411 00:14:09,500 --> 00:14:12,764 انظر، لقد تركتها تذهب فحسب، 412 00:14:12,808 --> 00:14:16,333 ضع السلاح جانباً، وسينتهي كل شيء. 413 00:14:20,947 --> 00:14:21,904 يذهب. 414 00:14:21,948 --> 00:14:22,949 جيد. جيد، جيد، جيد، جيد. 415 00:14:22,992 --> 00:14:24,080 نحن تقريبا في المنزل. 416 00:14:24,124 --> 00:14:25,908 الآن عليك فقط أن تضع هذا السلاح جانباً. 417 00:14:25,952 --> 00:14:27,692 جميل وسهل. 418 00:14:29,216 --> 00:14:30,434 عظيم. هناك مباشرة. 419 00:14:30,478 --> 00:14:32,872 فقط ضع بندقيتك هناك. 420 00:14:32,915 --> 00:14:34,395 لا، لا! 421 00:14:34,438 --> 00:14:35,091 أسقطه! أسقط بندقيتك! 422 00:14:35,135 --> 00:14:36,484 أسقطه! 423 00:14:36,527 --> 00:14:37,964 كان لديه مسدس! 424 00:14:38,007 --> 00:14:38,921 كان سيطلق النار علينا! 425 00:14:38,965 --> 00:14:40,096 لقد كان يستسلم! 426 00:14:40,140 --> 00:14:41,358 كود واحد 4 في البنك. 427 00:14:41,402 --> 00:14:42,620 المشتبه به في الأسفل. إصابة بطلق ناري في الصدر. 428 00:14:42,664 --> 00:14:44,274 فاقد الوعي، لا يتنفس. 429 00:14:49,105 --> 00:14:50,802 هل انت بخير؟ 430 00:14:50,846 --> 00:14:52,021 وكانت بندقيته فارغة. 431 00:14:52,065 --> 00:15:00,856 غير معرف 432 00:15:00,900 --> 00:15:03,119 إلى اليسار. لا لا. أكثر من اللازم، أكثر من اللازم. 433 00:15:03,163 --> 00:15:04,338 العودة إلى اليمين. 434 00:15:04,381 --> 00:15:06,079 مجرد شعرة على يسارك. 435 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 هيا، إنها تتحول إلى صلصة الشوكولاتة. 436 00:15:07,776 --> 00:15:09,343 نعم، انظر، لا يمكننا أن نحظى بيومنا الأول 437 00:15:09,386 --> 00:15:11,040 حيث ينتهي رجال الشرطة الكاملون بالفشل 438 00:15:11,084 --> 00:15:12,999 لأننا لم نتمكن من الحفاظ على الأدلة الحاسمة. 439 00:15:13,042 --> 00:15:14,565 حسنا، إلا إذا كنت تستطيع الحصول على الشمس 440 00:15:14,609 --> 00:15:17,177 لخفض درجة الحرارة، نحن في ورطة. 441 00:15:17,220 --> 00:15:18,352 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 442 00:15:18,395 --> 00:15:20,310 أوه، سيدي، اه، هذه هي أدوات التبريد 443 00:15:20,354 --> 00:15:21,964 للمساعدة في حماية الأدلة. 444 00:15:22,008 --> 00:15:24,445 يعجبني التفاني، لكننا وجدنا المشتبه به للتو 445 00:15:24,488 --> 00:15:26,621 يسير في لا بري، مغطى بدماء الضحايا. 446 00:15:26,664 --> 00:15:28,101 اعترف على الفور. 447 00:15:28,144 --> 00:15:29,929 انتظر، إذن، هذا مجرد... 448 00:15:29,972 --> 00:15:32,018 قمامة. 449 00:15:32,061 --> 00:15:35,369 اه، افعل معروفًا للمدينة ونظفها قبل أن تذهب. 450 00:15:36,326 --> 00:15:37,240 7-آدم-07, 451 00:15:37,284 --> 00:15:39,547 اضطراب في 25616 ويلشاير. 452 00:15:39,590 --> 00:15:40,809 هل أنت حر في الرد؟ 453 00:15:41,897 --> 00:15:42,593 التحكم، وهذا أمر إيجابي. 454 00:15:42,637 --> 00:15:43,725 تبين لنا الرد. 455 00:15:43,768 --> 00:15:46,423 على ما يرام. دعنا فقط، اه، نتخلص من هذا 456 00:15:46,467 --> 00:15:48,948 وتهز بقية اليوم. 457 00:15:50,688 --> 00:15:51,994 هل يمكنك الاستيلاء على الشوكولاتة؟ 458 00:15:53,039 --> 00:15:55,476 مصريات. يا بلدي -- اه. 459 00:15:56,999 --> 00:15:58,609 هل أنت بخير هناك؟ 460 00:15:58,653 --> 00:15:59,828 هل سبق لك أن حاولت إغلاق فستان؟ 461 00:15:59,871 --> 00:16:01,482 مع كرة البولينج على بطنك؟ 462 00:16:01,525 --> 00:16:04,093 يستغرق الأمر وقتًا، لذا توقف عن استعجالي. 463 00:16:04,137 --> 00:16:06,095 أنا لا أتعجل لك. 464 00:16:06,139 --> 00:16:07,836 أنا مستعد للبقاء هنا 465 00:16:07,879 --> 00:16:10,447 حتى تجربي كل فستان. 466 00:16:14,930 --> 00:16:15,931 قف. 467 00:16:15,975 --> 00:16:18,064 حقًا؟ أوه نعم. 468 00:16:18,107 --> 00:16:21,067 أنا أعرف. انها مثالية. 469 00:16:22,764 --> 00:16:25,767 شكرا جزيلا لفعل هذا معي. 470 00:16:25,810 --> 00:16:26,855 بالطبع. 471 00:16:31,381 --> 00:16:33,122 أبعد مخالبك عن فستاني! 472 00:16:33,166 --> 00:16:34,297 "ثوبي؟!" 473 00:16:34,341 --> 00:16:35,951 لقد أعادته إلى الرف! 474 00:16:35,995 --> 00:16:37,431 لا بأس. ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام. 475 00:16:37,474 --> 00:16:38,606 الشرطة في طريقهم. 476 00:16:38,649 --> 00:16:39,824 اترك الآن! 477 00:16:39,868 --> 00:16:40,738 أوه، نحن لا نتدخل 478 00:16:40,782 --> 00:16:42,175 إلا إذا فقد أحد أطرافه. 479 00:16:42,218 --> 00:16:44,655 على الرغم من أنني ربما يجب أن أقوم بتصويره للحصول على أدلة. 480 00:16:46,353 --> 00:16:47,049 شرطة. 481 00:16:48,224 --> 00:16:49,573 لوبيز؟ ما الذي تفعله هنا؟ 482 00:16:49,617 --> 00:16:51,140 سأعطيك ثلاثة تخمينات. 483 00:16:51,184 --> 00:16:52,576 هل تساعدها في العثور على فستان الزفاف؟ 484 00:16:52,620 --> 00:16:53,795 حسنًا، الآن، أنا أراقبك 485 00:16:53,838 --> 00:16:55,057 لا تفعل عملك. 486 00:16:55,101 --> 00:16:56,841 انظروا يا سيدات، عليكم فقط أن تستقروا. 487 00:16:56,885 --> 00:16:58,495 سيدتي، عليك أن تتخلى عن الفستان الآن، حسنًا؟ 488 00:16:59,627 --> 00:17:01,542 إنهم يكبرون بسرعة كبيرة، أليس كذلك؟ 489 00:17:01,585 --> 00:17:03,283 ...ثوبي! 490 00:17:03,326 --> 00:17:05,067 لن أغادر بدون هذا الفستان! 491 00:17:05,111 --> 00:17:06,851 آه! 492 00:17:09,680 --> 00:17:10,812 ابقى هنا. 493 00:17:10,855 --> 00:17:12,596 أوه، تبدو جيدًا، أيها الضابط تشين. 494 00:17:12,640 --> 00:17:14,337 تبدو جيدة. 495 00:17:14,381 --> 00:17:15,425 ♪ إذا كنت لا تفكر... ♪ 496 00:17:20,387 --> 00:17:22,432 أشعر دائما بالقسوة قليلا بالنسبة لي -- 497 00:17:22,476 --> 00:17:24,782 استخدام إشعار الوفاة لاستجواب أحد أفراد أسرته. 498 00:17:24,826 --> 00:17:27,220 إنه في الواقع عندما يميل الناس إلى أن يكونوا الأكثر انفتاحًا. 499 00:17:27,263 --> 00:17:28,656 ولكل ما نعرفه، زوجة كوبر 500 00:17:28,699 --> 00:17:30,136 كان من المفترض أن يكون سائق المهرب. 501 00:17:30,179 --> 00:17:31,485 حسنا، السيارة هنا. 502 00:17:31,528 --> 00:17:33,487 يا رجل بيت مثل هذا لماذا سرقة البنك؟ 503 00:17:33,530 --> 00:17:35,010 لماذا لا تأخذ فقط الرهن العقاري الثاني؟ 504 00:17:35,054 --> 00:17:37,665 ربما فعل ذلك وكان يحتاج فقط إلى المال على الفور. 505 00:17:37,708 --> 00:17:39,319 لماذا؟ الضرائب العقارية؟ 506 00:17:39,362 --> 00:17:41,756 أنا جادة. هذه القضية برمتها غريبة. 507 00:17:41,799 --> 00:17:44,411 قال كوبر إنه ليس لديه خيار. 508 00:17:44,454 --> 00:17:45,716 ما الذي يفترض أن يعني؟ 509 00:17:45,760 --> 00:17:47,283 المظاهر يمكن ان تكون خداعة. 510 00:17:47,327 --> 00:17:48,937 أقصد الناس في هذه المدينة 511 00:17:48,980 --> 00:17:51,200 يتجولون في سيارات لا يستطيعون تحمل تكلفتها، 512 00:17:51,244 --> 00:17:52,593 التباهي بالثروة التي لا يملكونها. 513 00:17:52,636 --> 00:17:54,290 ربما كان كوبر مجرد واحد من هؤلاء الناس 514 00:17:54,334 --> 00:17:55,770 وأصبح يائسا. 515 00:17:55,813 --> 00:17:56,597 ما اسم الزوجة؟ 516 00:17:56,640 --> 00:17:57,467 أليس هيكس. 517 00:18:01,993 --> 00:18:02,994 هل سمعت ذلك؟ 518 00:18:03,038 --> 00:18:04,083 نعم. 519 00:18:06,215 --> 00:18:08,957 شرطة لوس أنجلوس. افتح الباب رجاء. 520 00:18:11,699 --> 00:18:12,874 كنترول، 7-آدم-15. 521 00:18:12,917 --> 00:18:14,223 لا أحد يأتي إلى الباب. 522 00:18:14,267 --> 00:18:17,574 نحن نقوم بالدخول إلى شيك الرعاية الاجتماعية لزوجة كوبر. 523 00:18:22,188 --> 00:18:24,015 شرطة! هل يوجد أحد في المنزل؟ 524 00:18:27,062 --> 00:18:45,341 غير معرف 525 00:18:46,777 --> 00:18:49,867 غير معرف 526 00:18:49,911 --> 00:18:51,565 البيت واضح. 527 00:18:51,608 --> 00:18:53,480 لقد تم ترك الآيس كريم لبعض الوقت. 528 00:18:53,523 --> 00:18:55,395 منبه الهاتف هذا ينطلق منذ السابعة صباحاً 529 00:18:55,438 --> 00:18:57,179 هل هناك أي إشارة للزوجة أو الابنة؟ لا شئ. 530 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 ربما ذهبوا طوعا 531 00:18:58,833 --> 00:19:00,835 وترك الهاتف خلفه لتجنب تعقبه. 532 00:19:00,878 --> 00:19:02,967 أو أنهم انخرطوا في كل ما كان يفعله كوبر، 533 00:19:03,011 --> 00:19:03,881 وهم في خطر. 534 00:19:04,969 --> 00:19:06,623 السيطرة وإخطار المحققين. 535 00:19:06,667 --> 00:19:09,409 زوجة وابنة سارق البنك الخاص بنا مفقودتان. 536 00:19:09,452 --> 00:19:11,150 هذا مسرح جريمة محتمل 537 00:19:12,107 --> 00:19:13,543 غير معرف 538 00:19:17,025 --> 00:19:18,548 شكرًا. سنأخذها من هنا. 539 00:19:18,592 --> 00:19:20,811 يا. أي تحديثات؟ 540 00:19:20,855 --> 00:19:22,552 اه، فقط أن أليس أرسلت بريدًا إلكترونيًا 541 00:19:22,596 --> 00:19:23,988 إلى مدرسة ابنتها هذا الصباح 542 00:19:24,032 --> 00:19:25,294 اعفائها من الصف 543 00:19:25,338 --> 00:19:26,774 حسنًا، نحن بحاجة إلى معرفة متى تم إرسال هذا البريد الإلكتروني، 544 00:19:26,817 --> 00:19:28,602 لأنه إذا حدث ذلك قبل أن ينطلق منبه الهاتف -- 545 00:19:28,645 --> 00:19:31,561 نولان، أريدك أن تأخذ نفسا. 546 00:19:31,605 --> 00:19:32,997 حسنًا، أعلم أن هذه القضية أصبحت تحت جلدك، 547 00:19:33,041 --> 00:19:34,434 لكننا قمنا بوظائفنا. 548 00:19:34,477 --> 00:19:36,566 إنها قضية المحققين الآن، حسنًا؟ 549 00:19:36,610 --> 00:19:38,046 نحن نهاية التحول. 550 00:19:38,089 --> 00:19:40,614 إنه شعور غريب بالعودة إلى المنزل دون معرفة ما حدث. 551 00:19:40,657 --> 00:19:43,312 أنا أعرف. أنا أفهم ذلك، ولكن ثق بي، 552 00:19:43,356 --> 00:19:45,227 القدرة على تسجيل الخروج في نهاية الوردية، 553 00:19:45,271 --> 00:19:46,794 إنها هدية. 554 00:19:46,837 --> 00:19:49,013 كارادين، سوف -- سيعمل على هذه القضية بجد، 555 00:19:49,057 --> 00:19:50,624 ونعود إلى المنزل. 556 00:19:50,667 --> 00:19:52,278 أوه، بشكل أكثر دقة، عليك أن تذهب إلى منزلي 557 00:19:52,321 --> 00:19:53,888 - لالتقاط معدات التخييم. -مم. 558 00:19:53,931 --> 00:19:55,498 حتى تتمكن من قضاء الليل في الهواء الطلق 559 00:19:55,542 --> 00:19:57,065 مع مجموعة من طلاب الصف الثاني. 560 00:19:57,108 --> 00:19:59,110 والرجل الذي قد يكرهك أو لا يكرهك 561 00:19:59,154 --> 00:20:01,243 لأنك فجرته. 562 00:20:01,287 --> 00:20:02,810 كما تعلمون، أشعر وكأنك استمتعت بقول ذلك 563 00:20:02,853 --> 00:20:04,028 -فقط قليلا أكثر من اللازم. -هل ابتسمت؟ 564 00:20:04,072 --> 00:20:04,855 كنت أحاول ألا أبتسم. 565 00:20:04,899 --> 00:20:06,292 رأيت ذلك. آسف. مذنب. 566 00:20:09,686 --> 00:20:12,428 أوه. شخص ما يبدو وسيم. 567 00:20:12,472 --> 00:20:14,038 شكرًا لك. اعتقدت أنه من الأفضل أن أكون جاهزًا لالتقاط الصور 568 00:20:14,082 --> 00:20:15,214 في حال كان هذا يجعل بطاقة عيد الميلاد. 569 00:20:15,257 --> 00:20:16,911 نعم. ماذا يا... 570 00:20:16,954 --> 00:20:18,129 الطبخ لاحتفالك الخاص؟ 571 00:20:18,173 --> 00:20:19,827 نعم، إنها مناسبة خاصة. 572 00:20:19,870 --> 00:20:21,350 أنا أصنع حساء جذر اللوتس. 573 00:20:21,394 --> 00:20:22,612 انها المفضلة لأمي. 574 00:20:22,656 --> 00:20:24,962 تمام. ط ط ط. 575 00:20:25,006 --> 00:20:25,963 يا الهي. انها مثالية. 576 00:20:29,880 --> 00:20:32,056 جاكسون. أهلاً. 577 00:20:32,100 --> 00:20:34,624 هل مازلت تستمع إلى البودكاست الذهني الذي أرسلته لك؟ 578 00:20:34,668 --> 00:20:35,669 كل يوم، السيدة تشين. 579 00:20:35,712 --> 00:20:36,539 شكرا للتوصية به. 580 00:20:38,498 --> 00:20:39,716 أوه، هل ستغادر؟ 581 00:20:39,760 --> 00:20:41,501 اه، عائلة جاكسون 582 00:20:41,544 --> 00:20:42,806 أخذه لتناول العشاء للاحتفال. 583 00:20:42,850 --> 00:20:44,547 أوه. كم هذا لطيف. 584 00:20:44,591 --> 00:20:46,114 -تهانينا. -شكرًا لك. 585 00:20:46,157 --> 00:20:47,115 سلام يا رفاق. وداعا وداعا! 586 00:20:47,158 --> 00:20:49,335 أين - أين أبي؟ 587 00:20:49,378 --> 00:20:51,162 أوه، لديه نادي الكتاب الخاص به الليلة. 588 00:20:52,686 --> 00:20:54,078 حسنا، هذا جيد. 589 00:20:54,122 --> 00:20:57,821 يمكننا فقط أن نحتفل بليلة الفتيات. 590 00:20:57,865 --> 00:21:00,955 في الواقع، أنا لست هنا للاحتفال. 591 00:21:00,998 --> 00:21:04,524 نحن بحاجة للحديث عن هذا الأمر كله ضابط الشرطة. 592 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 ماذا؟ أم... 593 00:21:06,395 --> 00:21:08,745 انظر، لقد أمهلتها عامًا وأثبتت أنك تستطيع فعلها. 594 00:21:08,789 --> 00:21:10,356 برافا. 595 00:21:10,399 --> 00:21:13,141 لقد حان الوقت لتفعل شيئًا ذا معنى 596 00:21:13,184 --> 00:21:14,751 مع حياتك. "شيء ذو معنى"؟ 597 00:21:14,795 --> 00:21:16,449 نعم. 598 00:21:16,492 --> 00:21:18,712 العودة إلى المدرسة. احصل على الماجستير الخاص بك. 599 00:21:18,755 --> 00:21:20,279 لديك مهنة. 600 00:21:22,368 --> 00:21:24,718 أن أكون شرطيًا هي مهنتي. 601 00:21:24,761 --> 00:21:26,372 كمتنمر مدفوع الأجر للمدينة؟ 602 00:21:26,415 --> 00:21:27,851 هل هكذا تراني؟ 603 00:21:27,895 --> 00:21:29,853 هذه هي الطريقة التي يراك بها الكثير من الناس. 604 00:21:29,897 --> 00:21:32,726 خاصة الآن. أريد أن أكون فخوراً بك، 605 00:21:32,769 --> 00:21:35,206 بدلاً من أن أتمنى ألا يسألني الناس 606 00:21:35,250 --> 00:21:36,425 ماذا تعمل للعيش. 607 00:21:36,469 --> 00:21:39,080 أمي، هل يمكنك أن تدعميني فحسب؟ 608 00:21:39,123 --> 00:21:40,734 كما تعلم، تبدو سعيدًا بما فيه الكفاية بالنسبة لجاكسون. 609 00:21:40,777 --> 00:21:43,084 -أنا لا أفهم. -جاكسون ليس طفلي. 610 00:21:43,127 --> 00:21:46,566 أنت. لقد صبرنا أنا ووالدك كثيرًا، 611 00:21:46,609 --> 00:21:48,785 دعمك عند ترك مدرسة الدراسات العليا، 612 00:21:48,829 --> 00:21:50,221 اتبعت هواك 613 00:21:50,265 --> 00:21:55,183 ولكن الآن، حان الوقت لتكون جديًا بشأن مستقبلك. 614 00:21:55,226 --> 00:21:57,490 كوني ضابط شرطة هو مستقبلي. 615 00:21:57,533 --> 00:21:59,970 انا احب هذه الوظيفة. أنا أحبه. 616 00:22:00,014 --> 00:22:01,668 علي أن أساعد الناس. 617 00:22:01,711 --> 00:22:03,365 تريد مساعدة الناس؟ 618 00:22:03,409 --> 00:22:05,498 كن طبيبا. رائع. 619 00:22:05,541 --> 00:22:07,978 آسف لكوني صريحا جدا، ولكن كان من الضروري أن يقال. 620 00:22:08,022 --> 00:22:09,197 يمين. لوسي. 621 00:22:09,240 --> 00:22:11,895 ماذا؟ 622 00:22:11,939 --> 00:22:14,158 والدك وأنا سوف نحبك دائما. 623 00:22:14,202 --> 00:22:16,247 مم-هممم. لكنك تخاطر بحياتك 624 00:22:16,291 --> 00:22:19,642 لعمل ناكر للجميل، ولا يمكننا أن نكون داعمين له 625 00:22:19,686 --> 00:22:21,252 هذا بعد الآن. تمام. تمام! 626 00:22:21,296 --> 00:22:24,038 تمام. سمعتك في المرة الأولى. 627 00:22:24,081 --> 00:22:25,866 إذا انتهيت من التعبير عن خيبة أملك، 628 00:22:25,909 --> 00:22:28,695 أود -- أريد بعض المساحة، من فضلك. 629 00:22:30,174 --> 00:22:32,351 هل يمكنك الذهاب فقط؟! 630 00:22:32,394 --> 00:22:36,180 ♪ ...هذا الحب أن يكون مرتاحًا ♪ 631 00:22:36,224 --> 00:22:37,965 غير معرف 632 00:22:39,270 --> 00:22:45,189 غير معرف 633 00:22:45,233 --> 00:22:46,626 تعال. 634 00:22:47,888 --> 00:22:50,151 يا. هل تحتاج إلى مساعدة في ذلك؟ 635 00:22:50,194 --> 00:22:52,588 ألونزو. أهلاً. 636 00:22:52,632 --> 00:22:54,677 لا، لا، أنا بخير. حصلت عليه. 637 00:22:54,721 --> 00:22:57,114 أين ليلى والفتيات الأخريات؟ 638 00:22:57,158 --> 00:22:58,072 ارتفاع ضوء القمر. 639 00:22:58,115 --> 00:22:59,552 لقد قمت بسحب أوتار الركبة 640 00:22:59,595 --> 00:23:00,988 حتى أتمكن من البقاء في الخلف، يا رجل الحصن. 641 00:23:01,031 --> 00:23:02,337 ربما يجب أن أنضم إليهم. 642 00:23:02,381 --> 00:23:05,427 هل تريد التجول في الغابة ليلاً؟ 643 00:23:05,471 --> 00:23:06,907 أنت أكثر شجاعة مني. نعم. 644 00:23:06,950 --> 00:23:08,561 اه، أنت تعرف ماذا؟ ربما سأفعل -- 645 00:23:08,604 --> 00:23:10,693 سأقوم فقط بإقامة معسكر. 646 00:23:10,737 --> 00:23:15,045 غير معرف 647 00:23:19,398 --> 00:23:21,008 حسنا، هل تعرف ماذا؟ 648 00:23:23,314 --> 00:23:24,751 ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله. 649 00:23:24,794 --> 00:23:26,448 ولا أنا. 650 00:23:26,492 --> 00:23:30,365 هذا هو كل ما عندي من المعدات. 651 00:23:30,409 --> 00:23:32,759 انظر، أنا أفهم إذا غيرت رأيك 652 00:23:32,802 --> 00:23:34,413 عن الرغبة في الخروج معي. 653 00:23:34,456 --> 00:23:36,632 أنا فقط لا أريد أن يكون الأمر غريبًا بيننا. 654 00:23:36,676 --> 00:23:38,417 انتظر. لم أغير رأيي. 655 00:23:38,460 --> 00:23:39,505 لقد غيرت تفكيرك. 656 00:23:39,548 --> 00:23:40,897 لقد ألغيت علي. 657 00:23:40,941 --> 00:23:43,378 نعم، ولكن بعد ذلك تم إلغاء الانتقام مني. 658 00:23:43,422 --> 00:23:45,424 لا، لقد كان ذلك إلغاءً عاديًا. 659 00:23:45,467 --> 00:23:49,558 وبعد ذلك ألغيت اشتراكي مرة أخرى. 660 00:23:49,602 --> 00:23:51,430 صحيح. 661 00:23:51,473 --> 00:23:54,563 نعم، لقد كنت عالقاً في مسرح الجريمة. 662 00:23:54,607 --> 00:23:56,260 لقد كنت متأكداً من أنك كرهتني. 663 00:23:56,304 --> 00:24:00,439 لا، لا، أنا لا أكرهك على الإطلاق. 664 00:24:00,482 --> 00:24:03,833 جيد. أنا لا أكرهك أيضًا. 665 00:24:03,877 --> 00:24:05,835 جيد. 666 00:24:05,879 --> 00:24:08,185 لذا، مازلت مدينًا لي بموعد، بالرغم من ذلك. 667 00:24:08,229 --> 00:24:10,405 عمل S'mores والبيرة؟ 668 00:24:12,363 --> 00:24:14,148 رائع. تمام. نعم. في الوقت الراهن. 669 00:24:15,323 --> 00:24:17,238 ولكن إذا سارت الأمور على ما يرام، 670 00:24:17,281 --> 00:24:21,460 أحتاج إلى مكان به قائمة نبيذ وسباكة داخلية. 671 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 يمكنني تحقيق ذلك. 672 00:24:27,117 --> 00:24:28,162 اشرب بسرعة. اشرب بسرعة. 673 00:24:35,561 --> 00:24:37,214 كما تعلمون، إذا لم نكن هناك في 15، 674 00:24:37,258 --> 00:24:38,651 سوف يتنازلون عن طاولتنا. 675 00:24:38,694 --> 00:24:41,175 أوه، أنا متأكد من أنه بمجرد أن يرى النادل أنك أنت، 676 00:24:41,218 --> 00:24:43,873 سوف ينقلنا إلى مقدمة الصف. 677 00:24:45,048 --> 00:24:47,311 اسمع، انظر، لم أكن لأعرض على هنري وظيفة أبدًا 678 00:24:47,355 --> 00:24:48,661 لو كنت أعرف أنك ستكون منزعجًا إلى هذا الحد. 679 00:24:48,704 --> 00:24:50,663 حسنًا، بالطبع أنا منزعج يا بن. 680 00:24:50,706 --> 00:24:52,708 إنه يرمي تعليمه. 681 00:24:52,752 --> 00:24:54,275 الشهادة الجامعية ليست الحل السحري 682 00:24:54,318 --> 00:24:55,755 كما كان من قبل. أعني... 683 00:24:55,798 --> 00:24:58,409 هذه وظيفة رائعة لطفل في مثل عمره. 684 00:24:58,453 --> 00:25:00,673 سوف يسافر حول العالم، حسنًا؟ 685 00:25:00,716 --> 00:25:02,718 قم بإجراء اتصالات واكتسب خبرة في الحياة. 686 00:25:02,762 --> 00:25:03,893 حسنًا، كم سيجني؟ 687 00:25:03,937 --> 00:25:04,981 انخفاض ستة أرقام. 688 00:25:05,025 --> 00:25:07,636 هذا...أكثر مما أجنيه. 689 00:25:07,680 --> 00:25:08,942 لا أريد أن يفكر هنري بذلك فحسب 690 00:25:08,985 --> 00:25:10,421 سيتم تسليم الأشياء في الحياة إليه. 691 00:25:10,465 --> 00:25:12,423 أوه، كما كانوا بالنسبة لي؟ 692 00:25:13,599 --> 00:25:15,339 هذه وظيفة حقيقية يا جون 693 00:25:15,383 --> 00:25:17,211 ولم أعطه له فقط. 694 00:25:17,254 --> 00:25:18,604 كان عليه أن يأتي ويبيعني 695 00:25:18,647 --> 00:25:20,475 لماذا كان أفضل مرشح. 696 00:25:20,519 --> 00:25:22,216 وسواء شئنا أم أبينا، فهذه هي الطريقة التي يعمل بها العالم. 697 00:25:22,259 --> 00:25:24,479 يتم إعطاء الناس الفرص في كل وقت 698 00:25:24,523 --> 00:25:25,741 -بسبب من يعرفون. -لم أكن كذلك. 699 00:25:25,785 --> 00:25:27,351 طيب قولي الكلمة 700 00:25:27,395 --> 00:25:29,702 وسأعينك كرئيس لأمني ​​الآن. 701 00:25:29,745 --> 00:25:32,008 ستجني ثلاثة أضعاف ما تفعله في شرطة لوس أنجلوس. 702 00:25:32,052 --> 00:25:34,489 رحلة-- 703 00:25:34,533 --> 00:25:35,708 لا، بن، إنه -- إنه -- 704 00:25:35,751 --> 00:25:37,753 ليست المسألة بشأن المال. 705 00:25:37,797 --> 00:25:39,538 رقم الأمر يتعلق بك. 706 00:25:39,581 --> 00:25:41,235 أعني أنك تركت المدرسة 707 00:25:41,278 --> 00:25:42,671 لأن سارة حملت 708 00:25:42,715 --> 00:25:45,674 وهناك جزء منك يستاء منه، أليس كذلك؟ 709 00:25:45,718 --> 00:25:47,546 وهذا مجرد فتح الجروح القديمة. 710 00:25:47,589 --> 00:25:49,635 هل تعتقد أنني أشعر بالغيرة من طفلي 711 00:25:49,678 --> 00:25:51,158 لأنه ينجح حيث أنا -- 712 00:25:51,201 --> 00:25:52,594 فشل؟ 713 00:25:57,251 --> 00:25:58,731 دعونا نأخذ فحص المطر لتناول العشاء. 714 00:25:58,774 --> 00:26:01,124 أم -- أنا لا -- أنا فقط -- أعتقد أنني فقدت شهيتي. 715 00:26:08,131 --> 00:26:09,524 هذا غبي. 716 00:26:09,568 --> 00:26:11,221 بغض النظر عما سأختاره، فإن باتريس سوف يتغلب علي. 717 00:26:11,265 --> 00:26:13,397 لذلك لا تسمح لها. 718 00:26:13,441 --> 00:26:17,576 انظر، والدي ثمل في حفل زفافي وجعل إيزابيل تبكي، 719 00:26:17,619 --> 00:26:19,490 ومن ثم فقد عمي أطقم أسنانه 720 00:26:19,534 --> 00:26:20,448 في نافورة الشوكولاتة. 721 00:26:20,491 --> 00:26:22,319 نفس عمه مثل تي شيرت الطفل؟ 722 00:26:22,363 --> 00:26:24,626 نعم، بالرغم من أنه ارتدى بدلة أرجوانية في حفل الزفاف. 723 00:26:24,670 --> 00:26:27,629 انظر، وجهة نظري هي أن هناك مليون شيء 724 00:26:27,673 --> 00:26:32,678 لا يمكنك التحكم، لذا اختر ما تريد. 725 00:26:32,721 --> 00:26:34,854 أريد تريس ليش. 726 00:26:34,897 --> 00:26:37,596 لكن باتريس سوف يفجر طوقا إذا اخترت كعكة "عرقية". 727 00:26:39,510 --> 00:26:41,687 أتعلم؟ برغي باتريس. 728 00:26:41,730 --> 00:26:43,645 حسنًا، إذا كانت لديها مشكلة مع الفطريات الثلاثة 729 00:26:43,689 --> 00:26:47,780 أو أي شيء آخر في هذا الشأن، يمكنها الرد علي. 730 00:26:47,823 --> 00:26:48,781 حقًا؟ 731 00:26:48,824 --> 00:26:50,478 إي نعم. 732 00:26:53,829 --> 00:26:56,876 غير معرف 733 00:26:56,919 --> 00:26:58,051 تيم برادفورد -- 734 00:26:58,094 --> 00:26:59,879 ماذا تفعل؟ اجلس مرة أخرى. 735 00:26:59,922 --> 00:27:01,489 هل ستكون رجل الشرف الخاص بي؟ 736 00:27:01,532 --> 00:27:03,665 ما بك؟ هذا ليس شيئا. 737 00:27:03,709 --> 00:27:05,798 نعم إنه كذلك. 738 00:27:05,841 --> 00:27:07,451 أنت الشخص الوحيد الذي جعلني أشعر بذلك 739 00:27:07,495 --> 00:27:10,672 يمكنني اجتياز هذا الزفاف دون أن أفقد عقلي. 740 00:27:10,716 --> 00:27:13,501 لو سمحت؟ أنا بحاجة إليك. 741 00:27:15,546 --> 00:27:18,680 بخير. سأكون رجل الشرف الخاص بك. 742 00:27:18,724 --> 00:27:21,161 الحمد لله. 743 00:27:21,204 --> 00:27:23,685 واجبك الرسمي الأول هو إطلاق النار 744 00:27:23,729 --> 00:27:24,947 - وصيفتي الشرف القديمة، - جريتشن. ماذا؟ 745 00:27:32,389 --> 00:27:34,478 صباح الخير! رقم لا. 746 00:27:34,522 --> 00:27:37,917 -لا ماذا؟ -لا تقل لي كلاما. 747 00:27:37,960 --> 00:27:40,484 تم اختراع الأسرة لسبب ما. 748 00:27:40,528 --> 00:27:41,877 كم كان الأمر محرجًا مع ألونزو؟ 749 00:27:44,314 --> 00:27:46,229 يبتسم؟ لقول. 750 00:27:46,273 --> 00:27:49,145 نحن ذاهبون في موعد الليلة. 751 00:27:49,189 --> 00:27:50,712 لذا، حتى ذلك الحين، أنا وأنت سوف نجد 752 00:27:50,756 --> 00:27:53,062 مكان جميل وهادئ لقضاء وردية عملنا، 753 00:27:53,106 --> 00:27:55,804 ويفضل أن يكون خلف مقهى مع حمام نظيف. 754 00:27:55,848 --> 00:27:57,588 لا مشكلة. اعتبره حصل. 755 00:27:57,632 --> 00:27:58,981 لكن أولاً، ربما ينبغي لنا أن نتوقف 756 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 في منطقة الماسة. 757 00:28:00,200 --> 00:28:02,332 لماذا نفعل ذلك؟ 758 00:28:02,376 --> 00:28:04,813 نولان. ما الذي فعلته؟ 759 00:28:06,293 --> 00:28:08,425 جئت إلى العمل مبكراً لأنني لم أستطع النوم. 760 00:28:08,469 --> 00:28:10,601 لقد ظللت أفكر في عائلة سارق البنك... 761 00:28:10,645 --> 00:28:12,081 زوجته وابنته تختفي هكذا. 762 00:28:12,125 --> 00:28:14,823 وأنا أعلم أنه من المفترض أن ننهي المناوبة 763 00:28:14,867 --> 00:28:16,433 والمضي قدمًا، لكنني لم أستطع. 764 00:28:16,477 --> 00:28:19,088 لذا، تحدثت مع الرقيب كارادين... 765 00:28:19,132 --> 00:28:20,437 أنا آسف. انت فعلت ماذا؟ 766 00:28:20,481 --> 00:28:22,004 وكنت على حق. كوبر وزوجته 767 00:28:22,048 --> 00:28:23,440 كانوا أبعد من الإفلاس -- 768 00:28:23,484 --> 00:28:26,269 اثنان من الرهن العقاري، وعشرات الآلاف من ديون بطاقات الائتمان. 769 00:28:26,313 --> 00:28:29,229 حصلت أليس مؤخرًا على وظيفة في متجر مجوهرات. 770 00:28:29,272 --> 00:28:30,839 في منطقة الماسة. 771 00:28:30,883 --> 00:28:32,449 قال (كارادين) أنه سيكون من الجيد أن نأتي إلى هناك فحسب، 772 00:28:32,493 --> 00:28:34,538 تحدثت مع رئيسها، لمعرفة ما إذا كانت حاولت الاتصال به، 773 00:28:34,582 --> 00:28:36,323 ربما طلب للحصول على قرض. 774 00:28:36,366 --> 00:28:38,499 والأخبار الجيدة -- أسفل الشارع، 775 00:28:38,542 --> 00:28:40,501 لقد أنشأوا أفضل شاحنة قهوة في المدينة. 776 00:28:40,544 --> 00:28:41,676 إنه فوز مربح للجانبين. 777 00:28:45,636 --> 00:28:47,377 هل هذه نعم؟ 778 00:28:47,421 --> 00:28:49,075 يا. لقد كنت مستيقظًا وخرجت مبكرًا. 779 00:28:49,118 --> 00:28:51,207 وكنت في المنزل في وقت متأخر. 780 00:28:51,251 --> 00:28:53,035 - كيف كان الإحتفال ؟ -مذهل. 781 00:28:53,079 --> 00:28:56,125 طعام رائع، شركة جيدة، وعدد قليل جدًا من اللقطات. 782 00:28:56,169 --> 00:28:57,300 مم. 783 00:28:57,344 --> 00:28:58,824 أوه، تحقق من ما قدمه لي أهلي. 784 00:28:58,867 --> 00:29:01,740 القديس ميخائيل شفيع رجال الشرطة. 785 00:29:01,783 --> 00:29:05,178 مم. هل فات الأوان على والديك لتبنيني؟ 786 00:29:05,221 --> 00:29:07,180 ماذا؟ مشكلة مع الناس؟ 787 00:29:07,223 --> 00:29:10,444 لا، إنها ليست ممتعة مثلك. 788 00:29:10,487 --> 00:29:12,794 هل أنت مستعد للذهاب؟ نعم، سيدتي. 789 00:29:12,838 --> 00:29:15,971 اليوم الثاني لوحدنا. دعونا لفة. 790 00:29:16,015 --> 00:29:17,364 هل ستقول ذلك كل يوم؟ 791 00:29:17,407 --> 00:29:18,974 ماذا؟ "دعونا لفة"؟ أنت لا تحب ذلك؟ 792 00:29:19,018 --> 00:29:21,281 إيه، يمكنك أن تفعل ما هو أفضل. 793 00:29:21,324 --> 00:29:22,761 همم. 794 00:29:23,109 --> 00:29:24,501 مهلا، مهلا، لقد كنت أبحث عنك. 795 00:29:24,545 --> 00:29:25,894 لذا، استمع، بشأن الليلة الماضية -- 796 00:29:25,938 --> 00:29:27,417 لا تجرؤ على التراجع عن لي. 797 00:29:27,461 --> 00:29:29,680 يستريح. أنا لا أعود أبدا في كلامي. 798 00:29:29,724 --> 00:29:31,334 جيد. لأن جريتشن ستكون هنا في أي لحظة. 799 00:29:31,378 --> 00:29:33,206 وأنت لا تعتقد أنك يجب أن تكون الشخص الذي يطردها؟ 800 00:29:33,249 --> 00:29:34,555 سأفعل، لكني أعمل على قضية 801 00:29:34,598 --> 00:29:36,209 ويجب أن أذهب إلى المشرحة. 802 00:29:36,818 --> 00:29:38,907 أنا هنا لرؤية أنجيلا لوبيز. 803 00:29:40,039 --> 00:29:41,257 جبان. 804 00:29:44,695 --> 00:29:46,654 جريتشن؟ 805 00:29:46,697 --> 00:29:47,916 تيم برادفورد. 806 00:29:47,960 --> 00:29:50,005 لقد التقينا من قبل في حفلة كوينسينيرا لابنة أخت أنجيلا. 807 00:29:50,049 --> 00:29:51,398 يمين. أهلاً. 808 00:29:51,441 --> 00:29:53,443 يا. لذا، طلبت مني أنجيلا مقابلتك. 809 00:29:53,487 --> 00:29:54,662 أوه. 810 00:29:54,705 --> 00:29:55,576 كان من المفترض أن نتحدث عن المتعريات 811 00:29:55,619 --> 00:29:57,230 لحفلة العازبة. 812 00:29:57,273 --> 00:29:58,840 هل لديك اتصال أو شيء من هذا؟ 813 00:29:58,884 --> 00:30:00,581 أو إسمعني، 814 00:30:00,624 --> 00:30:02,713 هل أنت مهتم بجني القليل من المال الإضافي؟ 815 00:30:02,757 --> 00:30:04,628 ماذا؟ لا لا. 816 00:30:04,672 --> 00:30:06,717 انظر، أنا آسف لكوني الشخص الذي يجب أن يخبرك بهذا -- 817 00:30:06,761 --> 00:30:08,981 قرف. يتجاهل. 818 00:30:09,024 --> 00:30:11,070 كنت تقول؟ 819 00:30:11,113 --> 00:30:13,115 أنت مطرود. 820 00:30:13,159 --> 00:30:14,725 إنه ليس أنت، إنه لوبيز. 821 00:30:14,769 --> 00:30:15,683 إنها -- انتظر. 822 00:30:15,726 --> 00:30:17,859 هل تطردني من الوجود 823 00:30:17,903 --> 00:30:20,557 وصيفة الشرف لصديقي المفضل؟ 824 00:30:20,601 --> 00:30:24,300 نعم. إنها تريد مني أن أتولى المسؤولية، وأكون رجل الشرف لها. 825 00:30:24,344 --> 00:30:25,911 الحمد لله. 826 00:30:25,954 --> 00:30:27,869 لقد كان هذا الأمر برمته كابوسا. 827 00:30:27,913 --> 00:30:31,655 هذه... هي "اختيارات باتريس". 828 00:30:31,699 --> 00:30:33,919 لا تحيد عن قائمة البائعين المعتمدة 829 00:30:33,962 --> 00:30:35,616 دون موافقة باتريس. 830 00:30:35,659 --> 00:30:37,618 هناك القليل من الأدوية المضادة للقلق 831 00:30:37,661 --> 00:30:39,446 في الجيب الأمامي-- ستحتاج إليه. 832 00:30:40,795 --> 00:30:42,014 هذا هو هاتف باتريس. 833 00:30:42,057 --> 00:30:44,233 لقد أعطتها لي حتى أتمكن من أن أكون دائمًا تحت الطلب. 834 00:30:44,277 --> 00:30:45,626 هناك حوالي ست رسائل 835 00:30:45,669 --> 00:30:49,021 التي لم تكن لدي القوة للاستماع إليها بعد. 836 00:30:49,064 --> 00:30:51,632 حظ سعيد. 837 00:30:59,640 --> 00:31:01,903 على ما يرام. إذا كنت في حاجة لي، سأكون في أسفل المبنى. 838 00:31:01,947 --> 00:31:04,863 كل ما أحتاجه هو ربع لتر من القهوة ودونات مزججة. 839 00:31:25,927 --> 00:31:27,973 غير معرف 840 00:31:29,844 --> 00:31:31,454 - يا. - مهلا، هل ترى هذا؟ 841 00:31:31,498 --> 00:31:33,935 هناك شاحنة توقفت للتو خارج مبنى أليس. 842 00:31:33,979 --> 00:31:36,198 مكتوب على الجانب "بيتزا نونا بريمو". 843 00:31:36,242 --> 00:31:37,983 تلك الشاحنة نفسها كانت متوقفة خارج البنك بالأمس. 844 00:31:38,026 --> 00:31:38,984 نعم أتذكر. 845 00:31:39,027 --> 00:31:42,552 لا يمكن أن يكون ذلك محض صدفة. 846 00:31:42,596 --> 00:31:44,467 ماذا لو اضطر كوبر لسرقة ذلك البنك؟ 847 00:31:44,511 --> 00:31:46,643 أخبرني إذا كان هذا يتتبع إقتحام المنزل مباشرة بعد العشاء 848 00:31:46,687 --> 00:31:48,689 كوبر سيحضر لابنته بعض الآيس كريم، 849 00:31:48,732 --> 00:31:50,517 الأشرار يقتحمون المكان بحثًا عن المال. 850 00:31:50,560 --> 00:31:53,041 فقط على الرغم من McMansion، انكسر ما بعد كوبر، 851 00:31:53,085 --> 00:31:54,564 لكن الأشرار لديهم زوجته وطفله. 852 00:31:54,608 --> 00:31:56,697 لذلك أخبرهم أنه سوف يسرق بنكًا لهم. 853 00:31:56,740 --> 00:31:58,220 إنهم يحتفظون بالزوجة والطفل كضمان، 854 00:31:58,264 --> 00:32:00,396 ثم يقودون كوبر إلى البنك في شاحنة البيتزا. 855 00:32:00,440 --> 00:32:01,441 للتأكد من أنه سيمضي في ذلك. 856 00:32:01,484 --> 00:32:03,356 فقط كوبر يُقتل. 857 00:32:05,880 --> 00:32:07,099 هذه أليس. 858 00:32:07,142 --> 00:32:08,578 لم يتمكن كوبر من الاستفادة من المال. 859 00:32:08,622 --> 00:32:10,624 سوف يجبرونها على السرقة من وظيفتها. 860 00:32:10,667 --> 00:32:12,017 هل تعتقدين أن الطفل في الشاحنة؟ 861 00:32:12,060 --> 00:32:14,323 ربما. سأتصل بـ(جراي)، وأخبره بما يجري 862 00:32:14,367 --> 00:32:15,934 ولها وحدات إضافية لها محيط. 863 00:32:15,977 --> 00:32:17,718 يمين. 864 00:32:17,761 --> 00:32:20,808 غير معرف 865 00:32:22,810 --> 00:32:24,246 يا. 866 00:32:26,727 --> 00:32:27,641 ليس جيد. 867 00:32:27,684 --> 00:32:30,209 تعالى لي. اسمي جون. 868 00:32:30,252 --> 00:32:31,514 نحن نعلم أنك في ورطة. 869 00:32:31,558 --> 00:32:32,385 -نحن هنا لمساعدتك. -لديهم ابنتي. 870 00:32:32,428 --> 00:32:33,560 أنا أعرف. هل هي في الشاحنة؟ 871 00:32:33,603 --> 00:32:34,996 رقم لقد تركوها وراءهم. 872 00:32:35,040 --> 00:32:36,519 وإذا لم أخرج من هنا خلال خمس دقائق 873 00:32:36,563 --> 00:32:37,868 مع ربع مليون من الماس، 874 00:32:37,912 --> 00:32:40,567 سوف يقتلونها. 875 00:32:44,049 --> 00:32:46,007 مرحبا، كيف حالك؟ 876 00:32:46,051 --> 00:32:47,443 أهلاً، لوسي، أريدك أن تساعديني في العثور عليه 877 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 فتاة صغيرة محتجزة كرهينة. 878 00:32:49,054 --> 00:32:50,707 الأم هنا معي الآن. 879 00:32:50,751 --> 00:32:52,057 الرجال الذين أخذوهم يجبرونها 880 00:32:52,100 --> 00:32:53,362 لسرقة صاحب عملها. 881 00:32:53,406 --> 00:32:54,798 لقد كانت معصوبة العينين أثناء القيادة هنا، 882 00:32:54,842 --> 00:32:56,757 لكنها قالت الرحلة إلى منطقة الماس 883 00:32:56,800 --> 00:32:58,367 -استغرق حوالي 15 دقيقة. -أقرب إلى العاشرة على ما أعتقد. 884 00:32:58,411 --> 00:33:00,326 حسنًا، لا تزال هذه شبكة بحث كبيرة. 885 00:33:00,369 --> 00:33:02,676 أعلم أننا سلكنا طريقًا سريعًا. أستطيع سماع ذلك. 886 00:33:02,719 --> 00:33:04,634 اه من أي اتجاه كانت الشمس قادمة؟ 887 00:33:04,678 --> 00:33:08,377 شعرت بالشمس على وجهي، لذا، أمامنا. 888 00:33:08,421 --> 00:33:10,684 10 شرقا. نحن في الطريق. 889 00:33:10,727 --> 00:33:12,816 كم من الوقت كنت تقود السيارة قبل أن تصل إلى الطريق السريع؟ 890 00:33:12,860 --> 00:33:14,775 ليس طويل. ربما دقيقة. 891 00:33:14,818 --> 00:33:17,256 إذن تسع دقائق على الطريق السريع، مما يؤدي إلى الحد الأقصى للسرعة. 892 00:33:17,299 --> 00:33:18,561 لأنهم لا يستطيعون المخاطرة بالتوقف. 893 00:33:18,605 --> 00:33:20,563 يمين. لذا، بسرعة 65 ميلاً في الساعة، 894 00:33:20,607 --> 00:33:22,565 بالرجوع للخلف من شارع الربيع، 895 00:33:22,609 --> 00:33:26,569 الساعة 11:00 صباحاً، وسط حركة مرورية معتدلة. 896 00:33:26,613 --> 00:33:28,441 أود أن أقول أنهم وصلوا إلى كرينشو. 897 00:33:28,484 --> 00:33:30,269 هل يمكنك تذكر أي تفاصيل أخرى؟ 898 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 أي شيء سوف يساعدهم في العثور عليها. 899 00:33:31,835 --> 00:33:34,142 غير معرف 900 00:33:34,186 --> 00:33:36,014 الحفر - كان هناك اثنان متتاليان 901 00:33:36,057 --> 00:33:37,276 مباشرة بعد المنعطف الأول. 902 00:33:37,319 --> 00:33:39,104 اه هزوا السيارة شتم السائق. 903 00:33:39,147 --> 00:33:41,280 عندما أخذت منعطفك الأول، هل كان يمينًا أم يسارًا؟ 904 00:33:41,323 --> 00:33:43,760 حق. اه -- اه، لا. 905 00:33:43,804 --> 00:33:47,155 كان جسدي يميل إلى اليمين، ثم إلى اليسار. 906 00:33:52,856 --> 00:33:54,510 -انها لهم. -لوسي، أريدك أن تجدي 907 00:33:54,554 --> 00:33:55,337 تلك الفتاة الصغيرة سريعة، حسنا؟ 908 00:33:55,381 --> 00:33:56,730 نحن على ذلك. على ما يرام. 909 00:33:56,773 --> 00:33:57,818 أريدك أن تجيب على ذلك. 910 00:33:57,861 --> 00:33:59,167 كل شيء سوف يكون على ما يرام. 911 00:33:59,211 --> 00:34:00,386 فقط كن هادئا. 912 00:34:00,429 --> 00:34:01,865 كيف؟ سوف يقتلون طفلي 913 00:34:01,909 --> 00:34:03,258 لا أستطيع أن أكون هادئا. 914 00:34:03,302 --> 00:34:06,566 ثم اغضب. 915 00:34:06,609 --> 00:34:07,523 ماذا؟ 916 00:34:07,567 --> 00:34:09,003 ما أخذ وقتا طويلا؟ 917 00:34:09,047 --> 00:34:10,091 كان علي أن أذهب إلى الحمام وأتقيأ 918 00:34:10,135 --> 00:34:11,701 لأنك أرعبتني. 919 00:34:11,745 --> 00:34:12,963 الحصول عليها معا. 920 00:34:13,007 --> 00:34:14,313 إذا لم تعد إلى هنا خلال ثلاث دقائق، 921 00:34:14,356 --> 00:34:15,966 أطلب من تشارلز أن يكسر رقبة ابنتك. 922 00:34:17,751 --> 00:34:19,231 لن يجدوها خلال ثلاث دقائق. 923 00:34:19,274 --> 00:34:20,710 ماذا سوف نفعل؟ 924 00:34:20,754 --> 00:34:21,711 سنطلب من شريكي أن يوقفهم لنا. 925 00:34:22,886 --> 00:34:24,279 مهلا، هاربر، هل تريد الحصول على بعض المرح؟ 926 00:34:42,123 --> 00:34:43,342 هناك شرطي هنا. 927 00:34:43,385 --> 00:34:45,213 ابق في الداخل حتى تختفي. 928 00:34:45,257 --> 00:34:46,867 تمام. 929 00:34:46,910 --> 00:34:51,437 غير معرف 930 00:34:51,480 --> 00:34:52,916 تمام. شكرًا. 931 00:34:52,960 --> 00:34:54,831 أرسلت الإرسال تنبيهًا إلى جميع الوحدات. 932 00:34:54,875 --> 00:34:57,138 لدينا مرشحان على الحفرتين. 933 00:34:57,182 --> 00:35:01,621 أقرب واحد هنا في أوكمونت. 934 00:35:01,664 --> 00:35:03,579 -هناك مباشرة. - حفرتان كبيرتان. 935 00:35:03,623 --> 00:35:04,885 قالت أمي أنهم أخذوا يسارًا في هذا الطريق 936 00:35:04,928 --> 00:35:06,626 فقط قبل أن يقودوا فوقهم. 937 00:35:06,669 --> 00:35:08,149 مما يعني أننا نأخذ اليمين التالي. 938 00:35:08,193 --> 00:35:09,542 ابطئ. هذا طريق مسدود. 939 00:35:09,585 --> 00:35:11,065 لا نريد أن نخيفهم بالدخول. 940 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 دعونا نتوقف ونوقف السيارة في مكان ما. 941 00:35:12,588 --> 00:35:15,678 7-آدم-07، الكود 6 في أوكمونت وأربور. 942 00:35:15,722 --> 00:35:23,599 غير معرف 943 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 يمكن أن تكون في أي واحد من هذه المنازل. 944 00:35:25,166 --> 00:35:26,472 أو لا أحد منهم. 945 00:35:26,515 --> 00:35:28,822 دعونا نفكر بشكل إيجابي. 946 00:35:28,865 --> 00:35:31,346 كيف يمكننا العثور على المنزل المناسب دون إخافتهم؟ 947 00:35:31,390 --> 00:35:34,306 استخدم ما تعلمناه عن السلوك الإجرامي. 948 00:35:41,661 --> 00:35:44,490 رقم واحد - إنهم سريون. 949 00:35:44,533 --> 00:35:46,970 انظر، كل الستائر أسدلت على ذلك المنزل الرمادي. 950 00:35:47,014 --> 00:35:49,190 أول شيء ستفعله إذا كنت تحتجز رهينة. 951 00:35:49,234 --> 00:35:51,888 رقم اثنين - غالبًا ما تكون فوضوية. 952 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 رقم ثلاثة: لا ينفقون أموالهم بحكمة. 953 00:35:54,369 --> 00:35:55,588 التحكم، تشغيل اللوحة 954 00:35:55,631 --> 00:36:00,680 2-ديفيد-ديفيد-توم-4-5-6 ونفد ال RO. 955 00:36:00,723 --> 00:36:03,378 المركبة مسجلة باسم تشارلز ليندسي سنيلينج. 956 00:36:03,422 --> 00:36:05,075 ويعود واضحا وصحيحا 957 00:36:05,119 --> 00:36:07,295 مع أمر تقييدي وتاريخ من السطو المسلح. 958 00:36:07,339 --> 00:36:08,949 اللعنة، نحن جيدون. 959 00:36:08,992 --> 00:36:22,963 غير معرف 960 00:36:28,838 --> 00:36:37,456 غير معرف 961 00:36:40,937 --> 00:36:43,810 غير معرف 962 00:36:43,853 --> 00:36:45,942 ...احذر من أن يرسم بطاقة. 963 00:36:48,162 --> 00:36:51,165 غير معرف 964 00:36:51,209 --> 00:36:52,384 أين الفتاة؟ 965 00:36:55,474 --> 00:36:58,259 لا بأس. أنت آمن الآن. 966 00:36:58,303 --> 00:37:00,870 هاربر، لقد حصلنا عليها. 967 00:37:00,914 --> 00:37:02,785 يوما لطيفا لك. 968 00:37:02,829 --> 00:37:04,309 غير معرف 969 00:37:04,352 --> 00:37:05,701 أرني يديك! 970 00:37:05,745 --> 00:37:06,876 الأيدي! أرني تلك الأيدي! 971 00:37:06,920 --> 00:37:08,138 الآن! خارج الشاحنة! 972 00:37:08,182 --> 00:37:10,358 -افتح هذا الباب ببطء. -أخرج من الشاحنة الآن! 973 00:37:10,402 --> 00:37:12,404 توقف هنا عند المقدمة. 974 00:37:12,447 --> 00:37:13,361 أغلق الباب! 975 00:37:17,017 --> 00:37:18,279 حبيب. 976 00:37:18,323 --> 00:37:21,369 أوه. 977 00:37:21,413 --> 00:37:24,981 هل أنت بخير؟ لم يؤذوك؟ 978 00:37:28,594 --> 00:37:30,770 تشين. الغرب. 979 00:37:34,817 --> 00:37:37,777 انظر، أنا أعرف الانتقال من المبتدئ إلى P2 980 00:37:37,820 --> 00:37:42,085 ليس دائمًا... مرضيًا كما يعتقد الضباط. 981 00:37:42,129 --> 00:37:47,700 لا حفلات ولا كب كيك ولا زجاجات سكوتش عمرها 30 عامًا. 982 00:37:47,743 --> 00:37:49,092 أبي قال لك، هاه؟ 983 00:37:49,136 --> 00:37:51,225 لا أستطيع أن أصدق أنك سقطت لذلك. 984 00:37:51,269 --> 00:37:53,923 وأنا أيضاً يا سيدي. 985 00:37:53,967 --> 00:37:56,317 هل أصبحت شرطيًا للـ Attaboys أيها الضابط ويست؟ 986 00:37:56,361 --> 00:37:57,057 لا سيدي. 987 00:37:57,100 --> 00:37:58,319 ماذا عنك يا تشين؟ 988 00:37:58,363 --> 00:38:01,540 لماذا أصبحت ضابط شرطة؟ 989 00:38:01,583 --> 00:38:03,890 لأنني أردت أن أفعل شيئًا ذا معنى في حياتي يا سيدي. 990 00:38:03,933 --> 00:38:05,500 وهل أنت؟ 991 00:38:09,374 --> 00:38:11,550 نعم. قطعاً. 992 00:38:11,593 --> 00:38:14,292 تلك الفتاة لن تكون هنا 993 00:38:14,335 --> 00:38:18,034 لولا العمل الذي قمت به اليوم. 994 00:38:18,078 --> 00:38:21,560 سأضعكما على وسام الخدمة المتميزة. 995 00:38:24,780 --> 00:38:26,347 ♪ إنهم يعيشون في عجب... ♪ 996 00:38:26,391 --> 00:38:28,480 ماذا تفعل؟ 997 00:38:28,523 --> 00:38:30,525 كونه رجل الشرف الخاص بك. 998 00:38:30,569 --> 00:38:31,918 ♪ ...تحت قمة الجبل ♪ 999 00:38:31,961 --> 00:38:35,095 ♪ بنافورة مصنوعة من الثلج ♪ 1000 00:38:36,401 --> 00:38:38,620 هل تلك ملفات باتريس؟ 1001 00:38:38,664 --> 00:38:39,926 نعم. 1002 00:38:39,969 --> 00:38:44,104 انظر، من وجهة نظري، لدي وظيفة واحدة... 1003 00:38:44,147 --> 00:38:46,628 أعطيك حفل الزفاف الذي تريده. 1004 00:38:46,672 --> 00:38:48,021 لا مزيد من المتطفلين. 1005 00:38:48,064 --> 00:38:49,065 لا مزيد من الدراما. 1006 00:38:49,109 --> 00:38:51,590 لا مزيد من الملفات والقوائم. 1007 00:38:51,633 --> 00:38:52,721 الرعاية للقيام بالتكريم؟ 1008 00:38:55,115 --> 00:38:57,291 هل أخبرك أحد أنك مذهلة نوعًا ما؟ 1009 00:38:57,335 --> 00:39:01,513 طوال الوقت. ♪ القلاع العائمة في الهواء ♪ 1010 00:39:03,602 --> 00:39:05,081 أوه. نسيت هذا. 1011 00:39:05,125 --> 00:39:07,388 أوه. 1012 00:39:07,432 --> 00:39:09,042 أنت تعرف بطارية الليثيوم في هذا الشيء 1013 00:39:09,085 --> 00:39:10,478 سوف تنفجر، أليس كذلك؟ 1014 00:39:10,522 --> 00:39:14,134 غير معرف 1015 00:39:14,177 --> 00:39:16,310 أين ستذهب أنت وألونزو لتناول العشاء؟ 1016 00:39:16,354 --> 00:39:19,269 اه، مكان إيطالي في الجانب الغربي. 1017 00:39:19,313 --> 00:39:20,575 لا تبدو متحمسًا جدًا لذلك. 1018 00:39:20,619 --> 00:39:23,578 ن-لا. أنا أكون. أنا فقط... 1019 00:39:23,622 --> 00:39:26,668 إنه موعدي الأول منذ دونوفان... 1020 00:39:26,712 --> 00:39:30,150 أوه! أتذكر موعدي الأول بعد الطلاق الكبير. 1021 00:39:30,193 --> 00:39:31,499 لقد كان نوعا من الكابوس. 1022 00:39:31,543 --> 00:39:32,935 ماذا؟ هل تحدثت عن حبيبتك السابقة طوال الوقت؟ 1023 00:39:32,979 --> 00:39:34,720 لا، لا، لقد نمت على الطاولة قبل وصولها. 1024 00:39:34,763 --> 00:39:36,678 كانت نهاية الأسبوع الأول لي في أكاديمية الشرطة. 1025 00:39:36,722 --> 00:39:39,115 متى استيقظت؟ 1026 00:39:39,159 --> 00:39:42,162 اه، بعد أن تناولت ثلاث أطباق وتركت لي الفاتورة. 1027 00:39:42,205 --> 00:39:45,208 جيد لها. 1028 00:39:45,252 --> 00:39:47,123 لا أعرف. هل يجب علي الإلغاء فقط؟ 1029 00:39:47,167 --> 00:39:49,952 ماذا؟ رقم هيا. لا -- 1030 00:39:49,996 --> 00:39:51,301 أنت تضع الكثير من الضغط عليه. 1031 00:39:51,345 --> 00:39:53,216 انظر، إنه مجرد طعام مع إنسان آخر. 1032 00:39:53,260 --> 00:39:55,871 إذا لم يعجبك، فلن تضطر إلى رؤيته مرة أخرى. 1033 00:39:55,915 --> 00:39:57,873 إذا أعجبك الأمر، سأريد كل التفاصيل غدًا. 1034 00:39:57,917 --> 00:40:00,354 غير معرف 1035 00:40:01,181 --> 00:40:03,096 ♪ كل ابنة... ♪ 1036 00:40:03,139 --> 00:40:04,750 مرحبا، كيف حالك؟ 1037 00:40:04,793 --> 00:40:07,492 أستطيع أن أقول أنك كنت تخفي شيئا عن الليلة الماضية، 1038 00:40:07,535 --> 00:40:11,104 لذلك اتصلت بوالدتك وأخبرتني بما قالته لك. 1039 00:40:11,147 --> 00:40:13,585 وأخبرتها أنها إذا لم تعتذر، 1040 00:40:13,628 --> 00:40:15,195 إنها لم تطأ قدمها هذه الشقة مرة أخرى 1041 00:40:15,238 --> 00:40:16,457 جاكسون -- 1042 00:40:16,501 --> 00:40:19,112 وهذا من العائلة الغربية 1043 00:40:19,155 --> 00:40:21,070 لأذكرك أن هناك أشخاصاً يفتخرون 1044 00:40:21,114 --> 00:40:22,898 بما أنجزته. 1045 00:40:22,942 --> 00:40:24,291 من أنت. 1046 00:40:25,901 --> 00:40:27,425 القديس مايكل. 1047 00:40:27,468 --> 00:40:29,383 مرحبًا، إنها ليست وسام الخدمة المتميزة، لكن -- 1048 00:40:29,427 --> 00:40:32,473 لا، إنه أفضل. 1049 00:40:32,517 --> 00:40:34,257 شكراً جزيلاً. بالطبع. 1050 00:40:34,301 --> 00:40:36,869 نعم. هل ستساعدني؟ 1051 00:40:36,912 --> 00:40:38,000 لم أكن جيدًا أبدًا في هذه الأشياء. 1052 00:40:38,044 --> 00:40:39,524 دعنا نرى. 1053 00:40:39,567 --> 00:40:41,134 على ما يرام. 1054 00:40:41,177 --> 00:40:43,658 بمجرد أن أنتهي من هذا، 1055 00:40:43,702 --> 00:40:45,181 أحتاجك أن ترتدي حذائك، 1056 00:40:45,225 --> 00:40:46,705 لأنني سأخذك لتناول شرائح لحم البيسبول. 1057 00:40:46,748 --> 00:40:48,097 ماذا؟! 1058 00:40:48,141 --> 00:40:49,142 انتظر، انتظر، هل يمكننا تناول السوشي؟ 1059 00:40:49,185 --> 00:40:50,317 اتفاق. نعم. 1060 00:40:50,360 --> 00:40:52,493 ♪ واحد آخر ♪ 1061 00:40:52,537 --> 00:40:54,103 غير معرف 1062 00:40:54,887 --> 00:40:56,889 يا. يا. 1063 00:40:56,932 --> 00:41:00,414 رائع. حفريات جميلة. 1064 00:41:00,458 --> 00:41:01,763 شكرًا. 1065 00:41:01,807 --> 00:41:03,243 هل هذا ما سيبدو عليه مكتب هنري؟ 1066 00:41:03,286 --> 00:41:04,592 اه، سوف يكون أصغر قليلا. 1067 00:41:04,636 --> 00:41:05,898 يجب أن أعطيه شيئًا ليعمل من أجله. 1068 00:41:05,941 --> 00:41:07,160 يمين. 1069 00:41:07,203 --> 00:41:09,205 اسمع، أريد أن أعتذر عما حدث الليلة الماضية. 1070 00:41:09,249 --> 00:41:09,989 لا تقلق بشأن هذا 1071 00:41:10,032 --> 00:41:12,818 إيه، اسمعني. 1072 00:41:12,861 --> 00:41:14,515 بن، أنت أفضل صديق لي، 1073 00:41:14,559 --> 00:41:17,039 وأنت أكرم شخص أعرفه. 1074 00:41:17,083 --> 00:41:18,998 لقد ساعدتني على الوقوف على قدمي عندما انتقلت إلى هنا، 1075 00:41:19,041 --> 00:41:20,652 والآن أنت تساعد ابني على معرفة ذلك 1076 00:41:20,695 --> 00:41:23,045 ماذا سيفعل بحياته 1077 00:41:23,089 --> 00:41:26,701 ولقد عملت بجد لبناء مؤسستك. 1078 00:41:26,745 --> 00:41:28,964 وأنا أعلم ذلك. وأنا آسف لأنني كنت رافضًا. 1079 00:41:29,008 --> 00:41:31,358 حسنًا، ليس هناك ما يستحق الاعتذار عنه. 1080 00:41:31,401 --> 00:41:34,448 هنري هو ابنك. تريد ما هو الأفضل بالنسبة له. 1081 00:41:34,492 --> 00:41:37,277 أنا فقط لا أعرف كيفية التوفيق بين رغبتي 1082 00:41:37,320 --> 00:41:39,322 لكي يحظى بحياة أفضل مما كنت عليه 1083 00:41:39,366 --> 00:41:41,977 وأريده أن يفهم التضحيات التي قدمتها 1084 00:41:42,021 --> 00:41:44,284 لإحضاره إلى هنا. هل هذا منطقي؟ 1085 00:41:44,327 --> 00:41:46,373 نعم هو كذلك. 1086 00:41:46,416 --> 00:41:49,811 همم. لقد أصبح بالغًا الآن. 1087 00:41:49,855 --> 00:41:51,683 سوف يقوم باختياراته بنفسه 1088 00:41:51,726 --> 00:41:54,555 حتى لو لم يعجبني ما هي تلك الاختيارات. 1089 00:41:54,599 --> 00:41:56,992 جون، سأعتني به، حسنًا؟ 1090 00:41:57,036 --> 00:41:59,778 انا اعلم انك ستفعل. 1091 00:41:59,821 --> 00:42:01,170 إلى المتسربين من الكلية. 1092 00:42:01,214 --> 00:42:02,824 في الواقع، عدت إلى المدرسة للحصول على شهادتي. 1093 00:42:02,868 --> 00:42:04,347 مم؟ 1094 00:42:04,391 --> 00:42:06,306 جيدة بالنسبة لك. 1095 00:42:06,349 --> 00:42:08,482 - هل أستاذك ساخن؟ -لا تعليق. 1096 00:42:08,526 --> 00:42:11,354 أوه، هذا نعم. 1097 00:42:11,398 --> 00:42:13,313 أوه، تعال واجلس. يجب أن نتكلم. 1098 00:42:13,356 --> 00:42:14,053 ماذا تدرس؟ 1099 00:42:14,096 --> 00:42:15,402 أخلاق مهنية. 1100 00:42:15,445 --> 00:42:16,664 مم. بالفعل. هل كانت أخلاقية؟ 1101 00:42:16,708 --> 00:42:17,970 نعم. 1102 00:42:18,700 --> 00:42:20,700 تم التصحيح بواسطة == فلاتو (subscene.com) ==