1 00:00:01,566 --> 00:00:03,655 اليوم الأخير من التدريب. 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,048 اليوم الأخير لتيم ينبح الأوامر. 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,268 آخر يوم يمكنهم فيه طردنا في أي لحظة. 4 00:00:07,311 --> 00:00:10,358 آخر يوم لهم يسجلون كل عيب للأجيال القادمة. 5 00:00:10,401 --> 00:00:12,012 إنه نوع من الحلو والمر. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,361 لا. فقط حلو. 7 00:00:13,404 --> 00:00:15,058 آسف. آسف. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,581 يا رفاق، توقفوا عن الاعتذار. 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,670 لقد نجحتم يا رفاق أخيرًا، 10 00:00:18,714 --> 00:00:19,671 وسوف أكون خلفك مباشرة. 11 00:00:19,715 --> 00:00:21,108 انظر، الشهر الإضافي سوف يمر بسرعة. 12 00:00:21,151 --> 00:00:22,370 أنت تعرفها. 13 00:00:22,413 --> 00:00:24,589 الآن، هل تيم سيفعل أي شيء مميز؟ 14 00:00:24,633 --> 00:00:26,896 لإحياء ذكرى التحول الأخير معا؟ 15 00:00:26,939 --> 00:00:28,071 ليس عن علم. 16 00:00:28,115 --> 00:00:29,072 كما تعلمون، عند المضي قدما 17 00:00:29,116 --> 00:00:31,031 من علاقة مهمة 18 00:00:31,074 --> 00:00:34,860 هناك خطوات يجب عليك اتخاذها لضمان فراق صحي. 19 00:00:34,904 --> 00:00:37,602 سوف نعمل من خلال كل واحد منهم. 20 00:00:37,646 --> 00:00:39,517 اه، كيف، إذا كان لا يعرف أنك تفعل ذلك؟ 21 00:00:39,561 --> 00:00:41,476 الخداع. الوداع. 22 00:00:41,519 --> 00:00:44,087 هذا... نعم. 23 00:00:44,131 --> 00:00:45,175 مع من ستركب اليوم؟ 24 00:00:45,219 --> 00:00:46,611 لا يوجد فكرة. 25 00:00:46,655 --> 00:00:48,961 غراي مشغول، وسميتي يحصل على وشم على ظهره. 26 00:00:49,005 --> 00:00:50,789 هذا -- نعم. لا تسأل. 27 00:00:50,833 --> 00:00:52,922 إذن، لقد نفدت المهام، وأعتقد 28 00:00:52,965 --> 00:00:54,489 أنا أنهي سنتي المبتدئة في مكتب الاستقبال. 29 00:00:54,532 --> 00:00:55,664 هاه. حذاء طويل. 30 00:00:57,927 --> 00:00:59,102 أين معداتنا؟ 31 00:00:59,146 --> 00:01:01,148 انتظر ماذا؟ 32 00:01:01,191 --> 00:01:03,019 لقد بدأنا هذه الرحلة معًا. 33 00:01:03,063 --> 00:01:04,325 أعتقد أننا يجب أن ننهي الأمر بهذه الطريقة. 34 00:01:04,368 --> 00:01:05,587 أنت , لا؟ 35 00:01:05,630 --> 00:01:06,588 نعم. 36 00:01:06,631 --> 00:01:08,155 إذا دعنا نذهب. 37 00:01:12,115 --> 00:01:13,421 اعتقدت أننا كنا ضيقين. 38 00:01:13,464 --> 00:01:14,509 انت فعلت؟ 39 00:01:14,552 --> 00:01:15,553 أم نحن كذلك. 40 00:01:15,597 --> 00:01:17,468 هذا -- أعني، لماذا؟ ماذا؟ 41 00:01:17,512 --> 00:01:19,122 قلت لأستاذ الأخلاق الخاص بك 42 00:01:19,166 --> 00:01:20,732 ينبغي لها أن تأتي لركوب على طول؟ 43 00:01:20,776 --> 00:01:21,733 لا. 44 00:01:21,777 --> 00:01:22,778 مم. نحن لا. 45 00:01:22,821 --> 00:01:24,214 نحن لم نناقش الأمر حتى 46 00:01:24,258 --> 00:01:25,868 لكني بحاجة إلى اجتياز هذا الفصل، 47 00:01:25,911 --> 00:01:29,045 لذلك من المهم جدًا ألا يتم إطلاق النار عليها اليوم. 48 00:01:29,089 --> 00:01:30,394 لا وعود بأى شئ. 49 00:01:30,438 --> 00:01:31,961 أنت تركب معي، وتركب السفينة الدوارة. 50 00:01:32,004 --> 00:01:33,528 حسنًا، نيلا، أعرف ذلك... 51 00:01:33,571 --> 00:01:35,312 أهلاً. صباح الخير. صباح الخير. 52 00:01:35,356 --> 00:01:37,401 اه، أستاذ رايان، هذه المحققة نيلا هاربر، 53 00:01:37,445 --> 00:01:38,620 ضابط التدريب الخاص بي. 54 00:01:38,663 --> 00:01:39,621 لقد قيل لي أنك سوف تذهب 55 00:01:39,664 --> 00:01:41,013 في رحلة معنا اليوم. 56 00:01:41,057 --> 00:01:42,711 آمل أن يكون هذا على ما يرام. 57 00:01:42,754 --> 00:01:45,017 لم أرد أن أضعك في موقف محرج بسؤالك، 58 00:01:45,061 --> 00:01:46,932 لكن قائد حرسك قال أنك ستشعر بالغش 59 00:01:46,976 --> 00:01:48,238 إذا لم أركب معك، لذا... 60 00:01:48,282 --> 00:01:50,066 وكان على حق. 61 00:01:51,198 --> 00:01:52,155 اه، هل نفعل؟ مم. 62 00:01:52,199 --> 00:01:54,331 تمام. 63 00:01:54,375 --> 00:01:56,159 لذا، أنت، اه، قم بالتوقيع على جميع الأوراق 64 00:01:56,203 --> 00:01:57,508 الذي يقول أننا لسنا مسؤولين 65 00:01:57,552 --> 00:01:59,293 إذا كنت شوهت أو قتلت؟ 66 00:01:59,336 --> 00:02:00,946 فعلتُ. بدا الأمر مبالغًا فيه بعض الشيء. 67 00:02:00,990 --> 00:02:02,339 مم. لا ليس كذلك. 68 00:02:02,383 --> 00:02:04,167 أعني أننا سنبذل قصارى جهدنا لحمايتك، 69 00:02:04,211 --> 00:02:06,952 ولكن لا يمكننا ضمان سلامتك. 70 00:02:06,996 --> 00:02:10,173 سوف تتعرض لنفس المخاطر التي نتعرض لها. 71 00:02:10,217 --> 00:02:13,611 حسنًا، يموت عدد أكبر من المزارعين سنويًا أكثر من رجال الشرطة. 72 00:02:13,655 --> 00:02:15,091 لم يكن علي التوقيع على تنازل عن المسؤولية 73 00:02:15,135 --> 00:02:16,527 للذهاب قطف التفاح. 74 00:02:16,571 --> 00:02:18,094 هذا لأنك لم تختارهم 75 00:02:18,138 --> 00:02:19,139 من منشرة الخشب. 76 00:02:19,182 --> 00:02:20,401 اه، مهلا، 77 00:02:20,444 --> 00:02:21,924 هل سبق لك أن رأيت كاميرا الجسم عن قرب؟ 78 00:02:21,967 --> 00:02:23,055 لا. 79 00:02:23,099 --> 00:02:24,405 حسناً، إنهم يركضون دائماً، 80 00:02:24,448 --> 00:02:26,537 اه، حتى نحتاج لهم فعلا. 81 00:02:26,581 --> 00:02:27,886 نقوم بتشغيلهم، ثم يبدأون بالتسجيل، 82 00:02:27,930 --> 00:02:29,279 ويعودون دقيقتين 83 00:02:29,323 --> 00:02:30,672 حتى نتمكن من التقاط أي من تلك الأحداث في اللحظة الأخيرة. 84 00:02:30,715 --> 00:02:32,804 أوه، ومع ذلك فهم مكسورون دائمًا 85 00:02:32,848 --> 00:02:34,850 كلما تجاوز رجال الشرطة الخط. 86 00:02:34,893 --> 00:02:36,895 سوف تفاجأ بعدد ضباط الشرطة 87 00:02:36,939 --> 00:02:39,028 تريد فعلا كاميرا الجسم. 88 00:02:39,071 --> 00:02:40,334 أوه. من ذلك الطريق، 89 00:02:40,377 --> 00:02:42,205 فإنه يجعل من السهل دحض الشكاوى. 90 00:02:42,249 --> 00:02:44,773 حسنًا، إذن لن تمانع 91 00:02:44,816 --> 00:02:47,297 إذا قمت بتسجيل الرحلة بنفسي -- 92 00:02:47,341 --> 00:02:48,298 كأداة بحثية. 93 00:02:48,342 --> 00:02:49,169 لا مشكلة. 94 00:02:52,084 --> 00:02:53,912 فقط طالما قمت بإيقاف تشغيله 95 00:02:53,956 --> 00:02:56,437 عندما ذهبنا إلى نادي التعري لتناول بوفيه الغداء. 96 00:02:59,266 --> 00:03:00,528 إنها تمزح. 97 00:03:00,571 --> 00:03:02,704 ذلك البوفيه فظيع في نادي التعري هذا 98 00:03:02,747 --> 00:03:04,314 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، هل أنت مستعد للذهاب؟ ♪ 99 00:03:04,358 --> 00:03:06,447 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 100 00:03:06,490 --> 00:03:11,234 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 101 00:03:12,540 --> 00:03:13,976 حصلت على لك؟ نعم. 102 00:03:14,019 --> 00:03:15,630 على ما يرام. 103 00:03:15,673 --> 00:03:17,240 إنه مناوبتنا الأخيرة معًا. 104 00:03:17,284 --> 00:03:18,459 إنه جنون، هاه؟ 105 00:03:18,502 --> 00:03:19,982 ليس حقيقيًا. 106 00:03:20,025 --> 00:03:21,331 تعال. 107 00:03:21,375 --> 00:03:22,593 أعني أننا كنا نسير جنبا إلى جنب 108 00:03:22,637 --> 00:03:24,116 لأكثر من عام الآن. 109 00:03:24,160 --> 00:03:26,075 وقريبا، سيكون هناك مبتدئ جديد يجلس في هذا المقعد، 110 00:03:26,118 --> 00:03:28,643 مزعج حماقة مني لمدة 12 ساعة في اليوم. 111 00:03:28,686 --> 00:03:31,559 إذن، لن تفوت الركوب معي على الإطلاق؟ 112 00:03:31,602 --> 00:03:33,256 إنها وظيفة، وليست ساعة سعيدة. 113 00:03:33,300 --> 00:03:35,563 مم. إنكار. يفحص. 114 00:03:36,868 --> 00:03:38,130 ماذا؟ همم؟ 115 00:03:38,174 --> 00:03:39,262 لا شئ. 116 00:03:46,965 --> 00:03:49,664 إذن، أنت تدرس بدوام كامل؟ 117 00:03:49,707 --> 00:03:52,188 لا، فقط الليالي وعطلات نهاية الأسبوع. 118 00:03:52,232 --> 00:03:54,756 وظيفتي اليومية هي التقاضي بشأن الحقوق المدنية. 119 00:03:54,799 --> 00:03:56,584 ومن ثم هناك المحاضرة، والكتابة، 120 00:03:56,627 --> 00:03:57,933 أخبار الكابل تصل. 121 00:03:57,976 --> 00:03:58,934 متى تنام؟ 122 00:03:58,977 --> 00:04:00,457 ينام؟ ما هذا؟ 123 00:04:00,501 --> 00:04:02,242 أوه، هل هذا ما كنت تفعله في صفي يوم الاثنين؟ 124 00:04:02,285 --> 00:04:04,156 ماذا؟ 125 00:04:04,200 --> 00:04:05,201 لا. اه، لا. 126 00:04:05,245 --> 00:04:06,289 في بعض الأحيان، أنا فقط -- أغمض عيناي 127 00:04:06,333 --> 00:04:08,117 لفترة طويلة حقا. 128 00:04:08,160 --> 00:04:09,858 هل أنت متأكد من أن الكذب على معلمك هو الطريق للذهاب إلى هنا؟ 129 00:04:09,901 --> 00:04:10,989 في الواقع، الآن بعد أن سمعت ذلك بصوت عال، 130 00:04:11,033 --> 00:04:12,164 أود مراجعة إجابتي. 131 00:04:12,208 --> 00:04:14,036 نعم. اه هاه. 132 00:04:14,079 --> 00:04:16,038 لذا، اه، نظرًا لمدى انشغالك، 133 00:04:16,081 --> 00:04:18,214 لماذا تأخذ من الوقت لركوب على طول؟ 134 00:04:18,258 --> 00:04:21,217 حسنًا، أنا على وشك الانتهاء من كتاب عن مستقبل الشرطة. 135 00:04:21,261 --> 00:04:24,176 مهلاً، ما الذي ستقوله هو التحدي الأكبر؟ 136 00:04:24,220 --> 00:04:26,483 تواجه يوما بعد يوم؟ 137 00:04:26,527 --> 00:04:28,616 العثور على حمام آمن. 138 00:04:28,659 --> 00:04:30,095 اه، هذا -- هذا صحيح. 139 00:04:30,139 --> 00:04:32,359 أعني أننا لا نستطيع استخدام الحمام لأسباب تتعلق بالسلامة. 140 00:04:32,402 --> 00:04:34,099 الباب يجب أن يذهب من الأرض إلى السقف. 141 00:04:34,143 --> 00:04:36,145 وموقع الحمام مهم جداً أيضاً 142 00:04:36,188 --> 00:04:38,321 حتى لا يتمكن الكثير من الناس من رؤيتنا ونحن ندخل ونخرج. 143 00:04:39,627 --> 00:04:40,976 7-آدم-15، 144 00:04:41,019 --> 00:04:44,109 إنذار ضد السرقة السكنية، 1330 مونروفيا. 145 00:04:44,153 --> 00:04:46,111 مائة دولار إنه إطلاق عرضي. 146 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 هذا هو تمريرة صعبة. 147 00:04:47,504 --> 00:04:49,376 إنها - إنها تمزح. 148 00:04:49,419 --> 00:04:51,116 لا، من المستحيل أن نلغي مكالمة الخدمة. 149 00:04:52,161 --> 00:04:53,858 ينسخ. الرد. 150 00:04:55,077 --> 00:04:56,426 هل تعتبر نفسك مرشدي؟ 151 00:04:57,601 --> 00:04:59,690 رقم أنا TO الخاص بك. 152 00:04:59,734 --> 00:05:02,214 إنها وظيفتي أن أتأكد من أنك لست غير كفؤ بشكل خطير 153 00:05:02,258 --> 00:05:05,087 عندما تنزل إلى الشوارع دون رقابة غدا. 154 00:05:05,130 --> 00:05:06,262 كما تعلمون، عندما كنت مبتدئا، 155 00:05:06,306 --> 00:05:07,350 لم أستطع الانتظار حتى أخرج من فترة المراقبة. 156 00:05:07,394 --> 00:05:09,178 أوه، أنا متحمس. 157 00:05:09,221 --> 00:05:10,832 ثق بي. 158 00:05:10,875 --> 00:05:14,096 لكنني أعرف أيضًا أهمية الاعتراف بخسارتك 159 00:05:14,139 --> 00:05:16,185 عندما تمر بشيء مثل هذا. 160 00:05:16,228 --> 00:05:17,491 "الاعتراف بخسارتك"؟ 161 00:05:17,534 --> 00:05:18,970 همم. 162 00:05:19,014 --> 00:05:21,451 ما هذا، بعض درجات البكالوريوس الختامية لـ "مقدمة إلى علم النفس"؟ 163 00:05:21,495 --> 00:05:23,279 انها ليست بكالوريوس. 164 00:05:23,323 --> 00:05:25,237 إنه نموذج نفسي مستخدم على نطاق واسع 165 00:05:25,281 --> 00:05:27,805 لمساعدة الناس على التعامل مع نهاية العلاقة. 166 00:05:27,849 --> 00:05:29,329 علاقة؟ 167 00:05:29,372 --> 00:05:31,548 شراكة. الإرشاد. 168 00:05:31,592 --> 00:05:32,767 كل ما تريد أن نسميها. 169 00:05:32,810 --> 00:05:34,246 انظر، لا أريد أن أسميها أي شيء. 170 00:05:34,290 --> 00:05:36,074 ليس الأمر وكأنك لن تراني غدًا في المحطة. 171 00:05:36,118 --> 00:05:37,859 كما تعلمون، ما هو هناك للحديث عنه؟ 172 00:05:37,902 --> 00:05:39,339 كثيراً. 173 00:05:39,382 --> 00:05:41,253 لدي قائمة. 174 00:05:41,297 --> 00:05:42,603 إذن... قائمة؟ 175 00:05:44,909 --> 00:05:47,608 كما تعلمون، رمي النفايات هو غرامة قدرها 250 دولارا. 176 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 يستحق كل هذا العناء. 177 00:05:50,045 --> 00:05:51,394 ما الذي تبتسم عنه؟ 178 00:05:51,438 --> 00:05:54,397 حسنًا، لقد كنا في حالة إنكار، 179 00:05:54,441 --> 00:05:57,444 ولكننا الآن انتقلنا إلى الغضب. 180 00:05:57,487 --> 00:05:58,880 وهذا مزيد من التقدم. 181 00:06:03,232 --> 00:06:04,189 شكرًا لك. 182 00:06:06,366 --> 00:06:07,541 يخرجني من المكتب 183 00:06:07,584 --> 00:06:09,238 أعني، ليس فقط لهذا اليوم. 184 00:06:09,281 --> 00:06:10,631 أعني، كان بإمكانك طردي من البرنامج 185 00:06:10,674 --> 00:06:12,807 بعد ذلك اليوم الأول. 186 00:06:12,850 --> 00:06:14,243 أنا مدين لك بمسيرتي المهنية. 187 00:06:14,286 --> 00:06:15,897 ♪ أعترف، لا أكره البلايا... ♪ 188 00:06:15,940 --> 00:06:17,812 سأستقر على شطيرة. نحن بالقرب من فيليب. 189 00:06:17,855 --> 00:06:19,422 لكنك تناولت الإفطار للتو. 190 00:06:19,466 --> 00:06:20,902 هل تستجوب السيدة الحامل؟ 191 00:06:20,945 --> 00:06:22,294 لا يا سيدتي. لا يا سيدتي. 192 00:06:22,338 --> 00:06:23,600 ماذا؟ 193 00:06:24,819 --> 00:06:26,298 سوف تصبحين أماً. 194 00:06:27,038 --> 00:06:29,258 و؟ 195 00:06:29,301 --> 00:06:30,912 لا أعرف. أعني... 196 00:06:30,955 --> 00:06:34,002 لقد حدث الكثير منذ أن بدأنا معًا. 197 00:06:34,045 --> 00:06:36,134 كنت أعرف أن TO الخاص بي سيكون مهمًا لمسيرتي المهنية، 198 00:06:36,178 --> 00:06:38,441 ولكن...لا أعرف. 199 00:06:38,485 --> 00:06:40,138 لم أكن أدرك مدى أهميتك في حياتي. 200 00:06:40,182 --> 00:06:41,792 ♪ قد تتألق، لكن عندما تنطفئ الأضواء... ♪ 201 00:06:41,836 --> 00:06:44,229 تخلص من الأشياء السخيفة. أنا بالغثيان بما فيه الكفاية كما هو. 202 00:06:47,929 --> 00:06:48,799 هل قرأت عملي؟ 203 00:06:49,974 --> 00:06:51,454 أملك. 204 00:06:51,498 --> 00:06:52,977 أنا في الواقع أتابعك على وسائل التواصل الاجتماعي. 205 00:06:53,021 --> 00:06:54,979 أوه. و؟ 206 00:06:55,023 --> 00:06:58,069 سأجري الكثير من الإصلاحات التي تضغط من أجلها، 207 00:06:58,113 --> 00:07:00,332 لكن بعضها لا يرتكز على الواقع. 208 00:07:00,376 --> 00:07:02,726 حسنا، ربما ليس واقعك. 209 00:07:02,770 --> 00:07:04,685 انظر، إما أنك تريد رأيي أو لا تريد. 210 00:07:04,728 --> 00:07:07,470 إذا كنت هنا فقط لتأكيد وجهة نظرك الخاصة، 211 00:07:07,514 --> 00:07:08,819 ثم سأتوقف عن الانخراط. 212 00:07:08,863 --> 00:07:10,168 لا لا لا لا. هذا ليس ما أبحث عنه. 213 00:07:10,212 --> 00:07:12,475 أنا معتاد على قيام رجال الشرطة بقطع رأسي 214 00:07:12,519 --> 00:07:14,434 في أي وقت أقترح تغيير الوضع الراهن. 215 00:07:14,477 --> 00:07:15,957 لذا...حسناً، سوف تتفاجأ 216 00:07:16,000 --> 00:07:18,089 كم عدد رجال الشرطة الذين يعرفون بالفعل أن النظام يجب أن يتغير، 217 00:07:18,133 --> 00:07:20,004 ولكن فقط أشعر بالعجز عن تحقيق ذلك. 218 00:07:20,048 --> 00:07:21,441 همم. 219 00:07:23,443 --> 00:07:25,140 أطلق صاحب المنزل جهاز الإنذار عن طريق الخطأ. 220 00:07:25,183 --> 00:07:26,097 مائة دولارات. 221 00:07:26,141 --> 00:07:27,359 فقط ضعه على علامة التبويب الخاصة بي. 222 00:07:27,403 --> 00:07:29,187 إذًا، هل تتفقان؟ هاه؟ 223 00:07:29,231 --> 00:07:30,232 اثنين من المعلمين؟ 224 00:07:30,275 --> 00:07:31,363 مم. نعم. 225 00:07:31,407 --> 00:07:32,756 نحن نترابط من خلال السخرية منك. 226 00:07:32,800 --> 00:07:34,802 أوه. متميز. اسمحوا لي أن أتدخل في ذلك. 227 00:07:34,845 --> 00:07:35,585 هل لاحظت كم كنت 228 00:07:35,629 --> 00:07:37,457 قائلا "أعجبني" في الآونة الأخيرة؟ 229 00:07:39,763 --> 00:07:40,851 اختطاف طفل. 230 00:07:40,895 --> 00:07:42,940 المشتبه به يقود شاحنة تاكوما ذهبية. 231 00:07:42,984 --> 00:07:44,246 رقم لوحة 232 00:07:44,289 --> 00:07:47,162 2-الملكة-روبرت-إيدا-4-4-5. 233 00:07:47,205 --> 00:07:48,163 تم اختطاف الضحية من... 234 00:07:48,206 --> 00:07:49,730 مستشفى مدينة الملائكة. 235 00:07:49,773 --> 00:07:51,209 كم عمر؟ 236 00:07:51,253 --> 00:07:53,385 اه...خمس ساعات. 237 00:07:57,477 --> 00:07:58,434 ها نحن. 238 00:08:03,570 --> 00:08:04,571 يتم رفع الهواء الثلاثة الآن. 239 00:08:04,614 --> 00:08:05,746 عمري 10-9-7. 240 00:08:05,789 --> 00:08:08,836 البحث عن السيارة المشبوهة. 241 00:08:08,879 --> 00:08:11,795 اه، طفلة حديثة الولادة اختفت منذ 20 دقيقة. 242 00:08:11,839 --> 00:08:13,971 يقوم المستشفى بمراجعة لقطات المراقبة. 243 00:08:14,015 --> 00:08:15,843 انتظر، ألا يحصل جميع الأطفال على LoJack هذه الأيام؟ 244 00:08:15,886 --> 00:08:18,106 نعم، لقد تم العثور عليه في المصعد، معزولاً. 245 00:08:18,149 --> 00:08:19,760 من يملك تاكوما؟ 246 00:08:19,803 --> 00:08:22,240 اه، هذا سيكون الأب - جاريد يونغ. 247 00:08:22,284 --> 00:08:23,981 يبدو أنهم يمرون بحالة طلاق فوضوية. 248 00:08:24,025 --> 00:08:26,244 كان يزور المستشفى في وقت سابق من ذلك اليوم، 249 00:08:26,288 --> 00:08:27,768 لكن الأمن أجبره على المغادرة. 250 00:08:27,811 --> 00:08:29,247 ربما كان هناك نوع من التهديد. 251 00:08:29,291 --> 00:08:31,032 إذًا، ماذا، عاد للداخل وأخذ الطفل للتو؟ 252 00:08:31,075 --> 00:08:32,903 جاريد لديه تاريخ إجرامي واسع النطاق هنا. 253 00:08:32,947 --> 00:08:34,818 الكثير من المخدرات -- اه، حيازة المخدرات، 254 00:08:34,862 --> 00:08:37,125 حيازة للبيع، تحت تأثير. 255 00:08:37,168 --> 00:08:38,822 مم، فقط الرجل الذي تريد أن يعتني بمولودك الجديد. 256 00:08:38,866 --> 00:08:40,171 حسنًا، لقد جعلنا المدينة بأكملها تبحث عنه. 257 00:08:40,215 --> 00:08:41,172 وقال انه لن يذهب بعيدا. 258 00:08:41,216 --> 00:08:43,566 إذًا، هذا الطفل الذي، اه، 259 00:08:43,610 --> 00:08:45,089 يتم حشد المدينة بأكملها للعثور على -- 260 00:08:45,133 --> 00:08:46,526 هل هي بأي حال من الأحوال بيضاء؟ 261 00:08:48,005 --> 00:08:49,529 نحن نصدر الكثير من التنبيهات الكهرمانية 262 00:08:49,572 --> 00:08:50,965 للأطفال الملونين أيضًا. 263 00:08:52,619 --> 00:08:53,707 هل لديك طفل؟ 264 00:08:53,750 --> 00:08:55,404 بنت. 265 00:08:55,447 --> 00:08:56,753 واه، أنت متأكد من ابنتك 266 00:08:56,797 --> 00:08:58,581 هل سيحصل على نفس الاهتمام الذي حصل عليه ابنه؟ 267 00:08:59,451 --> 00:09:01,105 من وسائل الإعلام؟ لا. 268 00:09:01,149 --> 00:09:05,109 ولكن هنا، نحن - نحن ننظر بنفس القدر من الجدية. 269 00:09:05,153 --> 00:09:06,850 سيدة يونج، هذا المحقق لوبيز. 270 00:09:06,894 --> 00:09:08,765 أنا هنا أبحث عن طفلك. 271 00:09:08,809 --> 00:09:09,984 عليك أن تجدها. 272 00:09:10,027 --> 00:09:11,246 نعم سيدتي، نحن نفعل كل ما في وسعنا، 273 00:09:11,289 --> 00:09:12,726 لكني بحاجة لمساعدتكم. 274 00:09:12,769 --> 00:09:14,554 هل هناك أي مكان يمكن لزوجك أن يأخذها إليه؟ 275 00:09:14,597 --> 00:09:15,729 يعيش في حدائق بيل. 276 00:09:15,772 --> 00:09:17,078 نعم، سيدتي. 277 00:09:17,121 --> 00:09:18,645 لدينا ضباط في الطريق إلى شقته الآن، 278 00:09:18,688 --> 00:09:21,517 ولكن إذا لم يكن هناك، أين سيكون؟ 279 00:09:21,561 --> 00:09:24,346 يشتري المخدرات إذا كان لديه أي أموال. 280 00:09:24,389 --> 00:09:25,826 وإذا لم يكن كذلك؟ 281 00:09:25,869 --> 00:09:27,958 جاريد سيفعل أي شيء للحصول على الإصلاح، 282 00:09:28,002 --> 00:09:30,526 بما في ذلك بيع طفلنا. 283 00:09:34,225 --> 00:09:35,662 التقاط الذهب، على بعد مبنيين. 284 00:09:40,405 --> 00:09:42,582 سلبي. لوحات تكساس. 285 00:09:43,974 --> 00:09:45,193 عمرها خمس ساعات. 286 00:09:45,236 --> 00:09:46,760 تلك الأم المسكينة يجب أن تخرج من عقلها. 287 00:09:48,805 --> 00:09:49,850 دعني أخمن -- 288 00:09:49,893 --> 00:09:51,329 تعتقد أنه إذا كان الوالدان بشكل صحيح 289 00:09:51,373 --> 00:09:52,809 عملت من خلال انفصالهم، 290 00:09:52,853 --> 00:09:54,245 كان من الممكن تجنب هذا الأمر برمته؟ 291 00:09:54,289 --> 00:09:58,032 لا، يجب على أمي أن تبتعد عنه قدر الإمكان. 292 00:09:58,075 --> 00:10:00,338 لكنني أعتقد أن الوصول إليها أسهل 293 00:10:00,382 --> 00:10:01,775 للاستشارات وموارد الصحة العقلية 294 00:10:01,818 --> 00:10:03,428 يمكن أن يمنع مثل هذه المواقف. 295 00:10:03,472 --> 00:10:05,692 بالتأكيد. لكن معظم الرجال ما زالوا لن يذهبوا. 296 00:10:05,735 --> 00:10:07,302 نعم، لأننا نوصم الصحة العقلية، 297 00:10:07,345 --> 00:10:10,000 التعامل معها على أنها أقل أهمية من الصحة البدنية. 298 00:10:10,044 --> 00:10:11,828 من السخف أن يقوموا بتدريس التربية الجنسية في المدارس، 299 00:10:11,872 --> 00:10:14,352 ولكن ليس كيف تكون في علاقة. 300 00:10:14,396 --> 00:10:15,919 أتمنى أن يعلمني أحدهم كيف أكون في هذا. 301 00:10:15,963 --> 00:10:17,486 أوه، لذلك نحن في علاقة. 302 00:10:19,706 --> 00:10:21,577 إذًا، ما هو محور كتابك؟ 303 00:10:21,621 --> 00:10:23,666 اه، إعادة اختراع الشرطة -- 304 00:10:23,710 --> 00:10:25,276 بتفويض أكثر محدودية. 305 00:10:25,320 --> 00:10:26,887 آمين لذلك. 306 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 هل توافق على أخذ الموارد من الشرطة؟ 307 00:10:29,063 --> 00:10:31,674 إذا كان ذلك يخفف من حملنا، فنعم بالتأكيد. 308 00:10:31,718 --> 00:10:33,545 نعم، نحن نشكو منه طوال الوقت. 309 00:10:33,589 --> 00:10:35,765 أصبحت الشرطة هي الحل الأمثل لمشاكل المدينة. 310 00:10:35,809 --> 00:10:40,335 من المتوقع أن نكون رجال شرطة، أو علماء نفس، 311 00:10:40,378 --> 00:10:42,859 الأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين والوسطاء. 312 00:10:42,903 --> 00:10:44,644 وهم يدربوننا فقط على واحدة من تلك الوظائف. 313 00:10:44,687 --> 00:10:46,689 شاحنة الذهب. سيارتان أمامك. 314 00:10:46,733 --> 00:10:47,429 انه هو. 315 00:10:49,300 --> 00:10:50,562 كنترول، 7-آدم-15. 316 00:10:50,606 --> 00:10:52,782 لدينا عيون على مركبة Amber Alert المشبوهة. 317 00:10:52,826 --> 00:10:55,176 التوجه غربًا على بيكو، مرورًا بـ Westlake. 318 00:10:55,219 --> 00:10:58,222 7-آدم-19، قادم على أولمبيك، مروراً بأردمور. 319 00:10:58,266 --> 00:11:00,703 7-آدم-07، قادمًا غربًا من ويلشاير وريمباو -- 320 00:11:00,747 --> 00:11:02,139 التحرك للاعتراض من الأمام. 321 00:11:02,183 --> 00:11:04,315 الهواء ثلاثة يستجيب. التوجه غربًا من حدائق بيل. 322 00:11:04,359 --> 00:11:06,840 الوصول إلى موقعك - ​​ست دقائق تقريبًا. 323 00:11:06,883 --> 00:11:08,755 هل يمكنك موازاة المشتبه به حتى أتمكن من رؤيته؟ 324 00:11:08,798 --> 00:11:09,930 اثبات. 325 00:11:09,973 --> 00:11:11,192 موازي؟ 326 00:11:11,235 --> 00:11:12,802 نعم، نحن نتبع في الشوارع الجانبية والأزقة. 327 00:11:15,152 --> 00:11:16,545 أوه، حتى لا يكتشفك ويهرب؟ 328 00:11:16,588 --> 00:11:18,025 بالضبط. آخر شيء نريده 329 00:11:18,068 --> 00:11:19,722 هل هو مسرع عبر حركة المرور مع طفل في السيارة، 330 00:11:19,766 --> 00:11:20,854 خاصة أنه لا توجد طريقة 331 00:11:20,897 --> 00:11:22,246 لديه مقعد سيارة للأطفال الرضع هناك. 332 00:11:22,290 --> 00:11:23,639 لا، سننتظر حتى يكون لدينا ما يكفي من الوحدات، 333 00:11:23,683 --> 00:11:24,814 ومن ثم سنقوم بحبسه. 334 00:11:24,858 --> 00:11:26,729 تقاطع المقبلة. لا يزال لدينا له؟ 335 00:11:26,773 --> 00:11:28,122 نعم، إنه على بعد نصف سيارة تقريبًا، 336 00:11:28,165 --> 00:11:29,384 لكنه يسرع. 337 00:11:29,427 --> 00:11:30,951 ربما رآنا قبل أن نتخذ دورنا. 338 00:11:32,779 --> 00:11:34,737 7-آدم-19 وماكسويل وبيكو. 339 00:11:34,781 --> 00:11:36,521 غرب الهدف – في انتظار تمريره. 340 00:11:40,264 --> 00:11:42,702 المشتبه به ذهب للتو. السرعة - 50 ميلاً في الساعة. 341 00:11:42,745 --> 00:11:43,877 سوف ننتقل إلى التوازي في الشمال. 342 00:11:43,920 --> 00:11:45,095 انسخ هذا. 343 00:11:45,139 --> 00:11:46,401 لماذا لا يتم وضع حاجز على الطريق فحسب؟ 344 00:11:46,444 --> 00:11:48,011 تعتبر حواجز الطرق إجراءً مميتًا. 345 00:11:48,055 --> 00:11:49,012 لم أكن أعرف ذلك. 346 00:11:49,056 --> 00:11:50,187 نعم، هناك فرصة قوية 347 00:11:50,231 --> 00:11:51,972 سائق يائس سوف يصطدم بحاجز على الطريق. 348 00:11:52,015 --> 00:11:53,277 واضح! 349 00:11:53,321 --> 00:11:54,757 نحن لا نستخدمها إلا إذا لم يكن لدينا خيار آخر. 350 00:11:54,801 --> 00:11:56,063 اقبل اقبل. انتبه، انتبه! 351 00:11:57,717 --> 00:11:58,413 لا أستطيع الرؤية حول الشاحنة. 352 00:11:58,456 --> 00:11:59,631 حركه! حصلت عليه. 353 00:11:59,675 --> 00:12:00,807 يتحرك! يا! حصلت عليه بعد هذه السيارة. 354 00:12:00,850 --> 00:12:02,983 يتمسك. هناك نذهب. فهمتها. 355 00:12:05,420 --> 00:12:07,465 هل تراه؟ لا. 356 00:12:07,509 --> 00:12:09,816 حسنًا، ربما - ربما استدار عندما علقنا. 357 00:12:09,859 --> 00:12:11,469 7-آدم-19 فقدنا البصر. 358 00:12:11,513 --> 00:12:12,775 هل حصلت على عيون عليه؟ 359 00:12:12,819 --> 00:12:14,734 سلبي. لم نستعيد البصر. 360 00:12:14,777 --> 00:12:16,692 أين هو هذا المنطاد بحق الجحيم؟ 361 00:12:16,736 --> 00:12:18,825 الهواء الثالث في سماء المنطقة. الوصول إلى مكان الحادث. 362 00:12:18,868 --> 00:12:20,652 ما هو المشتبه به 20؟ 363 00:12:20,696 --> 00:12:22,654 لقد فقدنا البصر. بيكو شرق ماكسويل. 364 00:12:22,698 --> 00:12:24,874 من الممكن أنه توقف عن الحركة واتجه شمالًا أو جنوبًا. 365 00:12:24,918 --> 00:12:26,528 انسخ هذا. نحن ستعمل المدار. 366 00:12:31,576 --> 00:12:33,100 اتصال. 367 00:12:33,143 --> 00:12:34,928 السيارة المشبوهة تتجه الآن شمالاً إلى ليفينغستون. 368 00:12:34,971 --> 00:12:36,625 كرر، شمالًا في ليفينغستون. 369 00:12:36,668 --> 00:12:38,322 ينسخ. في طريقنا. 370 00:12:38,366 --> 00:12:40,672 السرعة حوالي 65. 371 00:12:40,716 --> 00:12:41,717 يبدو أنه يتجه إلى الطريق السريع. 372 00:12:46,635 --> 00:12:47,723 يتمسك. 373 00:12:47,767 --> 00:12:49,420 المشتبه به قام بمسح جانب مركبة أخرى. 374 00:12:49,464 --> 00:12:51,074 لقد فقد السيطرة. 375 00:12:53,294 --> 00:12:54,817 أخبرني أن هذا لم يكن رجلنا. 376 00:12:54,861 --> 00:12:56,427 لقد اصطدم للتو بعمود الهاتف. 377 00:12:56,471 --> 00:12:58,429 هل تستطيع أن ترى داخل الشاحنة؟ 378 00:12:58,473 --> 00:12:59,691 سلبي. 379 00:13:11,616 --> 00:13:12,661 الأيدي! شرطة! 380 00:13:15,272 --> 00:13:16,926 أرني يديك! 381 00:13:16,970 --> 00:13:18,145 اين ابنتك؟ 382 00:13:18,188 --> 00:13:19,668 ماذا؟ 383 00:13:19,711 --> 00:13:21,452 أبقوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها. 384 00:13:25,674 --> 00:13:27,110 لا طفل. لا يوجد طفل هنا! 385 00:13:27,154 --> 00:13:28,285 لا يوجد طفل! 386 00:13:28,329 --> 00:13:29,678 طفلك أين هو؟ 387 00:13:29,721 --> 00:13:31,158 في المستشفى مع والدتها. 388 00:13:31,201 --> 00:13:32,246 ثم لماذا هربت؟ 389 00:13:32,289 --> 00:13:33,813 السلاح والمخدرات. 390 00:13:36,163 --> 00:13:37,773 إذا لم يكن لديه الطفل، فمن سيفعل؟ 391 00:13:44,084 --> 00:13:45,476 لم أعتقد أنني سأشعر بخيبة أمل 392 00:13:45,520 --> 00:13:47,827 مدمن الميثامفيتامين لم يكن يعتني بمولود جديد. 393 00:13:47,870 --> 00:13:49,132 ولكن أعتقد أنه لا يزال هناك متسع من الوقت 394 00:13:49,176 --> 00:13:50,960 لكي يفسد طفولة هذا الطفل، 395 00:13:51,004 --> 00:13:52,135 بمجرد أن نستعيدها. 396 00:13:53,310 --> 00:13:54,355 إذا رجعناها. 397 00:13:56,400 --> 00:13:58,750 كما تعلم، عندما تحتاج إلى أزياء الهالوين 398 00:13:58,794 --> 00:14:00,230 لوبيز جونيور، 399 00:14:00,274 --> 00:14:02,711 أمي لديها العشرات في المخزن. 400 00:14:02,754 --> 00:14:05,583 أنا أتحدث عن زي الشرطة لكل الأعمار. 401 00:14:05,627 --> 00:14:07,324 أنت لم تريد حقا أن تكون أي شيء آخر؟ 402 00:14:09,109 --> 00:14:11,459 رائد فضاء؟ النينجا؟ 403 00:14:11,502 --> 00:14:12,852 رائد فضاء النينجا؟ 404 00:14:12,895 --> 00:14:15,637 أعني، هذا سيكون رائعًا، لكن...منه-منه. 405 00:14:15,680 --> 00:14:16,681 لا. 406 00:14:16,725 --> 00:14:18,945 أعتقد أنني أردت فقط أن أكون والدي. 407 00:14:18,988 --> 00:14:21,077 لقد كانت تلك طريقتي في الشعور بالقرب منه 408 00:14:21,121 --> 00:14:22,122 عندما لم يكن موجودا. 409 00:14:22,165 --> 00:14:24,298 هل كان ذلك كثيرًا؟ نعم. 410 00:14:24,341 --> 00:14:26,866 أعني أنه كان محققًا عندما ولدت، 411 00:14:26,909 --> 00:14:29,259 يحاول أن يصنع اسمًا لنفسه. 412 00:14:29,303 --> 00:14:31,087 الكثير من الساعات الطويلة. 413 00:14:31,131 --> 00:14:32,306 لكنك كنت قريبًا. 414 00:14:32,349 --> 00:14:33,960 نعم، في نهاية المطاف. 415 00:14:34,003 --> 00:14:36,919 كانت أمي بمفردها نوعًا ما حتى بلغت الثانية عشرة من عمري. 416 00:14:36,963 --> 00:14:39,226 وذلك عندما انتقل إلى أعلى، وحصل على ساعات أكثر استقرارًا. 417 00:14:39,269 --> 00:14:40,967 مم. 418 00:14:41,010 --> 00:14:44,144 أعني أنني أحببته دائمًا.. 419 00:14:44,187 --> 00:14:46,929 لا تفهموني خطأ - حتى عندما لم يكن موجودا. 420 00:14:46,973 --> 00:14:50,063 لدي الكثير من الذكريات الرائعة، هل تعلم؟ 421 00:14:50,106 --> 00:14:51,629 بالطبع. 422 00:14:51,673 --> 00:14:54,458 كما تعلم، أنت وويسلي ستكونان والدين رائعين. 423 00:14:54,502 --> 00:14:56,591 أنا أعرف. 424 00:14:56,634 --> 00:14:58,201 انه فقط... 425 00:14:58,245 --> 00:15:00,247 كلانا منشغل جدًا في قضايانا، 426 00:15:00,290 --> 00:15:03,380 بالكاد نخصص وقتًا لتناول العشاء معًا. 427 00:15:03,424 --> 00:15:05,121 كيف من المفترض أن نخصص وقتاً للطفل؟ 428 00:15:05,165 --> 00:15:08,298 يتم تحميل ويسلي. يمكنك الحصول على نفسك مربية. 429 00:15:08,342 --> 00:15:09,734 أو ثلاثة. 430 00:15:09,778 --> 00:15:11,040 حتى يتمكن شخص غريب من تربية طفلي؟ 431 00:15:11,084 --> 00:15:12,302 يعني لن يكون غريبا 432 00:15:12,346 --> 00:15:14,870 عندما تتعرف عليهم، هل تعلم؟ 433 00:15:14,914 --> 00:15:17,046 أنظر، أنت لست المحقق الأول 434 00:15:17,090 --> 00:15:19,179 أن تضطر إلى تحقيق التوازن بين العمل مع طفل. 435 00:15:19,222 --> 00:15:20,571 تحدث إلى هاربر حول كيفية قيامها بذلك. 436 00:15:22,182 --> 00:15:25,098 هاربر، هل تستطيع أن تصل إلى قناة احتياطية؟ 437 00:15:26,838 --> 00:15:29,406 بالتأكيد، اذهب إلى 11. لا تسجل هذا. 438 00:15:33,497 --> 00:15:35,847 أريدك أن تعطيني الحقيقة على شيء ما. 439 00:15:35,891 --> 00:15:37,153 كم كان من الصعب العودة إلى العمل 440 00:15:37,197 --> 00:15:38,589 بعد ولادة ليلى؟ 441 00:15:39,895 --> 00:15:41,157 بصراحة، بالكاد أتذكر. 442 00:15:41,201 --> 00:15:42,942 كدت أن أموت أثناء الولادة، لذا... 443 00:15:44,073 --> 00:15:46,902 ولكن، اه، هذا -- هذا لن يحدث لك. 444 00:15:46,946 --> 00:15:51,037 ز- يمكن أن تكون الولادة تجربة رائعة، 445 00:15:51,080 --> 00:15:53,343 لقد قيل لي. 446 00:15:53,387 --> 00:15:54,562 بالتأكيد احصل على الجافية. 447 00:15:54,605 --> 00:15:56,912 لا تقلق. أنا لست مجنونا. 448 00:15:56,956 --> 00:15:59,219 أفكر في جدولة درجة C، لكني قلقة 449 00:15:59,262 --> 00:16:00,611 أن الغرز وكل شيء 450 00:16:00,655 --> 00:16:03,136 سوف يبقيني خارج العمل لفترة أطول. 451 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 أنا قلقة بشأن نفس الشيء، ولكن هل تعلم ماذا؟ 452 00:16:05,051 --> 00:16:06,269 لقد حصلت على غرز على أية حال -- 453 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 ليس فقط في معدتي. 454 00:16:08,141 --> 00:16:09,751 تمام. غيرنا إلى القناة الأولى. 455 00:16:09,794 --> 00:16:11,666 Wh-- II-- أعتقد أنني أريد أن أسمع هذا. 456 00:16:13,059 --> 00:16:14,799 أخبرني الحقيقة -- 457 00:16:14,843 --> 00:16:16,671 هل سأتغوط بنفسي؟ 458 00:16:16,714 --> 00:16:18,368 وأنا خارج. 459 00:16:18,412 --> 00:16:19,500 رائع. 460 00:16:20,675 --> 00:16:22,242 أتمنى أن أقول لا. 461 00:16:22,285 --> 00:16:24,157 لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك النوم في وقت الشفق؟ 462 00:16:24,200 --> 00:16:25,593 فعلوا ذلك مرة أخرى في الخمسينيات؟ 463 00:16:25,636 --> 00:16:27,029 انا سألت. 464 00:16:27,073 --> 00:16:29,858 ومن الواضح أنه "غير أخلاقي على الإطلاق". 465 00:16:29,901 --> 00:16:32,556 أيها المحققون، هل انتهيتم؟ 466 00:16:32,600 --> 00:16:33,557 نعم سيدي. 467 00:16:38,649 --> 00:16:41,739 يجب أن نبدو قاسيين، ونمزح بينما يكون الطفل مفقودًا. 468 00:16:41,783 --> 00:16:43,045 لا، فهمت. أنا متأكد من أنه من الصعب 469 00:16:43,089 --> 00:16:45,091 للعمل على مثل هذه الحالات 470 00:16:45,134 --> 00:16:46,831 المكالمات التي تنطوي على أطفال هي الأسوأ. 471 00:16:46,875 --> 00:16:48,181 لا يمكنك إلا أن تفكر، ماذا لو كانوا لي؟ 472 00:16:48,224 --> 00:16:49,269 مم. 473 00:16:49,312 --> 00:16:50,313 نعم، ليس لدي أطفال، 474 00:16:50,357 --> 00:16:52,359 لكني أشعر بنفس الطريقة 475 00:16:52,402 --> 00:16:54,578 في كل مرة تطلق الشرطة النار على طفل أسود آخر. 476 00:16:59,018 --> 00:17:01,585 أوه. وأرسل المستشفى فيديو الاختطاف. 477 00:17:03,326 --> 00:17:04,719 لا يمكنك رؤية وجهها. 478 00:17:06,503 --> 00:17:07,896 هذا مرعب فقط. 479 00:17:07,939 --> 00:17:09,898 شخص غريب يخطف طفلك 480 00:17:09,941 --> 00:17:11,073 عندما لا تكون هناك لحمايتهم. 481 00:17:11,117 --> 00:17:12,379 لا تقلق. 482 00:17:12,422 --> 00:17:14,076 سأقوم شخصيا بمراقبة طفلك 483 00:17:14,120 --> 00:17:15,208 حتى تغادر المستشفى. 484 00:17:15,251 --> 00:17:16,774 انت افضل. 485 00:17:16,818 --> 00:17:18,428 هل لديهم هوية للخاطف؟ 486 00:17:18,472 --> 00:17:19,342 ليس بعد. 487 00:17:19,386 --> 00:17:20,735 استمع لي. 488 00:17:20,778 --> 00:17:23,694 سوف نجدها، حسنًا؟ 489 00:17:23,738 --> 00:17:25,174 وهذا الطفل سيكون بخير. 490 00:17:25,218 --> 00:17:26,480 سوف ترى. 491 00:17:31,876 --> 00:17:33,269 ليس لدينا وقت لهذا. 492 00:17:33,313 --> 00:17:35,402 كل دقيقة نضيعها في انتظار هوية هذه المرأة 493 00:17:35,445 --> 00:17:36,925 هي دقيقة يمكنها أن تؤذي هذا الطفل -- 494 00:17:36,968 --> 00:17:38,274 او أسوأ. 495 00:17:38,318 --> 00:17:39,275 انظر، عليك أن تصلح رأسك 496 00:17:39,319 --> 00:17:40,233 في حال ساءت الأمور. 497 00:17:40,276 --> 00:17:42,104 أنا تربيع بعيدا. 498 00:17:42,148 --> 00:17:45,064 حقيقة أنك قلت هذا يعني أنك لست كذلك. 499 00:17:46,369 --> 00:17:48,067 أنظر، لقد كنت محظوظاً في الوظيفة حتى الآن. 500 00:17:49,590 --> 00:17:51,548 رقم حسنا. 501 00:17:51,592 --> 00:17:54,508 أنا آسف. ذلك - لقد جاء ذلك خطأً. 502 00:17:54,551 --> 00:17:55,900 لقد مررت بالجحيم - 503 00:17:55,944 --> 00:17:58,512 الأشياء التي من شأنها أن تحطم الكثير من رجال الشرطة المخضرمين. 504 00:17:58,555 --> 00:18:01,080 لكن الطفل الميت مختلف. 505 00:18:01,123 --> 00:18:04,039 طفل ميت يغيرك إلى الأبد. 506 00:18:06,824 --> 00:18:09,218 آمل حقًا أن يكون تحولنا الأخير معًا 507 00:18:09,262 --> 00:18:10,524 لا ينتهي مع ذلك. 508 00:18:10,567 --> 00:18:13,222 نعم. أنا أيضاً. 509 00:18:14,571 --> 00:18:16,530 حسنًا، ما هو التالي في قائمتك؟ 510 00:18:19,620 --> 00:18:23,276 تمام. 511 00:18:23,319 --> 00:18:24,668 "أحط نفسك بالناس 512 00:18:24,712 --> 00:18:27,149 الذين يدعمونك ويقدرونك ويشجعونك." 513 00:18:27,193 --> 00:18:30,239 والتي... قد تضطر إلى الانتظار حتى وقت لاحق. 514 00:18:30,283 --> 00:18:32,850 ثم أه، "تأمل في الدروس المستفادة -- 515 00:18:32,894 --> 00:18:36,463 كل من الخير والشر - والتعبير عن الامتنان." 516 00:18:37,812 --> 00:18:39,944 تمام. 517 00:18:39,988 --> 00:18:42,556 إذًا، ما الذي علمتك إياه حتى تكون ممتنًا له؟ 518 00:18:42,599 --> 00:18:44,601 أم...هم. 519 00:18:46,429 --> 00:18:49,258 لا لتخمين نفسي. 520 00:18:49,302 --> 00:18:51,304 نعم، في وقت مبكر، 521 00:18:51,347 --> 00:18:54,481 نظرة واحدة منك يمكن أن ترسلني إلى حالة من الفوضى. 522 00:18:54,524 --> 00:18:55,917 يوم الملابس العادية. مم-هممم. 523 00:18:55,960 --> 00:18:57,962 لكنني تعلمت أن أثق بغرائزي، 524 00:18:58,006 --> 00:19:00,704 حتى لو خالفوا ما كنت ستفعله، 525 00:19:00,748 --> 00:19:02,880 والتي ستكون حاسمة للعمل السري. 526 00:19:04,795 --> 00:19:06,797 هل أنت جاد بشأن كونك جامعة كاليفورنيا؟ 527 00:19:06,841 --> 00:19:08,930 نعم. 528 00:19:08,973 --> 00:19:10,714 لماذا؟ ألا تعتقد أنني قوي بما فيه الكفاية؟ 529 00:19:10,758 --> 00:19:12,455 لا، الأمر لا يتعلق بكونك قاسيًا. 530 00:19:12,499 --> 00:19:14,718 أعني، انظر، أنت قوي كما يأتون. 531 00:19:14,762 --> 00:19:18,679 أنت فقط... حساس. 532 00:19:19,680 --> 00:19:20,811 أنت! 533 00:19:20,855 --> 00:19:22,770 أنظر ماذا حدث مع تمارا. 534 00:19:22,813 --> 00:19:26,034 لقد أعطيتها سيارتك لأنها تبكي بصوت عالٍ. 535 00:19:26,077 --> 00:19:27,340 و اليوم -- 536 00:19:27,383 --> 00:19:30,081 اليوم، كل هذا بحاجة إلى إحياء العام الماضي، 537 00:19:30,125 --> 00:19:31,300 نتحدث عن مشاعرنا. 538 00:19:31,344 --> 00:19:33,694 أعتقد أن الاهتمام بالناس، 539 00:19:33,737 --> 00:19:36,914 التواصل معهم هو ما يجعلني شرطيًا جيدًا. 540 00:19:36,958 --> 00:19:38,133 نعم هو كذلك. 541 00:19:38,177 --> 00:19:39,830 ليس فقط جامعة كاليفورنيا جيدة. 542 00:19:39,874 --> 00:19:41,615 أنظر، للعمل متخفيا، 543 00:19:41,658 --> 00:19:44,705 يجب أن تكون قادرًا على الكذب في وجه شخص ما -- 544 00:19:44,748 --> 00:19:46,315 اجعلهم يعتقدون أنك أفضل صديق لهم 545 00:19:46,359 --> 00:19:49,231 ومن ثم طعنهم في الظهر. 546 00:19:49,275 --> 00:19:51,277 أنا فقط لا أعتقد أن لديك تلك الغريزة القاتلة. 547 00:19:54,193 --> 00:19:56,151 أوه. 548 00:19:56,195 --> 00:19:57,457 أنا آسف. 549 00:19:57,500 --> 00:19:59,198 لكن من الأفضل أن تسمعها الآن. 550 00:20:06,117 --> 00:20:08,859 أنت على حق. 551 00:20:08,903 --> 00:20:11,253 وأنا أقدر صدقك. 552 00:20:11,297 --> 00:20:12,863 أنت دائما تقول لي الحقيقة، 553 00:20:12,907 --> 00:20:15,083 مهما كان الأمر مؤلمًا، 554 00:20:15,126 --> 00:20:17,259 وأنت تستحق نفس الشيء مني. 555 00:20:21,089 --> 00:20:26,007 لقد كنت أعاني من أن أكون صادقًا معك طوال اليوم. 556 00:20:26,050 --> 00:20:30,054 لقد كنت أختبئ خلف قائمة التحقق الغبية هذه، 557 00:20:30,098 --> 00:20:32,100 أحاول استجماع الشجاعة لأقول لك شيئًا. 558 00:20:33,841 --> 00:20:35,321 تمام. 559 00:20:35,364 --> 00:20:36,409 ماذا؟ 560 00:20:44,155 --> 00:20:45,766 لدى مشاعر تجاهك. 561 00:20:50,249 --> 00:20:52,686 اه، مثل f--انظر، لقد مررنا بالكثير هذا العام. 562 00:20:52,729 --> 00:20:57,125 أعني...لقد أنقذت حياتي. 563 00:20:57,168 --> 00:20:59,519 ولم أرغب في قول أي شيء من قبل 564 00:20:59,562 --> 00:21:02,565 لأنني لم أرد أن أضعك في موقف غريب. 565 00:21:02,609 --> 00:21:06,308 لكن الآن، أعني، أعتقد... 566 00:21:06,352 --> 00:21:09,877 أعتقد أن السبب وراء حمايتك لي و-- 567 00:21:09,920 --> 00:21:11,966 ولماذا لا تريدني أن أكون شرطيًا سريًا 568 00:21:12,009 --> 00:21:13,446 لأن... 569 00:21:15,752 --> 00:21:17,450 ...لأن لديك مشاعر تجاهي أيضاً. 570 00:21:20,496 --> 00:21:21,758 لوسي، أنا... 571 00:21:21,802 --> 00:21:24,761 لا، اسمع، أعلم أن الأمر معقد. 572 00:21:24,805 --> 00:21:26,459 أنت لي. 573 00:21:26,502 --> 00:21:28,461 أنت مسؤول عني. 574 00:21:28,504 --> 00:21:33,030 أعلم أنك لن تتجاوز هذا الخط أبدًا، لكن... 575 00:21:33,074 --> 00:21:38,122 بدءًا من الغد، أعتقد... أنك لست كذلك، 576 00:21:38,166 --> 00:21:40,037 و انا... 577 00:21:40,081 --> 00:21:41,561 اه -- اه -- 578 00:21:44,346 --> 00:21:46,305 أولاً... 579 00:21:46,348 --> 00:21:48,307 أنا فقط، مثل -- 580 00:21:50,309 --> 00:21:51,092 شكرًا لك. 581 00:21:51,135 --> 00:21:54,443 أم...أنت... 582 00:21:55,792 --> 00:21:57,794 أنظري، لوسي، أنا - أشعر بالإطراء. 583 00:21:57,838 --> 00:22:01,276 أنا أكون. 584 00:22:01,320 --> 00:22:03,452 أنت فتاة عظيمة. 585 00:22:03,496 --> 00:22:05,149 امرأة. امرأة. 586 00:22:05,193 --> 00:22:09,153 و انا... 587 00:22:09,197 --> 00:22:10,546 واحد... 588 00:22:11,634 --> 00:22:13,897 هراء. 589 00:22:13,941 --> 00:22:14,898 يستمع. 590 00:22:19,642 --> 00:22:21,470 هل تمزح معي؟! 591 00:22:21,514 --> 00:22:23,429 أنا آسف! 592 00:22:23,472 --> 00:22:24,386 هل تمزح معي؟ 593 00:22:24,430 --> 00:22:25,474 انتظر، أنا آسف. 594 00:22:25,518 --> 00:22:26,301 أوه، أنت آسف. 595 00:22:26,345 --> 00:22:28,216 انتظر. فقط انتظر. 596 00:22:28,259 --> 00:22:30,436 اكذب على وجهك - تحقق. 597 00:22:30,479 --> 00:22:32,263 تجعلك تعتقد أنني وقعت في حبك - 598 00:22:32,307 --> 00:22:33,743 التأكد مرتين. 599 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 أوه، وطعنتك في الظهر 600 00:22:35,745 --> 00:22:37,268 عندما تعتقد أننا أفضل الأصدقاء -- 601 00:22:37,312 --> 00:22:38,748 فحص ثلاثي. 602 00:22:38,792 --> 00:22:40,141 أنظر في وجهي... 603 00:22:40,184 --> 00:22:41,360 لا. ...و أخبرني 604 00:22:41,403 --> 00:22:43,579 أنت لا تعتقد أن لدي غريزة القتل 605 00:22:43,623 --> 00:22:45,407 للقيام بأعمال سرية. 606 00:22:45,451 --> 00:22:47,061 انظر لي في وجهي. 607 00:23:02,163 --> 00:23:05,079 إنه أمر غريب الآن، أليس كذلك؟ 608 00:23:05,122 --> 00:23:06,428 لا. 609 00:23:07,647 --> 00:23:09,431 كنت فقط ابرز نقطة. 610 00:23:09,475 --> 00:23:11,520 وأنت تقوضه من خلال الشعور بالذنب. 611 00:23:18,745 --> 00:23:20,007 أنت خارج عقلك. 612 00:23:20,050 --> 00:23:21,791 تريد تجربة تجربة كامدن 613 00:23:21,835 --> 00:23:22,966 في لوس انجلوس؟ 614 00:23:23,010 --> 00:23:24,446 أنا آسف. ما هي تجربة كامدن؟ 615 00:23:24,490 --> 00:23:26,579 اه، اطردوا جميع ضباط الشرطة، 616 00:23:26,622 --> 00:23:28,232 جعلهم يتقدمون مرة أخرى لوظائفهم. 617 00:23:28,276 --> 00:23:29,451 أوه، هذا فقط؟ 618 00:23:29,495 --> 00:23:31,801 حسنًا، كلاكما شرطيان جيدان. 619 00:23:31,845 --> 00:23:33,760 ستعود إلى القوة في أي وقت من الأوقات. 620 00:23:33,803 --> 00:23:36,893 لكن إجراء فحوصات جديدة لخلفية كل ضابط، 621 00:23:36,937 --> 00:23:39,200 وعلى الأخص التمشيط من خلال منشوراتهم على وسائل التواصل الاجتماعي -- 622 00:23:39,243 --> 00:23:40,419 هذا سوف يتخلص من معظم المشكلة. 623 00:23:40,462 --> 00:23:42,551 سنعود إلى القوة المدمرة. 624 00:23:42,595 --> 00:23:45,293 أعني أنك ستنخفض بنسبة 10٪. 625 00:23:45,336 --> 00:23:46,990 ربما 20%. 626 00:23:47,034 --> 00:23:49,819 لكنك ستعود إلى قوة أفضل. 627 00:23:49,863 --> 00:23:51,168 وماذا عن الطفل الذي اختفى؟ 628 00:23:51,212 --> 00:23:52,474 اليوم الذي طردنا فيه جميعاً؟ 629 00:23:52,518 --> 00:23:55,172 أعني أن ذلك لن يحدث بين عشية وضحاها. 630 00:23:55,216 --> 00:23:58,132 سيحدث ذلك تدريجياً، على مراحل. 631 00:23:58,175 --> 00:24:02,484 ولكن بدون اتخاذ إجراءات كبيرة، لن تتحسن الأمور أبدًا. 632 00:24:02,528 --> 00:24:04,268 7-آدم-15، 633 00:24:04,312 --> 00:24:06,096 لدينا هوية مشتبه بها محتملة في تنبيه آمبر. 634 00:24:06,140 --> 00:24:08,447 الاسم الأخير سيسان، الاسم الأول ريتا. 635 00:24:08,490 --> 00:24:10,579 اتصل زوج المشتبه به بالرقم 911. 636 00:24:10,623 --> 00:24:12,494 قم بالاتصال لأخذ إفادته. 637 00:24:12,538 --> 00:24:14,540 يتم إرسال العنوان إلى صندوقك. 638 00:24:14,583 --> 00:24:16,542 انسخ هذا. حصلنا عليه. في طريقنا. 639 00:24:19,022 --> 00:24:21,329 نعم، إذا، اه -- إذا تواصلت معها، 640 00:24:21,372 --> 00:24:24,898 أم، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك اتصل بي. 641 00:24:24,941 --> 00:24:27,466 انا بخير. نعم لا. يجب أن أذهب. 642 00:24:30,599 --> 00:24:32,688 سيد سيسان، أنا المحقق هاربر. 643 00:24:32,732 --> 00:24:34,342 هذا هو الضابط نولان. 644 00:24:34,385 --> 00:24:37,606 أفهم أن زوجتك، ريتا، كانت هنا مع طفل؟ 645 00:24:37,650 --> 00:24:39,652 نعم، لا أعرف، لا أعرف أين هي. 646 00:24:39,695 --> 00:24:43,177 لقد حاولت الاتصال بكل شخص أعرفه. 647 00:24:43,220 --> 00:24:44,918 وحاولت منعها من المغادرة 648 00:24:44,961 --> 00:24:48,617 لكنها كانت تحمل ذلك الطفل، وكان... صغيرًا جدًا. 649 00:24:48,661 --> 00:24:51,402 أنا أعرف. يمكن أن تبدو هشة للغاية في هذا العمر. 650 00:24:51,446 --> 00:24:52,839 اه، أخبرنا عن زوجتك. 651 00:24:52,882 --> 00:24:55,232 هل هناك أي شيء يمكن أن يعجل بهذا؟ 652 00:24:55,276 --> 00:24:58,105 أنت لا تعرف؟ 653 00:24:58,148 --> 00:25:02,762 لقد فقدنا ابنتنا، كيسي، هذا الصباح بسبب متلازمة موت الرضيع المفاجئ. 654 00:25:02,805 --> 00:25:05,765 ذهبت ريتا إلى الحضانة لتطمئن عليها، 655 00:25:05,808 --> 00:25:09,290 وبعد ذلك سمعت صراخًا، فركضت إلى الداخل، 656 00:25:09,333 --> 00:25:13,816 وكانت ساكنة جدًا... باردة جدًا. 657 00:25:13,860 --> 00:25:17,254 أنا آسف جدًا. سيدي، كم كان عمرها؟ 658 00:25:17,298 --> 00:25:18,778 شهرين. 659 00:25:18,821 --> 00:25:21,084 لهذا السبب كانت زوجتك في المستشفى اليوم؟ 660 00:25:21,128 --> 00:25:23,565 نعم، لقد أسرعنا بكيسي إلى غرفة الطوارئ، 661 00:25:23,609 --> 00:25:25,741 على أمل أن يتمكنوا من فعل شيء ما، ولكن كان -- 662 00:25:25,785 --> 00:25:27,569 كان الوقت قد فات. 663 00:25:27,613 --> 00:25:32,269 وبعد ذلك كان هناك الكثير من الأسئلة و-- والنماذج. 664 00:25:32,313 --> 00:25:36,535 لقد استغرق الأمر مني بعض الوقت لأدرك أن ريتا قد غادرت. 665 00:25:36,578 --> 00:25:38,624 لم تكن ترد على هاتفها، لذا اعتقدت أنها ربما... 666 00:25:38,667 --> 00:25:41,104 عادت إلى المنزل، لكنها لم تكن هنا، 667 00:25:41,148 --> 00:25:43,803 ثم ظهرت وكأن شيئا لم يحدث 668 00:25:43,846 --> 00:25:47,241 وكانت فقط... تحمل هذا الطفل الصغير 669 00:25:47,284 --> 00:25:49,852 ويدعوها كيسي 670 00:25:49,896 --> 00:25:51,201 والقول أن كل شيء كان خطأً كبيراً. 671 00:25:52,376 --> 00:25:53,856 حسنًا، علينا أن نبدأ 672 00:25:53,900 --> 00:25:55,641 بروتوكول موت الأطفال. 673 00:25:55,684 --> 00:25:57,077 تعامل مع المكان وكأنه مسرح جريمة. 674 00:25:57,120 --> 00:26:00,820 إخطار جريمة القتل، والمدعي العام للمنطقة، و CPS. 675 00:26:00,863 --> 00:26:02,735 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. نحن لم نقتل ابنتنا 676 00:26:02,778 --> 00:26:03,649 لقد كان -- كان -- لقد كان الدول الجزرية الصغيرة النامية. 677 00:26:03,692 --> 00:26:05,781 نعم سيدي. أفهم. 678 00:26:05,825 --> 00:26:08,001 أنا لا أقول أننا نعتقد أنك آذيت طفلك، 679 00:26:08,044 --> 00:26:09,959 ولكن لدينا بروتوكولات علينا اتباعها. 680 00:26:10,003 --> 00:26:12,048 إيه يا سيدي، إنها -- الحقيقة الصعبة هي 681 00:26:12,092 --> 00:26:13,876 ما يعتبره معظم الناس SIDS 682 00:26:13,920 --> 00:26:16,575 هو في الواقع اختناق عرضي 683 00:26:16,618 --> 00:26:19,055 من الفراش الناعم أو لعبة. 684 00:26:19,099 --> 00:26:22,276 اه، الآن، علينا أن نركز على زوجتك. 685 00:26:22,319 --> 00:26:24,147 هل هناك أي مكان تعتقد أنها قد ذهبت إليه؟ 686 00:26:24,191 --> 00:26:25,453 لا أعرف. 687 00:26:25,496 --> 00:26:26,846 لقد تواصلت مع كل شخص يمكنني التفكير فيه، 688 00:26:26,889 --> 00:26:29,413 لكنها ليست على طبيعتها حقًا -- الآن. 689 00:26:29,457 --> 00:26:31,459 هل أصيبت بالاكتئاب مؤخرًا؟ 690 00:26:31,502 --> 00:26:33,635 نعم. أعني أنها لم تكن تأكل أو تنام. 691 00:26:33,679 --> 00:26:36,420 قال الطبيب إنها مصابة باكتئاب ما بعد الولادة، 692 00:26:36,464 --> 00:26:38,466 لكن ريتا رفضت أي مساعدة. 693 00:26:38,509 --> 00:26:40,337 اه، هل كانت تشرب كثيرا؟ 694 00:26:40,381 --> 00:26:41,817 هل يوجد دواء من الصيدلية؟ لا. 695 00:26:41,861 --> 00:26:44,211 لا، الطبيب وصف مضادات الاكتئاب، 696 00:26:44,254 --> 00:26:46,648 لكن ريتا لن تأخذهم. أنا فقط خائفة جدًا من أن -- 697 00:26:46,692 --> 00:26:48,345 شكرا لك سيدي. حسنا شكرا لك. 698 00:26:48,389 --> 00:26:49,999 من فضلك لا تؤذيها. 699 00:26:50,043 --> 00:26:51,566 إنها ليست نفسها الآن. 700 00:26:51,610 --> 00:26:53,437 عليك أن تعدني أنك لن تؤذيها، من فضلك. 701 00:27:07,103 --> 00:27:09,018 تم تحديث تنبيه العنبر. 702 00:27:09,062 --> 00:27:11,281 السيارة المشبوهة الجديدة هي سيارة فورد فييستا خضراء. 703 00:27:11,325 --> 00:27:14,850 لوحة الترخيص 3-بول-تشارلز-إيدا-0-2-6. 704 00:27:14,894 --> 00:27:16,983 المشتبه به هو ريتا سيسان. 705 00:27:17,026 --> 00:27:20,073 أنثى بيضاء تبلغ من العمر 31 عامًا فقدت طفلها بسبب متلازمة موت الرضيع المفاجئ (SIDS). 706 00:27:23,859 --> 00:27:26,253 هذه الحالة هي كل الكوابيس الموجودة في خزانتي مجتمعة 707 00:27:26,296 --> 00:27:28,647 أنا أعرف. آسف. 708 00:27:28,690 --> 00:27:30,823 كيف سأترك طفلي بعيدًا عن نظري؟ 709 00:27:30,866 --> 00:27:32,825 مع كل الأشياء التي نراها في العمل، 710 00:27:32,868 --> 00:27:34,261 -- الأشياء التي أعرفها عن الناس -- 711 00:27:34,304 --> 00:27:37,046 انظر، الأشياء التي نراها هي قيم متطرفة. 712 00:27:37,090 --> 00:27:40,267 انظر، كل يوم، نظهر في أسوأ أيام الناس. 713 00:27:40,310 --> 00:27:42,443 نحن نرى الاستثناء وليس القاعدة. 714 00:27:42,486 --> 00:27:45,098 أعلم ذلك هنا، لكن.. 715 00:27:45,141 --> 00:27:49,232 انظر، سواء كان الطفل معك أو مع ويسلي أو مربية أطفال، 716 00:27:49,276 --> 00:27:50,843 سيكونون بخير، حسنًا؟ 717 00:27:50,886 --> 00:27:53,715 إنها مختلفة تمامًا عن الطريقة التي نشأت بها. 718 00:27:53,759 --> 00:27:55,978 نشأ ويسلي على يد مربية. 719 00:27:56,022 --> 00:27:59,721 لكن عندما ذهبت أمي إلى العمل، وضعتني في الغرفة الخلفية، 720 00:27:59,765 --> 00:28:02,855 وستقوم النساء الأخريات بالاطمئنان علي. 721 00:28:02,898 --> 00:28:05,858 لا يمكنني إيصال لوبيز جونيور إلى هولدينج كل صباح. 722 00:28:05,901 --> 00:28:07,381 لا أعرف. 723 00:28:07,424 --> 00:28:09,252 سميتي هي أم بشكل مدهش. 724 00:28:10,819 --> 00:28:13,648 تلك هي الفكرة الأكثر رعباً التي سمعتها في حياتي 725 00:28:13,692 --> 00:28:15,737 وأريد أن يكون برنامجًا واقعيًا سيئًا للغاية. 726 00:28:15,781 --> 00:28:18,000 يمين؟ سأراقب الجحيم من ذلك. 727 00:28:19,001 --> 00:28:21,525 ريتا سلبية على أي 5150 عقد سابق، 728 00:28:21,569 --> 00:28:23,963 ولا توجد أسلحة نارية مسجلة باسمها. 729 00:28:24,006 --> 00:28:25,312 إذا لم يتمكن طبيب هذه المرأة من الوصول إليها، 730 00:28:25,355 --> 00:28:26,617 كيف س؟ 731 00:28:26,661 --> 00:28:27,749 أعني أن هذه المرأة في أزمة. 732 00:28:27,793 --> 00:28:29,185 إنها بحاجة إلى طبيب نفسي. 733 00:28:29,229 --> 00:28:30,578 نعم، ولكن الطفل يحتاج إلى شرطي. 734 00:28:30,621 --> 00:28:32,754 الحقيقة الصادقة هي أنه ليس لدينا معلومات كافية 735 00:28:32,798 --> 00:28:34,103 لمعرفة ما نتعامل معه. 736 00:28:34,147 --> 00:28:35,714 ولكن هذا هو كل مكالمة. 737 00:28:35,757 --> 00:28:37,367 إنه صراع مستمر لمعرفة الأشياء 738 00:28:37,411 --> 00:28:38,891 قبل فوات الأوان. 739 00:28:41,328 --> 00:28:43,373 اه، 7-آدم-19، اذهب إلى القناة التاسعة. 740 00:28:44,331 --> 00:28:45,941 اذهب إلى 7-آدم-19. 741 00:28:45,985 --> 00:28:47,726 هل قمت بدراسة اكتئاب ما بعد الولادة 742 00:28:47,769 --> 00:28:49,118 في تخصصك النفسي؟ 743 00:28:49,162 --> 00:28:53,514 نعم. إن اكتئاب ما بعد الولادة أمر شائع إلى حد ما، ويؤثر على واحدة من كل 8 أمهات جدد. 744 00:28:53,557 --> 00:28:56,038 في معظم الحالات، يشعرون بالتعب والوحدة والذنب. 745 00:28:56,082 --> 00:28:57,692 يشعر البعض بنقص الارتباط ومن ثم الشعور بالذنب 746 00:28:57,736 --> 00:28:58,998 لعدم الشعور بالتعلق. 747 00:28:59,041 --> 00:29:03,002 البعض يصاب بجنون العظمة.. 748 00:29:03,045 --> 00:29:07,397 رؤى لأشياء فظيعة تحدث لأطفالهم. 749 00:29:07,441 --> 00:29:10,139 أرى أن ريتا رفضت العلاج. 750 00:29:10,183 --> 00:29:12,489 هذا يخبرني أنها ربما تتعامل مع العار، 751 00:29:12,533 --> 00:29:14,622 تحاول التأقلم بمفردها، منعزلة. 752 00:29:14,665 --> 00:29:16,189 والآن أضف إلى ذلك الصدمة 753 00:29:16,232 --> 00:29:18,495 للعثور على طفلها يستجيب. 754 00:29:18,539 --> 00:29:20,280 وهذا يمكن أن يعجل بكسر عقلي. 755 00:29:20,323 --> 00:29:22,543 إذا كانت حالة شديدة من اكتئاب ما بعد الولادة، وهو أمر نادر، 756 00:29:22,586 --> 00:29:25,328 ربما تفكر في إيذاء نفسها أو طفلها. 757 00:29:25,372 --> 00:29:26,634 تيم. العيد الأخضر. 758 00:29:26,677 --> 00:29:27,809 تطابق اللوحات. هذه سيارتنا. 759 00:29:27,853 --> 00:29:28,810 نولان، وجدنا سيارة ريتا. 760 00:29:28,854 --> 00:29:31,508 21000 كتلة من مانينغهام. 761 00:29:31,552 --> 00:29:33,641 في طريقنا. دعنا نذهب. 762 00:29:38,167 --> 00:29:39,603 كنترول، 7-آدم-19، 763 00:29:39,647 --> 00:29:41,997 لقد حددنا موقع Fiesta من تنبيه Amber المنقح. 764 00:29:42,041 --> 00:29:44,608 21000 كتلة من مانينغهام. 765 00:29:44,652 --> 00:29:46,610 لا توجد علامة على المشتبه به أو الطفل. 766 00:29:49,439 --> 00:29:51,441 لا يزال الجو حارا. لا بد أنها تخلت عنها للتو. 767 00:29:51,485 --> 00:29:53,400 يا. هل تبحث عن السائق؟ 768 00:29:53,443 --> 00:29:54,880 نعم، ترى أين ذهبت؟ 769 00:29:54,923 --> 00:29:57,143 ناه. كنت أسير بجوارها عندما أوقفت سيارتها على الرصيف. 770 00:29:57,186 --> 00:29:59,145 منذ متى؟ حوالي خمس دقائق. 771 00:29:59,188 --> 00:30:00,581 ما يكفي من الوقت لي وبوتش للتجول حول المنطقة. 772 00:30:00,624 --> 00:30:03,062 هل كان لديها طفل معها؟ لا يوجد فكرة. 773 00:30:03,105 --> 00:30:05,629 لقد شاهدتها للتو وهي تهدم مكان وقوف السيارات هذا تمامًا. 774 00:30:05,673 --> 00:30:07,283 ذكرني بزوجتي السابقة. 775 00:30:07,327 --> 00:30:08,937 اه نعم يا سيدي. يرجى الاتصال بنا 776 00:30:08,981 --> 00:30:10,852 إذا كنت تتذكر أي شيء آخر. تمام. 777 00:30:10,896 --> 00:30:13,159 السيطرة، 7-آدم-19، حصلت على السيارة، شاغرة. 778 00:30:13,202 --> 00:30:15,161 يقول الشاهد أن المشتبه به كان هنا قبل أقل من خمس دقائق. 779 00:30:15,204 --> 00:30:16,336 إنها سيرا على الأقدام. 780 00:30:16,379 --> 00:30:17,685 نحن بحاجة إلى دعم ومنطاد 781 00:30:17,728 --> 00:30:18,773 لتأمين دائرة نصف قطرها 10 كتلة 782 00:30:18,817 --> 00:30:19,992 للبحث الشبكة. 783 00:30:22,951 --> 00:30:24,039 أنا لا أحب هذا. 784 00:30:24,083 --> 00:30:25,084 لم تكن لتترك السيارة 785 00:30:25,127 --> 00:30:26,607 إلا إذا توقفت لسبب ما. 786 00:30:26,650 --> 00:30:28,261 الاحتمالات هي أنها لن تكون جيدة. 787 00:30:28,304 --> 00:30:29,915 يجب أن نجدها بسرعة. 788 00:30:33,788 --> 00:30:35,790 هذا جنون. 789 00:30:35,834 --> 00:30:37,183 من المستحيل أن نجدها هي والطفل في الوقت المناسب. 790 00:30:37,226 --> 00:30:39,315 لدينا وحدات متعددة ومنطاد للبحث. 791 00:30:39,359 --> 00:30:40,273 سوف نجدهم. 792 00:30:40,316 --> 00:30:41,752 كيف؟ يمكن أن يكونوا في أي مكان. 793 00:30:41,796 --> 00:30:43,885 لا، سيرًا على الأقدام مع مولود جديد وقبل خمس دقائق من البداية، 794 00:30:43,929 --> 00:30:45,582 إنها بالتأكيد ضمن شبكتنا. 795 00:30:45,626 --> 00:30:47,019 شخص ما سوف يراها. 796 00:30:47,062 --> 00:30:50,457 فقط... أدعو الله أن نجدها قبل أن تفعل شيئًا متهورًا. 797 00:30:59,770 --> 00:31:00,815 أعلى على اليمين. 798 00:31:05,080 --> 00:31:07,126 ليست هي. 799 00:31:10,303 --> 00:31:11,478 يمكنني تقديم اقتراح؟ 800 00:31:11,521 --> 00:31:12,914 بالطبع. 801 00:31:12,958 --> 00:31:14,829 هل سيكون من المفيد أن يكون زوج ريتا 802 00:31:14,873 --> 00:31:18,050 أحضرت إلى هنا من أجل -- عندما يتم العثور عليها؟ 803 00:31:18,093 --> 00:31:19,573 قد يكون ذلك خطيرًا. 804 00:31:19,616 --> 00:31:21,575 لا نعرف كيف كان الوضع في المنزل، 805 00:31:21,618 --> 00:31:24,012 وحتى لو كان موت الطفل عرضيًا حقًا، 806 00:31:24,056 --> 00:31:25,840 ربما كانت هناك مشاكل زوجية 807 00:31:25,884 --> 00:31:27,494 هذا يضاف إلى PPD لريتا. 808 00:31:27,537 --> 00:31:29,191 سنقدم حرف البدل 809 00:31:29,235 --> 00:31:30,540 إلى وضع هش بالفعل. 810 00:31:30,584 --> 00:31:32,151 انتظر، إذن الأمر كله عليك؟ 811 00:31:32,194 --> 00:31:34,370 أعني، بغض النظر عما تجده عندما تصل إليها، 812 00:31:34,414 --> 00:31:35,502 عليك أن تكون على استعداد للتعامل معها؟ 813 00:31:35,545 --> 00:31:38,157 ماذا - ماذا لو ارتكبت خطأ؟ 814 00:31:38,200 --> 00:31:39,985 علينا أن نتعايش معها. 815 00:31:40,028 --> 00:31:42,596 اذا قدرنا. 816 00:31:42,639 --> 00:31:45,207 جميع الوحدات، فريق الهواء الثالث، لديهم أعين على المشتبه به. 817 00:31:45,251 --> 00:31:46,295 جسر الشارع الرابع. 818 00:31:46,339 --> 00:31:49,037 كرر - جسر الشارع الرابع. 819 00:31:49,081 --> 00:31:51,257 لديها الطفل. إنها واقفة عند السياج. 820 00:31:51,300 --> 00:31:53,824 الطائر ممكن. أكرر، العبور ممكن. 821 00:31:53,868 --> 00:31:55,130 ها نحن. 822 00:31:55,174 --> 00:31:57,263 السيطرة، وتقديم المشورة للنار لدينا قافز محتمل 823 00:31:57,306 --> 00:31:58,394 على جسر الشارع الرابع. 824 00:31:58,438 --> 00:31:59,700 معرفة ما إذا كان لديهم لوحة تحطم متاحة. 825 00:31:59,743 --> 00:32:03,051 سنحتاج أيضًا إلى وحدات RA ووحدات احتياطية، بالرمز 2 العالي. 826 00:32:17,413 --> 00:32:19,285 ربما يجب أن أبقى في الخلف. 827 00:32:19,328 --> 00:32:20,677 اه، الأمر متروك لك، 828 00:32:20,721 --> 00:32:22,070 لكن وجه ودود ليس بالزي الرسمي 829 00:32:22,114 --> 00:32:23,854 قد يهدئ الوضع في الواقع. 830 00:32:23,898 --> 00:32:25,291 كيف تريد أن تلعب هذا؟ 831 00:32:25,334 --> 00:32:26,031 تذهب للتحدث معها. 832 00:32:26,074 --> 00:32:27,336 أنت متأكد؟ 833 00:32:27,380 --> 00:32:28,947 نعم، سأتدخل إذا اضطررت لذلك. 834 00:32:31,645 --> 00:32:34,561 ث-لماذا--لماذا نولان؟ 835 00:32:34,604 --> 00:32:38,217 لديه طريقة للتواصل مع الناس في حالات الأزمات. 836 00:32:38,260 --> 00:32:40,610 مرحبا ريتا. 837 00:32:40,654 --> 00:32:41,698 أنا جون. 838 00:32:42,743 --> 00:32:44,266 كيف تعرف اسمي؟ 839 00:32:44,310 --> 00:32:45,659 اه، أخبرني إيثان. 840 00:32:45,702 --> 00:32:48,053 إنه قلق جدًا عليك. 841 00:32:48,096 --> 00:32:50,011 أنا بخير. 842 00:32:50,055 --> 00:32:51,970 من الذي حصلت عليه هناك؟ 843 00:32:52,013 --> 00:32:53,275 كيسي. 844 00:32:53,319 --> 00:32:54,581 هذا كيسي. 845 00:32:54,624 --> 00:32:56,017 أوه. 846 00:32:56,061 --> 00:32:57,714 يبدو كيسي باردًا بعض الشيء. 847 00:32:57,758 --> 00:32:59,673 لماذا لا نحضرها إلى الداخل، من فوق الجسر؟ 848 00:32:59,716 --> 00:33:00,587 لا. 849 00:33:00,630 --> 00:33:03,068 إنها بخير مع والدتها. 850 00:33:03,111 --> 00:33:05,157 هل تمانع لو أتأكدت فقط؟ 851 00:33:05,200 --> 00:33:06,375 لا تقترب. 852 00:33:06,419 --> 00:33:07,420 حسنا، نعم. سأبقى مرة أخرى. 853 00:33:07,463 --> 00:33:08,769 نحن--يمكننا أن نتحدث فقط. 854 00:33:17,386 --> 00:33:18,170 كيف حالها؟ 855 00:33:18,213 --> 00:33:20,302 اه، انها اللمس والذهاب. 856 00:33:20,346 --> 00:33:22,000 ماذا تحتاج؟ احتفظ بهم مرة أخرى. 857 00:33:22,043 --> 00:33:23,740 لا نريد أن نخيفها. 858 00:33:23,784 --> 00:33:25,742 تمام. لا، أعلم أنه يمكن أن يشعر بالعزلة، 859 00:33:25,786 --> 00:33:27,440 أن تكون والداً لطفل حديث الولادة.. 860 00:33:27,483 --> 00:33:28,571 إنها لا تنظر إلى الطفل. 861 00:33:28,615 --> 00:33:30,312 ...الكثير لنتعلمه. 862 00:33:30,356 --> 00:33:32,010 لن تشعر أبدًا بما تفعله.. 863 00:33:32,053 --> 00:33:33,576 إنها تحاول إقناع نفسها 864 00:33:33,620 --> 00:33:35,317 أنه طفلها الذي تحتجزه. 865 00:33:35,361 --> 00:33:37,928 نعم. في أعماقها، تعرف أن الأمر ليس كذلك. 866 00:33:37,972 --> 00:33:40,018 ماذا يحدث عندما تكتشف الحقيقة؟ 867 00:33:40,061 --> 00:33:41,671 من الصعب أن نقول على وجه اليقين. 868 00:33:41,715 --> 00:33:43,195 يمكن أن يكسر التعويذة أو قد يرسلها إلى الحافة، 869 00:33:43,238 --> 00:33:44,544 حرفياً. 870 00:33:44,587 --> 00:33:46,328 كونترول، ما هو وقت الوصول المتوقع (ETA) المشتعل؟ 871 00:33:46,372 --> 00:33:47,590 ثلاث دقائق. 872 00:33:47,634 --> 00:33:49,157 قد يكون كذلك ثلاث ساعات. 873 00:33:49,201 --> 00:33:51,551 هل أنت عطشانة يا ريتا؟ 874 00:33:51,594 --> 00:33:52,247 أستطيع أن أحضر لك بعض الماء. 875 00:33:52,291 --> 00:33:53,814 نولان. 876 00:33:53,857 --> 00:33:55,294 هل أستطيع التحدث اليها؟ 877 00:33:55,337 --> 00:33:56,469 مهلا، ريتا، سأقدم لك 878 00:33:56,512 --> 00:33:57,992 إلى صديقتي أنجيلا، حسنًا؟ 879 00:33:58,036 --> 00:33:59,472 تمام. 880 00:33:59,515 --> 00:34:00,995 مرحبا ريتا. 881 00:34:01,039 --> 00:34:03,084 أنا هنا للمساعدة. 882 00:34:03,128 --> 00:34:04,129 هل هذا كيسي؟ 883 00:34:05,478 --> 00:34:07,045 نعم. 884 00:34:07,088 --> 00:34:08,524 أنا أحب هذا الاسم. 885 00:34:08,568 --> 00:34:12,311 أنا وخطيبي لا نستطيع الاتفاق على اسم لطفلنا. 886 00:34:12,354 --> 00:34:13,921 كيف اخترت؟ 887 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 لا أعرف. 888 00:34:16,141 --> 00:34:18,230 عندما ولدت، بدت مثل كيسي. 889 00:34:21,146 --> 00:34:22,756 كم تبعد؟ 890 00:34:22,799 --> 00:34:24,497 14 اسبوع. 891 00:34:24,540 --> 00:34:27,108 أنا خائف بالفعل من الولادة. 892 00:34:27,152 --> 00:34:28,283 الألم. 893 00:34:28,327 --> 00:34:30,590 لا تقلق بشأن الألم. 894 00:34:30,633 --> 00:34:34,289 بمجرد أن يضعوا طفلك بين ذراعيك 895 00:34:34,333 --> 00:34:37,727 وأنت تنظر إلى تلك العيون الجميلة، 896 00:34:37,771 --> 00:34:39,555 كان كل شيء يستحق كل هذا العناء. 897 00:34:39,599 --> 00:34:43,124 سمعت أن جميع الأطفال حديثي الولادة لديهم عيون زرقاء. 898 00:34:43,168 --> 00:34:44,647 ليس كيسي. 899 00:34:44,691 --> 00:34:48,042 بني غامق، منذ البداية. 900 00:34:48,086 --> 00:34:50,784 رأس الشعر الأكثر روعة. 901 00:34:50,827 --> 00:34:51,654 أتمنى لو كان لدي ابنة 902 00:34:51,698 --> 00:34:53,439 لقد ولدت بالشعر. 903 00:34:53,482 --> 00:34:56,442 ابنة عمي الصغيرة، كانت صلعاء 904 00:34:56,485 --> 00:34:58,487 مثل أول 18 شهرًا. 905 00:34:58,531 --> 00:35:00,141 الجميع يعتقد أنها كانت صبيا. 906 00:35:00,185 --> 00:35:01,403 أنا أحب وضع 907 00:35:01,447 --> 00:35:03,884 شعر كيسي في ضفائر صغيرة. 908 00:35:03,927 --> 00:35:07,757 إنها تحاربني دائمًا، لكنها تبدو لطيفة جدًا. 909 00:35:07,801 --> 00:35:12,153 ريتا، هل يمكنك أن تفعلي شيئاً من أجلي؟ 910 00:35:12,197 --> 00:35:13,763 هل يمكنك إلقاء نظرة على كيسي؟ 911 00:35:13,807 --> 00:35:15,896 فقط أنظر إلى تلك العيون البنية الجميلة. 912 00:35:18,420 --> 00:35:19,421 لا. 913 00:35:19,465 --> 00:35:20,596 من فضلك، ريتا. 914 00:35:20,640 --> 00:35:22,337 أحتاجك أن تنظر في عينيها. 915 00:35:32,391 --> 00:35:35,959 إنه ليس كيسي، أليس كذلك؟ 916 00:35:36,003 --> 00:35:37,961 لا. 917 00:35:38,005 --> 00:35:40,138 لا. 918 00:35:40,181 --> 00:35:42,792 هنا. لقد حصلت عليها. 919 00:35:42,836 --> 00:35:45,491 سأعيدها إلى والدتها، حسنًا؟ 920 00:35:49,103 --> 00:35:51,453 أخبرها أنني آسف. 921 00:35:53,673 --> 00:35:55,065 شكرا لك، ريتا. 922 00:35:55,109 --> 00:35:57,242 لقد كان هذا عملاً شجاعًا جدًا قمت به، 923 00:35:57,285 --> 00:35:59,287 والآن أريدك أن تأتي معي، حسنًا؟ 924 00:36:00,593 --> 00:36:02,899 مات طفلي. 925 00:36:02,943 --> 00:36:04,336 أنا أعرف. 926 00:36:04,379 --> 00:36:05,511 أنا آسف جدا. 927 00:36:07,774 --> 00:36:11,647 تعال. تعال. 928 00:36:31,754 --> 00:36:33,669 حسنا، شكرا لك لهذا اليوم. 929 00:36:33,713 --> 00:36:35,976 هذه تجربة لن أنساها. 930 00:36:36,019 --> 00:36:38,108 حسنًا، يجب أن نحدد موعدًا 931 00:36:38,152 --> 00:36:40,067 واحدة أخرى من هذه الرحلة الصغيرة 932 00:36:40,110 --> 00:36:41,895 حتى نتمكن من مواصلة المحادثة. 933 00:36:41,938 --> 00:36:43,505 أوه، هذا لن يكون ضروريا. 934 00:36:44,680 --> 00:36:47,205 الكتاب مكتوب بالفعل، أليس كذلك؟ 935 00:36:47,248 --> 00:36:49,119 لقد أرسلته إلى الناشر الأسبوع الماضي. 936 00:36:49,163 --> 00:36:50,599 مم. ماذا؟ 937 00:36:50,643 --> 00:36:52,122 إذن ماذا كان اليوم إذن؟ 938 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 مجرد حكاية لجولة الكتاب؟ 939 00:36:54,212 --> 00:36:56,562 لا، لم أكن أعلم أن اليوم سينتهي بهذه الطريقة. 940 00:36:56,605 --> 00:36:58,520 ولكن كيف تكتب كتابا عن الشرطة؟ 941 00:36:58,564 --> 00:36:59,608 دون أن أراه عن قرب؟ 942 00:36:59,652 --> 00:37:01,610 أوه، لقد رأيت ذلك. ثق بي. 943 00:37:01,654 --> 00:37:03,133 ربما كانت اليوم رحلتي الأولى، 944 00:37:03,177 --> 00:37:04,222 لكنها لم تكن المرة الأولى لي 945 00:37:04,265 --> 00:37:05,788 الجلوس في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة. 946 00:37:05,832 --> 00:37:08,138 أفهم ذلك، لكن إذا كنت ستصلح المحرك، 947 00:37:08,182 --> 00:37:09,792 ألا تعتقد أنه سيكون من المفيد النظر تحت الغطاء؟ 948 00:37:09,836 --> 00:37:12,012 هذا تشبيه خاطئ أيها الضابط نولان 949 00:37:12,055 --> 00:37:13,492 لأن السيارة لا تحاول بنشاط 950 00:37:13,535 --> 00:37:14,710 تمنعك من إصلاحه. 951 00:37:16,103 --> 00:37:17,452 اه، عفوا. 952 00:37:19,759 --> 00:37:22,762 انظر، لقد فهمت هذا الطريق إلى التغيير الحقيقي 953 00:37:22,805 --> 00:37:24,764 يبدو مستحيلا تقريبا. 954 00:37:24,807 --> 00:37:27,723 أعني أن أقسام الشرطة محترفة في تطويق العربات 955 00:37:27,767 --> 00:37:30,291 عندما ينقلب الرأي العام ضدهم. 956 00:37:30,335 --> 00:37:33,076 لكني أعدك، 957 00:37:33,120 --> 00:37:35,427 الطريقة الوحيدة التي ستتغير بها الأمور حقًا 958 00:37:35,470 --> 00:37:37,820 هو إذا صعد رجال الشرطة على متن الطائرة. 959 00:37:37,864 --> 00:37:39,257 أنا موافق. 960 00:37:39,300 --> 00:37:41,694 لكن رجال الشرطة لا يتصرفون إلا عندما يُحدث الناشطون الكثير من الضجيج، 961 00:37:41,737 --> 00:37:43,304 لا يمكن تجاهلها. 962 00:37:43,348 --> 00:37:44,827 كما هو الحال في كامدن. 963 00:37:44,871 --> 00:37:47,177 انظر، أنت تتحدث إلى اثنين من ضباط الشرطة 964 00:37:47,221 --> 00:37:48,831 من يريد أن يرى الأشياء تتغير، 965 00:37:48,875 --> 00:37:51,834 ونحن لسنا الوحيدين في المحطة الذين يشعرون بهذه الطريقة. 966 00:37:51,878 --> 00:37:55,316 أعتقد فقط أن... اه، ربما يمكنك الاستفادة 967 00:37:55,360 --> 00:37:57,753 من بعض رؤيتنا 968 00:38:01,931 --> 00:38:02,802 على ما يرام. 969 00:38:04,020 --> 00:38:05,674 لقد بعتني. 970 00:38:05,718 --> 00:38:07,676 عظيم. سأخبر الرقيب جراي. 971 00:38:07,720 --> 00:38:09,243 أنا متأكد من أنه يود أن يكون جزءًا من المحادثة. 972 00:38:09,287 --> 00:38:10,853 اوه شكرا لك. 973 00:38:10,897 --> 00:38:13,726 وشكرا لكما على الرحلة. 974 00:38:13,769 --> 00:38:15,336 سوف أراك في الصف. 975 00:38:15,380 --> 00:38:16,642 يتطلع. 976 00:38:19,732 --> 00:38:22,604 أعتقد أن الأمر سار على ما يرام، مع أخذ كل الأمور في الاعتبار. 977 00:38:22,648 --> 00:38:24,780 أوه نعم. لا، إنها بالتأكيد ستعطيك "أ" 978 00:38:24,824 --> 00:38:26,608 -كنت أعتقد؟ -لا. 979 00:38:26,652 --> 00:38:28,349 إنها سوف تجعلك تكسبها في الصف، 980 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 مثل باقي طلابها 981 00:38:29,742 --> 00:38:31,221 عادلة بما فيه الكفاية. نعم. 982 00:38:31,265 --> 00:38:32,701 هل لديك أي خطط لبقية الليل؟ 983 00:38:32,745 --> 00:38:34,921 احتضن ابنتي حتى سئمت منها 984 00:38:34,964 --> 00:38:36,923 ثم تعانقها أكثر. يبدو لطيفا. 985 00:38:36,966 --> 00:38:37,924 نولان. 986 00:38:39,534 --> 00:38:41,101 أراك غدا. على ما يرام. 987 00:38:41,144 --> 00:38:42,929 سيد. حسنًا؟ 988 00:38:42,972 --> 00:38:44,539 كيف سار الأمر مع البروفيسور رايان؟ 989 00:38:44,583 --> 00:38:46,149 جيد انا افكر. 990 00:38:46,193 --> 00:38:48,021 سوف تتصل بك لتتحدث عن إصلاح الشرطة... 991 00:38:48,064 --> 00:38:49,283 لكتابها. 992 00:38:51,416 --> 00:38:53,766 هل تشيرين لها في طريقي لتعود إلي من أجل الرحلة؟ 993 00:38:53,809 --> 00:38:54,810 لا سيدي. لا. 994 00:38:54,854 --> 00:38:55,811 أنا فقط أعرف مدى التزامك 995 00:38:55,855 --> 00:38:57,900 لجعل الأمور أفضل. 996 00:38:57,944 --> 00:39:00,294 حتى لو كان ذلك يعني الاضطرار إلى الاعتراف بأنك مخطئ في القيام بذلك. 997 00:39:00,338 --> 00:39:02,383 أوه. اه، أنا آسف؟ 998 00:39:03,515 --> 00:39:05,691 متى أخطأت؟ 999 00:39:05,734 --> 00:39:08,998 حسنًا، لا شيء يتبادر إلى ذهنك. 1000 00:39:09,042 --> 00:39:11,784 أعتقد أنه كان هناك مرة قلت فيها إذا نجحت، 1001 00:39:11,827 --> 00:39:14,352 سيكون منزلك "ممتلئًا بالخاسرين في منتصف العمر 1002 00:39:14,395 --> 00:39:18,530 أبحث عن طريق "تناول الطعام والصلاة والحب" لإعادة الابتكار." 1003 00:39:18,573 --> 00:39:20,836 كتبت عليه. 1004 00:39:20,880 --> 00:39:23,839 أنت لم تنجح بعد، أيها الضابط نولان. 1005 00:39:23,883 --> 00:39:26,233 نعم سيدي. 1006 00:39:26,276 --> 00:39:26,973 ليلة سعيدة يا سيدي. 1007 00:39:27,016 --> 00:39:29,410 طاب مساؤك. 1008 00:39:29,454 --> 00:39:31,412 لا أستطيع الانتظار للخروج من هذا الزي. 1009 00:39:31,456 --> 00:39:32,935 مهلا، شكرا مرة أخرى للركوب معي. 1010 00:39:32,979 --> 00:39:34,154 هل تمزح معي؟ 1011 00:39:34,197 --> 00:39:35,895 لم أكن لأفتقدها من أجل العالم. 1012 00:39:35,938 --> 00:39:38,376 والآن انتهت المناوبة، 1013 00:39:38,419 --> 00:39:40,813 وأنت لم تعد مبتدئا. 1014 00:39:42,336 --> 00:39:43,946 كيف تشعر بها؟ 1015 00:39:43,990 --> 00:39:45,992 غير حقيقي. 1016 00:39:46,035 --> 00:39:48,124 أعني أن كل شيء في حياتي كان موجهًا نحو ذلك 1017 00:39:48,168 --> 00:39:52,607 أوصلني إلى هذه اللحظة، و... الآن هو هنا. 1018 00:39:52,651 --> 00:39:54,392 كيندا لا أستطيع أن أصدق ذلك، أن نكون صادقين. 1019 00:39:54,435 --> 00:39:57,525 حسنا، تهانينا. 1020 00:39:57,569 --> 00:39:59,222 لقد فزتها. 1021 00:39:59,266 --> 00:40:00,485 ♪ لم أتمكن من رؤية الغابة من أجل الأشجار ♪ 1022 00:40:00,528 --> 00:40:03,444 ♪ هناك الكثير من الفراغات على الجانب ♪ 1023 00:40:03,488 --> 00:40:05,925 ♪ لكنني ظللت أقايض كل سجائري مقابل غروب الشمس ♪ 1024 00:40:05,968 --> 00:40:06,969 ♪ الآن أصبح أكثر ثراءً طوال الوقت ♪ 1025 00:40:07,013 --> 00:40:08,841 لقد فعلناها. 1026 00:40:08,884 --> 00:40:10,712 لا، لقد فعلتها. 1027 00:40:13,411 --> 00:40:14,934 ما هذا؟ 1028 00:40:14,977 --> 00:40:17,545 إنها نسخة من تقييمك النهائي. 1029 00:40:17,589 --> 00:40:19,460 لقد كتبت ذلك قبل تحولنا اليوم. 1030 00:40:19,504 --> 00:40:21,854 مثل يوم الملابس العادية. 1031 00:40:21,897 --> 00:40:23,812 هذه المرة فقط، لم أضطر إلى إعادة كتابتها. 1032 00:40:23,856 --> 00:40:25,466 مم. 1033 00:40:25,510 --> 00:40:26,772 ♪ سأكون شابًا قبل أن أموت ♪ 1034 00:40:26,815 --> 00:40:28,469 "لقد أعجبني الضابط تشين 1035 00:40:28,513 --> 00:40:30,471 مع كل قرار اتخذته اليوم. 1036 00:40:30,515 --> 00:40:32,604 سأفتقد الركوب معها." 1037 00:40:32,647 --> 00:40:34,344 ♪ سأكون مخطئًا قبل أن أكون على صواب ♪ 1038 00:40:34,388 --> 00:40:37,870 ♪ أواصل ملء قلبي المزدحم، نعم ♪ 1039 00:40:37,913 --> 00:40:40,220 أنت لا تدع أحدا يقول لك من أي وقت مضى 1040 00:40:40,263 --> 00:40:42,440 لا يمكنك أن تفعل شيئا. 1041 00:40:42,483 --> 00:40:44,180 ولا حتى أنا. 1042 00:40:44,224 --> 00:40:45,747 ♪ الآن كل ما أراه هو جمال العاصفة الرعدية ♪ 1043 00:40:45,791 --> 00:40:47,183 نعم سيدي. 1044 00:40:47,227 --> 00:40:48,271 ♪ دعها تغسل كل شيء ♪ 1045 00:40:48,315 --> 00:40:51,666 الخطوة الخامسة – القبول . 1046 00:40:51,710 --> 00:40:54,495 القائمة المرجعية لدينا كاملة. 1047 00:40:54,539 --> 00:40:56,845 أم...لدي هدية لك. 1048 00:40:58,238 --> 00:41:00,719 إنه شكر. 1049 00:41:00,762 --> 00:41:03,156 لكل درس كان علي أن أتعلمه. 1050 00:41:03,199 --> 00:41:05,767 اه هل يجب أن أفتحه الآن؟ 1051 00:41:05,811 --> 00:41:06,986 قطعاً. 1052 00:41:07,029 --> 00:41:07,726 مم-هممم. 1053 00:41:07,769 --> 00:41:08,988 تمام. 1054 00:41:09,031 --> 00:41:10,468 ♪ سأكون غبياً قبل أن أصبح حكيماً ♪ 1055 00:41:12,252 --> 00:41:13,558 ♪ سأكون مخطئًا قبل أن أكون على صواب ♪ 1056 00:41:14,776 --> 00:41:17,344 لقد كان انفجارا يا سيدي. 1057 00:41:17,387 --> 00:41:20,303 سوف أراك غدا... لوسي. 1058 00:41:21,479 --> 00:41:23,393 أراك غدا، تيم. 1059 00:41:23,437 --> 00:41:24,960 ♪ سأضحك وسأبكي ♪ 1060 00:41:26,832 --> 00:41:27,833 على استعداد للاحتفال؟ 1061 00:41:27,876 --> 00:41:29,791 أنت تعرفها. 1062 00:41:29,835 --> 00:41:33,839 إذن أجل. لقد كانت الطريقة المثالية لإنهاء العام. 1063 00:41:35,101 --> 00:41:36,058 بالضبط. 1064 00:41:36,102 --> 00:41:37,495 اين انت ذاهب؟ 1065 00:41:39,018 --> 00:41:40,889 اه، المنزل. 1066 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 لا أنت لست. 1067 00:41:42,935 --> 00:41:44,980 أنت قادم لتناول العشاء مع ليلى وأنا. 1068 00:41:45,024 --> 00:41:47,505 اه، هذا -- هذا لطف منك، لكنني بخير. 1069 00:41:47,548 --> 00:41:49,071 لا أنت لست. 1070 00:41:49,115 --> 00:41:51,160 تشعر بالفشل لأنهم يمضون قدمًا 1071 00:41:51,204 --> 00:41:52,988 وأنت لست كذلك. 1072 00:41:53,032 --> 00:41:55,251 ولكنك سوف. 1073 00:41:55,295 --> 00:41:56,775 أنا أقدر ذلك، ولكن أنت، اه، 1074 00:41:56,818 --> 00:41:59,125 بالتأكيد ليس من الضروري أن تأخذني لتناول العشاء بدافع الشفقة. 1075 00:41:59,168 --> 00:42:01,344 ليس من المؤسف عندما تدفع. 1076 00:42:01,388 --> 00:42:02,607 ♪ سأستمر في ملء... ♪ 1077 00:42:02,650 --> 00:42:04,260 ث-حسناً، كيف يمكنني أن أقول لا لذلك؟ 1078 00:42:04,304 --> 00:42:06,132 لا يمكنك. 1079 00:42:06,175 --> 00:42:07,829 سأذهب لإحضار ليلى. 1080 00:42:07,873 --> 00:42:10,745 الحجز بإسمي في ميركادو. 1081 00:42:10,789 --> 00:42:13,356 وأتوقع أن تنتظرني مارغريتا نحيفة عندما أصل إلى هناك. 1082 00:42:13,400 --> 00:42:14,227 نعم، سيدتي. مم-هممم. 1083 00:42:14,270 --> 00:42:16,272 و أم ... 1084 00:42:16,316 --> 00:42:17,273 شكرًا لك. 1085 00:42:17,317 --> 00:42:18,492 على الرحب والسعة. 1086 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 تم التصحيح بواسطة == فلاتو (subscene.com) ==