1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 يفحص. يفحص. هل هذا جيد؟ 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,309 تمام. شكرًا. 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,398 لا أريد أن أطرق الضوء. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,967 هذا هنا جيد؟ ذلك رائع. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,360 على ما يرام. 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,275 اه، عندما ولد ابني هنري، 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,407 كان يعاني من مرض في القلب -- 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,235 اه، رباعية فالوت. 9 00:00:18,279 --> 00:00:21,456 أم، إنه في الواقع مزيج من أربعة عيوب في القلب 10 00:00:21,499 --> 00:00:24,198 وهي أه قاتلة أه بدون جراحة. 11 00:00:24,241 --> 00:00:25,895 عمليات جراحية متعددة. 12 00:00:25,938 --> 00:00:30,030 و...لمشاهدة طفلك يمر بذلك، 13 00:00:30,073 --> 00:00:33,076 لقد كان... وقتًا عصيبًا. 14 00:00:33,120 --> 00:00:37,646 لكن الشيء الوحيد الذي كان يفرح عائلتي دائمًا 15 00:00:37,689 --> 00:00:38,690 كان عرض "مكان بولس". 16 00:00:46,437 --> 00:00:48,526 ط ط! طعمه جيد! 17 00:00:50,746 --> 00:00:52,313 نجم العرض، الصبي الذي لعب دور بول، 18 00:00:52,356 --> 00:00:53,488 كان كوري هاريس. 19 00:00:53,531 --> 00:00:55,577 لقد كان مضحكا جدا. 20 00:00:55,620 --> 00:00:57,448 هنري كان يقوم بعمل مخفوق الحليب، 21 00:00:57,492 --> 00:00:58,623 كما تعلمون، التظاهر بأنك كوري. 22 00:00:58,667 --> 00:00:59,972 "ط ط ط! الأذواق جيدة جدا!" 23 00:01:00,016 --> 00:01:02,497 وكان سيُحدث مثل هذه الفوضى، لكن... 24 00:01:02,540 --> 00:01:04,064 كيف يمكن أن تكون مجنونا؟ 25 00:01:04,107 --> 00:01:07,154 كنت أقول لنفسي دائمًا إذا التقيت به، 26 00:01:07,197 --> 00:01:08,764 أود أن أشكره. 27 00:01:08,807 --> 00:01:10,070 كما تعلمون، مجرد مصافحة يده. 28 00:01:12,811 --> 00:01:14,857 كان ذلك قبل أن أعرف ما سيصبح عليه. 29 00:01:14,900 --> 00:01:17,468 أنا النبي جديديا. 30 00:01:17,512 --> 00:01:19,818 وغدا 3 يونيو. 31 00:01:19,862 --> 00:01:22,865 هو اليوم الذي نصعد فيه نحن المستحقون. 32 00:01:22,908 --> 00:01:24,127 انتهى وقت الأسئلة. 33 00:01:24,171 --> 00:01:25,172 ...اخرج من صفي الآن! 34 00:01:25,215 --> 00:01:26,347 …المخدرات والكحول … 35 00:01:26,390 --> 00:01:27,522 أنا خائف! لا أريد أن أموت! 36 00:01:27,565 --> 00:01:29,306 آه! 37 00:01:29,350 --> 00:01:31,352 لم أستطع أن أصدق ما حدث 38 00:01:31,395 --> 00:01:35,138 إلى ذلك الطفل الجميل الذي كان ابني يتطلع إليه، هل تعلم؟ 39 00:01:35,182 --> 00:01:37,227 لم أستطع أن أصدق أنني كنت هناك لكل ذلك. 40 00:01:50,022 --> 00:01:52,503 آسف. أنا فقط متوترة قليلا. 41 00:01:52,547 --> 00:01:54,244 هذا -- أفترض أن هذا طبيعي، أليس كذلك؟ 42 00:01:54,288 --> 00:01:55,637 أوه تماما. ولكن ليس هناك ضغط. 43 00:01:55,680 --> 00:01:57,552 نحن نتحدث فقط. تمام. 44 00:01:57,595 --> 00:01:59,031 اه، أين - أين يجب أن أبدأ؟ 45 00:01:59,075 --> 00:02:00,250 أخبرني عن 3 يونيو. 46 00:02:00,294 --> 00:02:02,861 نعم. لقد بدأ مثل أي يوم آخر. 47 00:02:02,905 --> 00:02:04,863 عدد قليل من المكالمات الدنيوية. 48 00:02:04,907 --> 00:02:07,692 وبعد ذلك أصبح العالم مجنونا. 49 00:02:07,736 --> 00:02:10,565 لقد ألقيت لوس أنجلوس في حالة من الفوضى اليوم 50 00:02:10,608 --> 00:02:13,133 عندما يتم إرسال نظام تنبيه الطوارئ عن غير قصد 51 00:02:13,176 --> 00:02:14,917 رسالة نصية تفيد 52 00:02:14,960 --> 00:02:17,876 صاروخ نووي كان متجها نحو المدينة. 53 00:02:17,920 --> 00:02:19,748 شعرت وكأنها نهاية العالم. 54 00:02:19,791 --> 00:02:21,358 لقد ساعدنا أكبر عدد ممكن من الناس 55 00:02:21,402 --> 00:02:23,969 ثم توجهت إلى المأوى. 56 00:02:24,013 --> 00:02:26,537 وذلك عندما رأيناهم، واقفين على الحافة، 57 00:02:26,581 --> 00:02:30,062 20 قصة في انتظارهم.. 58 00:02:30,106 --> 00:02:31,107 كيف أضعها؟ 59 00:02:31,151 --> 00:02:33,979 رحلتهم، اه، من الكائنات الفضائية. 60 00:02:34,023 --> 00:02:38,419 تبين أنه كان هناك هذا الرجل اسمه النبي جديديا 61 00:02:38,462 --> 00:02:41,204 من أخبرهم أنه في الثالث من يونيو، 62 00:02:41,248 --> 00:02:44,425 كان ET قادمًا لاحتضان أتباعه 63 00:02:44,468 --> 00:02:46,818 خلال... صعودهم. 64 00:02:46,862 --> 00:02:49,081 كل التحية لأطفال النجوم. 65 00:02:49,125 --> 00:02:50,648 ولأول مرة في التاريخ، زعيم طائفة 66 00:02:50,692 --> 00:02:52,781 في الواقع خمنت التاريخ الصحيح لنهاية العالم. 67 00:02:52,824 --> 00:02:55,131 تبين أن هذا النبي كان يتنبأ منذ سنوات 68 00:02:55,175 --> 00:02:58,221 أن 3 يونيو 2019 سيكون موعد صعودهم. 69 00:02:58,265 --> 00:02:59,440 وكان مجرد الحظ البكم 70 00:02:59,483 --> 00:03:01,485 أن التنبيه الصاروخي حدث في ذلك اليوم. 71 00:03:01,529 --> 00:03:03,270 أعني أن هؤلاء الناس تعرضوا لغسيل دماغ 72 00:03:03,313 --> 00:03:04,967 أنهم كانوا سيقفزون إلى موتهم. 73 00:03:05,010 --> 00:03:07,535 الحمد لله أن الضابط لوبيز كان هناك. 74 00:03:07,578 --> 00:03:09,928 أعني أنها أنقذت حياتهم جميعا. 75 00:03:09,972 --> 00:03:11,539 عليك أن تفهم، لم يكن لدينا أي فكرة 76 00:03:11,582 --> 00:03:14,019 من هو هذا النبي جديديا. 77 00:03:14,063 --> 00:03:16,196 وفي الأيام المجنونة التي تلت ذلك، 78 00:03:16,239 --> 00:03:18,720 لقد سقط نوعًا ما من خلال الشقوق. 79 00:03:18,763 --> 00:03:22,027 لا يعني ذلك أنه لن يحدث أي فرق إذا... 80 00:03:22,071 --> 00:03:24,160 حسنًا، على الأقل لا أعتقد أنه سيكون كذلك. 81 00:03:24,204 --> 00:03:25,857 7- آدم - 15، ممكن 207، 82 00:03:25,901 --> 00:03:27,424 9901 محرك فيوليت. 83 00:03:27,468 --> 00:03:28,773 RP موجود في مكان الحادث. 84 00:03:28,817 --> 00:03:30,297 ...ابنتي هنا! 85 00:03:31,385 --> 00:03:33,169 جيد. الشرطة. 86 00:03:33,213 --> 00:03:34,910 ديبي! 87 00:03:34,953 --> 00:03:37,260 انظر، ابنتي داخل هذا المنزل. 88 00:03:37,304 --> 00:03:38,870 إنه يحتفظ بها. 89 00:03:38,914 --> 00:03:40,220 لن يسمح لها بالمغادرة. 90 00:03:40,263 --> 00:03:41,786 إنه يغسل دماغها. 91 00:03:41,830 --> 00:03:42,961 صباح الخير أيها الضباط. أنا آسف جدا 92 00:03:43,005 --> 00:03:44,136 كان عليك أن تنزعج من هذا. 93 00:03:44,180 --> 00:03:45,747 أنا أعرفك. أنت كوري هاريس. 94 00:03:45,790 --> 00:03:46,661 أنت من ذلك، اه... 95 00:03:46,704 --> 00:03:47,618 "مكان بولس." 96 00:03:47,662 --> 00:03:49,664 نعم. كان ذلك منذ عمرٍ مضى، 97 00:03:49,707 --> 00:03:51,492 ولكن من الجميل دائمًا أن تقابل أحد المعجبين. 98 00:03:51,535 --> 00:03:52,232 تريد توقيعه؟ 99 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 لقد ألقى بي. 100 00:03:54,321 --> 00:03:56,932 اه، الشيء المتعلق بالمشاهير هو على ما أعتقد 101 00:03:56,975 --> 00:04:00,065 يتم حبسهم في الوقت المناسب في رأسك، هل تعلم؟ 102 00:04:00,109 --> 00:04:02,067 مهما كان ذلك العرض الذي أحببتهم منه، 103 00:04:02,111 --> 00:04:04,896 هذه هي الطريقة التي تتوقعها منهم دائمًا. 104 00:04:04,940 --> 00:04:06,202 قام كوري هاريس ببعض العروض الأخرى 105 00:04:06,246 --> 00:04:07,943 منذ "مكان بولس" ولكن لا شيء عالق. 106 00:04:07,986 --> 00:04:09,640 كما تعلمون، الناس أطلقوا عليه اسم النجم الطفل، 107 00:04:09,684 --> 00:04:10,859 كما لو كان هذا نوعا من الفشل. 108 00:04:10,902 --> 00:04:12,774 ولكن على الرغم من ذلك، أنا، أم -- 109 00:04:12,817 --> 00:04:14,384 لقد كنت بالتأكيد مذهولًا قليلاً. 110 00:04:14,428 --> 00:04:17,692 أعني أنه لم يكن يهمني حقًا أنه كان مشهورًا. 111 00:04:17,735 --> 00:04:19,346 أعني أن هذه لوس أنجلوس 112 00:04:19,389 --> 00:04:22,740 كل منزل آخر مملوك لنجم أو عارضة أزياء 113 00:04:22,784 --> 00:04:24,829 أو... زعيم الطائفة. 114 00:04:24,873 --> 00:04:26,570 هل ستعتقله؟ 115 00:04:26,614 --> 00:04:28,616 إنه يحتفظ بابنتي ضد إرادتها. 116 00:04:28,659 --> 00:04:30,357 هو -- إنه زعيم طائفة! 117 00:04:30,400 --> 00:04:32,054 انها ليست عبادة. 118 00:04:32,097 --> 00:04:35,318 إنها حركة دينية - تنتظر الإعفاء الضريبي. 119 00:04:35,362 --> 00:04:36,580 تبلغ أورورا 18 عامًا وهي هنا بمحض إرادتها. 120 00:04:36,624 --> 00:04:38,321 اسمها ديبي. 121 00:04:38,365 --> 00:04:40,584 أورورا تخلت عن اسم ميلادها 122 00:04:40,628 --> 00:04:42,630 مثل الفراشة التي تتحول إلى فراشة. 123 00:04:42,673 --> 00:04:44,371 يرقة. 124 00:04:44,414 --> 00:04:45,763 العث لا يصبح فراشات. 125 00:04:45,807 --> 00:04:47,722 اه، هل يمكننا التحدث إلى ديبي، من فضلك؟ 126 00:04:47,765 --> 00:04:48,940 بالطبع. 127 00:04:48,984 --> 00:04:50,333 أورورا! 128 00:04:52,204 --> 00:04:54,337 نعم يا النبي؟ 129 00:04:54,381 --> 00:04:55,469 هل يمكنك أن تقول لهؤلاء الضباط اللطفاء؟ 130 00:04:55,512 --> 00:04:56,731 أنك هنا بمحض إرادتك؟ 131 00:04:56,774 --> 00:04:58,907 أنا هنا بمحض إرادتي. 132 00:04:58,950 --> 00:05:00,256 أوه، كان ذلك مقنعا. 133 00:05:00,300 --> 00:05:02,171 ديبي، من فضلك. هذا جنون. 134 00:05:02,214 --> 00:05:03,390 عليك أن تأتي إلى المنزل. 135 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 انا بالمنزل. 136 00:05:05,435 --> 00:05:07,089 عليك أن توقفها. لماذا لا تنتظرين بالداخل بينما نتحدث مع ديبي؟ 137 00:05:07,132 --> 00:05:08,743 لا أستطيع يا سيدي. إنها شخص بالغ. 138 00:05:08,786 --> 00:05:09,918 فقط إذا كان هذا ما تريده أورورا. 139 00:05:09,961 --> 00:05:11,049 ليس لدي أي شيء آخر لأقوله. 140 00:05:11,093 --> 00:05:11,963 أنا سعيد هنا، مع عائلتي الحقيقية. 141 00:05:12,007 --> 00:05:13,225 ولكن، د-ديبي -- 142 00:05:13,269 --> 00:05:15,532 ديبي، سرطان والدتك - لقد عاد! 143 00:05:15,576 --> 00:05:16,925 إنها تموت! 144 00:05:16,968 --> 00:05:18,579 لديها بضعة أسابيع فقط للعيش! 145 00:05:20,407 --> 00:05:23,323 إنها تحتاجك. 146 00:05:23,366 --> 00:05:24,759 أورورا؟ 147 00:05:32,810 --> 00:05:34,377 كان مثل التبديل انقلبت. 148 00:05:34,421 --> 00:05:36,336 أورورا ث-- أم، ليس أورورا. 149 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 اه، ديبي عادت إلى الداخل، 150 00:05:38,816 --> 00:05:40,165 وحزمت كل أغراضها 151 00:05:40,209 --> 00:05:42,820 ثم غادرت مع والدها. 152 00:05:42,864 --> 00:05:44,953 أعتقد أنها كانت تحتاج فقط إلى جرعة باردة وقاسية 153 00:05:44,996 --> 00:05:46,433 من الواقع لإعادتها. 154 00:05:46,476 --> 00:05:48,130 لقد قلت سابقًا أنك تريد أن تشكر كوري 155 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 لمساعدتك أنت وابنك، صافحه. 156 00:05:50,437 --> 00:05:52,003 هل فعلت؟ لا لا. 157 00:05:52,047 --> 00:05:54,745 شعرت، أم، غير مناسب للغاية في ذلك الوقت. 158 00:05:54,789 --> 00:05:56,791 لذلك توجهنا للتو، 159 00:05:56,834 --> 00:05:58,314 واعتقدت أن هذه هي نهاية الأمر. 160 00:06:10,370 --> 00:06:11,414 غير محدد أنت الذي اتصلت؟ 161 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:06:11,458 --> 00:06:13,677 نعم. أنا أقوم بالحديقة من أجل السيد هاريس. 162 00:06:13,721 --> 00:06:15,331 لقد وجدت الدم عند الباب. 163 00:06:15,375 --> 00:06:16,550 هل ذهبت إلى المنزل؟ 164 00:06:16,593 --> 00:06:18,421 رقم حسنا. اذهب وانتظر بشاحنتك. 165 00:06:18,465 --> 00:06:20,075 سوف نتحقق من ذلك ونعود ونحصل على بيانك. 166 00:06:20,118 --> 00:06:21,206 شكرًا لك. 167 00:06:25,297 --> 00:06:26,386 شرطة! 168 00:06:26,429 --> 00:06:27,909 سيد هاريس، هل أنت بالمنزل؟ 169 00:06:27,952 --> 00:06:29,432 كونترول، 7-آدم-19، لدينا دماء 170 00:06:29,476 --> 00:06:32,304 في 9901 فيوليت درايف. 171 00:06:32,348 --> 00:06:33,697 سنقوم بإخلاء المنزل. 172 00:06:33,741 --> 00:06:35,525 إخطار المشرف، طلب وحدات إضافية. 173 00:06:40,704 --> 00:06:42,445 دم. 174 00:06:53,456 --> 00:06:54,414 تيم. 175 00:06:58,679 --> 00:07:00,289 لدينا فقدان كبير للدم في موقعنا. 176 00:07:00,332 --> 00:07:02,073 إرسال المحققين و TID. 177 00:07:04,075 --> 00:07:05,599 هل سيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟ 178 00:07:05,642 --> 00:07:07,992 لأنه، اه، لدينا عمل للقيام به. 179 00:07:08,036 --> 00:07:09,472 أم...اه، ماذا يمكنك أن تقول لي 180 00:07:09,516 --> 00:07:11,561 عن مسرح الجريمة؟ 181 00:07:11,605 --> 00:07:13,128 حسنًا، أعني، تلك الكمية من الدم، 182 00:07:13,171 --> 00:07:15,826 إذا جاءت من شخص واحد، فهذا مميت. 183 00:07:15,870 --> 00:07:17,349 بدون جثة كوري، كان علينا أن نعالجها 184 00:07:17,393 --> 00:07:19,700 كقضية أشخاص مفقودين أثناء فحص الدم في المختبر 185 00:07:19,743 --> 00:07:21,223 ضد الحمض النووي لكوري. 186 00:07:21,266 --> 00:07:22,398 ولكن لم يكن هناك أحد في المنزل؟ 187 00:07:22,442 --> 00:07:23,573 لم نكن نعرف ذلك بعد. 188 00:07:23,617 --> 00:07:25,140 لم نقم بتطهير المنزل. 189 00:07:25,183 --> 00:07:28,186 لقد كان تلاميذ كوري في دائرة طبول في وسط المدينة. 190 00:07:28,230 --> 00:07:30,624 لقد فعلوا ذلك مرة واحدة في الأسبوع لتجنيد متابعين جدد. 191 00:07:30,667 --> 00:07:31,842 نعم. الكاميرا الأمنية للمنزل 192 00:07:31,886 --> 00:07:33,191 قبضوا عليهم جميعًا وهم يغادرون قبل -- 193 00:07:33,235 --> 00:07:34,932 أوه نعم. لدينا فيديو لهم 194 00:07:34,976 --> 00:07:36,281 وسط المدينة مقابل قاعة المدينة. 195 00:07:36,325 --> 00:07:38,240 أنا آسف. لقد قطعتك. أنا آسف. 196 00:07:38,283 --> 00:07:41,417 كنت سأقول فقط أن النظام الأمني 197 00:07:41,461 --> 00:07:43,767 تم إغلاقه مباشرة بعد أن غادروا جميعا. 198 00:07:43,811 --> 00:07:45,334 استغرق الأمر ثلاث ساعات لإعادة التشغيل. 199 00:07:45,377 --> 00:07:48,685 لذلك لا يوجد فيديو للجريمة. 200 00:07:48,729 --> 00:07:49,773 هذا ممتع. 201 00:07:49,817 --> 00:07:51,079 غير محدد ما هذا؟ 202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:07:51,122 --> 00:07:52,297 انظر، أنا بحاجة إلى أن أكون في المستشفى. 203 00:07:52,341 --> 00:07:53,560 زوجتي ليس لديها الكثير من الوقت المتبقي. 204 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 نحن نفهم يا سيدي. 205 00:07:54,996 --> 00:07:56,867 اه، يمكنك الجلوس، من فضلك. 206 00:07:56,911 --> 00:07:58,956 سنحاول أن نجعل هذا سريعًا. 207 00:08:00,305 --> 00:08:03,439 هل كنت في المستشفى أمس؟ 208 00:08:03,483 --> 00:08:04,701 كل يوم وليلة. 209 00:08:04,745 --> 00:08:06,355 هل كانت ابنتك معك هناك؟ 210 00:08:06,398 --> 00:08:09,010 ماذا تعتقد؟ 211 00:08:09,053 --> 00:08:12,927 لم تر والدتها المحتضرة منذ سنوات بسبب ذلك الرجل. 212 00:08:12,970 --> 00:08:15,582 د-هل تفهم الإصابة التي تعرضت لها ديبي 213 00:08:15,625 --> 00:08:18,889 في اليومين الماضيين فقط؟ 214 00:08:18,933 --> 00:08:22,023 رؤية والدتها مرة أخرى قد فتحت عينيها 215 00:08:22,066 --> 00:08:24,199 إلى كل ما كانت مفقودة في العالم -- 216 00:08:24,242 --> 00:08:25,548 كل الحب، كل الفرح 217 00:08:25,592 --> 00:08:29,813 التي حجبتها كوري عنها طوال هذا الوقت. 218 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 لقد اختفى كوري أمس. 219 00:08:32,686 --> 00:08:36,472 وكانت هناك علامات عنف في منزله. 220 00:08:36,516 --> 00:08:39,170 جيد. 221 00:08:39,214 --> 00:08:45,568 لقد دمر عائلتنا، ودمر حياة ديبي. 222 00:08:49,137 --> 00:08:51,879 كان من المفترض فقط أن تكون فئة التمثيل. 223 00:08:51,922 --> 00:08:53,271 تعتقد أن الجودة الأكثر أهمية 224 00:08:53,315 --> 00:08:55,056 من الممثل العظيم هو الموهبة؟ 225 00:08:55,099 --> 00:08:56,623 خطأ! 226 00:08:56,666 --> 00:08:59,016 إنها القدرة على أن تكون مرتزقًا، 227 00:08:59,060 --> 00:09:00,931 للقيام بكل ما يلزم للحصول على جزء 228 00:09:00,975 --> 00:09:04,108 واستخدام هذا الدور للحصول على الدور التالي. 229 00:09:04,152 --> 00:09:06,284 ثق بي. أنا دليل حي على ما يحدث عندما لا تفعل ذلك. 230 00:09:06,328 --> 00:09:08,112 لذلك عندما جفت وظائف التمثيل، 231 00:09:08,156 --> 00:09:09,897 بدأت كوري مدرسة التمثيل. 232 00:09:09,940 --> 00:09:13,596 وقد استخدمها في الأساس للتعبير عن شكاواه 233 00:09:13,640 --> 00:09:14,989 عن هوليود... 234 00:09:15,032 --> 00:09:16,599 بعد "مكان بول"، افترضت للتو 235 00:09:16,643 --> 00:09:18,427 أن أدوار البطولة ستستمر في الظهور، لكنها لم تفعل ذلك. 236 00:09:18,470 --> 00:09:21,169 ...ولإقناع هؤلاء الأطفال أنه، كما تعلمون، 237 00:09:21,212 --> 00:09:22,518 كان هو الوحيد الذي يمكنه مساعدتهم 238 00:09:22,562 --> 00:09:25,042 التنقل في هذا العالم الشرير. 239 00:09:25,086 --> 00:09:27,436 أنا لست هنا لأعلمك الأساليب. 240 00:09:27,479 --> 00:09:28,568 أنا هنا لأعلمك ذلك إلا إذا كنت على استعداد 241 00:09:28,611 --> 00:09:30,787 لعبور كل سطر 242 00:09:30,831 --> 00:09:32,833 ورمي كل ما لديك من مثبطات من النافذة، 243 00:09:32,876 --> 00:09:35,400 إذن عليك أن تخرج من صفي الآن! 244 00:09:37,359 --> 00:09:40,144 لكن...إذا بقيت، 245 00:09:40,188 --> 00:09:42,538 سوف أساعدك. 246 00:09:42,582 --> 00:09:44,627 سوف أقوم برعايتك. 247 00:09:44,671 --> 00:09:46,847 سأعطيك مكانًا آمنًا لتصبح نجمًا. 248 00:09:46,890 --> 00:09:48,370 غير محدد وهذه العشرينات من العمر، 249 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:09:48,413 --> 00:09:49,850 وقعوا من أجلها، 250 00:09:49,893 --> 00:09:53,288 ودفعوا آلاف الدولارات مقابل هذه الفصول 251 00:09:53,331 --> 00:09:56,508 التي تحولت ببطء إلى دينية زائفة 252 00:09:56,552 --> 00:09:58,598 ندوات بناء الشخصية. 253 00:09:58,641 --> 00:10:00,034 لقد جعلهم يشعرون بأنهم مميزون. 254 00:10:00,077 --> 00:10:01,688 كما تعلمون، في الأعمال التجارية التي تجعل الناس 255 00:10:01,731 --> 00:10:03,951 أشعر وكأنني قمامة بشكل منتظم، 256 00:10:03,994 --> 00:10:05,561 لم يمض وقت طويل قبل ديبي والآخرين 257 00:10:05,605 --> 00:10:09,347 بدأ يعامله مثل ... المعلم. 258 00:10:09,391 --> 00:10:11,915 كما تعلمون، لقد أخبرهم حرفياً كيف يتصرفون، 259 00:10:11,959 --> 00:10:14,526 وأصبح في أعينهم معصوما من الخطأ. 260 00:10:14,570 --> 00:10:16,354 لم يستطع أن يخطئ. 261 00:10:16,398 --> 00:10:18,792 يمكنه أن يرتكب أفعالًا شريرة لا توصف 262 00:10:18,835 --> 00:10:21,011 ومع ذلك كن منقذهم من فوق. 263 00:10:21,055 --> 00:10:23,405 لا أستطيع التحدث مع تعليقات الضابط نولان، 264 00:10:23,448 --> 00:10:25,407 لكن ما اكتشفناه في منزل كوري في ذلك اليوم 265 00:10:25,450 --> 00:10:28,453 كان مزعجا جدا. 266 00:10:28,497 --> 00:10:29,629 تيم. 267 00:10:32,153 --> 00:10:33,154 شرطة! 268 00:10:33,197 --> 00:10:34,285 اخرج من تحت السرير. 269 00:10:34,329 --> 00:10:35,722 افعلها الآن. 270 00:10:35,765 --> 00:10:37,245 اخرج ويديك مرفوعة. 271 00:10:47,298 --> 00:10:48,299 تبا. 272 00:10:51,563 --> 00:10:52,956 ما هذا؟ إنها -- إنها -- 273 00:10:53,000 --> 00:10:54,654 ماذا؟ 274 00:10:54,697 --> 00:10:56,525 مومياء. 275 00:10:56,568 --> 00:10:57,482 في دعوى. 276 00:10:57,526 --> 00:10:59,267 ماذا؟ 277 00:11:08,668 --> 00:11:09,843 هل هذا... 278 00:11:09,886 --> 00:11:10,713 لا يمكن أن يكون. 279 00:11:10,757 --> 00:11:11,975 يبدو الأمر مثل، اه -- 280 00:11:12,019 --> 00:11:13,107 لقد كان تشارلي شابلن. 281 00:11:13,150 --> 00:11:14,369 مومياء تشارلي شابلن. 282 00:11:14,412 --> 00:11:18,068 كان ذلك - كان ذلك أعظم كنز لكوري. 283 00:11:18,112 --> 00:11:20,244 ومن أين حصل كوري بالضبط؟ 284 00:11:20,288 --> 00:11:24,074 هذا الجسد المحنط يا ديبي؟ 285 00:11:24,118 --> 00:11:25,772 لقد سرقها. 286 00:11:25,815 --> 00:11:26,816 لقد سرقناها. 287 00:11:26,860 --> 00:11:27,730 من من؟ 288 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 مني. نعم. 289 00:11:29,776 --> 00:11:31,865 لا، لقد اشتريت تشارلي في مزاد سري 290 00:11:31,908 --> 00:11:34,041 لقد علمت بالأمر من نيك. 291 00:11:34,084 --> 00:11:35,433 قفص. 292 00:11:35,477 --> 00:11:37,697 أنا مدين بحياتي المهنية بأكملها لتشارلي. 293 00:11:37,740 --> 00:11:40,656 إنه مصدر إلهامي الكامل. 294 00:11:40,700 --> 00:11:43,877 أعني، ذلك - ذلك المتشرد. 295 00:11:43,920 --> 00:11:46,662 يا إلهي. لن أكون ما أنا عليه اليوم بدونه. 296 00:11:46,706 --> 00:11:48,011 أنت تعرف؟ 297 00:11:48,055 --> 00:11:52,059 لذلك عندما اكتشفت أنني أستطيع امتلاكه -- 298 00:11:52,102 --> 00:11:54,844 مثل، "راين، هل تريد -- هل تريد أن تمتلك تشارلي؟" 299 00:11:54,888 --> 00:11:56,585 كان الأمر مثل كيف يمكنني أن أقول لا؟ 300 00:11:56,628 --> 00:11:57,934 أنت تعرف ما أعنيه؟ 301 00:11:57,978 --> 00:12:00,545 لذلك عندما علمت أنني تعرضت للسرقة، 302 00:12:00,589 --> 00:12:03,940 يبدو الأمر كما لو أنني لم أهتم بمجموعتي القديمة من قبعات رعاة البقر. 303 00:12:03,984 --> 00:12:05,463 أنت تعرف ما أعنيه؟ 304 00:12:05,507 --> 00:12:07,422 أنا لا أهتم بمحفظتي الذهبية الصلبة 305 00:12:07,465 --> 00:12:10,947 أو منظار كاثرين العظيمة، 306 00:12:10,991 --> 00:12:15,125 جوائز SAG الخاصة بي، أو أي من هذه الأشياء. لا. 307 00:12:15,169 --> 00:12:20,043 أنا أهتم بخسارة أعز أصدقائي. 308 00:12:20,087 --> 00:12:21,566 تشارلي. 309 00:12:21,610 --> 00:12:23,394 لا، بالطبع لم يكن جسد "تشابلن". 310 00:12:23,438 --> 00:12:25,570 لذلك، على ما يبدو في السبعينيات، 311 00:12:25,614 --> 00:12:28,878 كان هناك شخص قام بالفعل بسرقة جثته، 312 00:12:28,922 --> 00:12:30,793 واحتجزوها للحصول على فدية، 313 00:12:30,837 --> 00:12:32,142 ولكن في النهاية تم إعادته. 314 00:12:32,186 --> 00:12:35,232 ومع ذلك، هناك نظريات المؤامرة 315 00:12:35,276 --> 00:12:39,323 أن الجثة الحقيقية بيعت في السوق السوداء. 316 00:12:39,367 --> 00:12:42,587 لذا فإن المومياء التي وجدناها هي مجرد واحدة من العشرات 317 00:12:42,631 --> 00:12:46,983 من شابلنز وهمية تطفو حولها. 318 00:12:47,027 --> 00:12:48,680 المشاهير هم المكسرات. 319 00:12:48,724 --> 00:12:49,899 كيف كان شعورك عندما تعلمت 320 00:12:49,943 --> 00:12:52,597 أن كوري هاريس كان وراء السرقة؟ 321 00:12:52,641 --> 00:12:56,384 يستمع. اخترت أن أعيش في عالم من الإيجابية الكاملة. 322 00:12:56,427 --> 00:12:59,169 ليس لدي أي شيء سيء لأقوله عن أي شخص، 323 00:12:59,213 --> 00:13:02,259 حتى علامة انزلاق عبثية وعديمة الموهبة مثل كوري. 324 00:13:02,303 --> 00:13:03,870 سمعت أنه استهدف المشاهير 325 00:13:03,913 --> 00:13:05,697 شعر أنه ظلمه بطريقة ما. 326 00:13:05,741 --> 00:13:07,221 نعم. هو -- لقد فكر في دور باكستروم 327 00:13:07,264 --> 00:13:09,049 كان ينبغي أن أذهب إليه. 328 00:13:09,092 --> 00:13:10,920 على أية حال، فقد قضى على طائفته بأكملها 329 00:13:10,964 --> 00:13:13,314 من الطلاب يتصرفون علي. 330 00:13:13,357 --> 00:13:16,143 وهل تمتلك أي مومياوات مشاهير أخرى؟ 331 00:13:16,186 --> 00:13:17,797 لا تعليق. 332 00:13:18,710 --> 00:13:20,147 قبل أن يصبحوا طائفة كاملة، 333 00:13:20,190 --> 00:13:22,105 حول كوري مدرسته التمثيلية إلى حلقة سطو 334 00:13:22,149 --> 00:13:23,237 التي استهدفت المشاهير. 335 00:13:29,939 --> 00:13:31,898 تلقيت مجموعة من المكالمات في عام 2018. 336 00:13:31,941 --> 00:13:33,421 كان ذلك قبل أن أكون في العمل. 337 00:13:33,464 --> 00:13:35,640 لقد ألقينا القبض على عدد قليل من الأشخاص، ولكن لم يقم أحد بالانقلاب على كوري، 338 00:13:35,684 --> 00:13:37,120 فأفلت من العقاب. 339 00:13:37,164 --> 00:13:39,166 نعم. لقد وعد كوري طلابه بكل شيء -- 340 00:13:39,209 --> 00:13:40,428 المال والشهرة. 341 00:13:40,471 --> 00:13:41,821 ولكن كل ما فعله هو إدخال نفسه 342 00:13:41,864 --> 00:13:43,257 أبعد وأبعد في حياتهم. 343 00:13:43,300 --> 00:13:46,390 لقد جعلهم يعتقدون أنه يستطيع التحكم في مصائرهم. 344 00:13:46,434 --> 00:13:47,870 لا أعرف. ربما لأنه 345 00:13:47,914 --> 00:13:50,046 لم يكن لديه أي سيطرة على نفسه. 346 00:13:50,090 --> 00:13:52,440 ما هذا القول؟ أولئك الذين لا يستطيعون التدريس؟ 347 00:13:54,877 --> 00:13:56,270 لقد كنت أستاذي حرفيا. 348 00:13:56,313 --> 00:13:59,403 ماذا تقول؟ 349 00:14:01,101 --> 00:14:03,320 حبيبي! عندما طعنتك بهذا السكين 350 00:14:03,364 --> 00:14:04,669 لماذا لم تبكي؟ 351 00:14:04,713 --> 00:14:05,932 لم أرى رجلاً يموت قط 352 00:14:05,975 --> 00:14:07,411 لا لا. لا لا لا لا! 353 00:14:07,455 --> 00:14:08,543 كافٍ. قف. قف. 354 00:14:08,586 --> 00:14:10,153 ز-استيقظ الآن. 355 00:14:10,197 --> 00:14:10,937 ما هذا؟ 356 00:14:10,980 --> 00:14:13,330 إنها سكين. لا. 357 00:14:13,374 --> 00:14:16,290 هذه وسيلة لروح الممثل. 358 00:14:16,333 --> 00:14:17,508 يجب أن ينقل كل غضبك، 359 00:14:17,552 --> 00:14:19,032 كل مشاعرك. 360 00:14:19,075 --> 00:14:21,251 لقد استخدمت هذا السكين للتو لقتل رجل، 361 00:14:21,295 --> 00:14:24,820 لا تقطع البصل في الجزء الخلفي من مطعم للوجبات السريعة. 362 00:14:26,953 --> 00:14:27,954 هل تعرف ماذا أرى عندما أنظر إليك؟ 363 00:14:27,997 --> 00:14:29,390 همم؟ أرى أحد الهواة 364 00:14:29,433 --> 00:14:30,913 لا أحد يذهب إلى أي مكان. 365 00:14:30,957 --> 00:14:33,611 شارلوت. شارلوت، شكرا لك. 366 00:14:36,005 --> 00:14:37,311 أورورا. 367 00:14:39,966 --> 00:14:42,403 ما تعنيه شارلوت هو أنه يمكن لأي شخص أن يحفظ ببساطة 368 00:14:42,446 --> 00:14:44,448 أو قراءة السطور على خشبة المسرح. 369 00:14:44,492 --> 00:14:46,363 لكن القليل فقط هم من يجرؤون على دفع أنفسهم 370 00:14:46,407 --> 00:14:48,496 حيث عقولهم لن تسمح لهم بالذهاب 371 00:14:48,539 --> 00:14:50,498 هذا ما يجعل الممثل الحقيقي. 372 00:14:50,541 --> 00:14:52,195 يمكنني مساعدتك في الوصول إلى هناك. 373 00:14:52,239 --> 00:14:54,154 ماذا تقول؟ 374 00:14:54,197 --> 00:14:55,285 يا! 375 00:14:55,329 --> 00:14:57,026 أطفئ هذا! 376 00:14:57,070 --> 00:14:59,420 ماذا قلت لكم عن التصوير في مدرسة ابني؟! 377 00:15:01,248 --> 00:15:03,250 كان كوري مثل هذا الصبي المميز. 378 00:15:03,293 --> 00:15:05,556 أفضل صديق للجميع. 379 00:15:05,600 --> 00:15:07,297 حسنًا، لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء، 380 00:15:07,341 --> 00:15:09,343 تعال للتفكير في الأمر، ولكن هذا بسبب 381 00:15:09,386 --> 00:15:13,086 لقد كان مكرسًا جدًا لمهنته. 382 00:15:13,129 --> 00:15:15,653 لقد كان رجلاً قيادياً بالفطرة، حتى عندما كان صبياً، 383 00:15:15,697 --> 00:15:19,831 وكنت أعلم أنه يستطيع النجاح في أي شيء يختاره في الحياة. 384 00:15:19,875 --> 00:15:21,921 وهو وشارلوت معًا -- 385 00:15:21,964 --> 00:15:24,053 لا يمكنك أن تطلب ثنائي أفضل. 386 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 ثنائي أفضل لغسل أدمغة الناس. 387 00:15:26,012 --> 00:15:27,839 كوري دائماً ما جعل شارلوت تلعب دور الشرطي السيئ -- 388 00:15:27,883 --> 00:15:29,145 لا يقصد التوريه. 389 00:15:29,189 --> 00:15:30,973 لذلك يمكن أن ينقض كوري ويكون المنقذ. 390 00:15:31,017 --> 00:15:33,019 معًا يقومون بغسل دماغ الطالب 391 00:15:33,062 --> 00:15:34,977 لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء لإرضائه. 392 00:15:35,021 --> 00:15:37,501 نعم. وذلك عندما يقوم بإدخالهم في خاتمه اللامع، 393 00:15:37,545 --> 00:15:38,981 نقول لهم أن الطريقة الوحيدة للحصول على 394 00:15:39,025 --> 00:15:40,678 في ذهن المجرم كان أن يصبح واحدًا. 395 00:15:40,722 --> 00:15:42,506 لقد دمر حياة الناس. 396 00:15:42,550 --> 00:15:44,465 غير محدد بما في ذلك شخص تعرفه. 397 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:15:44,508 --> 00:15:45,509 ماذا؟ 398 00:15:45,553 --> 00:15:46,336 إنه هنا على اليمين. 399 00:15:47,903 --> 00:15:49,383 أوه. أيمكنني مساعدتك؟ 400 00:15:49,426 --> 00:15:50,862 ستيرلنج فريمان غير محدد. 401 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:15:50,906 --> 00:15:52,473 هل صحيح أنك كنت طالباً في يوم من الأيام؟ 402 00:15:52,516 --> 00:15:55,432 مدرس التمثيل سيئ السمعة الذي تحول إلى زعيم الطائفة كوري هاريس؟ 403 00:15:55,476 --> 00:15:57,695 ماذا؟ رقم حسنا. يمكنك المغادرة الآن، شكرًا لك-- 404 00:15:57,739 --> 00:16:00,655 في الواقع، اسمك الحقيقي ليس ستيرلنج فريمان، أليس كذلك؟ 405 00:16:00,698 --> 00:16:02,657 إنه سكيبر يونج، وأنت شاركت 406 00:16:02,700 --> 00:16:04,920 في حلقة من عمليات السطو على المشاهير في عام 2017 407 00:16:04,964 --> 00:16:06,356 في اتجاه هاريس. 408 00:16:06,400 --> 00:16:08,358 تمام. ماذا بحق الجحيم هو يتحدث عنه؟ 409 00:16:08,402 --> 00:16:10,186 اسمك سكيبر؟ 410 00:16:12,580 --> 00:16:13,929 كيف بحق الجحيم وجدتني؟ 411 00:16:13,973 --> 00:16:15,496 قف. لماذا تتحدث كل البريطانية؟ 412 00:16:18,847 --> 00:16:22,677 لذا، لدي بعض الاعتراف لأقوله يا جاكسون. 413 00:16:25,158 --> 00:16:29,075 أنا لست حقا من تامبا. 414 00:16:29,118 --> 00:16:29,901 اخرج. اخرج! 415 00:16:34,341 --> 00:16:36,821 حسنًا، عليك أن تفهم ذلك عندما وصلت لأول مرة 416 00:16:36,865 --> 00:16:37,735 في لوس أنجلوس قبل ست سنوات، لم أكن نكرة. 417 00:16:37,779 --> 00:16:40,260 مجرد طفل غريب من ملبورن. 418 00:16:40,303 --> 00:16:43,306 لم يسبق لي أن زرت الولايات المتحدة من قبل. 419 00:16:43,350 --> 00:16:47,441 لكن كل ما أعرفه هو أنني أردت أن أصبح نجماً. 420 00:16:47,484 --> 00:16:49,399 وأخبرنا كيف قابلت كوري لأول مرة. 421 00:16:49,443 --> 00:16:50,835 كنت أعرف من هو بالطبع. 422 00:16:50,879 --> 00:16:52,794 كان فيلم "Paul's Place" كبيرًا في أستراليا. 423 00:16:52,837 --> 00:16:55,057 كان كوري ممثلاً حقيقياً، ولذلك فكرت، "لماذا لا؟" 424 00:16:55,101 --> 00:16:58,843 وذهبت إلى أحد الصفوف... وقد خطبني. 425 00:16:58,887 --> 00:17:00,671 لقد صدق أنه لا يوجد شيء في هذا العمل يُعطى لك. 426 00:17:00,715 --> 00:17:02,282 كل ما تريده في الحياة، عليك أن تأخذه. 427 00:17:02,325 --> 00:17:03,674 وقال أن عمليات السطو سوف تساعدنا 428 00:17:03,718 --> 00:17:05,763 استيعاب تلك العقلية. 429 00:17:05,807 --> 00:17:09,637 أراد كوري أن يساعدنا على تعلم كيفية التغلب على مخاوفنا... 430 00:17:09,680 --> 00:17:11,334 دفع حدودنا. 431 00:17:11,378 --> 00:17:13,293 وهل مازلت تؤمن بتعاليم كوري؟ 432 00:17:13,336 --> 00:17:15,382 لا، لا، على الإطلاق. 433 00:17:15,425 --> 00:17:18,080 على ما يرام؟ 434 00:17:18,124 --> 00:17:21,170 حسنًا، لقد اختلفنا قبل اعتقالي مباشرةً، 435 00:17:21,214 --> 00:17:22,867 وذلك عندما أصبحت الأمور غريبة حقًا. 436 00:17:22,911 --> 00:17:25,479 كما تعلم، مع مرور الوقت، يمكنك أن تقول أنه أصبح متوهمًا، 437 00:17:25,522 --> 00:17:27,350 الحديث عن الأرواح، 438 00:17:27,394 --> 00:17:29,526 يدعونا - طلابه - "المستحقين"، 439 00:17:29,570 --> 00:17:31,920 ووصف نفسه بأنه نبي. 440 00:17:31,963 --> 00:17:34,836 حسنًا، لقد وصل الأمر إلى مرحلة... 441 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 قلت لنفسي جولة أخيرة مع الطاقم 442 00:17:36,620 --> 00:17:39,449 ثم سأغادر. 443 00:17:39,493 --> 00:17:40,450 ثم تم القبض علي. 444 00:17:43,932 --> 00:17:48,284 لا، لم أكن أعلم أن ابني... 445 00:17:48,328 --> 00:17:50,156 الجنيه الاسترليني -- 446 00:17:50,199 --> 00:17:52,158 كان سكيبر مجرمًا. 447 00:17:52,201 --> 00:17:53,985 أو الأسترالية. 448 00:17:54,029 --> 00:17:56,423 نعم، نعم، أعلم أن رجال الشرطة غير مسموح لهم بذلك 449 00:17:56,466 --> 00:17:58,207 للتآخي مع المجرمين. 450 00:17:58,251 --> 00:18:00,601 Y-- هذه مادة نشطة فعلية، 451 00:18:00,644 --> 00:18:02,864 وليس لدي أي تعليق آخر في هذا الوقت. 452 00:18:02,907 --> 00:18:04,213 الضابط ويست - قلت ليس لدي أي تعليق آخر. 453 00:18:04,257 --> 00:18:05,475 شكرًا لك. 454 00:18:05,519 --> 00:18:07,173 أيها الضابط ويست، عد. 455 00:18:09,088 --> 00:18:10,132 كيف لا تستطيع أن تخبرني؟ 456 00:18:10,176 --> 00:18:11,612 مرحبًا، مازلت ستيرلنج. 457 00:18:11,655 --> 00:18:13,222 لا، أنت لست ستيرلنج! 458 00:18:13,266 --> 00:18:15,094 أنت سكيبر يونج أو أيًا كان هذا بحق الجحيم! 459 00:18:15,137 --> 00:18:16,443 لا. 460 00:18:16,486 --> 00:18:18,401 وبعد أن تم القبض علي، قضيت أربعة أشهر تحت المراقبة 461 00:18:18,445 --> 00:18:20,664 وغيرت اسمي. 462 00:18:20,708 --> 00:18:22,362 أنا مختلف الآن. 463 00:18:25,321 --> 00:18:26,844 لو سمحت. 464 00:18:29,238 --> 00:18:32,328 ذلك الجزء من حياتي، إنه خلفي. 465 00:18:35,418 --> 00:18:37,159 هل تصدقني؟ 466 00:18:39,205 --> 00:18:41,250 لا أعرف. 467 00:18:41,294 --> 00:18:42,469 جاكسون. 468 00:18:48,388 --> 00:18:50,172 من الواضح أننا عرفنا أن ستيرل-- 469 00:18:50,216 --> 00:18:53,523 اه، سكيبر ليس له علاقة بالأمر. 470 00:18:53,567 --> 00:18:57,353 لقد كان في براغ يصور فيلماً عندما حدث ذلك. 471 00:18:57,397 --> 00:18:59,007 لذلك لا يزال هناك لغز بين أيدينا -- 472 00:18:59,050 --> 00:19:01,792 زعيم طائفة مفقود ومسرح جريمة دموية. 473 00:19:01,836 --> 00:19:05,187 كان ذلك عندما علمنا باتصال كوري 474 00:19:05,231 --> 00:19:07,537 لشخص كان أكثر خطورة بكثير 475 00:19:07,581 --> 00:19:09,148 من مجموعة من الممثلين المتمنيين. 476 00:19:11,150 --> 00:19:13,543 كان Southland Stalker قاتلًا متسلسلًا 477 00:19:13,587 --> 00:19:16,938 التي أرهبت مقاطعة لوس أنجلوس بدءًا من خريف عام 2010. 478 00:19:16,981 --> 00:19:18,418 لم يكن لديه أي نوع. 479 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 كان يضرب العزاب، والأزواج، 480 00:19:21,160 --> 00:19:23,727 اه، حتى أنه حدث هياج في أحد الفنادق مرة واحدة. 481 00:19:23,771 --> 00:19:25,468 قتل ثلاثة أشخاص في تلك الليلة. 482 00:19:25,512 --> 00:19:27,296 لكن المطارد أصبح قذرًا، 483 00:19:27,340 --> 00:19:28,776 وفرار أحد ضحاياه 484 00:19:28,819 --> 00:19:30,125 ذهبت إلى بيت أحد الجيران 485 00:19:30,169 --> 00:19:32,997 وتم القبض على دان مارسي في المنطقة المحيطة. 486 00:19:33,041 --> 00:19:34,129 لقد كانت هناك دائما شائعات 487 00:19:34,173 --> 00:19:36,479 أن المطارد لم يعمل بمفرده، 488 00:19:36,523 --> 00:19:37,611 أنه كان لديه شريك. 489 00:19:37,654 --> 00:19:39,874 لكن مارسي استمرت في المحكمة 490 00:19:39,917 --> 00:19:42,050 أنه فعل كل ذلك بنفسه -- 491 00:19:42,093 --> 00:19:44,270 الأداء الذي تعلمناه لاحقا 492 00:19:44,313 --> 00:19:46,097 كان لديه القليل من المساعدة. 493 00:19:49,188 --> 00:19:55,672 التقيت كوري في عام 2017 في أحد دروس التمثيل. 494 00:19:55,716 --> 00:19:59,415 كنت أبحث عن طرق لتحسين لعبتي، 495 00:19:59,459 --> 00:20:00,808 كسب ثقة الناس. 496 00:20:00,851 --> 00:20:01,983 غير محدد ولماذا كان ذلك؟ 497 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:20:02,026 --> 00:20:03,637 لذلك سيكون من الأسهل الحصول على ضحاياي 498 00:20:03,680 --> 00:20:05,204 أن يأتي معي عن طيب خاطر. 499 00:20:07,162 --> 00:20:10,992 كما ترون، بالنسبة للأشخاص مثلي -- 500 00:20:11,035 --> 00:20:12,907 المرضى النفسيين-- هناك دائرة كهربائية قصيرة 501 00:20:12,950 --> 00:20:14,343 في الجزء من الدماغ الذي يشعر بالتعاطف. 502 00:20:14,387 --> 00:20:16,345 على الأقل هذا ما أخبرني به طبيب السجن. 503 00:20:16,389 --> 00:20:21,132 وبدون هذا الجزء، يصبح من الصعب التواصل مع الناس، 504 00:20:21,176 --> 00:20:24,571 لإقناعهم بالثقة بك. 505 00:20:24,614 --> 00:20:26,268 لقد سئمت من ضرب الناس على رؤوسهم، 506 00:20:26,312 --> 00:20:28,270 سحبهم إلى السيارة، لذلك اعتقدت أنه سيكون أسهل بكثير 507 00:20:28,314 --> 00:20:30,751 إذا كان بإمكاني سحرهم في نفسي. 508 00:20:30,794 --> 00:20:32,492 لذلك طلبت من كوري مساعدتي. 509 00:20:32,535 --> 00:20:36,278 وهل علمك كيفية تزييف التعاطف؟ 510 00:20:36,322 --> 00:20:39,063 أوه نعم. 511 00:20:39,107 --> 00:20:43,198 لقد فتحت لي عالماً جديداً من الإمكانيات.. 512 00:20:43,242 --> 00:20:44,808 الضحية الحكيمة. 513 00:20:44,852 --> 00:20:45,983 هناك إشاعة تقول أن كوري ساعدك أيضًا 514 00:20:46,027 --> 00:20:47,637 استعد لمحاكمتك، 515 00:20:47,681 --> 00:20:48,986 للتواصل بشكل أفضل مع هيئة المحلفين. 516 00:20:49,030 --> 00:20:50,640 نعم. 517 00:20:50,684 --> 00:20:51,902 نعم هذا صحيح. 518 00:21:16,579 --> 00:21:20,279 لقد جعلت هيئة المحلفين تأكل من راحة يدي. 519 00:21:21,889 --> 00:21:24,152 لكنهم ما زالوا يدينونك بجريمة قتل من الدرجة الأولى. 520 00:21:24,195 --> 00:21:25,588 نعم. حسناً، بمجرد أن رأوا صور رأسها في ثلاجتي، 521 00:21:25,632 --> 00:21:27,111 لقد انتهى الأمر بالنسبة لي. 522 00:21:27,155 --> 00:21:28,896 أدين دان مارسي بالقتل 523 00:21:28,939 --> 00:21:31,072 قبل أشهر من اختفاء كوري. 524 00:21:31,115 --> 00:21:33,640 لكن على الرغم من أنه لم يكن مشتبهًا به في الاختفاء، 525 00:21:33,683 --> 00:21:36,730 ارتباطه بكوري جعلنا بالتأكيد 526 00:21:36,773 --> 00:21:39,820 ألق نظرة فاحصة على الأشخاص الآخرين الذين كانوا يأخذون دروس التمثيل. 527 00:21:39,863 --> 00:21:42,126 وفي النهاية، لم يكن طالبًا 528 00:21:42,170 --> 00:21:44,172 وهذا أعطانا استراحة في الحالة التي نحتاجها. 529 00:21:44,215 --> 00:21:46,348 لقد كان زميل كوري القديم وزميله المعلم، 530 00:21:46,392 --> 00:21:47,393 شارلوت لوستر. 531 00:21:50,439 --> 00:21:51,745 حسنًا، لم يسمع منها أحد 532 00:21:51,788 --> 00:21:53,050 منذ اليوم الذي اختفى فيه كوري، 533 00:21:53,094 --> 00:21:54,791 وكنا على وشك معرفة السبب. 534 00:22:03,365 --> 00:22:05,236 لقد كنت متوقفة هنا لمدة أسبوع، 535 00:22:05,280 --> 00:22:07,761 وهناك رائحة سيئة للغاية تنبعث من صندوق السيارة. 536 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 هل تمانع في الابتعاد عن السيارة؟ 537 00:22:09,371 --> 00:22:11,068 إنها مملوكة لمشتبه به في جريمة عنيفة. 538 00:22:27,520 --> 00:22:29,739 كوري هاريس وشارلوت لوستر. 539 00:22:29,783 --> 00:22:31,828 لقد لعبت دور أحبة الطفولة لمدة ثمانية مواسم 540 00:22:31,872 --> 00:22:33,177 في "مكان بول"، 541 00:22:33,221 --> 00:22:36,572 والآن سمعت أنك أصبحت شريكًا في الحياة الحقيقية. 542 00:22:36,616 --> 00:22:39,227 كما تعلم، روبن، عندما تكبر مع شخص ما على شاشة التلفزيون، 543 00:22:39,270 --> 00:22:40,924 فقط... 544 00:22:40,968 --> 00:22:42,883 فهو يربطك. مم. 545 00:22:42,926 --> 00:22:45,059 كانت شارلوت دائمًا مثل العائلة. 546 00:22:45,102 --> 00:22:46,321 وعندما بدأت هي وكوري بالمواعدة، 547 00:22:46,365 --> 00:22:49,455 لم أستطع أن أكون أكثر سعادة. 548 00:22:49,498 --> 00:22:51,979 لقد عاملتها مثل ابنتي. 549 00:22:52,022 --> 00:22:55,069 وإذا كنت صريحا، 550 00:22:55,112 --> 00:22:56,853 وكانت الفتاة الأكثر حظا في العالم 551 00:22:56,897 --> 00:23:00,509 لأتمكن من مواعدة ابني. 552 00:23:00,553 --> 00:23:04,339 كوري، ليس سرًا أنك كافحت بعد انتهاء العرض. 553 00:23:04,383 --> 00:23:06,515 المخدرات والكحول وحتى الاعتقال 554 00:23:06,559 --> 00:23:09,910 للتعرض غير اللائق في حفلة إيمي. 555 00:23:09,953 --> 00:23:11,912 أوه، هذا كله كان سوء فهم. 556 00:23:11,955 --> 00:23:14,567 ولكن الصحيح هو أنه عندما تم إلغاء "مكان بولس"، 557 00:23:14,610 --> 00:23:17,918 لقد كنت -- كنت في حالة من الفوضى، على غير هدى. 558 00:23:17,961 --> 00:23:20,181 لقد كانت شارلوت هي التي أعادتني. 559 00:23:20,224 --> 00:23:21,400 لقد أنقذتني. 560 00:23:24,185 --> 00:23:26,100 الأخبار العاجلة - شارلوت لوستر، 561 00:23:26,143 --> 00:23:29,625 النجم الطفل السابق المعروف بالمسلسل الهزلي "Paul's Place" في التسعينيات، 562 00:23:29,669 --> 00:23:31,714 مفقود منذ يوم الأحد. 563 00:23:31,758 --> 00:23:34,238 هي المشتبه به الرئيسي في الاختفاء الدموي 564 00:23:34,282 --> 00:23:36,153 كوري هاريس. 565 00:23:36,197 --> 00:23:38,068 على الرغم من أننا وجدنا سيارة شارلوت في المطار، 566 00:23:38,112 --> 00:23:39,374 لم نتمكن من العثور على أي سجلات حديثة 567 00:23:39,418 --> 00:23:40,897 من صعودها على متن رحلة في LAX. 568 00:23:40,941 --> 00:23:42,203 لقد تم إرسالي أنا والمحقق هاربر 569 00:23:42,246 --> 00:23:44,553 إلى شقة شارلوت لبدء البحث، 570 00:23:44,597 --> 00:23:46,599 حاول العثور على بعض المؤشرات حول المكان الذي ربما ذهبت إليه. 571 00:23:46,642 --> 00:23:48,122 وهل فعلت؟ لا. 572 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 لكننا وجدنا شيئًا يلقي بعض الضوء. 573 00:23:50,298 --> 00:23:51,168 ماذا كان هذا؟ 574 00:23:51,212 --> 00:23:53,083 سيناريو. 575 00:23:53,127 --> 00:23:54,215 لفيلم. 576 00:23:54,258 --> 00:23:55,825 إنها لوس أنجلوس. هذه ليست المرة الأولى 577 00:23:55,869 --> 00:23:57,348 لقد وجدت نصًا في مسرح الجريمة. 578 00:23:57,392 --> 00:23:58,654 لقد كنت في العمل لمدة عام فقط، 579 00:23:58,698 --> 00:24:00,482 ولقد وجدت بالفعل ثلاثة. 580 00:24:00,526 --> 00:24:02,136 هل قام أي منكما بكتابة واحدة من قبل؟ 581 00:24:02,179 --> 00:24:03,964 الله لا. 582 00:24:06,836 --> 00:24:08,316 كان لفئة. 583 00:24:08,359 --> 00:24:10,318 لقد كان العنوان الذي لفت انتباه الجميع.. 584 00:24:10,361 --> 00:24:11,624 "المستحق." ...المستحق... 585 00:24:11,667 --> 00:24:13,539 ...المستحق......المستحق. 586 00:24:13,582 --> 00:24:14,496 نفس عبادة كوري. 587 00:24:14,540 --> 00:24:16,193 هذا البرنامج النصي هو... 588 00:24:16,237 --> 00:24:17,760 ...500 صفحة طويلة. 589 00:24:17,804 --> 00:24:20,807 لذلك قمنا بتعيين ثلاثة من ضباطنا المبتدئين 590 00:24:20,850 --> 00:24:22,939 مهمة قراءتها. 591 00:24:22,983 --> 00:24:23,940 ما هو رأيك في ذلك؟ 592 00:24:23,984 --> 00:24:26,508 انظر، أنا لست خبيرًا في كتابة السيناريو، 593 00:24:26,552 --> 00:24:29,990 لكنني اعتقدت أنها كانت، اه... كثيفة. 594 00:24:30,033 --> 00:24:31,426 معقد. 595 00:24:31,470 --> 00:24:33,167 أسوأ ما قرأته على الإطلاق. 596 00:24:33,210 --> 00:24:34,864 "الخارج، السطح، اليوم." 597 00:24:34,908 --> 00:24:36,997 "اورورا، 19 عاما، 598 00:24:37,040 --> 00:24:38,825 جميلة ولكن لا تعرفها 599 00:24:38,868 --> 00:24:40,783 يتحدث النبوءة بصوت عال." 600 00:24:40,827 --> 00:24:42,872 "انتبهوا إلى حصادات نجوم الظهيرة، 601 00:24:42,916 --> 00:24:45,527 لأنهم ينزلون من السماء 602 00:24:45,571 --> 00:24:47,921 حتى يتمكن المستحق من الصعود." 603 00:24:47,964 --> 00:24:50,401 "هكذا يقول النبي جديديا." 604 00:24:50,445 --> 00:24:52,621 "الجميع يحيي أطفال النجوم." 605 00:24:52,665 --> 00:24:54,971 كل التحية لأطفال النجوم. 606 00:24:55,015 --> 00:24:56,320 نعم. 607 00:24:56,364 --> 00:24:58,845 لقد أسس طائفته الغريبة على سيناريو خيال علمي سيئ. 608 00:24:58,888 --> 00:25:00,673 التي كتبتها شارلوت معه. 609 00:25:00,716 --> 00:25:03,893 لقد كنت منتجًا للأفلام لمدة 25 عامًا تقريبًا، حسنًا؟ 610 00:25:03,937 --> 00:25:05,852 هذا هو أغرب شيء رأيته على الإطلاق. 611 00:25:05,895 --> 00:25:08,550 حسنا، ثاني أغرب. 612 00:25:08,594 --> 00:25:10,770 على أية حال، كان الأمر كما كان قبل خمس سنوات، 613 00:25:10,813 --> 00:25:12,902 وسمعت عن هذا السيناريو وهو يقوم بجولات. 614 00:25:12,946 --> 00:25:16,123 واستمع. ليس من غير المألوف أن يقوم الممثلون، كما تعلمون، 615 00:25:16,166 --> 00:25:18,342 جربوا الكتابة عندما تجف الأدوار، أليس كذلك؟ 616 00:25:18,386 --> 00:25:20,823 وملاحظة - يعتقد الجميع أنهم حصلوا على فيلم "روكي" التالي. 617 00:25:20,867 --> 00:25:22,912 لكن أوبرا فضائية مكونة من 500 صفحة مكتوبة 618 00:25:22,956 --> 00:25:25,393 من قبل نجمين طفلين سابقين أثارا بعض الدهشة. 619 00:25:25,436 --> 00:25:26,960 أخذت الاجتماع. 620 00:25:27,003 --> 00:25:30,398 أعني، بدافع الفضول المرضي أكثر من أي شيء آخر، أليس كذلك؟ 621 00:25:30,441 --> 00:25:33,923 لقد كان...غير مريح. 622 00:25:33,967 --> 00:25:35,490 و شارلوت، 623 00:25:35,534 --> 00:25:38,841 لقد بدت مستعدة تمامًا لتلقي التعليقات، هل تعلم؟ 624 00:25:38,885 --> 00:25:42,758 كوري، لقد رفض رفضًا قاطعًا إجراء أي تخفيضات على النص. 625 00:25:42,802 --> 00:25:45,718 قلت لهم بأدب قدر استطاعتي. 626 00:25:45,761 --> 00:25:47,720 "إنها تمريرة." 627 00:25:47,763 --> 00:25:48,982 غير محدد ثم ماذا حدث؟ 628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:25:49,025 --> 00:25:50,897 حسنًا ، لقد نسيت الأمر لفترة طويلة. 629 00:25:50,940 --> 00:25:53,421 وبعد ذلك أصبحت الأمور غريبة. 630 00:25:53,464 --> 00:25:55,379 وأنقذت الشرطة اليوم خمسة أشخاص 631 00:25:55,423 --> 00:25:57,294 من سطح منتصف ويلشاير. 632 00:25:57,338 --> 00:25:59,862 وعرّفت المجموعة عن نفسها على أنها أعضاء في "الجدير" 633 00:25:59,906 --> 00:26:02,735 وكانوا يستعدون لارتكاب طقوس الانتحار 634 00:26:02,778 --> 00:26:04,606 بناء على تعاليم قائدهم، 635 00:26:04,650 --> 00:26:07,043 المعروف ببساطة باسم النبي جديديا. 636 00:26:07,087 --> 00:26:09,089 تريد أن تعرف لماذا لم يكن كوري على هذا السطح 637 00:26:09,132 --> 00:26:11,047 على استعداد للقفز مع بقية أتباعه؟ 638 00:26:11,091 --> 00:26:12,614 لأنه كان يصورها 639 00:26:12,658 --> 00:26:14,616 في اليوم التالي للإنذار الصاروخي 640 00:26:14,660 --> 00:26:15,965 أتلقى بريدًا إلكترونيًا من كوري. 641 00:26:16,009 --> 00:26:19,708 سطر الموضوع - "إثبات المفهوم". 642 00:26:19,752 --> 00:26:22,015 أنا... لم أستطع أن أصدق ما كنت أراه. 643 00:26:22,058 --> 00:26:24,887 خمسة أشخاص ماتوا تقريبا 644 00:26:24,931 --> 00:26:26,280 لأن بعض النرجسيين مغسولة 645 00:26:26,323 --> 00:26:27,760 يعتقد أن العالم الذي حلم به 646 00:26:27,803 --> 00:26:29,631 في سيناريو فيلمه أصبح حقيقيا. 647 00:26:29,675 --> 00:26:31,415 جنبا إلى جنب مع الفيديو، كوري أرسلت أيضا شيلا 648 00:26:31,459 --> 00:26:32,721 نسخة منقحة من نصه. 649 00:26:32,765 --> 00:26:34,593 نعم. ث-مع إزالة اسم شارلوت لاستر. 650 00:26:34,636 --> 00:26:35,855 كان يحاول أن يقطعها.. 651 00:26:35,898 --> 00:26:37,639 من النص والعبادة والمال. 652 00:27:19,028 --> 00:27:21,901 الجحيم ليس لديه غضب مثل امرأة محتقرة، أليس كذلك؟ 653 00:27:21,944 --> 00:27:23,293 رائع. 654 00:27:23,337 --> 00:27:25,948 طريقة التقليل من غضب النساء. 655 00:27:25,992 --> 00:27:27,863 مهلا، أنا لا التقليل من شأن. 656 00:27:27,907 --> 00:27:29,169 جميع أنواع الجرائم لها دوافع 657 00:27:29,212 --> 00:27:30,431 من قبل الشركاء السابقين الغيورين. 658 00:27:30,474 --> 00:27:32,563 وكم من هؤلاء الشركاء السابقين هم من الرجال؟ 659 00:27:34,304 --> 00:27:36,567 معظم. 660 00:27:36,611 --> 00:27:37,525 سمعت أنه كان الضابط تشين 661 00:27:37,568 --> 00:27:38,918 الذي فتح القضية على مصراعيها. 662 00:27:38,961 --> 00:27:40,615 أنا د-- لا أعرف 663 00:27:40,659 --> 00:27:42,399 إذا كنت سأصف الأمر بهذه الطريقة تمامًا. 664 00:27:42,443 --> 00:27:45,751 كيف تصف ذلك إذن؟ 665 00:27:45,794 --> 00:27:49,276 لقد أتى إدمانها على وسائل التواصل الاجتماعي بثماره أخيرًا. 666 00:27:49,319 --> 00:27:51,278 ت-هذا مؤلم. 667 00:27:51,321 --> 00:27:52,888 أنا... 668 00:27:52,932 --> 00:27:54,716 هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟ 669 00:27:54,760 --> 00:27:58,198 كنت على هاتفي، أقوم... بالبحث 670 00:27:58,241 --> 00:28:00,026 عندما تلقيت إشعارًا. آه. 671 00:28:00,069 --> 00:28:01,070 وتعلم ماذا؟ 672 00:28:01,114 --> 00:28:02,506 لا يزال لدي الفيديو على هاتفي. 673 00:28:02,550 --> 00:28:04,683 دعني فقط... 674 00:28:04,726 --> 00:28:05,509 أنظر إلى ذلك. 675 00:28:08,208 --> 00:28:09,557 هذا -- اه، هذا -- آسف. 676 00:28:09,600 --> 00:28:11,341 هذا ليس ما -- لا. 677 00:28:12,734 --> 00:28:13,779 لن تصدق أبداً 678 00:28:13,822 --> 00:28:15,650 رؤية المشاهير التي قمت بها للتو 679 00:28:15,694 --> 00:28:18,261 أثناء خلوتي الصامتة في ماليبو. 680 00:28:18,305 --> 00:28:20,307 هذا كوري هاريس. 681 00:28:20,350 --> 00:28:21,700 لقد كان على قيد الحياة. 682 00:28:26,792 --> 00:28:29,185 لديك الحق في التزام الصمت. 683 00:28:29,229 --> 00:28:31,840 أي شيء تقوله يمكن استخدامه ضدك في المحكمة. 684 00:28:31,884 --> 00:28:33,929 لديك الحق في الحصول على محام. 685 00:28:33,973 --> 00:28:38,368 إذا كنت لا تستطيع شراء واحدة، فسيتم توفير واحدة لك. 686 00:28:38,412 --> 00:28:40,066 هل تفهم؟ 687 00:28:42,329 --> 00:28:44,592 هل تفهم يا سيدي؟ 688 00:28:46,725 --> 00:28:48,422 كوري؟ 689 00:28:48,465 --> 00:28:51,599 لقد أخذ جزء "الحق في التزام الصمت" على محمل الجد. 690 00:28:51,642 --> 00:28:53,166 على محمل الجد. 691 00:29:12,794 --> 00:29:14,056 كم من الوقت بقي هادئا؟ 692 00:29:14,100 --> 00:29:15,623 خمس ساعات ونصف. 693 00:29:25,415 --> 00:29:27,896 رائع. 694 00:29:27,940 --> 00:29:30,464 كان ذلك منعشًا. 695 00:29:30,507 --> 00:29:31,770 72 ساعة من الصمت. 696 00:29:31,813 --> 00:29:34,120 يا رفاق عليكم تجربة ذلك. 697 00:29:34,163 --> 00:29:35,338 الآن، ماذا تريد أن تسألني؟ 698 00:29:35,382 --> 00:29:37,340 يا له من بوتز. 699 00:29:37,384 --> 00:29:40,953 لذا يا كوري، بينما كنت تلعب لعبتك الهادئة الصغيرة، 700 00:29:40,996 --> 00:29:42,781 كنا نحصل على تقرير الطب الشرعي 701 00:29:42,824 --> 00:29:44,521 العودة من المختبر. 702 00:29:44,565 --> 00:29:46,610 هل تهتم بتخمين ما قاله؟ 703 00:29:46,654 --> 00:29:48,134 أنني بريء. 704 00:29:48,177 --> 00:29:50,701 لا، هذا الدم الذي وجدناه في منزلك 705 00:29:50,745 --> 00:29:53,139 وفي سيارة شارلوت مملوكة لنفس الشخص. 706 00:29:53,182 --> 00:29:54,140 من؟ 707 00:29:54,183 --> 00:29:55,750 شارلوت. 708 00:29:57,012 --> 00:29:59,449 يا إلهي! 709 00:29:59,493 --> 00:30:01,800 هذا فظيع! بلدي - فتاتي المسكينة. 710 00:30:03,366 --> 00:30:05,455 رائع. أنت على حق. هو ممثل جيد. 711 00:30:05,499 --> 00:30:06,413 أخبرتك. مم-هممم. 712 00:30:06,456 --> 00:30:08,371 إذن ماذا حدث لشارلوت؟ 713 00:30:08,415 --> 00:30:10,243 ليس لدي أي فكرة. 714 00:30:10,286 --> 00:30:12,201 لم أرها منذ أسابيع. 715 00:30:12,245 --> 00:30:13,681 ولقد كنت في الخلوة الصامتة منذ يوم الاثنين الماضي. 716 00:30:13,724 --> 00:30:15,291 أنا متأكد من أن لديهم سجلاً. 717 00:30:15,335 --> 00:30:16,902 نعم. يتذكر أحد الموظفين تسجيل وصولك 718 00:30:16,945 --> 00:30:18,947 في تمام الساعة 10:00 صباح يوم الأحد. 719 00:30:18,991 --> 00:30:20,731 لسوء الحظ، لا أحد يتذكر رؤيتك 720 00:30:20,775 --> 00:30:22,821 حتى نيران الترحيب في ذلك المساء. 721 00:30:22,864 --> 00:30:26,041 وهذا يترك نافذة مدتها ثماني ساعات غير محسوبة -- 722 00:30:26,085 --> 00:30:28,130 لديك متسع من الوقت لمغادرة المنتجع، 723 00:30:28,174 --> 00:30:31,960 عد إلى المنزل واقتل شارلوت. 724 00:30:32,004 --> 00:30:34,615 هل لديك أي دليل على ذلك؟ 725 00:30:34,658 --> 00:30:38,967 بالطبع لا، لأنني لم أفعل ذلك. 726 00:30:39,011 --> 00:30:40,882 لا أستطيع أن أؤذي شخصًا آخر أبدًا. 727 00:30:40,926 --> 00:30:42,666 وماذا عن متابعيك 728 00:30:42,710 --> 00:30:45,756 الأشخاص الذين كدت أن تقنعهم بالقفز من السطح من أجلك؟ 729 00:30:45,800 --> 00:30:47,454 لي؟ 730 00:30:47,497 --> 00:30:49,325 لقد كانوا يفعلون ذلك لأنفسهم، 731 00:30:49,369 --> 00:30:51,197 من أجل التنوير الخاص بهم، 732 00:30:51,240 --> 00:30:53,982 حتى يتمكنوا من الصعود إلى حالة أعلى من الوجود. 733 00:30:55,549 --> 00:30:58,465 لا أتوقع أن يفهم شخص محدود مثلك. 734 00:30:58,508 --> 00:30:59,858 هل هذا ما تسميه الناس 735 00:30:59,901 --> 00:31:01,642 من يستطيع أن يرى من خلال عملك الصغير؟ 736 00:31:01,685 --> 00:31:04,906 كان - هل كانت شارلوت محدودة؟ 737 00:31:04,950 --> 00:31:06,299 في بعض النواحي، نعم. 738 00:31:06,342 --> 00:31:08,562 هل لهذا السبب قتلتها؟ 739 00:31:08,605 --> 00:31:10,869 أعتقد أنني بحاجة إلى محام. 740 00:31:10,912 --> 00:31:13,393 لأنها رأت حقيقتك. 741 00:31:13,436 --> 00:31:14,960 لأنها كانت تمتلك القوة 742 00:31:15,003 --> 00:31:16,265 لإرسال بيتك من ورق الإطاحة. 743 00:31:18,180 --> 00:31:20,095 محامي. 744 00:31:20,139 --> 00:31:21,357 لا أستطيع التحدث عن العملاء. 745 00:31:21,401 --> 00:31:22,881 قلت لك ذلك عندما اتصلت بالأمس. 746 00:31:22,924 --> 00:31:24,795 حتى في ضوء ما حدث؟ 747 00:31:24,839 --> 00:31:26,014 نعم. 748 00:31:26,058 --> 00:31:27,146 بنى كوري إمبراطوريته بأكملها 749 00:31:27,189 --> 00:31:28,756 على السيناريو الذي سرقه من شارلوت، 750 00:31:28,799 --> 00:31:29,975 وكانت ستعمل على فضحه. 751 00:31:30,018 --> 00:31:31,541 هذا يبدو وكأنه دافع للقتل بالنسبة لي. 752 00:31:31,585 --> 00:31:32,673 مهلا، تكهن كل ما تريد. 753 00:31:32,716 --> 00:31:34,109 لم يكن هناك أي دليل على الإطلاق. 754 00:31:34,153 --> 00:31:35,110 كان هناك فيديو. 755 00:31:35,154 --> 00:31:36,938 الذي لم يظهر موكلي. 756 00:31:36,982 --> 00:31:38,157 والآن أتركني وحدي. 757 00:32:02,355 --> 00:32:05,967 أدخل "momager". 758 00:32:06,011 --> 00:32:07,534 أمي والمدير. 759 00:32:07,577 --> 00:32:09,884 كل شيء هجين. 760 00:32:09,928 --> 00:32:11,190 اعتقدت أن هذا كان ذكيا. 761 00:32:11,233 --> 00:32:12,843 على أية حال، بمجرد أن رأينا اللقطات 762 00:32:12,887 --> 00:32:14,584 بسبب تلاعبها بالأدلة 763 00:32:14,628 --> 00:32:16,238 كان من الواضح لنا أن لوري هاريس لعبت 764 00:32:16,282 --> 00:32:19,894 على الأقل بعض صغيرة أو، يجب أن نقول، 765 00:32:19,938 --> 00:32:22,941 دور خلف الكواليس في الجريمة. 766 00:32:22,984 --> 00:32:24,029 غير محدد أنا لا أفهم ذلك. 767 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:32:24,072 --> 00:32:25,944 لن أقوم بإلقاء المزيد من النكات. 768 00:32:25,987 --> 00:32:27,858 إذن يا سيدة هاريس، ماذا حدث لشارلوت؟ 769 00:32:27,902 --> 00:32:29,730 آخر ما سمعته، أنها كانت مسافرة إلى كابو. 770 00:32:29,773 --> 00:32:34,561 لذا...الاستلقاء في الشمس واحتساء المارجريتا؟ 771 00:32:34,604 --> 00:32:37,738 شارلوت ليست في كابو، سيدة هاريس. 772 00:32:37,781 --> 00:32:39,827 هل كان كانكون؟ 773 00:32:39,870 --> 00:32:41,133 لقد قادت سيارتها إلى المطار، 774 00:32:41,176 --> 00:32:42,525 ثم تركتها هناك لتبدو كما هي 775 00:32:42,569 --> 00:32:44,049 لقد غادرت المدينة. 776 00:32:44,092 --> 00:32:45,050 أوه. 777 00:32:45,093 --> 00:32:46,573 الذي - التي؟ 778 00:32:46,616 --> 00:32:48,357 طلبت مني أن أترك سيارتها هناك. 779 00:32:48,401 --> 00:32:50,751 حقًا؟ هذا غريب، لأننا وجدنا دمها 780 00:32:50,794 --> 00:32:52,579 في منزل ابنك 781 00:32:52,622 --> 00:32:55,843 ثم أيضًا في صندوق سيارتها. 782 00:32:55,886 --> 00:32:58,977 ولقد وجدنا للتو ما تبقى من جسدها 783 00:32:59,020 --> 00:33:00,587 ملقاة بلا قلب 784 00:33:00,630 --> 00:33:04,199 20 ميلا حتى الطريق السريع 5. 785 00:33:04,243 --> 00:33:05,809 ت-- يا إلهي. 786 00:33:05,853 --> 00:33:10,814 ذلك فظيع! 787 00:33:10,858 --> 00:33:14,470 شارلوت المسكينة. 788 00:33:14,514 --> 00:33:17,082 من الواضح أن كوري لم يحصل على مواهبه التمثيلية 789 00:33:17,125 --> 00:33:18,213 من والدته. 790 00:33:18,257 --> 00:33:20,737 بجد. لم يكن ذلك قابلاً للتصديق حتى. 791 00:33:20,781 --> 00:33:24,089 ولكن لديك مشاكل أكبر من افتقارك إلى مهارات التمثيل. 792 00:33:24,132 --> 00:33:26,743 سيارة شارلوت بها نظام تحديد المواقع العالمي. 793 00:33:26,787 --> 00:33:30,182 كان يجب عليك تعطيله قبل أن تتخلص من جثتها. 794 00:33:30,225 --> 00:33:32,880 لا يمكنك إثبات أنني كنت في أي مكان باستثناء المطار. 795 00:33:32,923 --> 00:33:34,316 هل قتلتها يا سيدة هاريس؟ 796 00:33:34,360 --> 00:33:35,752 أو كنت مجرد تنظيف 797 00:33:35,796 --> 00:33:37,406 واحدة أخرى من عبث ابنك؟ 798 00:33:37,450 --> 00:33:39,452 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 799 00:33:39,495 --> 00:33:41,845 أعتقد أن كوري قد وصل إلى المنتجع 800 00:33:41,889 --> 00:33:43,760 ثم غادر ليذهب للقاء شارلوت. 801 00:33:43,804 --> 00:33:46,676 لقد قتلها ودعاك لتنظيفه. 802 00:33:46,720 --> 00:33:49,505 ثم عاد إلى تأملاته الصامتة 803 00:33:49,549 --> 00:33:51,725 بينما تخلصت من جثة امرأة كنت تعرفها 804 00:33:51,768 --> 00:33:55,250 منذ أن كانت طفلة مثل الكثير من القمامة. 805 00:33:59,124 --> 00:34:03,737 لم يكن لكوري أي علاقة بالأمر. 806 00:34:03,780 --> 00:34:05,565 هل أنت متأكد؟ 807 00:34:05,608 --> 00:34:07,958 نعم. 808 00:34:08,002 --> 00:34:11,701 لقد قتلتها بنفسي. 809 00:34:18,708 --> 00:34:20,362 هل يمكنك إلقاء اللوم عليها لمحاولتها حماية ابنها؟ 810 00:34:20,406 --> 00:34:21,798 اه نعم. 811 00:34:21,842 --> 00:34:23,104 لقد قتلت شخصا ما. 812 00:34:23,148 --> 00:34:25,541 بالتأكيد. ولكن إذا كان ابنك قد فعل شيئا 813 00:34:25,585 --> 00:34:26,934 والذي من شأنه أن يدمر حياته 814 00:34:26,977 --> 00:34:28,283 ألا تحاول حمايته؟ 815 00:34:28,327 --> 00:34:29,806 رمي نفسك على قنبلة يدوية؟ 816 00:34:33,158 --> 00:34:37,118 مهمتك كوالد هي حماية أطفالك 817 00:34:37,162 --> 00:34:39,207 بقدر ما تستطيع. 818 00:34:39,251 --> 00:34:42,602 ولكن هذا يعني أيضًا تعليمهم الصواب من الخطأ. 819 00:34:42,645 --> 00:34:44,430 ويجب أن تكون هناك عواقب. 820 00:34:47,128 --> 00:34:48,260 لا يعني أنك تحبهم أقل. 821 00:34:48,303 --> 00:34:52,133 يعني فقط... 822 00:34:52,177 --> 00:34:53,613 الأبوة والأمومة صعبة. 823 00:34:53,656 --> 00:34:54,875 اعترفت والدته. 824 00:34:54,918 --> 00:34:57,095 وكوري هاريس اجتاز جهاز كشف الكذب، 825 00:34:57,138 --> 00:34:59,662 لذلك كان علينا إطلاق سراحه. 826 00:34:59,706 --> 00:35:01,229 لا يبدو أنك تعتقد أنه بريء. 827 00:35:01,273 --> 00:35:04,319 اعتقادي أو عدم وجوده لا يهم. 828 00:35:04,363 --> 00:35:07,888 قرار الاتهام يقع فقط على عاتق مكتب المدعي العام، 829 00:35:07,931 --> 00:35:11,544 ولم يعتقدوا أنها قضية يمكنهم الفوز بها. 830 00:35:11,587 --> 00:35:13,546 هل هذا يجعلك غاضبا؟ 831 00:35:13,589 --> 00:35:16,157 لا، أعني، قضية رفيعة المستوى مثل هذه 832 00:35:16,201 --> 00:35:18,942 والاعتراف بالذنب على استعداد للذهاب؟ 833 00:35:18,986 --> 00:35:21,249 لم أكن لأتهمه أيضًا. 834 00:35:21,293 --> 00:35:23,991 هذا لا يعني أنني أعتقد أنه كان ينبغي عليه أن يفلت من العقاب. 835 00:35:24,034 --> 00:35:26,298 حسنًا، لكنه لم يفلت من العقاب، أليس كذلك؟ 836 00:35:26,341 --> 00:35:28,169 حسنًا... 837 00:35:30,954 --> 00:35:32,826 مساء الخير أيها المستحقون. 838 00:35:32,869 --> 00:35:35,045 مرحباً بكم في خطبتي المسائية، 839 00:35:35,089 --> 00:35:40,007 يتم بثها عبر جميع منصات التواصل الاجتماعي الخاصة بي. 840 00:35:42,662 --> 00:35:46,187 كما تعلمون، نحن محظوظون جدًا. 841 00:35:46,231 --> 00:35:50,452 مبارك جدًا أن تتألق في نور مخلصنا أعلاه. 842 00:35:50,496 --> 00:35:51,845 أنت لا تعرف الراحة التي رسمتها 843 00:35:51,888 --> 00:35:53,890 مع العلم أنه في يوم قريب، 844 00:35:53,934 --> 00:35:55,805 سوف يأتون ليرفعونا جميعًا. 845 00:35:59,069 --> 00:36:00,680 مرحبًا؟ 846 00:36:05,293 --> 00:36:06,512 لا ينبغي لأحد أن يكون هنا. 847 00:36:06,555 --> 00:36:09,558 اه...أين كنت؟ 848 00:36:09,602 --> 00:36:11,560 أم...صحيح. 849 00:36:11,604 --> 00:36:13,388 منقذونا. 850 00:36:13,432 --> 00:36:15,303 لقد تحدثوا معي الليلة الماضية. 851 00:36:15,347 --> 00:36:18,350 بدت النجوم وكأنها تفرقت عندما كنت في سماء الليل، 852 00:36:18,393 --> 00:36:23,093 وكنت أسمع أصواتهم واضحة تمامًا كما تسمع صوتي، 853 00:36:23,137 --> 00:36:24,051 وقالوا -- 854 00:36:26,401 --> 00:36:27,707 بحق الجحيم؟ 855 00:36:27,750 --> 00:36:29,361 فاتورة الكهرباء على الدفع التلقائي. 856 00:36:32,102 --> 00:36:35,454 مرحبًا؟ 857 00:36:35,497 --> 00:36:37,238 أورورا رقم 2، هل هذا أنت؟ 858 00:36:37,282 --> 00:36:39,284 هذا ليس مضحكا! 859 00:36:39,327 --> 00:36:40,981 تعال. 860 00:36:44,071 --> 00:36:45,333 سأعود. 861 00:37:10,315 --> 00:37:12,186 يا إلهي! يا إلهي! 862 00:37:20,586 --> 00:37:22,327 آه! كيف يكون هذا ثقيلا جدا؟! 863 00:37:30,465 --> 00:37:31,466 يا إلهي! 864 00:37:31,510 --> 00:37:33,207 أوه، لا، لا، لا. 865 00:37:36,166 --> 00:37:39,039 سيري - سيري، اتصل بالرقم 911، من فضلك. 866 00:37:39,082 --> 00:37:42,825 يلتقط. يلتقط. يلتقط. 867 00:37:42,869 --> 00:37:44,914 911. ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 868 00:37:44,958 --> 00:37:46,525 يساعد. شخص ما في منزلي. 869 00:37:46,568 --> 00:37:47,830 أنا في خطر. 870 00:37:47,874 --> 00:37:49,876 أنا المنقذ النبي جديديا. 871 00:37:49,919 --> 00:37:51,312 لا أستطيع أن أموت. 872 00:37:54,446 --> 00:37:55,882 سيدي، هل مازلت هناك؟ 873 00:37:57,492 --> 00:37:59,364 أوه لا! 874 00:38:00,669 --> 00:38:02,584 أنا خائف! لا أريد أن أموت! 875 00:38:14,727 --> 00:38:16,119 شرطة! لا تتحرك! 876 00:38:16,163 --> 00:38:17,643 ارمي سلاحك! 877 00:38:17,686 --> 00:38:18,731 الأيدي على رأسك. 878 00:38:18,774 --> 00:38:20,515 شبيك أصابعك. الآن! 879 00:38:20,559 --> 00:38:21,864 حصلت عليه؟ نعم. 880 00:38:21,908 --> 00:38:23,475 .لا تتحرك 881 00:38:26,434 --> 00:38:30,438 أعطني يدك الأخرى. 882 00:38:30,482 --> 00:38:32,353 رونالد سانشيز. 883 00:38:32,397 --> 00:38:33,485 غير محدد أين كوري هاريس؟ 884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:38:33,528 --> 00:38:36,052 معظمه في الداخل. 885 00:38:36,096 --> 00:38:37,706 إلا عينيه. 886 00:38:37,750 --> 00:38:39,534 لقد وجدت تلك للتو. 887 00:38:39,578 --> 00:38:40,927 هاربر. 888 00:38:40,970 --> 00:38:42,102 عليك أن تحملهم كدليل 889 00:38:42,145 --> 00:38:43,756 وعلينا إخلاء المنزل. 890 00:38:47,325 --> 00:38:48,717 ماذا حدث هنا يا رونالد؟ 891 00:38:48,761 --> 00:38:50,371 حفلة خروجي. 892 00:38:52,286 --> 00:38:54,593 نعم. اتضح أن ساوثلاند ستوكر 893 00:38:54,636 --> 00:38:56,377 كان لديه شريك بعد كل شيء، 894 00:38:56,421 --> 00:38:59,511 وكان غاضبًا لأن كوري أقنع دان 895 00:38:59,554 --> 00:39:01,730 ليأخذ كل الفضل أثناء محاكمته. 896 00:39:01,774 --> 00:39:03,079 أنا آسف. هل يمكنني أن أقول "غاضب"؟ 897 00:39:03,123 --> 00:39:04,559 انظر، أعرف أنه جنون. 898 00:39:04,603 --> 00:39:06,605 لكن، أعني، أن هذا الرجل هو قاتل متسلسل غريب الأطوار... 899 00:39:06,648 --> 00:39:08,302 الذي يضع عينيه في جيبه. 900 00:39:08,346 --> 00:39:10,652 إنه لا يطلق النار على جميع الأسطوانات بالضبط. 901 00:39:18,747 --> 00:39:19,922 السيطرة، لدينا واحد في الحجز. 902 00:39:19,966 --> 00:39:23,056 العودة إلى الداخل للبحث عن صاحب المنزل. 903 00:39:32,239 --> 00:39:33,719 مستعد؟ اه هاه. 904 00:39:45,470 --> 00:39:47,602 أوه لا. 905 00:39:48,821 --> 00:39:50,126 السيطرة، حصلنا على 187. 906 00:39:50,170 --> 00:39:54,130 تعبئة المحققين، والمشرف، و TID. 907 00:39:54,174 --> 00:39:55,523 أظن... 908 00:39:55,567 --> 00:39:57,264 أعتقد أن هذا الشيء لا يزال قائما. 909 00:39:57,307 --> 00:39:58,613 كان. 910 00:39:58,657 --> 00:40:00,136 بحلول الوقت الذي قام فيه (هاربر) و(نولان) بتأمين مكان الحادث، 911 00:40:00,180 --> 00:40:02,530 حصل البث المباشر لكوري على 400000 مشاهد. 912 00:40:02,574 --> 00:40:04,271 تمام. ينظر. كانت القضية غريبة بالتأكيد. 913 00:40:04,314 --> 00:40:05,315 ولكن أعني، هيا. 914 00:40:05,359 --> 00:40:06,665 كل هذا؟ 915 00:40:06,708 --> 00:40:08,623 هذا يشعر بالاستغلال. 916 00:40:08,667 --> 00:40:11,365 الثمرة الدانية لفضيحة المشاهير والقتل. 917 00:40:11,409 --> 00:40:12,932 يجب أن تصنع أفلامًا وثائقية جادة 918 00:40:12,975 --> 00:40:14,412 حول الأشياء التي تهم حقا. 919 00:40:14,455 --> 00:40:15,717 فيلمي الأخير كان عن الظلم المناخي 920 00:40:15,761 --> 00:40:16,936 في بورتوريكو. 921 00:40:16,979 --> 00:40:19,460 فازت بجائزة البافتا. 922 00:40:19,504 --> 00:40:20,940 أوه. 923 00:40:20,983 --> 00:40:23,290 حسنا، حسنا، ثم. 924 00:40:23,333 --> 00:40:25,988 أنا ي-- أريد فقط أن أقول إن هذا كان رائعًا للغاية. 925 00:40:26,032 --> 00:40:28,730 أحب الجريمة الحقيقية، وأن أكون في فيلم وثائقي، 926 00:40:28,774 --> 00:40:30,471 إنه مجرد - إنه حلم أصبح حقيقة. 927 00:40:30,515 --> 00:40:31,820 شكرًا لك. شكرًا لك. 928 00:40:31,864 --> 00:40:33,126 شكرا جزيلا للقيام بذلك. 929 00:40:33,169 --> 00:40:34,823 نعم. 930 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 لديك -- لديك شيء في شعرك. 931 00:40:36,608 --> 00:40:37,957 ماذا؟ انها نوع من -- 932 00:40:38,000 --> 00:40:39,175 هل كان هناك طوال الوقت؟ 933 00:40:39,219 --> 00:40:40,699 نعم. انها كبيرة جدا. فلنخرج من هنا. 934 00:40:40,742 --> 00:40:42,135 سأخبرك إذا كان لديك قرنبيط في أسنانك يا رجل. 935 00:40:42,178 --> 00:40:43,745 ي للرعونة؟ 936 00:40:43,789 --> 00:40:45,791 هل فوجئت بأن رونالد قتل كوري؟ 937 00:40:45,834 --> 00:40:47,227 لا لا. مُطْلَقاً. 938 00:40:47,270 --> 00:40:49,142 الرجل خرج من عقله. 939 00:40:49,185 --> 00:40:51,100 لقد كان دائمًا غيورًا جدًا من شهرتي أيضًا، 940 00:40:51,144 --> 00:40:54,103 لذلك أعتقد أنه بحاجة للحصول على بعض لنفسه. 941 00:40:56,628 --> 00:40:59,457 كان شيء العيون لمسة لطيفة، على الرغم من ذلك، سأقول. 942 00:40:59,500 --> 00:41:01,894 هل لديك خلاصة من هذه التجربة؟ 943 00:41:01,937 --> 00:41:04,810 أم، أنا بصراحة لا أزال في طور المعالجة 944 00:41:04,853 --> 00:41:06,768 كل ما حدث. 945 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 وهل تحدثت مع سكيبر؟ 946 00:41:08,030 --> 00:41:10,468 من؟ 947 00:41:10,511 --> 00:41:14,036 أوه، أم...لا. 948 00:41:14,080 --> 00:41:15,995 لا، نحن، اه... 949 00:41:16,038 --> 00:41:18,519 لقد ذهبنا في طرقنا المنفصلة. 950 00:41:20,652 --> 00:41:21,957 هل كانت هذه قضيتك الأكثر جنوناً؟ 951 00:41:22,001 --> 00:41:23,437 نعم بالتأكيد. 952 00:41:23,481 --> 00:41:26,788 كانت هذه بالتأكيد الحالة الأكثر جنونًا التي عملت بها على الإطلاق. 953 00:41:26,832 --> 00:41:28,398 أوه، إنه ليس قريبًا من الجنون. 954 00:41:28,442 --> 00:41:30,009 حقًا؟ تستطيع اخباري اكثر؟ 955 00:41:30,052 --> 00:41:31,097 لا. 956 00:41:31,140 --> 00:41:33,142 اه، لقد انتهينا هنا. انا سوف اذهب. 957 00:41:33,186 --> 00:41:34,883 في الواقع، لدي بضعة أسئلة أخرى 958 00:41:34,927 --> 00:41:36,494 إذا كان لديك دقيقة إضافية أو دقيقتين، 959 00:41:36,537 --> 00:41:38,017 المحقق هاربر. 960 00:41:38,060 --> 00:41:40,019 دي دي - المحقق هاربر؟ 961 00:41:59,691 --> 00:42:01,910 ط ط! طعمه جيد! 962 00:42:03,608 --> 00:42:04,696 هل تعرف ماذا أريد أن أكون عندما أكبر؟ 963 00:42:04,739 --> 00:42:06,741 مثلجات الآيس كريم. 964 00:42:06,785 --> 00:42:08,134 سخيف. 965 00:42:08,177 --> 00:42:10,615 لا يمكنك أن تكون مثلجات الآيس كريم عندما تكبر. 966 00:42:10,658 --> 00:42:12,138 ثم لا أريد أن أكبر أبدًا. 967 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 ما يزال مضحكا. 968 00:42:19,145 --> 00:42:19,885 قاتل. 969 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 تم التصحيح بواسطة == فلاتو (subscene.com) ==